-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 14.6k
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
[ar] How to write Kubernetes in Arabic letters #45078
Comments
@mboukhalfa: The label(s) In response to this:
Instructions for interacting with me using PR comments are available here. If you have questions or suggestions related to my behavior, please file an issue against the kubernetes/test-infra repository. |
This issue is currently awaiting triage. SIG Docs takes a lead on issue triage for this website, but any Kubernetes member can accept issues by applying the The Instructions for interacting with me using PR comments are available here. If you have questions or suggestions related to my behavior, please file an issue against the kubernetes/test-infra repository. |
/language ar |
If transliterating, try to transliterate the most common US / UK English take on pronouncing the ancient Greek word: |
For an abbreviation, K8s may work OK. I think it's short and recognizable enough that someone who only knows Arabic could understand that it refers to Kubernetes. |
Echoing @TarekMSayed's comment in Slack, the Google translate result may be the most desirable "كوبيرنيتيس". For a few reasons:
|
@adowair that sounds well argued. |
@adowair great analysis |
This commit will change the translation of "Kubernetes" in accordance with the agreed-upon standard in kubernetes#45082 and kubernetes#45078. Co-authored-by: Saifeddine Rajhi <[email protected]> Co-authored-by: Mohammed BOUKHALFA <[email protected]> Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>
This commit will add a new file ar.toml, as well as an appropriate symbolic link, containing Arabic versions for almost all localization strings used in the website. String which have not been localized to Arabic are kept in the file and commented out. Copy i18n/en/en.toml to /ar/ Fix whitespace from copy [WIP] Add and localize site strings to Arabic This commit will add a new file i18n/ar/ar.toml, containing a copy of the english localizationn strings, translated to Arabic. This commit contributes to Step 8 of the effort to localize the Docs website to Arabic. [WIP] Add more string localizations This partial commit will add some more localizations of strings. Some of these are based on Mohammed Boukhalfa's earlier work. Delete OWNERS file This commit will remove the OWNERS file from this PR, in response to a review comment. Add symbolic link for ar.toml This commit will add a symbolic link for data/i18n/ar/ar.toml to i18n/ar.toml. [WIP] Add more strings and address reviews Co-authored-by: Mohammed BOUKHALFA <[email protected]> Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]> Keep English translation for social links This commit will keep both English and transliterated forms of social links, as they are instantly recognizable in English. Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]> [WIP] Add more strings, fix typos, address review Co-authored-byL Mohammed BOUKHALFA <[email protected]> Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]> Respond to review comment This commit will remove an extraneous conjunctive. Co-authored-by: Mohammed BOUKHALFA <[email protected]> Complete string translations This commit will complete string translations and fix some typos. There are some strings which, in my opinion, should not be translated at all, such as "alpha", "beta". I left these untranslated but did not remove them, to show that not translating them is intentional. Change translation of KubeWeekly "Subscribe" Based on review comments, this commit will change the relevant translation to be shorter, to ensure that it fits inside the button. Co-authored-by: Mohammed BOUKHALFA <[email protected]> Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]> Address review comments This commit will address some review comments Co-authored-by: Mohammeed BOUKHALFA <[email protected]> Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]> Apply suggestions from code review This commit will remove English language tags from some href links Co-authored-by: Tim Bannister <[email protected]> Comment out unresolved localizations This commit will comment out localization strings which have not yet been translated to due to the ongoing process of setting localization standards. Co-authored-by: Tim Bannister <[email protected]> Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]> Localize "ID" in "CVE ID" This commit will localize "ID" in the term "CVE ID" Co-authored-by: TIm Bannister <[email protected]> Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]> Change translation of "Kubernetes" to "كوبيرنيتيس" This commit will change the translation of "Kubernetes" in accordance with the agreed-upon standard in kubernetes#45082 and kubernetes#45078. Co-authored-by: Saifeddine Rajhi <[email protected]> Co-authored-by: Mohammed BOUKHALFA <[email protected]> Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]> Comment out OS name translations This commit will comment out OS name translations addressing a review comment. Co-authored-by: Tim Bannister <[email protected]> Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]> Remove English href tag Co-authored-by: Tim Bannister <[email protected]> Translate "CLI" This commit will translate CLI as "واجهة سطر الأوامر" which corresponds to the current Wikipedia translation, in accordance with a review comment. Co-authored-by: Saifeddine Rajhi <[email protected]> Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]> Update date format localization string This commit will update the date format string to conform to what is customary in Arabic (DD-MM-YYYY). As far as I can tell, only Arabic numerals are supported, so I have decided to keep that (rather than Eastern Arabic numerals ١١-٢٢-٣٣٣٣). Co-authored-by: Tim Bannister <[email protected]> Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]> Fix a grammer nit and "Kubernetes" translation Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>
This commit will update the spelling of "kubernetes" in Arabic from "كوبرنيتيز" to "كوبيرنيتيس", following consensus on the spelling from kubernetes/website#45078. Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>
This commit will update the spelling of "kubernetes" in Arabic from "كوبرنيتيز" to "كوبيرنيتيس", following consensus on the spelling from kubernetes/website#45078. Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>
We have practically adopted /close |
@adowair: Closing this issue. In response to this:
Instructions for interacting with me using PR comments are available here. If you have questions or suggestions related to my behavior, please file an issue against the kubernetes/test-infra repository. |
