Skip to content

Commit

Permalink
chore(i18n): Sync translations
Browse files Browse the repository at this point in the history
Squashed commit of the following:

commit 4b4bffaf839fef442ecf3cb1210fc98eaf23b48b
Author: Olivier Debauche <[email protected]>
Date:   Sat Aug 10 07:13:51 2024 +0000

    chore(i18n): Translated using Weblate (French)

    Currently translated at 100.0% (298 of 298 strings)

    Translation: allauth/django-allauth
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/allauth/django-allauth/fr/

commit cbe22d035383d12f134592548795e6e44b12cd6d
Author: Natalia N <[email protected]>
Date:   Tue Aug 6 17:43:44 2024 +0000

    chore(i18n): Translated using Weblate (German)

    Currently translated at 100.0% (298 of 298 strings)

    Translation: allauth/django-allauth
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/allauth/django-allauth/de/

commit 6932d08092bb250366bf7c2feb24509929d16364
Author: Mohammad Amin Osali <[email protected]>
Date:   Sun Aug 4 09:06:50 2024 +0000

    chore(i18n): Translated using Weblate (Persian)

    Currently translated at 42.9% (128 of 298 strings)

    Translation: allauth/django-allauth
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/allauth/django-allauth/fa/

commit db90f5ec99d0298663a3ff60556a1e903f004daa
Author: Ettore Atalan <[email protected]>
Date:   Sat Aug 3 07:11:11 2024 +0000

    chore(i18n): Translated using Weblate (German)

    Currently translated at 99.3% (296 of 298 strings)

    Translation: allauth/django-allauth
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/allauth/django-allauth/de/

commit cabb422e09757870930f9e6c63bfa309fc247c91
Author: Emirhan Soytaş <[email protected]>
Date:   Wed Jul 31 17:37:58 2024 +0000

    chore(i18n): Translated using Weblate (Turkish)

    Currently translated at 100.0% (298 of 298 strings)

    Translation: allauth/django-allauth
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/allauth/django-allauth/tr/
pennersr committed Aug 15, 2024
1 parent 63bc165 commit bd3ae52
Showing 4 changed files with 106 additions and 195 deletions.
112 changes: 45 additions & 67 deletions allauth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -9,16 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django-allauth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 16:02-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-08 10:54+0000\n"
"Last-Translator: hentoe <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/allauth/django-"
"allauth/de/>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Natalia N <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/allauth/"
"django-allauth/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"

#: account/adapter.py:58
msgid "This account is currently inactive."
@@ -93,17 +93,13 @@ msgid "Use your password"
msgstr "Verwenden Sie Ihr Passwort"

#: account/adapter.py:748
#, fuzzy
#| msgid "Use your authenticator app"
msgid "Use authenticator app or code"
msgstr "Verwenden Sie Ihre Authenticator-App"
msgstr "Verwenden Sie eine Authentifizierungs-App oder einen Code"

#: account/adapter.py:755 templates/mfa/authenticate.html:36
#: templates/mfa/webauthn/reauthenticate.html:15
#, fuzzy
#| msgid "secret key"
msgid "Use a security key"
msgstr "Geheimer Schlüssel"
msgstr "Verwenden Sie einen Sicherheitsschlüssel"

#: account/admin.py:23
msgid "Mark selected email addresses as verified"
@@ -233,7 +229,7 @@ msgstr "E-Mail-Bestätigungen"

#: headless/apps.py:7
msgid "Headless"
msgstr ""
msgstr "Kopflos"

#: mfa/adapter.py:32
msgid ""
@@ -264,19 +260,17 @@ msgstr ""
"E-Mail-Adresse verifiziert haben."

