Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #12587 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f…
Browse files Browse the repository at this point in the history
…79ec4694e579bbaa8
  • Loading branch information
github-actions[bot] authored Feb 3, 2025
2 parents a1ba570 + 9c0c7e5 commit 9007a30
Show file tree
Hide file tree
Showing 27 changed files with 138 additions and 137 deletions.
14 changes: 7 additions & 7 deletions user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/files/access_webdav.pot
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -310,7 +310,7 @@ msgid ""
"WebDAV shares just like any other remote filesystem. Use this command to "
"install it on Debian/Ubuntu::"
msgstr ""
"安裝 ``davfs2`` WebDAV 文件系統驅動程序,這允許您像其他任何遠程文件系統一樣掛載 WebDAV 共享。使用此命令在 "
"安裝 ``davfs2`` WebDAV 檔案系統驅動程序,這允許您像其他任何遠程檔案系統一樣掛載 WebDAV 共享。使用此命令在 "
"Debian/Ubuntu 上安裝它::"

#: ../../files/access_webdav.rst:152
Expand All @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "將自己添加到 ``davfs2`` 組::"
msgid ""
"Then create a ``nextcloud`` directory in your home directory for the mount "
"point, and ``.davfs2/`` for your personal configuration file::"
msgstr "然後在您的主目錄中創建一個 ``nextcloud`` 目錄作為掛載點,並為您的個人配置文件創建 ``.davfs2/``::"
msgstr "然後在您的主目錄中創建一個 ``nextcloud`` 目錄作為掛載點,並為您的個人配置檔案創建 ``.davfs2/``::"

#: ../../files/access_webdav.rst:166
msgid "Copy ``/etc/davfs2/secrets`` to ``~/.davfs2``::"
Expand All @@ -341,7 +341,7 @@ msgid ""
"Add your Nextcloud login credentials to the end of the ``secrets`` file, "
"using your Nextcloud server URL and your Nextcloud username and password::"
msgstr ""
"將您的 Nextcloud 登錄憑據添加到 ``secrets`` 文件的末尾,使用您的 Nextcloud 伺服器 URL 和您的 Nextcloud"
"將您的 Nextcloud 登錄憑據添加到 ``secrets`` 檔案的末尾,使用您的 Nextcloud 伺服器 URL 和您的 Nextcloud"
" 用戶名及密碼::"

#: ../../files/access_webdav.rst:184
Expand Down Expand Up @@ -722,7 +722,7 @@ msgid ""
"https://example.com/s/kFy9Lek5sm928xP, ``kFy9Lek5sm928xP`` will be the "
"username."
msgstr ""
"在 WebDAV 客戶端中,使用共享令牌作為用戶名,並將(可選)共享密碼作為密碼。例如,對於共享鏈接 "
"在 WebDAV 客戶端中,使用共享權杖作為用戶名,並將(可選)共享密碼作為密碼。例如,對於共享連結 "
"https://example.com/s/kFy9Lek5sm928xP,``kFy9Lek5sm928xP`` 將是用戶名。"

#: ../../files/access_webdav.rst:379
Expand Down Expand Up @@ -847,13 +847,13 @@ msgstr "點擊直到您在瀏覽器狀態行中遇到證書錯誤。"

#: ../../files/access_webdav.rst:458
msgid "View the certificate, then from the Details tab, select Copy to File."
msgstr "查看證書,然後在詳細信息選項卡中選擇複製到文件。"
msgstr "查看證書,然後在詳細信息選項卡中選擇複製到檔案。"

#: ../../files/access_webdav.rst:459
msgid ""
"Save the file to your desktop with an arbitrary name, for example "
"``myNextcloud.pem``."
msgstr "將文件保存到桌面,隨意命名,例如 ``myNextcloud.pem``。"
msgstr "將檔案保存到桌面,隨意命名,例如 ``myNextcloud.pem``。"

#: ../../files/access_webdav.rst:461
msgid ""
Expand All @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "轉到開始選項單 > 運行,輸入 MMC,然後點擊確定以打

