-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 194
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge branch 'main' of https://github.com/stefankueng/grepWin
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
70 additions
and
32 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -6,16 +6,17 @@ | |
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
"Project-Id-Version: \n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-11-22 01:55+0900\n" | ||
"Last-Translator: \n" | ||
"Language-Team: \n" | ||
"Language: ko\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
|
||
"X-Generator: Poedit 3.5\n" | ||
|
||
# msgid/msgstr fields for Accelerator keys | ||
# Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where: | ||
|
@@ -26,13 +27,10 @@ msgstr "" | |
# S = Shift key (or blank if not used) | ||
# X = upper case character | ||
# e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q' | ||
|
||
# ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be | ||
# updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not. | ||
|
||
# ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other. | ||
# If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr | ||
|
||
#. Resource IDs: (149) | ||
#, c-format | ||
msgid "%ld more matches" | ||
|
@@ -53,7 +51,7 @@ msgstr "grepWin 정보(&A)..." | |
|
||
#. Resource IDs: (1061) | ||
msgid "&Convert newlines" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "새 줄 변환(&C)" | ||
|
||
#. Resource IDs: (1049) | ||
msgid "&Replace" | ||
|
@@ -105,20 +103,29 @@ msgstr "모든 크기" | |
|
||
#. Resource IDs: (124) | ||
#, c-format | ||
msgid "Are you sure you want to replace\n%s\nwith\n%s\nwithout creating backups?" | ||
msgstr "백업을 생성하지 않고\n%s\n을(를)\n%s로 바꾸시겠습니까?" | ||
msgid "" | ||
"Are you sure you want to replace\n" | ||
"%s\n" | ||
"with\n" | ||
"%s\n" | ||
"without creating backups?" | ||
msgstr "" | ||
"백업을 생성하지 않고\n" | ||
"%s\n" | ||
"을(를)\n" | ||
"%s로 바꾸시겠습니까?" | ||
|
||
#. Resource IDs: (1081) | ||
msgid "Between" | ||
msgstr "다음 사이" | ||
|
||
#. Resource IDs: (1095) | ||
msgid "Both" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "둘 다" | ||
|
||
#. Resource IDs: (1093) | ||
msgid "CRLF (Windows)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "CRLF (Windows)" | ||
|
||
#. Resource IDs: (2) | ||
msgid "Cancel" | ||
|
@@ -146,7 +153,7 @@ msgstr "내용" | |
|
||
#. Resource IDs: (65535) | ||
msgid "Convert newlines to regex newline tags:" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "새 줄을 새 줄 태그를 다시 생성하도록 변환합니다:" | ||
|
||
#. Resource IDs: (177) | ||
msgid "Copy column for all items" | ||
|
@@ -245,16 +252,20 @@ msgid "Ext" | |
msgstr "확장자" | ||
|
||
#. Resource IDs: (1039) | ||
msgid "File Names match:\nuse '|' to separate multiple text match patterns, prepen&d '-' to exclude" | ||
msgstr "파일 이름 일치:\n'|'로 여러 텍스트 패턴을 구분하고, '-'를 앞에 붙여 제외합니다(&D)" | ||
msgid "" | ||
"File Names match:\n" | ||
"use '|' to separate multiple text match patterns, prepen&d '-' to exclude" | ||
msgstr "" | ||
"파일 이름 일치:\n" | ||
"'|'로 여러 텍스트 패턴을 구분하고, '-'를 앞에 붙여 제외합니다(&D)" | ||
|
||
#. Resource IDs: (1059) | ||
msgid "Files" | ||
msgstr "파일" | ||
|
||
#. Resource IDs: (181) | ||
msgid "Filter results" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "필터 결과" | ||
|
||
#. Resource IDs: (174) | ||
#, c-format | ||
|
@@ -311,7 +322,7 @@ msgstr "교체 시 파일 날짜 유지" | |
|
||
#. Resource IDs: (1094) | ||
msgid "LF (Linux)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "LF (Linux)" | ||
|
||
#. Resource IDs: (1075) | ||
msgid "Language:" | ||
|
@@ -336,7 +347,7 @@ msgstr "일치" | |
|
||
#. Resource IDs: (137) | ||
msgid "Multiline editor" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "다중 줄 편집기" | ||
|
||
