Skip to content

Jimaku-player fork which allows you to load subtitles into Mega's video player for the purpose of learning Japanese.

Notifications You must be signed in to change notification settings

ryuga93/jimaku-player-mega

 
 

Repository files navigation

字幕プレーヤー: Mega

This is a fork of 字幕プレーヤー that adds support to Mega.

Added feature

  • Allows subtitles to be loaded into Mega's video player.
  • Line Height setting to prevent subtitle from overlapping

logo 字幕プレーヤー

This is a Tampermonkey userscript that lets you provide your own subtitles to play over anime on VRV or Crunchyroll, to help with learning Japanese.

Install Original Version (requires Tampermonkey)

Features

  • Easily choose a subtitle file to use as you start watching an episode, then align them however you need so timing shouldn't be an issue.
  • Click on a subtitle to open a Jisho.org search for that line (the video will automatically pause, and resume when you return).
  • Choose your own subtitle text color to use if the subtitles don't specify one.
  • Hover over the right side of the video to see a tray with some options, buttons to select a different subtitle file or re-align the current file, and the last ten subtitles so you can look back at a line you might have missed without having to rewind.

Currently supported subtitle formats:

  • .srt - supported
  • .vtt - basic support (positioning, and some forms of alignment)
  • .ass/.ssa - pretty good support (most general font styles like font family, size, colors, outlines, shadows, bold, italic, underline, strikethrough, etc), and many overrides are supported (position, outline/shadow colors and widths, fonts and sizing, bold, italic etc.)

If you would like support for other subtitle formats, please create an issue and I'll look into it. I would love to support more subtitle formats and features!

Usage

Step 1 - Select a subtitle file

Click to open a file selection dialog for the episode's subtitles.

image showing the subtitle selection phase

Step 2 - Align subtitles

If you've aligned a show before, that'll be the first suggestion. Otherwise you're able to automatically adjust the alignment by pressing a button when a line is said. More info on alignment.

image showing the last used alignment image showing specifying a different alignment

Step 3 - Watch!

image showing subtitles in use

Settings and recent subs

Hover over the right side of the screen to open a tray that shows the last few subtitles. You can click them to open a Jisho search if you missed something.

image showing the tray open

There are a several settings you can adjust, and I'm always adding more!

image showing settings in the tray

Click subtitles to search for words you don't know!

image showing hovering over a subtitle

Alignment

Some subtitles might have a different start time than VRV does, like if VRV plays a studio's intro before the episode but the subtitle timings assumes the episode starts immediately. In instances like that the subtitles would show at the wrong times from when the lines are actually said by possibly a considerable amount, and wouldn't be useful at all and is extremely distracting. Because of this the first step after selecting a subtitle file for the episode is to align the subtitles by figuring out by how much time the subtitles are offset from when they're actually said.

Most of the time the subtitler can figure out the offset automatically with one button click. It will show you the first several subtitles that show up in the script. You can click a subtitle the instant you hear that line and the subtitler will calculate the timing discrepancy and the timing of all subtitles will be adjusted accordingly.

If the subtitles get misaligned later in the video you can go back to the alignment wizard by clicking Realign Subtitles in the Setup tab of the tray, then search for a word or subtitle you hear. It will show the next few lines after each matching search result (it's already too late to align to the subtitle you just heard, it'd be a second or two too late), and you can just click one of those subtitles the moment you hear one of those.

image showing searching for a subtitle line while aligning

Fine Alignment Adjustment

If the alignment is a little off, you can use the fine alignment dialog, found in the Settings tab of the tray, which will let you tweak the timing while watching the video until they're perfect without having to retry automatic timing or guess at a different manual timing.

image showing the fine adjustment dialog

Issues

If you have any issues, please let me know! This has worked well for me for several anime, but are likely issues I don't know about with parsing, or lack of support for some extra formatting that can be present in an subtitle file. Please don't hesitate to create an issue!

Please read the contributing guide if you would like to help out!

Check out my other Japanese learning focused Userscripts!

About

Jimaku-player fork which allows you to load subtitles into Mega's video player for the purpose of learning Japanese.

Resources

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

No packages published

Languages

  • JavaScript 52.2%
  • Svelte 39.6%
  • TypeScript 5.8%
  • SCSS 1.0%
  • HTML 0.8%
  • Shell 0.3%
  • Other 0.3%