#: mfa/adapter.py:141
#, fuzzy
#| msgid "secret key"
msgid "Master key"
msgstr "Geheimer Schlüssel"
msgstr "Hauptschlüssel"

#: mfa/adapter.py:143
msgid "Backup key"
msgstr ""
msgstr "Sicherungsschlüssel"

#: mfa/adapter.py:144
#, python-brace-format
msgid "Key nr. {number}"
msgstr ""
msgstr "Schlüsselnr. {number}"

#: mfa/apps.py:9
msgid "MFA"
@@ -292,23 +286,24 @@ msgstr "TOTP Authenticator"

#: mfa/models.py:26
msgid "WebAuthn"
msgstr ""
msgstr "WebAuthn"

#: mfa/totp/forms.py:11
msgid "Authenticator code"
msgstr "Authentifizierungscode"

#: mfa/webauthn/forms.py:16
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Passwordless"
msgstr "Passwort"
msgstr "Passwortlos"

#: mfa/webauthn/forms.py:19
msgid ""
"Enabling passwordless operation allows you to sign in using just this key, "
"but imposes additional requirements such as biometrics or PIN protection."
msgstr ""
"Wenn Sie den passwortlosen Betrieb aktivieren, können Sie sich nur mit "
"diesem Schlüssel anmelden, müssen aber zusätzliche Anforderungen erfüllen, "
"wie z. B. biometrische Daten oder PIN-Schutz."

#: socialaccount/adapter.py:36
#, python-format
@@ -871,7 +866,7 @@ msgstr ""

#: templates/account/login.html:42
msgid "Sign in with a passkey"
msgstr ""
msgstr "Mit einem Passkey anmelden"

#: templates/account/login.html:47 templates/account/request_login_code.html:9
msgid "Mail me a sign-in code"
@@ -1125,10 +1120,8 @@ msgid "Menu:"
msgstr "Menü"

#: templates/allauth/layouts/base.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Account Connections"
msgid "Account Connection"
msgstr "Konto-Verknüpfungen"
msgstr "Konto-Verknüpfung"

#: templates/allauth/layouts/base.html:49 templates/mfa/authenticate.html:10
#: templates/mfa/index.html:5 templates/mfa/index.html:9
@@ -1177,24 +1170,20 @@ msgid "Authenticator App Deactivated"
msgstr "Authenticator-App deaktiviert"

#: templates/mfa/email/webauthn_added_message.txt:4
#, fuzzy
#| msgid "A new set of recovery codes has been generated."
msgid "A new security key has been added."
msgstr "Ein neuer Satz Wiederherstellungscodes wurde generiert."
msgstr "Es wurde ein neuer Sicherheitsschlüssel hinzugefügt."

#: templates/mfa/email/webauthn_added_subject.txt:3
msgid "Security Key Added"
msgstr ""
msgstr "Sicherheitsschlüssel hinzugefügt"

#: templates/mfa/email/webauthn_removed_message.txt:4
#, fuzzy
#| msgid "Your email has been confirmed."
msgid "A security key has been removed."
msgstr "Ihre E-Mail wurde bestätigt."
msgstr "Ein Sicherheitsschlüssel wurde entfernt."

#: templates/mfa/email/webauthn_removed_subject.txt:3
msgid "Security Key Removed"
msgstr ""
msgstr "Sicherheitsschlüssel entfernt"

#: templates/mfa/index.html:14 templates/mfa/totp/base.html:4
msgid "Authenticator App"
@@ -1219,28 +1208,28 @@ msgstr "Aktivieren"
#: templates/mfa/index.html:45 templates/mfa/webauthn/authenticator_list.html:8
#: templates/mfa/webauthn/base.html:4
msgid "Security Keys"
msgstr ""
msgstr "Sicherheitsschlüssel"

#: templates/mfa/index.html:50
#, python-format
msgid "You have added %(count)s security key."
msgid_plural "You have added %(count)s security keys."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Sie haben %(count)s Sicherheitsschlüssel hinzugefügt."
msgstr[1] "Sie haben %(count)s Sicherheitsschlüssel hinzugefügt."

#: templates/mfa/index.html:53
#: templates/mfa/webauthn/authenticator_list.html:11
msgid "No security keys have been added."
msgstr ""
msgstr "Es wurden keine Sicherheitsschlüssel hinzugefügt."