#: ../../files/access_webdav.rst:463
msgid "Go to File > Add/Remove Snap-In."
msgstr "轉到 文件 > 添加/移除管理單元。"
msgstr "轉到 檔案 > 添加/移除管理單元。"

#: ../../files/access_webdav.rst:464
msgid ""
Expand Down
14 changes: 7 additions & 7 deletions user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "評論"
msgid ""
"Use the Details view to add and read comments on any file or folder. "
"Comments are visible to everyone who has access to the file:"
msgstr "使用詳細視圖為任何檔案或文件夾添加和閱讀評論。評論對所有有權訪問該檔案的人可見:"
msgstr "使用詳細視圖為任何檔案或檔案夾添加和閱讀評論。評論對所有有權訪問該檔案的人可見:"

#: ../../files/access_webgui.rstNone
msgid "Creating and viewing comments."
Expand Down Expand Up @@ -114,7 +114,7 @@ msgid ""
"over a file or folder to expose the controls for the following operations:"
msgstr ""
"如果您的伺服器管理員啟用了此功能,Nextcloud 可以顯示圖像檔案、MP3 "
"封面和文本檔案的縮略圖預覽。將光標懸停在檔案或文件夾上,以顯示以下操作的控制項:"
"封面和文本檔案的縮略圖預覽。將光標懸停在檔案或檔案夾上,以顯示以下操作的控制項:"

#: ../../files/access_webgui.rst:63 ../../files/access_webgui.rst:158
msgid "Favorites"
Expand Down Expand Up @@ -211,7 +211,7 @@ msgid ""
"Any folder that has been shared is marked with the ``Shared`` overlay icon. "
"Public link shares are marked with a chain link. Unshared folders are not "
"marked:"
msgstr "任何已共享的檔案夾都會標記為\"共享\"覆蓋圖標。公共鏈接共享則標記為鏈接。未共享的檔案夾不會標記:"
msgstr "任何已共享的檔案夾都會標記為\"共享\"覆蓋圖標。公共連結共享則標記為連結。未共享的檔案夾不會標記:"

#: ../../files/access_webgui.rstNone
msgid "Share status icons."
Expand Down Expand Up @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "創建一個新文本檔案並將其添加到當前檔案夾中。"

#: ../../files/access_webgui.rst:132
msgid "Folder"
msgstr "文件夾"
msgstr "檔案夾"

#: ../../files/access_webgui.rst:132
msgid "Creates a new folder in the current folder."
Expand Down Expand Up @@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "顯示您與其他用戶或群組共享的所有檔案。"

#: ../../files/access_webgui.rst:167
msgid "Shared by link"
msgstr "通過鏈接共享"
msgstr "通過連結共享"

#: ../../files/access_webgui.rst:167
msgid "Displays all files that are shared by you via public link."
msgstr "顯示您通過公共鏈接共享的所有檔案。"
msgstr "顯示您通過公共連結共享的所有檔案。"

#: ../../files/access_webgui.rst:171
msgid "External Storage (optional)"
Expand All @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "您可以通過拖放檔案和檔案夾到任何目錄中來移動它們

#: ../../files/access_webgui.rst:179
msgid "Creating or connecting to a Federation Share link"
msgstr "創建或連接到聯邦共享鏈接"
msgstr "創建或連接到聯邦共享連結"

#: ../../files/access_webgui.rst:181
msgid ""
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Café Tango, 2022
# Café Tango, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
Expand All @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Café Tango, 2022\n"
"Last-Translator: Café Tango, 2025\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand All @@ -33,14 +33,14 @@ msgid ""
"make room for new files."
msgstr ""
"當您在 Nextcloud "
"中刪除檔案時,該檔案不會立即永久刪除而是會被移到垃圾箱中。除非您手動執行此操作,或者當“已刪除文件”應用程式將其刪除以為新檔案騰出空間,否則該文件不會被永久刪除。"
"中刪除檔案時,該檔案不會立即永久刪除而是會被移到垃圾箱中。除非您手動執行此操作,或者當“已刪除檔案”應用程式將其刪除以為新檔案騰出空間,否則該檔案不會被永久刪除。"

