-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 90
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge pull request #4895 from nextcloud-libraries/translations_ef429a…
…9836fb49eeb7494eb2c87d1dac Updates for project Nextcloud vue library
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
85 additions
and
45 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,11 +1,11 @@ | ||
# | ||
# Translators: | ||
# Joas Schilling, 2023 | ||
# Transifex Bot <>, 2023 | ||
# John Molakvoæ <[email protected]>, 2023 | ||
# Cristian Mulino, 2023 | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Last-Translator: Transifex Bot <>, 2023\n" | ||
"Last-Translator: Cristian Mulino, 2023\n" | ||
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Language: it\n" | ||
|
@@ -17,14 +17,17 @@ msgstr "{tag} (invisibile)" | |
msgid "{tag} (restricted)" | ||
msgstr "{tag} (limitato)" | ||
|
||
msgid "A color with a HEX value {hex}" | ||
msgstr "Un colore con un valore HEX {hex}" | ||
|
||
msgid "a few seconds ago" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "pochi secondi fa" | ||
|
||
msgid "Actions" | ||
msgstr "Azioni" | ||
|
||
msgid "Actions for item with name \"{name}\"" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Azioni per l'elemento con il nome \"{nome}\"" | ||
|
||
msgid "Activities" | ||
msgstr "Attività" | ||
|
@@ -33,7 +36,7 @@ msgid "Animals & Nature" | |
msgstr "Animali e natura" | ||
|
||
msgid "Any link" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Qualsiasi link" | ||
|
||
msgid "Anything shared with the same group of people will show up here" | ||
msgstr "" | ||
|
@@ -46,64 +49,75 @@ msgstr "Avatar di {displayName}" | |
msgid "Avatar of {displayName}, {status}" | ||
msgstr "Avatar di {displayName}, {status}" | ||
|
||
msgid "away" | ||
msgstr "via" | ||
|
||
msgid "Back" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Indietro" | ||
|
||
msgid "Back to provider selection" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Torna alla selezione del provider" | ||
|
||
msgid "Cancel changes" | ||
msgstr "Annulla modifiche" | ||
|
||
msgid "Change name" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Cambia nome" | ||
|
||
msgid "Choose" | ||
msgstr "Scegli" | ||
|
||
msgid "Clear search" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "online" | ||
|
||
msgid "Clear selected" | ||
msgstr "Cancella selezionati" | ||
|
||
msgid "Clear text" | ||
msgstr "Cancella il testo" | ||
|
||
msgid "Close" | ||
msgstr "Chiudi" | ||
|
||
msgid "Close modal" | ||
msgstr "Chiudi il messaggio modale" | ||
|
||
msgid "Close navigation" | ||
msgstr "Chiudi la navigazione" | ||
|
||
msgid "Close sidebar" | ||
msgstr "Chiudi la barra laterale" | ||
|
||
msgid "Close Smart Picker" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Chiudere lo Smart Picker" | ||
|
||
msgid "Collapse menu" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Chiudi Menu" | ||
|
||
msgid "Confirm changes" | ||
msgstr "Conferma modifiche" | ||
|
||
msgid "Custom" | ||
msgstr "Personalizzato" | ||
|
||
msgid "Deselect {option}" | ||
msgstr "Deselezionare {option}" | ||
|
||
msgid "do not disturb" | ||
msgstr "non disturbare" | ||
|
||
msgid "Edit item" | ||
msgstr "Modifica l'elemento" | ||
|
||
msgid "Enter link" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Inserire il link" | ||
|
||
msgid "" | ||
"Error getting related resources. Please contact your system administrator if" | ||
" you have any questions." | ||
msgstr "" | ||
"Errore nell'ottenere le risorse correlate. Per qualsiasi domanda, contattare" | ||
" l'amministratore di sistema." | ||
|
||
msgid "External documentation for {name}" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Documentazione esterna per {name}" | ||
|
||
msgid "Favorite" | ||
msgstr "Preferito" | ||
|
@@ -123,11 +137,14 @@ msgstr "Globale" | |
msgid "Go back to the list" | ||
msgstr "Torna all'elenco" | ||
|
||
msgid "Gold" | ||
msgstr "Oro" | ||
|
||
msgid "Hide password" | ||
msgstr "Nascondi la password" | ||
|
||
msgid "Load more \"{options}\"\"" | ||
msgstr "" | ||
msgid "Load more \"{options}\"" | ||
msgstr "Carica più \"{options}\"" | ||
|
||
msgid "Message limit of {count} characters reached" | ||
msgstr "Limite dei messaggi di {count} caratteri raggiunto" | ||
|
@@ -136,37 +153,46 @@ msgid "More items …" | |
msgstr "Più elementi ..." | ||
|
||
msgid "More options" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Altre opzioni" | ||