#: templates/mfa/index.html:60
msgid "Manage"
msgstr ""
msgstr "Verwalten"

#: templates/mfa/index.html:65 templates/mfa/webauthn/add_form.html:18
#: templates/mfa/webauthn/authenticator_list.html:68
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Hinzufügen"

#: templates/mfa/index.html:75 templates/mfa/recovery_codes/base.html:4
#: templates/mfa/recovery_codes/generate.html:6
@@ -1283,11 +1272,11 @@ msgstr "Ein neuer Satz Wiederherstellungscodes wurde generiert."

#: templates/mfa/messages/webauthn_added.txt:2
msgid "Security key added."
msgstr ""
msgstr "Sicherheitsschlüssel hinzugefügt."

#: templates/mfa/messages/webauthn_removed.txt:2
msgid "Security key removed."
msgstr ""
msgstr "Sicherheitsschlüssel entfernt."

#: templates/mfa/reauthenticate.html:6
msgid "Enter an authenticator code:"
@@ -1360,74 +1349,63 @@ msgstr ""
"Sind Sie sicher?"

#: templates/mfa/webauthn/add_form.html:7
#, fuzzy
#| msgid "secret key"
msgid "Add Security Key"
msgstr "Geheimer Schlüssel"
msgstr "Sicherheitsschlüssel hinzufügen"

#: templates/mfa/webauthn/authenticator_confirm_delete.html:6
#, fuzzy
#| msgid "secret key"
msgid "Remove Security Key"
msgstr "Geheimer Schlüssel"
msgstr "Sicherheitsschlüssel entfernen"

#: templates/mfa/webauthn/authenticator_confirm_delete.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgid "Are you sure you want to remove this security key?"
msgstr "Bist du sicher, dass du dich abmelden möchtest?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie diesen Sicherheitsschlüssel entfernen möchten?"

#: templates/mfa/webauthn/authenticator_list.html:19
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Verwendung"

#: templates/mfa/webauthn/authenticator_list.html:31
msgid "Passkey"
msgstr ""
msgstr "Passkey"

#: templates/mfa/webauthn/authenticator_list.html:35
#, fuzzy
#| msgid "secret key"
msgid "Security key"
msgstr "Geheimer Schlüssel"
msgstr "Sicherheitsschlüssel"

#: templates/mfa/webauthn/authenticator_list.html:38
msgid "This key does not indicate whether it is a passkey."
msgstr ""
msgstr "Dieser Schlüssel gibt nicht an, ob es sich um einen Passkey handelt."

#: templates/mfa/webauthn/authenticator_list.html:39
#, fuzzy
#| msgid "Unverified"
msgid "Unspecified"
msgstr "Unbestätigt"
msgstr "Unbestimmt"

#: templates/mfa/webauthn/authenticator_list.html:44
#, python-format
msgid "Added on %(created_at)s"
msgstr ""
msgstr "Hinzugefügt um %(created_at)s"

#: templates/mfa/webauthn/authenticator_list.html:46
#, python-format
msgid "Last used %(last_used)s"
msgstr ""
msgstr "Zuletzt verwendet %(last_used)s"

#: templates/mfa/webauthn/authenticator_list.html:54
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Bearbeiten"

#: templates/mfa/webauthn/edit_form.html:7
#, fuzzy
#| msgid "secret key"
msgid "Edit Security Key"
msgstr "Geheimer Schlüssel"
msgstr "Sicherheitsschlüssel bearbeiten"

#: templates/mfa/webauthn/edit_form.html:18
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Speichern"

#: templates/mfa/webauthn/snippets/scripts.html:2
msgid "This functionality requires JavaScript."
msgstr ""
msgstr "Diese Funktionalität erfordert JavaScript."

#: templates/socialaccount/authentication_error.html:5
#: templates/socialaccount/authentication_error.html:9
76 changes: 30 additions & 46 deletions allauth/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -7,40 +7,36 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 16:02-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-18 20:01+0000\n"
"Last-Translator: Samad Valipour <samadvalipour76@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/allauth/django-"
"allauth/fa/>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-05 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Mohammad Amin Osali <osalimohammadamin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/allauth/"
"django-allauth/fa/>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"

#: account/adapter.py:58
msgid "This account is currently inactive."
msgstr "اکنون این حساب غیرفعال است."