#: ../../files/deleted_file_management.rst:9
msgid ""
"Find your deleted files by clicking on the **Deleted files** button on the "
"Files page of the Nextcloud Web interface. You'll have options to either "
"restore or permanently delete files."
msgstr "通過單擊 Nextcloud Web 界面的檔案頁面上的 **已刪除文件** 按鈕來查找已刪除的檔案。您可以選擇恢復或永久刪除檔案。"
msgstr "通過單擊 Nextcloud Web 介面的檔案頁面上的 **已刪除檔案** 按鈕來查找已刪除的檔案。您可以選擇恢復或永久刪除檔案。"

#: ../../files/deleted_file_management.rst:14
msgid "Quotas"
Expand All @@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
" files count against your quota, not files which were shared with you. (See "
":doc:`quota` to learn more about quotas.)"
msgstr ""
"已刪除的檔案不計入您的存儲配額。只有您的個人檔案計入您的配額,而不是與您共享的文件。(請參閱 :doc:`quota` 了解有關配額的更多信息。)"
"已刪除的檔案不計入您的存儲配額。只有您的個人檔案計入您的配額,而不是與您共享的檔案。(請參閱 :doc:`quota` 了解有關配額的更多信息。)"

#: ../../files/deleted_file_management.rst:21
msgid "What happens when shared files are deleted"
Expand All @@ -66,17 +66,17 @@ msgstr "當檔案是共享檔案時,刪除檔案會變得有點複雜,如本

#: ../../files/deleted_file_management.rst:26
msgid "User1 shares a folder \"test\" with User2 and User3"
msgstr "User1 與 User2 和 User3 分享了一個文件夾 “test”"
msgstr "User1 與 User2 和 User3 分享了一個檔案夾 “test”"

#: ../../files/deleted_file_management.rst:27
msgid "User2 (the recipient) deletes a file/folder \"sub\" inside of \"test\""
msgstr "User2(收件人)刪除 “test” 內的檔案/文件夾 “sub”"
msgstr "User2(收件人)刪除 “test” 內的檔案/檔案夾 “sub”"

#: ../../files/deleted_file_management.rst:28
msgid ""
"The folder \"sub\" will be moved to the trash bin of both User1 (owner) and "
"User2 (recipient)"
msgstr "文件夾 “sub” 將被移至 User1(所有者)和 User2(收件人)的垃圾箱"
msgstr "檔案夾 “sub” 將被移至 User1(所有者)和 User2(收件人)的垃圾箱"

#: ../../files/deleted_file_management.rst:30
msgid "But User3 will not have a copy of \"sub\" in their trash bin"
Expand Down Expand Up @@ -109,7 +109,7 @@ msgid ""
"the oldest files (files with the oldest timestamps from when they were "
"deleted) until it meets the memory usage limit again."
msgstr ""
"為確保用戶不會超出其存儲配額,已刪除文件應用程式最多將其當前可用空間的 50% 分配給已刪除檔案。如果您刪除的檔案超過此限制,Nextcloud "
"為確保用戶不會超出其存儲配額,已刪除檔案應用程式最多將其當前可用空間的 50% 分配給已刪除檔案。如果您刪除的檔案超過此限制,Nextcloud "
"會刪除最舊的檔案(從刪除時開始具有最舊時間戳的檔案),直到它再次達到內存使用限制。"