#. Resource IDs: (104) | ||
msgid "Name" | ||
|
@@ -352,11 +363,11 @@ msgstr "새 줄은 '.'로 일치" | |
|
||
#. Resource IDs: (140) | ||
msgid "Newlines" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "새 줄" | ||
|
||
#. Resource IDs: (1056) | ||
msgid "Note: newlines in the text are ignored, used for formatting only. To convert the formatting newlines to proper regex newlines use the button below." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "참고: 텍스트의 개행은 무시되며 서식 지정에만 사용됩니다. 서식 개행을 적절한 정규식 개행으로 변환하려면 아래 버튼을 사용하세요." | ||
|
||
#. Resource IDs: (1) | ||
msgid "OK" | ||
|
@@ -443,8 +454,12 @@ msgid "Replace string" | |
msgstr "문자열 바꾸기" | ||
|
||
#. Resource IDs: (1027) | ||
msgid "Replace with/\nCapture format:" | ||
msgstr "바꿀 문자열/\n캡쳐 형식:" | ||
msgid "" | ||
"Replace with/\n" | ||
"Capture format:" | ||
msgstr "" | ||
"바꿀 문자열/\n" | ||
"캡쳐 형식:" | ||
|
||
#. Resource IDs: (126) | ||
msgid "S&top" | ||
|
@@ -543,8 +558,14 @@ msgstr "파일을 바이너리로 취급" | |
|
||
#. Resource IDs: (172) | ||
#, c-format | ||
msgid "You have the option \"%s\" enabled.\r\nWhen replacing, this option can lead to corrupted files.\r\nDo you want to proceed anyway?" | ||
msgstr "%s 옵션을 사용하도록 설정했습니다.\n바꿀 때 이 옵션을 사용하면 파일이 손상될 수 있습니다.\n그래도 계속 진행하시겠습니까?" | ||
msgid "" | ||
"You have the option \"%s\" enabled.\r\n" | ||
"When replacing, this option can lead to corrupted files.\r\n" | ||
"Do you want to proceed anyway?" | ||
msgstr "" | ||
"%s 옵션을 사용하도록 설정했습니다.\n" | ||
"바꿀 때 이 옵션을 사용하면 파일이 손상될 수 있습니다.\n" | ||
"그래도 계속 진행하시겠습니까?" | ||
|
||
#. Resource IDs: (1025) | ||
msgid "\\" | ||
|
@@ -632,8 +653,14 @@ msgid "number of NULL bytes per MB allowed for a file to still be considered tex | |
msgstr "파일이 바이너리 대신 텍스트로 간주되도록 허용되는 MB 당 NULL 바이트 수" | ||
|
||
#. Resource IDs: (112) | ||
msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nText match extended. Use \"|\" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h" | ||
msgstr "이 패턴과 일치하는 파일만 검색됩니다.\r\n텍스트 일치 확장. 구분 기호로 “|”를 사용합니다.\r\n예시: *.cpp|*.h" | ||
msgid "" | ||
"only files that match this pattern are searched.\r\n" | ||
"Text match extended. Use \"|\" as the delimiter.\r\n" | ||
"Example: *.cpp|*.h" | ||
msgstr "" | ||
"이 패턴과 일치하는 파일만 검색됩니다.\r\n" | ||
"텍스트 일치 확장. 구분 기호로 “|”를 사용합니다.\r\n" | ||
"예시: *.cpp|*.h" | ||
|
||
#. Resource IDs: (176) | ||
msgid "open list with recent entries" | ||
|
@@ -665,12 +692,24 @@ msgid "start new grepWin window" | |
msgstr "새 grepWinNP 창을 시작합니다" | ||
|
||
#. Resource IDs: (114) | ||
msgid "the path(s) which is searched recursively.\r\nSeparate paths with the | symbol.\r\nExample: c:\\temp|d:\\logs" | ||
msgstr "재귀적으로 검색되는 경로입니다.\n'|' 기호로 경로를 구분합니다.\n예제: c:\\temp|d:\\logs" | ||
msgid "" | ||
"the path(s) which is searched recursively.\r\n" | ||
"Separate paths with the | symbol.\r\n" | ||
"Example: c:\\temp|d:\\logs" | ||
msgstr "" | ||
"재귀적으로 검색되는 경로입니다.\n" | ||
"'|' 기호로 경로를 구분합니다.\n" | ||
"예제: c:\\temp|d:\\logs" | ||
|
||
#. Resource IDs: (113) | ||
msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\r\nExample: ^(CVS|images)$\r\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned." | ||
msgstr "디렉터리를 제외할 수 있고, 예를 들어 CVS 및 이미지입니다.\n예제: ^(CVS|images)$\n참고: '.svn'폴더는 Windows에서 '숨겨져' 있으므로 일반적으로 검색되지 않습니다." | ||
msgid "" | ||
"you can exclude directories, e.g. CVS and images.\r\n" | ||
"Example: ^(CVS|images)$\r\n" | ||
"Note, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned." | ||
msgstr "" | ||
"디렉터리를 제외할 수 있고, 예를 들어 CVS 및 이미지입니다.\n" | ||
"예제: ^(CVS|images)$\n" | ||
"참고: '.svn'폴더는 Windows에서 '숨겨져' 있으므로 일반적으로 검색되지 않습니다." | ||
|
||
#. Resource IDs: (1064, 1066, 1067) | ||
msgid "|" | ||
|
@@ -687,4 +726,3 @@ msgstr "⚙ 설정" | |
#. Resource IDs: (123) | ||
msgid "🔎 &Search" | ||
msgstr "🔎 검색(&S)" | ||
|