This repository contains alternative or experimental versions of stories from the Global African Storybook Project collection in a variety of different orthographies that have not (yet) been included in the main repository.
Examples of alternate orthographies are romanization (e.g. pinyin for Chinese), transcription (e.g. into IPA), vowelling (e.g. for Arabic), and ruby text (e.g. furigana for Japanese).
Many languages have a variety of different orthographies that may be used in different regions or contexts. In many cases the most common version has been temporarily included in the main Global ASP repository, and experimental versions with other orthographies can be included here for those who may need them. These include simplified/traditional characters (for Chinese), Shahmukhi/Gurmukhi for Punjabi, and Kana only vs. Kanji+Kana for Japanese.
The repo currently includes the following orthographies:
ar-diacritics
(Arabic with full vowelling and diacritics)ja-furigana
(Japanese with furigana)ja-kana
(Japanese text in kana-only)no-ipa
(Norwegian in IPA transcription)pa-shahmukhi
(Punjabi in Shahmukhi transcription)zh-pinyin
(Mandarin Chinese in Hanyu Pinyin transcription)
More orthographies will be added in the near future.
Creative Commons (see bottom of each file for details of specific license used).