#: ../../files/deleted_file_management.rst:48
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Café Tango, 2021
# Café Tango, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
Expand All @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Café Tango, 2021\n"
"Last-Translator: Café Tango, 2025\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -42,9 +42,9 @@ msgid ""
"desktop sync clients. You will always have your latest files with you "
"wherever you are."
msgstr ""
"Nextcloud 桌面同步客戶端使您能夠連接到您的 Nextcloud 伺服器。您可以在您的主目錄中創建文件夾,並將這些文件夾的內容與您的 "
"Nextcloud 伺服器同步。只需將文件複製到目錄中,Nextcloud "
"桌面客戶端即可完成剩下的工作。對一部電腦上的文件進行更改,它會使用這些桌面同步客戶端在其他電腦上傳輸。無論您身在何處,您都將始終擁有最新的文件。"
"Nextcloud 桌面同步客戶端使您能夠連接到您的 Nextcloud 伺服器。您可以在您的主目錄中創建檔案夾,並將這些檔案夾的內容與您的 "
"Nextcloud 伺服器同步。只需將檔案複製到目錄中,Nextcloud "
"桌面客戶端即可完成剩下的工作。對一部電腦上的檔案進行更改,它會使用這些桌面同步客戶端在其他電腦上傳輸。無論您身在何處,您都將始終擁有最新的檔案。"

#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:17
msgid ""
Expand All @@ -62,5 +62,5 @@ msgid ""
"links for Android and iOS mobile sync clients. Or, visit the `Nextcloud "
"download page <https://nextcloud.com/install/>`_."
msgstr ""
"在 Nextcloud 網絡界面中訪問您的個人頁面,查找 Android 和 iOS 移動同步客戶端的下載鏈接。 或者,訪問“Nextcloud "
"在 Nextcloud 網絡介面中訪問您的個人頁面,查找 Android 和 iOS 移動同步客戶端的下載連結。 或者,訪問“Nextcloud "
"下載頁面 <https://nextcloud.com/install/>”。"
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nextcloud 包括一個伺服器端加密應用程式。當您的 Nextcloud 管理員啟用該應用程式時,您所有的 Nextcloud "
"數據檔案都會在伺服器上自動加密。加密適用於整個伺服器端,因此當啟用加密時,您不能選擇不加密檔案。您無需執行任何特殊操作,因為加密使用您的 "
"Nextcloud 登錄名作為您的私有加密密鑰的密碼。您只需登出並重新登入,即可像往常一樣管理和共享您的文件。密碼仍可隨時更改。"
"Nextcloud 登錄名作為您的私有加密密鑰的密碼。您只需登出並重新登入,即可像往常一樣管理和共享您的檔案。密碼仍可隨時更改。"

#: ../../files/encrypting_files.rst:14
msgid ""
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -31,8 +31,8 @@ msgid ""
"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create "
"direct share links with users on other Nextcloud servers."
msgstr ""
"聯邦共享允許您從遠程 Nextcloud 伺服器掛載文件共享,實際上創建您自己的 Nextcloud 雲。您可以與其他 Nextcloud "
"伺服器上的用戶創建直接共享鏈接。"
"聯邦共享允許您從遠程 Nextcloud 伺服器掛載檔案共享,實際上創建您自己的 Nextcloud 雲。您可以與其他 Nextcloud "
"伺服器上的用戶創建直接共享連結。"

#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:10
msgid "Creating a new Federation Share"
Expand All @@ -55,7 +55,7 @@ msgid ""
"automatically confirms the address that you type and labels it as "
"\"remote\". Click on the label."
msgstr ""
"1. 前往您的 ``文件`` 頁面,並在您想要共享的文件或目錄上點擊 **共享** 圖標。在側邊欄中,以此格式輸入遠程用戶的用戶名和 "
"1. 前往您的 ``檔案`` 頁面,並在您想要共享的檔案或目錄上點擊 **共享** 圖標。在側邊欄中,以此格式輸入遠程用戶的用戶名和 "
"URL:``<username>@<oc-server-url>``。該表單會自動確認您輸入的地址並標記為「遠程」。點擊該標籤。"