|
||
msgid "Next" | ||
msgstr "Successivo" | ||
|
||
msgid "Nextcloud blue" | ||
msgstr "Nextcloud blue" | ||
|
||
msgid "No emoji found" | ||
msgstr "Nessun emoji trovato" | ||
|
||
msgid "No link provider found" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Nessun fornitore di link trovato" | ||
|
||
msgid "No results" | ||
msgstr "Nessun risultato" | ||
|
||
msgid "Objects" | ||
msgstr "Oggetti" | ||
|
||
msgid "offline" | ||
msgstr "offline" | ||
|
||
msgid "online" | ||
msgstr "online" | ||
|
||
msgid "Open contact menu" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Apri il menu dei contatti" | ||
|
||
msgid "Open link to \"{resourceName}\"" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Apri il link a \"{resourceName}\"" | ||
|
||
msgid "Open menu" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Apri il menu" | ||
|
||
msgid "Open navigation" | ||
msgstr "Apri la navigazione" | ||
|
||
msgid "Open settings menu" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Apri il menu delle impostazioni" | ||
|
||
msgid "Password is secure" | ||
msgstr "La password è sicura" | ||
|
@@ -178,22 +204,22 @@ msgid "People & Body" | |
msgstr "Persone e corpo" | ||
|
||
msgid "Pick a date" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Scegli una data" | ||
|
||
msgid "Pick a date and a time" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Scegli una data e un orario" | ||
|
||
msgid "Pick a month" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Scegli un mese" | ||
|
||
msgid "Pick a time" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Scegli un momento" | ||
|
||
msgid "Pick a week" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Scegli una settimana" | ||
|
||
msgid "Pick a year" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Scegli un anno" | ||
|
||
msgid "Pick an emoji" | ||
msgstr "Scegli un emoji" | ||
|
@@ -205,37 +231,52 @@ msgid "Previous" | |
msgstr "Precedente" | ||
|
||
msgid "Provider icon" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Icona del provider" | ||
|
||
msgid "Purple" | ||
msgstr "Viola" | ||
|
||
msgid "Raw link {options}" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Raw link {options}" | ||
|
||
msgid "Related resources" | ||
msgstr "Risorse correlate" | ||
|
||
msgid "Save changes" | ||
msgstr "Salva le modifiche" | ||
|
||
msgid "Search" | ||
msgstr "Cerca" | ||
|
||
msgid "Search emoji" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ricerca emoji" | ||
|
||
msgid "Search for options" | ||
msgstr "Ricerca di opzioni" | ||
|
||
msgid "Search for time zone" | ||
msgstr "Ricerca del fuso orario" | ||
|
||
msgid "Search results" | ||
msgstr "Risultati di ricerca" | ||
|
||
#. FOR TRANSLATORS: If possible in your language an even shorter version of 'a | ||
#. few seconds ago' | ||
msgid "sec. ago" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "sec. fa" | ||
|
||
#. FOR TRANSLATORS: Shorter version of 'a few seconds ago' | ||
msgid "seconds ago" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "secondi fa" | ||
|
||
msgid "Select a tag" | ||
msgstr "Seleziona un'etichetta" | ||
|
||
msgid "Select provider" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Selezionare il provider" | ||
|
||
msgid "Selected" | ||
msgstr "Selezionato" | ||
|
||
msgid "Settings" | ||
msgstr "Impostazioni" | ||
|
@@ -247,7 +288,7 @@ msgid "Show password" | |
msgstr "Mostra la password" | ||
|
||
msgid "Smart Picker" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Picker intelligente" | ||
|
||
msgid "Smileys & Emotion" | ||
msgstr "Faccine ed emozioni" | ||
|
@@ -256,7 +297,7 @@ msgid "Start slideshow" | |
msgstr "Avvia presentazione" | ||
|
||
msgid "Start typing to search" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Iniziare a digitare per effettuare la ricerca" | ||
|
||
msgid "Submit" | ||
msgstr "Invia" | ||
|
@@ -276,9 +317,8 @@ msgstr "Impossibile cercare il gruppo" | |
msgid "Undo changes" | ||
msgstr "Cancella i cambiamenti" | ||
|
||
msgid "" | ||
"Write message, use \"@\" to mention someone, use \":\" for emoji " | ||
"autocompletion …" | ||
msgstr "" | ||
"Scrivi un messaggio, \"@\" per menzionare qualcuno, \":\" per il " | ||
"completamento automatico delle emoji ..." | ||
msgid "User status: {status}" | ||
msgstr "Stato dell'utente: {status}" | ||
|
||
msgid "Write a message …" | ||
msgstr "Scrivi un messaggio ..." |