Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Translate the glossary #2

Open
nampdn opened this issue Feb 8, 2019 · 15 comments
Open

Translate the glossary #2

nampdn opened this issue Feb 8, 2019 · 15 comments
Assignees
Labels
help wanted Extra attention is needed

Comments

@nampdn
Copy link
Collaborator

nampdn commented Feb 8, 2019

React - Bảng chú giải dịch thuật dành cho Tiếng Việt

Dưới đây là bảng định nghĩa một số thuật ngữ trong React, những thuật ngữ quen thuộc sẽ vẫn giữ nguyên ở Tiếng Anh.

Thuật Ngữ Dịch
Tutorial Hướng dẫn
Application Ứng dụng
syntax cú pháp
Embedding Expressions Biểu Thức Nhúng
Attributes Thuộc Tính
Elements Những Element
Composition Kết hợp
Inheritance Kế Thừa
Handling Events Bắt Sự Kiện
Conditional Rendering Render Theo Điều Kiện
Operator Toán tử
Reuse tái sử dụng
Note Lưu ý

Không dịch Không dịch
Declarative Test Case
Component Test Runder
render Mock/Mocked
Stateful Component Fetch/Fetching
state Backend
mock Frontend
callback Route/Router
External Plugins Database
Third Plugins Life Cycle
Props Function
Ref Package
Data Import
Warning Accessibility
Functional Components Code-Splitting
Class Components Context
API endpoint Refs
Render Higher-Order Components
Bug/Bugs Portal
Issue Profiler
Static Type
@nampdn nampdn self-assigned this Feb 8, 2019
@nampdn nampdn pinned this issue Feb 8, 2019
@ltmylinh ltmylinh unpinned this issue Feb 9, 2019
@ltmylinh ltmylinh pinned this issue Feb 9, 2019
@anhphamduy
Copy link

anhphamduy commented Feb 9, 2019

This wikipage has a decent set of English & Vietnamese technical vocabs that actually make sense. We should also refer to this for the glossary translation as well.

@nampdn
Copy link
Collaborator Author

nampdn commented Feb 9, 2019 via email

@ltmylinh ltmylinh added the help wanted Extra attention is needed label Feb 11, 2019
@ltmylinh
Copy link
Collaborator

Chị thấy trong quá trình translate, mọi người thấy từ nào cần để vào glossary này thì cứ mạnh dạn update vào, mọi người sẽ cùng nhau review và chỉnh sửa để nó hoàn thiện hơn heng.

@cloud-hai-vo
Copy link

  • Declarative cannot translate to Cú Pháp Rõ Ràng

It's a concept in the programming opposite with imperative programming. Most of Vietnamese don't understand if we say Cú Pháp Rõ Ràng.

We should keep it as the original "Declarative".
And in education, we call it "Lập trình khai báo".

  • Third Plugins cannot translate to Các Plugin Khác should keep the original, it's 100% clear in Vietnamese.

  • mock cannot translate to giả should keep the original.

  • callback cannot translate to hàm gọi lại should keep the original.

@nampdn
Copy link
Collaborator Author

nampdn commented Feb 25, 2019

Thank you so much @cloud-hai-vo , the above glossary only a quickly spin up which is subjected to change.

@NhanHoang8195
Copy link
Contributor

Lists and Keys, should we keep it as original?

@ltmylinh
Copy link
Collaborator

Chị nghĩ mình để : "Các danh sách" (Lists) và "Các từ khoá" (Keys).

ltmylinh pushed a commit that referenced this issue May 18, 2019
@6thpath
Copy link
Contributor

6thpath commented Aug 26, 2019

Mọi người cho em hỏi các từ này nên giữ nguyên hay dịch sang tiếng Việt, và nếu dịch thì sẽ dịch thế nào? logic, stateful logic, component logic, function, JavaScript functions, third function, (un)subscribe

@huykon
Copy link
Contributor

huykon commented Sep 15, 2021

In React, Prop & Ref should be keep as original

@Ryan-LT
Copy link
Member

Ryan-LT commented Sep 15, 2021

Thanks Huy, Updated

Ryan-LT pushed a commit that referenced this issue Sep 16, 2021
@danglequocbao001
Copy link
Contributor

danglequocbao001 commented Sep 16, 2021

Hello, I think we should keep this words in an original way(mean we mustn't translate it): data, API endpoint, screen, component, render, bug, issue, tester, test case, test runner, mock/mocked, fetch/fetching, enviroment(s), backend, timer, route/router, navigate/navigation, database, lifecycle, mount, state, fake(data), is it good?

@Ryan-LT
Copy link
Member

Ryan-LT commented Sep 16, 2021

Great points! Let me add those to the list

hiimnhan added a commit to hiimnhan/vi.reactjs.org that referenced this issue Sep 17, 2021
@tedle1997
Copy link
Contributor

After doing the nav bar I've decided to NOT translate these words from Advance Guide part:

  • Accessibility
  • Code-Splitting
  • Context
  • Refs
  • Higher-Order Components
  • Portals
  • Profiler
  • Static Type
    Please let me know if you want to translate these words. I will PR my version today.

@Ryan-LT
Copy link
Member

Ryan-LT commented Sep 21, 2021

After doing the nav bar...

Hey @tedle1997, These should be kept as original meaning. I will add them to the list

@nhanngh
Copy link

nhanngh commented Nov 23, 2021

Hi, After reading some pages I think we consider keep origin words in quotes (ex: "holes" in https://vi.reactjs.org/docs/composition-vs-inheritance.html) and words is bold has background color.

react-translations-bot pushed a commit that referenced this issue Oct 10, 2022
* Added documentation for React.createFactory

* Update beta/src/content/apis/react/createFactory.md

Co-authored-by: Strek <[email protected]>

* minor editorial updates (#2)

* Update createFactory.md

* Update createFactory.md

* edits

Co-authored-by: Strek <[email protected]>
Co-authored-by: Holly Sweeney <[email protected]>
Co-authored-by: Dan Abramov <[email protected]>
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
help wanted Extra attention is needed
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests