-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 14
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge pull request #215 from weblate/weblate-kodi-add-ons-scripts-scr…
…ipt-service-hue Translations update from Kodi Weblate
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
64 additions
and
19 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,7 +8,8 @@ msgstr "" | |
"POT-Creation-Date: \n" | ||
"PO-Revision-Date: 2022-12-19 13:40+0000\n" | ||
"Last-Translator: skypichat <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: French (France) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-scripts/script-service-hue/fr_fr/>\n" | ||
"Language-Team: French (France) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-" | ||
"ons-scripts/script-service-hue/fr_fr/>\n" | ||
"Language: fr_fr\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
|
@@ -21,12 +22,29 @@ msgid "Automate Hue lights with Kodi playback" | |
msgstr "Automatiser les lumières Hue V2 (Philips) avec la lecture Kodi" | ||
|
||
msgctxt "Addon Description" | ||
msgid "Automate your Hue lights with Kodi. Create multi-room scenes that run when you Play, Pause or Stop media playback. Create and delete multi-room scenes from add-on settings then select which to apply for different Playback events. Can use Hue's sunrise and sunset times to automatically disable the service during daytime and turn on the lights at sunset during playback. Includes Ambilight support." | ||
msgstr "Automatiser vos lumières Hue V2 (Philips) avec Kodi. Créez des scènes multi-pièces qui s'exécutent lorsque vous lisez, mettez en pause ou arrêtez la lecture multimédia. Créer et supprimer des scènes multi-pièces à partir des paramètres complémentaires, puis sélectionner celle à appliquer pour différents événements de lecture. Peut utiliser les heures de lever et de coucher du soleil de Hue pour désactiver automatiquement le service pendant la journée et allumer les lumières au coucher du soleil pendant la lecture. Inclut la prise en charge Ambilight." | ||
msgid "" | ||
"Automate your Hue lights with Kodi. Create multi-room scenes that run when " | ||
"you Play, Pause or Stop media playback. Create and delete multi-room scenes " | ||
"from add-on settings then select which to apply for different Playback " | ||
"events. Can use Hue's sunrise and sunset times to automatically disable the " | ||
"service during daytime and turn on the lights at sunset during playback. " | ||
"Includes Ambilight support." | ||
msgstr "" | ||
"Automatiser vos lumières Hue V2 (Philips) avec Kodi. Créez des scènes multi-" | ||
"pièces qui s'exécutent lorsque vous lisez, mettez en pause ou arrêtez la " | ||
"lecture multimédia. Créer et supprimer des scènes multi-pièces à partir des " | ||
"paramètres complémentaires, puis sélectionner celle à appliquer pour " | ||
"différents événements de lecture. Peut utiliser les heures de lever et de " | ||
"coucher du soleil de Hue pour désactiver automatiquement le service pendant " | ||
"la journée et allumer les lumières au coucher du soleil pendant la lecture. " | ||
"Inclut la prise en charge Ambilight." | ||
|
||
msgctxt "Addon Disclaimer" | ||
msgid "Requires a Hue Bridge V2 (Square). Ambilight not available on all hardware." | ||
msgstr "Nécessite un bridge Hue V2 (carré). Ambilight n'est pas disponible sur tous les matériels." | ||
msgid "" | ||
"Requires a Hue Bridge V2 (Square). Ambilight not available on all hardware." | ||
msgstr "" | ||
"Nécessite un bridge Hue V2 (carré). Ambilight n'est pas disponible sur tous " | ||
"les matériels." | ||
|
||
msgctxt "#32100" | ||
msgid "Video Actions" | ||
|
@@ -130,7 +148,8 @@ msgstr "Ne pas activer la scène si une lumière est éteinte" | |
|
||
msgctxt "#30521" | ||
msgid "[B][I]Warning: Not supported on all hardware[/B][/I]" | ||
msgstr "[B][I]Avertissement : Non pris en charge sur tous les matériels[/B][/I]" | ||
msgstr "" | ||
"[B][I]Avertissement : Non pris en charge sur tous les matériels[/B][/I]" | ||
|
||
msgctxt "#30522" | ||
msgid "CPU & Hue performance" | ||
|
@@ -270,7 +289,8 @@ msgstr "ERREUR : Scène non créée" | |
|
||
msgctxt "#30039" | ||
msgid "Set a fade time in seconds, or 0 for an instant transition." | ||
msgstr "Définir un temps de fondu en secondes, ou 0 pour une transition instantanée." | ||
msgstr "" | ||
"Définir un temps de fondu en secondes, ou 0 pour une transition instantanée." | ||
|
||
msgctxt "#30040" | ||
msgid "Scene deleted" | ||
|
@@ -298,7 +318,9 @@ msgstr "Scène créée avec succès!" | |
|
||
msgctxt "#30046" | ||
msgid "Adjust lights to desired state in the Hue App to save as new scene." | ||
