Releases: wheleph/nttt
v0.5.1
NTTT version 0.5.1 contains the following changes:
- NTTT can now run without prompt (i.e. no question whether to continue or not) by using the
-Y on/--Yes on
option. The default is-Y off/--Yes off
. - Removes unwanted spaces in section tags like
--- / hint ---
(which becomes--- /hint ---
). - Recognizes and fixes additional types of double quotes (
«
and»
) in formatting tags like{:class=«block3control»}
.
v0.5.0
NTTT version 0.5.0 contains the following changes:
- Fixes "---" tags (#9)
- Fixes the following common issues:
- Missing a single dash: "-- x --"
- Missing spaces: "---x---"
- Ensures that each such tag is on a separate line
- If the number of "---" tags in the translated file is the same as in the original, then the tool reverts any translated tag names. Otherwise, this kind of fix is automatically ignored
- Fixes the following common issues:
- Ensures proper formatting of the title tag (#13)
These features may sometimes lead to unintended results when the correctly translated text gets "fixed" and becomes incorrect. It's advised to check the processed files against the original using visual diff tools like Meld or WinMerge and manually revert unintended changes.
If you want to completely disable these kinds of automated fixes you can do so via the -D
switch:
-D fix_sections
to disable them completely-D revert_section_translation
only to disable reverting of translated tags
v0.4.2
v0.4.1
v0.4.0
NTTT version 0.4.0 is an extension of version 0.3.0 and contains the following changes.
Requirements:
- This version requires having Python 3.7 or newer. Please ensure that you have the proper version of Python installed by issuing
python --version
on the command line and upgrading if necessary. See also section Python on Windows for more details. - This version requires having UTF-8 support enabled on Windows 10. See section UTF-8 support on Windows in README.md for details.
Additional features:
-
The volunteer acknowledgement is added to the final step file:
- The number of the final step file can be specified with the
-f/--final
option. If not specified, the step file with the highest number will be used. - The names of the volunteers can be specified with the
-v/--volunteers
option. The list of names should be enclosed in double quotes ("
) and the names in the list should be separated by commas (,
). - If no volunteer names are specified, then the volunteer acknowledgement will still be added to the final step file, but the volunteer names should be added manually afterwards.
- If no volunteer acknowledgement should be added, use the
-f/--final
option with0
as value.
- The number of the final step file can be specified with the
-
The special formatting tags, like
{:target="_blank"}
and{:class="block3control"}
are cleaned up:- Unnecessary spaces within these tags are removed.
- Incorrect capitalisation of these tags is corrected.
- Incorrect quote characters inside these tags are changed to standard double quote (
"
) characters.
Bug fixes in this release:
- Incorrect dates in
meta.yml
are ignored (and replaced with the original date from the Englishmeta.yml
).
v0.3.0
NTTT version 0.3.0 is an extension of version 0.1.0 (the version currently used while publishing) and provides the following additional features:
-
Besides the existing
-i/--input
and-o/--output
command line options, NTTT supports the following new command line options:-e/--english
- Specifies the folder containing the English project files and subfolders, typically from the master branch.-l/--language
- Specifies the language of the content to be tidied up.-v/--volunteers
- Specifies the list of volunteers involved in the translation.-f/--final
- Specifies the number of the final step file.-D/--Disable
- Specifies any features to be disabled. (In version 0.3.0,fix_md
andfix_html
.)-L/--Logging
- Specifies whether additional diagnostics information should be shown. (Possible values:on
andoff
.)
Note that all command line options are optional, proper defaults are provided.
Also note that the English folder must exist (similar to the input folder). Otherwise, NTTT will exit.
-
Missing subfolders are copied from the English folder to the output folder. In case the output folder is not the same as the input folder, besides the
meta.yml
andmarkdown
files, other files and subfolders are copied from the input folder to the output folder. -
Except for tags
title
,description
andsteps
, any translated text inmeta.yml
is replaced with the original English text. -
Unwanted spaces inside markdown and HTML tags are removed. For example,
* text here *
is corrected to*text here*
** text here **
is corrected to**text here**
*** text here ***
is corrected to***text here***
<code> text here </code>
is corrected to<code>text here</code>
Test release
Test release. Do not use.