#: account/adapter.py:60
#, fuzzy
#| msgid "You cannot remove your primary email address (%(email)s)."
msgid "You cannot remove your primary email address."
msgstr "نمی‌توانی نشانی رایانامه‌ی اصلی‌ات (%(email)s) را حذف کنی."
msgstr "امکان حذف نشانه ایمیل اصلی (%(email)s) مقدور نمی باشد."

#: account/adapter.py:63
#, fuzzy
#| msgid "This email address is already associated with another account."
msgid "This email address is already associated with this account."
msgstr "این نشانی ایمیل ازقبل به این حساب وصل شده."

#: account/adapter.py:66
msgid "The email address and/or password you specified are not correct."
msgstr "نشانی رایانامه یا گذرواژه نادرست است."
msgstr "نشانی ایمیل یا گذرواژه نادرست است."

#: account/adapter.py:68
msgid "A user is already registered with this email address."
msgstr " یک کاربر ازقبل با این نشانی ایمیل ثبت شده است."
msgstr "یک کاربر ازقبل با این نشانی ایمیل ثبت شده است."

#: account/adapter.py:69
msgid "Please type your current password."
@@ -65,56 +61,47 @@ msgstr "توکن بازنشانی گذرواژه نامعتبر است."
#: account/adapter.py:74
#, python-format
msgid "You cannot add more than %d email addresses."
msgstr "نمی توانید بیش از %d آدرس ایمیل اضافه کنید."
msgstr "نمی توانید بیش از %d تعداد آدرس ایمیل اضافه کنید."

#: account/adapter.py:76
msgid "Too many failed login attempts. Try again later."
msgstr "خیلی زیاد تلاش ناموفق کردی، لطفا بعدا دوباره سعی کن."
msgstr "تعداد تلاش های ناموفق بیش از حد مجاز شده است. لطفا بعدا تلاش کنید."

#: account/adapter.py:78
msgid "The email address is not assigned to any user account"
msgstr "این نشانی ایمیل به هیچ حساب کاربری‌ای منتسب نشده."
msgstr "این نشانی ایمیل به هیچ حساب کاربری‌ای متصل نشده"

#: account/adapter.py:79
#: templates/account/messages/unverified_primary_email.txt:2
msgid "Your primary email address must be verified."
msgstr "نشانی ایمیل اصلی‌ات باید تایید شده باشد."
msgstr "نشانی ایمیل اصلی‌ شما باید تایید شده باشد."

#: account/adapter.py:81
msgid "Username can not be used. Please use other username."
msgstr "نام‌کاربری قابل استفاده نیست. لطفا نام‌کاربری دیگری استفاده کن."
msgstr "نام‌کاربری قابل استفاده نیست. لطفا از نام‌کاربری دیگری استفاده کنید."

#: account/adapter.py:84
msgid "The username and/or password you specified are not correct."
msgstr "نام‌کاربری یا گذرواژه نادرست است."
msgstr "نام‌کاربری یا گذرواژه وارد شده نادرست است."

#: account/adapter.py:739
#, fuzzy
#| msgid "Forgot Password?"
msgid "Use your password"
msgstr "گذرواژه‌ات را فراموش کرده‌ای؟"
msgstr "از گذرواژه خود استفاده کنید"

#: account/adapter.py:748
#, fuzzy
#| msgid "token secret"
msgid "Use authenticator app or code"
msgstr "رمز توکن"
msgstr "از برنامه تایید دومرحله ای یا کد استفاده کنید"

#: account/adapter.py:755 templates/mfa/authenticate.html:36
#: templates/mfa/webauthn/reauthenticate.html:15
#, fuzzy
#| msgid "secret key"
msgid "Use a security key"
msgstr "کلید محرمانه"
msgstr "از کلید امنیتی استفاده کنید"