msgstr "Ajuster les lumières à l'état souhaité dans l'application Hue pour enregistrer en tant que nouvelle scène." | ||
msgstr "" | ||
"Ajuster les lumières à l'état souhaité dans l'application Hue pour " | ||
"enregistrer en tant que nouvelle scène." | ||
|
||
msgctxt "#30047" | ||
msgid "Connection lost. Check settings. Shutting down" | ||
|
@@ -469,16 +491,21 @@ msgid "Network not ready" | |
msgstr "Réseau non prêt" | ||
|
||
msgctxt "#30077" | ||
msgid "The Hue Bridge is over capacity. Increase refresh rate or reduce the number of Ambilights." | ||
msgstr "Le bridge du Hue est en surcapacité. Augmentez le taux de rafraîchissement ou réduisez le nombre d'Ambilights." | ||
msgid "" | ||
"The Hue Bridge is over capacity. Increase refresh rate or reduce the number " | ||
"of Ambilights." | ||
msgstr "" | ||
"Le bridge du Hue est en surcapacité. Augmentez le taux de rafraîchissement " | ||
"ou réduisez le nombre d'Ambilights." | ||
|
||
msgctxt "#30078" | ||
msgid "Bridge not found[CR]Check your bridge and network." | ||
msgstr "Bridge introuvable[CR]Vérifier votre bridge et votre réseau." | ||
|
||
msgctxt "#30082" | ||
msgid "Press link button on bridge. Waiting for 90 seconds..." | ||
msgstr "Appuyer sur le bouton de liaison sur le bridge. Attendre 90 secondes..." | ||
msgstr "" | ||
"Appuyer sur le bouton de liaison sur le bridge. Attendre 90 secondes..." | ||
|
||
msgctxt "#30083" | ||
msgid "Unknown" | ||
|
@@ -489,16 +516,25 @@ msgid "User Found![CR]Saving settings..." | |
msgstr "Utilisateur trouvé ![CR]Enregistrement des paramètres..." | ||
|
||
msgctxt "#30085" | ||
msgid "Adjust lights to desired state in the Hue App to save as new scene.[CR]Set a fade time in seconds, or 0 for an instant transition." | ||
msgstr "Ajuster les lumières à l'état souhaité dans l'application Hue pour enregistrer en tant que nouvelle scène.[CR]Définir un temps de fondu en secondes, ou 0 pour une transition instantanée." | ||
msgid "" | ||
"Adjust lights to desired state in the Hue App to save as new scene.[CR]Set a " | ||
"fade time in seconds, or 0 for an instant transition." | ||
msgstr "" | ||
"Ajuster les lumières à l'état souhaité dans l'application Hue pour " | ||
"enregistrer en tant que nouvelle scène.[CR]Définir un temps de fondu en " | ||
"secondes, ou 0 pour une transition instantanée." | ||
|
||
msgctxt "#30086" | ||
msgid "User not found[CR]Check your bridge and network." | ||
msgstr "Utilisateur introuvable[CR]Vérifiez votre bridge et votre réseau." | ||
|
||
msgctxt "#30087" | ||
msgid "Scene successfully created![CR]You may now assign your scene to player actions." | ||
msgstr "Scène créée avec succès ![CR]Vous pouvez maintenant attribuer votre scène aux actions des lecteurs." | ||
msgid "" | ||
"Scene successfully created![CR]You may now assign your scene to player " | ||
"actions." | ||
msgstr "" | ||
"Scène créée avec succès ![CR]Vous pouvez maintenant attribuer votre scène " | ||
"aux actions des lecteurs." | ||
|
||
msgctxt "#30073" | ||
msgid "Do not show again" | ||
|
@@ -509,8 +545,11 @@ msgid "Disable Hue Labs during playback" | |
msgstr "Désactiver Hue Labs pendant la lecture" | ||
|
||
msgctxt "#30001" | ||
msgid "Hue Bridge V1 (Round) is unsupported. Hue Bridge V2 (Square) is required." | ||
msgstr "Hue Bridge V1 (rond) n'est pas pris en charge. Hue Bridge V2 (carré) est requis." | ||
msgid "" | ||
"Hue Bridge V1 (Round) is unsupported. Hue Bridge V2 (Square) is required." | ||
msgstr "" | ||
"Hue Bridge V1 (rond) n'est pas pris en charge. Hue Bridge V2 (carré) est " | ||
"requis." | ||
|
||
msgctxt "#30012" | ||
msgid "Unknown colour gamut for light:" | ||
|
@@ -537,8 +576,14 @@ msgid "Error: Lights incompatible with Ambilight" | |
msgstr "Erreur: Lumières incompatibles avec Ambilight" | ||
|
||
msgctxt "#30007" | ||
msgid "Bridge not found automatically. Please make sure your bridge is up to date and has access to the internet. [CR]Would you like to enter your bridge IP manually?" | ||
msgstr "Bridge non trouvé automatiquement. Assurez-vous que votre bridge est à jour et qu'il a accès à Internet. [CR]Souhaitez-vous saisir manuellement l'IP de votre bridge?" | ||
msgid "" | ||
"Bridge not found automatically. Please make sure your bridge is up to date " | ||
"and has access to the internet. [CR]Would you like to enter your bridge IP " | ||
"manually?" | ||
msgstr "" | ||
"Bridge non trouvé automatiquement. Assurez-vous que votre bridge est à jour " | ||
"et qu'il a accès à Internet. [CR]Souhaitez-vous saisir manuellement l'IP de " | ||
"votre bridge?" | ||
|
||
msgctxt "#30009" | ||
msgid "Connecting..." | ||
|