#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:22
Expand All @@ -71,7 +71,7 @@ msgid ""
"Click the Share button anytime to see who you have shared your file with. "
"Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only "
"unlinks the share, and does not delete any files."
msgstr "隨時點擊共享按鈕以查看您與誰共享了文件。隨時通過點擊垃圾桶圖標來移除您的鏈接共享。這僅僅是取消鏈接共享,並不會刪除任何文件。"
msgstr "隨時點擊共享按鈕以查看您與誰共享了檔案。隨時通過點擊垃圾桶圖標來移除您的連結共享。這僅僅是取消連結共享,並不會刪除任何檔案。"

#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:31
msgid "Creating a new Federated Cloud Share via email"
Expand All @@ -86,15 +86,15 @@ msgstr "當您與使用 ownCloud 8.x 及更早版本的用戶共享時,請使
msgid ""
"What if you do not know the username or URL? Then you can have Nextcloud "
"create the link for you and email it to your recipient."
msgstr "如果您不知道用戶名或 URL 該怎麼辦?那麼您可以讓 Nextcloud 為您創建鏈接並通過電子郵件發送給您的接收者。"
msgstr "如果您不知道用戶名或 URL 該怎麼辦?那麼您可以讓 Nextcloud 為您創建連結並通過電子郵件發送給您的接收者。"

#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:40
msgid ""
"When your recipient receives your email they will have to take a number of "
"steps to complete the share link. First they must open the link you sent "
"them in a Web browser, and then click the **Add to your Nextcloud** button."
msgstr ""
"當您的接收者收到您的電子郵件時,他們需要執行幾個步驟來完成共享鏈接。首先,他們必須在網頁瀏覽器中打開您發送的鏈接,然後點擊 **添加到您的 "
"當您的接收者收到您的電子郵件時,他們需要執行幾個步驟來完成共享連結。首先,他們必須在網頁瀏覽器中打開您發送的連結,然後點擊 **添加到您的 "
"Nextcloud** 按鈕。"

#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:46
Expand All @@ -116,4 +116,4 @@ msgstr "接下來,他們將看到一個對話框詢問是否確認。他們只
msgid ""
"Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only "
"unlinks the share, and does not delete any files."
msgstr "隨時通過點擊垃圾桶圖標來移除您的鏈接共享。這僅僅是取消鏈接共享,並不會刪除任何文件。"
msgstr "隨時通過點擊垃圾桶圖標來移除您的連結共享。這僅僅是取消連結共享,並不會刪除任何檔案。"
6 changes: 3 additions & 3 deletions user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/files/index.pot
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Café Tango, 2021
# Café Tango, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
Expand All @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:13+0000\n"
"Last-Translator: Café Tango, 2021\n"
"Last-Translator: Café Tango, 2025\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand All @@ -23,4 +23,4 @@ msgstr ""

#: ../../files/index.rst:3
msgid "Files & synchronization"
msgstr "文件與同步"
msgstr "檔案與同步"
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""

#: ../../files/large_file_upload.rst:3
msgid "Large file uploads"
msgstr "大型文件上傳"
msgstr "大型檔案上傳"

#: ../../files/large_file_upload.rst:5
msgid ""
Expand All @@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
"that your Nextcloud administrator increase the Nextcloud variables to sizes "
"appropriate for users."
msgstr ""
"通過網頁客戶端上傳文件時,Nextcloud 受到 PHP 和 Apache 配置的限制。默認情況下,PHP 的上傳限制為 2 "
"通過網頁客戶端上傳檔案時,Nextcloud 受到 PHP 和 Apache 配置的限制。默認情況下,PHP 的上傳限制為 2 "
"兆字節。由於這一默認上傳限制並不完全實用,我們建議您的 Nextcloud 管理員將 Nextcloud 變量增加到適合用戶的大小。"

#: ../../files/large_file_upload.rst:7
Expand All @@ -55,4 +55,4 @@ msgid ""
msgstr ""
"請參閱 `管理文檔 "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/big_file_upload_configuration.html>`_"
" 中描述如何管理文件上傳大小限制的部分。"
" 中描述如何管理檔案上傳大小限制的部分。"
Loading

0 comments on commit 9007a30

Please sign in to comment.