#: account/admin.py:23
#, fuzzy
#| msgid "Your primary email address must be verified."
msgid "Mark selected email addresses as verified"
msgstr "نشانی ایمیل اصلی‌ات باید تاییدشده باشد."
msgstr "استفاده از ایمیل های انتخابی به عنوان آدرس های تایید شده"

#: account/apps.py:11
#, fuzzy
msgid "Accounts"
msgstr "حساب‌ها"

@@ -129,12 +116,12 @@ msgstr "گذرواژه"

#: account/forms.py:92
msgid "Remember Me"
msgstr "مرا به حفظ کن"
msgstr "مرا به خاطر بسپار"

#: account/forms.py:102 account/forms.py:269 account/forms.py:495
#: account/forms.py:578 account/forms.py:691
msgid "Email address"
msgstr "نشانی رایانامه"
msgstr "نشانی ایمیل"

#: account/forms.py:106 account/forms.py:307 account/forms.py:492
#: account/forms.py:573
@@ -148,16 +135,14 @@ msgstr "نام‌کاربری"

#: account/forms.py:122
msgid "Username or email"
msgstr "نام‌کاربری ویا رایانامه"
msgstr "نام‌کاربری یا ایمیل"

#: account/forms.py:125
msgctxt "field label"
msgid "Login"
msgstr "ورود"

#: account/forms.py:136
#, fuzzy
#| msgid "Forgot Password?"
msgid "Forgot your password?"
msgstr "گذرواژه‌ات را فراموش کرده‌ای؟"

@@ -168,10 +153,8 @@ msgid "Email (again)"
msgstr "ایمیل (دوباره)"

#: account/forms.py:302
#, fuzzy
#| msgid "email confirmation"
msgid "Email address confirmation"
msgstr "تاییدیه‌ی نشانی رایانامه"
msgstr "تاییدیه‌ی نشانی ایمیل"

#: account/forms.py:310
msgid "Email (optional)"
@@ -185,7 +168,7 @@ msgstr "هربار باید ایمیل یکسانی وارد کنی."

#: account/forms.py:415 account/forms.py:561
msgid "Password (again)"
msgstr "گذرواژه (ازنو)"
msgstr "گذرواژه (دوباره)"

#: account/forms.py:541
msgid "Current Password"
@@ -197,12 +180,12 @@ msgstr "گذرواژه جدید"

#: account/forms.py:544 account/forms.py:628
msgid "New Password (again)"
msgstr "گذرواژه جدید (ازنو)"
msgstr "گذرواژه جدید (دوباره)"

#: account/forms.py:714 account/forms.py:716 mfa/base/forms.py:15
#: mfa/base/forms.py:17 mfa/totp/forms.py:13
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "کد"

#: account/models.py:24
msgid "user"
@@ -222,7 +205,7 @@ msgstr "اصلی"

#: account/models.py:39
msgid "email addresses"
msgstr "نشانی‌های رایانامه"
msgstr "نشانی‌های ایمیل"

#: account/models.py:153
msgid "created"
@@ -245,6 +228,7 @@ msgid "email confirmations"
msgstr "تاییدیه‌های ایمیل"

#: headless/apps.py:7
#, fuzzy
msgid "Headless"
msgstr "بی نتیجه"

@@ -253,12 +237,12 @@ msgid ""
"You cannot add an email address to an account protected by two-factor "
"authentication."
msgstr ""
"امکان افزودن آدرس ایمیل به حسابی که توسط تایید دومرحله ای محافظت می شود وجود "
"ندارد."

#: mfa/adapter.py:35
msgid "You cannot deactivate two-factor authentication."
msgstr ""
"شما نمی توانید یک آدرس ایمیل محافظت شده توسط احراز هویت دوعاملی را غیر فعال "
"کنید"
msgstr "امکان غیرفعالسازی تایید دومرحله ای مقدور نمی باشد."

#: mfa/adapter.py:38
msgid ""
101 changes: 26 additions & 75 deletions allauth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django-allauth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 16:02-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-11 16:09+0000\n"
"Last-Translator: Laurent FAVOLE <laurentfavole03@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/allauth/django-"
"allauth/fr/>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-11 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Debauche <olivier.debauche@umons.ac.be>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/allauth/"
"django-allauth/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -94,17 +94,13 @@ msgid "Use your password"
msgstr "Utilisez votre mot de passe"

#: account/adapter.py:748
#, fuzzy
#| msgid "Use your authenticator app"
msgid "Use authenticator app or code"
msgstr "Utilisez une application d'authentification ou un code"

#: account/adapter.py:755 templates/mfa/authenticate.html:36
#: templates/mfa/webauthn/reauthenticate.html:15
#, fuzzy
#| msgid "secret key"
msgid "Use a security key"
msgstr "clé secrète"
msgstr "Utilisez une clé secrète"

#: account/admin.py:23
msgid "Mark selected email addresses as verified"
@@ -265,13 +261,10 @@ msgstr ""
"n'avez pas vérifié votre adresse e-mail."

#: mfa/adapter.py:141
#, fuzzy
#| msgid "secret key"
msgid "Master key"
msgstr "Clé principale"

#: mfa/adapter.py:143
#, fuzzy
msgid "Backup key"
msgstr "Clé de secours"

@@ -293,7 +286,6 @@ msgid "TOTP Authenticator"
msgstr "Authentificateur TOTP"

#: mfa/models.py:26
#, fuzzy
msgid "WebAuthn"
msgstr "WebAuthn"

@@ -302,13 +294,10 @@ msgid "Authenticator code"
msgstr "Code de l'authentificateur"

#: mfa/webauthn/forms.py:16
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Passwordless"
msgstr "Mot de passe"
msgstr "Sans mot de passe"

#: mfa/webauthn/forms.py:19
#, fuzzy
msgid ""
"Enabling passwordless operation allows you to sign in using just this key, "
"but imposes additional requirements such as biometrics or PIN protection."
@@ -339,10 +328,6 @@ msgid "Your account has no verified email address."
msgstr "Vous devez d'abord associer une adresse e-mail à votre compte."

#: socialaccount/adapter.py:44
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can sign in to your account using any of the following third-party "
#| "accounts:"
msgid "You cannot disconnect your last remaining third-party account."
msgstr "Vous ne pouvez pas déconnecter votre dernier compte tiers restant."

@@ -452,9 +437,6 @@ msgid "Invalid profile data"
msgstr "Données de profil incorrectes"

#: socialaccount/providers/dummy/templates/dummy/authenticate_form.html:16
#, fuzzy
#| msgctxt "field label"
#| msgid "Login"
msgid "Login"
msgstr "Identifiant"

@@ -537,7 +519,7 @@ msgid "Enter Sign-In Code"
msgstr "Entrez le code de connexion"

#: templates/account/confirm_login_code.html:15
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"We’ve sent a code to %(email_link)s. The code expires shortly, so please "
"enter it soon."
@@ -547,10 +529,8 @@ msgstr ""

#: templates/account/confirm_login_code.html:34
#: templates/account/request_login_code.html:31
#, fuzzy
#| msgid "Alternative options"
msgid "Other sign-in options"
msgstr "Options alternatives"
msgstr "Autres options de connexion"

#: templates/account/email.html:4 templates/account/email.html:8
msgid "Email Addresses"
@@ -717,25 +697,21 @@ msgid "Email Removed"
msgstr "E-mail retiré"

#: templates/account/email/login_code_message.txt:5
#, fuzzy
msgid ""
"Your sign-in code is listed below. Please enter it in your open browser "
"window."
msgstr ""
"Votre code de connexion est indiqué ci-dessous. Veuillez l'entrer dans votre "
"navigateur."
"Votre code de connexion est indiqué ci-dessous. Veuillez le saisir dans la "
"fenêtre ouverte de votre navigateur."

#: templates/account/email/login_code_message.txt:9
#: templates/account/email/unknown_account_message.txt:6
#, fuzzy
msgid "This mail can be safely ignored if you did not initiate this action."
msgstr "Cet email peut être ignoré si vous n'avez pas effectué cette action."

#: templates/account/email/login_code_subject.txt:3
#, fuzzy
#| msgid "Sign In"
msgid "Sign-In Code"
msgstr "Connexion"
msgstr "Code de connexion"

#: templates/account/email/password_changed_message.txt:4
msgid "Your password has been changed."
@@ -789,7 +765,7 @@ msgid "Password Set"
msgstr "Définition du mot de passe"

#: templates/account/email/unknown_account_message.txt:4
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"You are receiving this email because you, or someone else, tried to access "
"an account with email %(email)s. However, we do not have any record of such "
@@ -805,10 +781,8 @@ msgstr ""
"Si c'était vous, vous pouvez vous inscrire en utilisant le lien ci-dessous."

#: templates/account/email/unknown_account_subject.txt:3
#, fuzzy
#| msgid "Account"
msgid "Unknown Account"
msgstr "Compte"
msgstr "Compte inconnu"

#: templates/account/email_change.html:5 templates/account/email_change.html:9
msgid "Email Address"
@@ -1027,7 +1001,6 @@ msgid "Enter your password:"
msgstr "Saisissez votre mot de passe :"

#: templates/account/request_login_code.html:12
#, fuzzy
msgid ""
"You will receive an email containing a special code for a password-free sign-"
"in."
@@ -1036,10 +1009,8 @@ msgstr ""
"passe."

#: templates/account/request_login_code.html:24
#, fuzzy
#| msgid "Recovery Codes"
msgid "Request Code"
msgstr "Codes de récupération"
msgstr "Demander un code"

#: templates/account/signup.html:4 templates/socialaccount/signup.html:5
msgid "Signup"
@@ -1109,7 +1080,6 @@ msgstr ""
"Merci de nous contacter si vous ne le recevez pas d'ici quelques minutes."

#: templates/account/verified_email_required.html:13
#, fuzzy
msgid ""
"This part of the site requires us to verify that\n"
"you are who you claim to be. For this purpose, we require that you\n"
@@ -1152,10 +1122,8 @@ msgid "Menu:"
msgstr "Menu :"

#: templates/allauth/layouts/base.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Account Connections"
msgid "Account Connection"
msgstr "Comptes associés"
msgstr "Connexion au compte"

#: templates/allauth/layouts/base.html:49 templates/mfa/authenticate.html:10
#: templates/mfa/index.html:5 templates/mfa/index.html:9
@@ -1206,23 +1174,18 @@ msgid "Authenticator App Deactivated"
msgstr "Application d'authentification désactivée"

#: templates/mfa/email/webauthn_added_message.txt:4
#, fuzzy
#| msgid "A new set of recovery codes has been generated."
msgid "A new security key has been added."
msgstr "Un nouveau jeu de codes de récupération a été généré."
msgstr "Une nouvelle clé de sécurité a été ajoutée."

#: templates/mfa/email/webauthn_added_subject.txt:3
msgid "Security Key Added"
msgstr "Clé de sécurité ajoutée"

#: templates/mfa/email/webauthn_removed_message.txt:4
#, fuzzy
#| msgid "Your email has been confirmed."
msgid "A security key has been removed."
msgstr "Votre e-mail a été confirmé."
msgstr "Une clé de sécurité a été retirée."

#: templates/mfa/email/webauthn_removed_subject.txt:3
#, fuzzy
msgid "Security Key Removed"
msgstr "Clé de sécurité retirée"

@@ -1253,11 +1216,11 @@ msgid "Security Keys"
msgstr "Clés de sécurité"

#: templates/mfa/index.html:50
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "You have added %(count)s security key."
msgid_plural "You have added %(count)s security keys."
msgstr[0] "Vous avez ajouté %(count)s clé de sécurité/appareil."
msgstr[1] "Vous avez ajouté %(count)s clé des sécurité/appareil."
msgstr[0] "Vous avez ajouté %(count)s clé de sécurité."
msgstr[1] "Vous avez ajouté %(count)s clés de sécurité."

#: templates/mfa/index.html:53
#: templates/mfa/webauthn/authenticator_list.html:11
@@ -1316,7 +1279,6 @@ msgid "Security key added."
msgstr "Clé de sécurité ajoutée."

#: templates/mfa/messages/webauthn_removed.txt:2
#, fuzzy
msgid "Security key removed."
msgstr "Clé de sécurité enlevée."

@@ -1391,21 +1353,16 @@ msgstr ""
"l'application d'authentification. Êtes-vous sûr(e) ?"

#: templates/mfa/webauthn/add_form.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Security Keys"
msgid "Add Security Key"
msgstr "Clés de sécurité"
msgstr "Ajouter une clé de sécurité"

#: templates/mfa/webauthn/authenticator_confirm_delete.html:6
#, fuzzy
msgid "Remove Security Key"
msgstr "Enlever une clé de sécurité ou un appareil"
msgstr "Enlever une clé de sécurité"

#: templates/mfa/webauthn/authenticator_confirm_delete.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgid "Are you sure you want to remove this security key?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir vous déconnecter ?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette clé de sécurité ?"

#: templates/mfa/webauthn/authenticator_list.html:19
msgid "Usage"
@@ -1416,13 +1373,10 @@ msgid "Passkey"
msgstr "Clé de sécurité"

#: templates/mfa/webauthn/authenticator_list.html:35
#, fuzzy
#| msgid "secret key"
msgid "Security key"
msgstr "clé secrète"
msgstr "clé de sécurité"

#: templates/mfa/webauthn/authenticator_list.html:38
#, fuzzy
msgid "This key does not indicate whether it is a passkey."
msgstr "Cette clé n'indique pas si c'est une clé de sécurité."

@@ -1431,7 +1385,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "Non spécifiée"

#: templates/mfa/webauthn/authenticator_list.html:44
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Added on %(created_at)s"
msgstr "Ajoutée à %(created_at)s"

@@ -1445,17 +1399,14 @@ msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: templates/mfa/webauthn/edit_form.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Security Keys"
msgid "Edit Security Key"
msgstr "Clés de sécurité"
msgstr "Modifier la clé de sécurité"

#: templates/mfa/webauthn/edit_form.html:18
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: templates/mfa/webauthn/snippets/scripts.html:2
#, fuzzy
msgid "This functionality requires JavaScript."
msgstr "Cette fonctionnalité nécessite JavaScript."

12 changes: 5 additions & 7 deletions allauth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django-allauth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 16:02-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-20 21:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 06:31+0000\n"
"Last-Translator: Emirhan Soytaş <emrhns61@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/allauth/django-"
"allauth/tr/>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/allauth/"
"django-allauth/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid ""
"your main inbox, check your spam folder. Please contact us if you do not "
"receive the verification email within a few minutes."
msgstr ""
"Size, doğrulama amaçlı bir e-posta gönderdik. Kayıt olma aşamasınız "
"Size, doğrulama amaçlı bir e-posta gönderdik. Kayıt olma aşamasını "
"tamamlamak için bağlantıyı ziyaret ediniz. Eğer doğrulama e-postasını gelen "
"kutunuzda göremiyorsanız istenmeyen e-posta klasörünüzü kontrol ediniz. Eğer "
"e-posta birkaç dakika içinde tarafınıza ulaşmaz ise bizimle irtibata geçiniz."
@@ -1114,10 +1114,8 @@ msgid "Menu:"
msgstr "Menü:"

#: templates/allauth/layouts/base.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Account Connections"
msgid "Account Connection"
msgstr "Hesap Bağlantıları"
msgstr "Hesap Bağlantısı"

#: templates/allauth/layouts/base.html:49 templates/mfa/authenticate.html:10
#: templates/mfa/index.html:5 templates/mfa/index.html:9

0 comments on commit bd3ae52

Please sign in to comment.