This commit will add a new file ar.toml, as well as an appropriate symbolic link, containing Arabic versions for almost all localization strings used in the website. String which have not been localized to Arabic are kept in the file and commented out. Copy i18n/en/en.toml to /ar/ Fix whitespace from copy [WIP] Add and localize site strings to Arabic This commit will add a new file i18n/ar/ar.toml, containing a copy of the english localizationn strings, translated to Arabic. This commit contributes to Step 8 of the effort to localize the Docs website to Arabic. [WIP] Add more string localizations This partial commit will add some more localizations of strings. Some of these are based on Mohammed Boukhalfa's earlier work. Delete OWNERS file This commit will remove the OWNERS file from this PR, in response to a review comment. Add symbolic link for ar.toml This commit will add a symbolic link for data/i18n/ar/ar.toml to i18n/ar.toml. [WIP] Add more strings and address reviews Co-authored-by: Mohammed BOUKHALFA <[email protected]> Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]> Keep English translation for social links This commit will keep both English and transliterated forms of social links, as they are instantly recognizable in English. Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]> [WIP] Add more strings, fix typos, address review Co-authored-byL Mohammed BOUKHALFA <[email protected]> Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]> Respond to review comment This commit will remove an extraneous conjunctive. Co-authored-by: Mohammed BOUKHALFA <[email protected]> Complete string translations This commit will complete string translations and fix some typos. There are some strings which, in my opinion, should not be translated at all, such as "alpha", "beta". I left these untranslated but did not remove them, to show that not translating them is intentional. Change translation of KubeWeekly "Subscribe" Based on review comments, this commit will change the relevant translation to be shorter, to ensure that it fits inside the button. Co-authored-by: Mohammed BOUKHALFA <[email protected]> Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]> Address review comments This commit will address some review comments Co-authored-by: Mohammeed BOUKHALFA <[email protected]> Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]> Apply suggestions from code review This commit will remove English language tags from some href links Co-authored-by: Tim Bannister <[email protected]> Comment out unresolved localizations This commit will comment out localization strings which have not yet been translated to due to the ongoing process of setting localization standards. Co-authored-by: Tim Bannister <[email protected]> Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]> Localize "ID" in "CVE ID" This commit will localize "ID" in the term "CVE ID" Co-authored-by: TIm Bannister <[email protected]> Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]> Change translation of "Kubernetes" to "كوبيرنيتيس" This commit will change the translation of "Kubernetes" in accordance with the agreed-upon standard in kubernetes#45082 and kubernetes#45078. Co-authored-by: Saifeddine Rajhi <[email protected]> Co-authored-by: Mohammed BOUKHALFA <[email protected]> Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]> Comment out OS name translations This commit will comment out OS name translations addressing a review comment. Co-authored-by: Tim Bannister <[email protected]> Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]> Remove English href tag Co-authored-by: Tim Bannister <[email protected]> Translate "CLI" This commit will translate CLI as "واجهة سطر الأوامر" which corresponds to the current Wikipedia translation, in accordance with a review comment. Co-authored-by: Saifeddine Rajhi <[email protected]> Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]> Update date format localization string This commit will update the date format string to conform to what is customary in Arabic (DD-MM-YYYY). As far as I can tell, only Arabic numerals are supported, so I have decided to keep that (rather than Eastern Arabic numerals ١١-٢٢-٣٣٣٣). Co-authored-by: Tim Bannister <[email protected]> Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]> Fix a grammer nit and "Kubernetes" translation Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>
This commit will add a new file ar.toml, as well as an appropriate symbolic link, containing Arabic versions for almost all localization strings used in the website. String which have not been localized to Arabic are kept in the file and commented out. Copy i18n/en/en.toml to /ar/ Fix whitespace from copy [WIP] Add and localize site strings to Arabic This commit will add a new file i18n/ar/ar.toml, containing a copy of the english localizationn strings, translated to Arabic. This commit contributes to Step 8 of the effort to localize the Docs website to Arabic. [WIP] Add more string localizations This partial commit will add some more localizations of strings. Some of these are based on Mohammed Boukhalfa's earlier work. Delete OWNERS file This commit will remove the OWNERS file from this PR, in response to a review comment. Add symbolic link for ar.toml This commit will add a symbolic link for data/i18n/ar/ar.toml to i18n/ar.toml. [WIP] Add more strings and address reviews Co-authored-by: Mohammed BOUKHALFA <[email protected]> Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]> Keep English translation for social links This commit will keep both English and transliterated forms of social links, as they are instantly recognizable in English. Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]> [WIP] Add more strings, fix typos, address review Co-authored-byL Mohammed BOUKHALFA <[email protected]> Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]> Respond to review comment This commit will remove an extraneous conjunctive. Co-authored-by: Mohammed BOUKHALFA <[email protected]> Complete string translations This commit will complete string translations and fix some typos. There are some strings which, in my opinion, should not be translated at all, such as "alpha", "beta". I left these untranslated but did not remove them, to show that not translating them is intentional. Change translation of KubeWeekly "Subscribe" Based on review comments, this commit will change the relevant translation to be shorter, to ensure that it fits inside the button. Co-authored-by: Mohammed BOUKHALFA <[email protected]> Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]> Address review comments This commit will address some review comments Co-authored-by: Mohammeed BOUKHALFA <[email protected]> Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]> Apply suggestions from code review This commit will remove English language tags from some href links Co-authored-by: Tim Bannister <[email protected]> Comment out unresolved localizations This commit will comment out localization strings which have not yet been translated to due to the ongoing process of setting localization standards. Co-authored-by: Tim Bannister <[email protected]> Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]> Localize "ID" in "CVE ID" This commit will localize "ID" in the term "CVE ID" Co-authored-by: TIm Bannister <[email protected]> Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]> Change translation of "Kubernetes" to "كوبيرنيتيس" This commit will change the translation of "Kubernetes" in accordance with the agreed-upon standard in kubernetes#45082 and kubernetes#45078. Co-authored-by: Saifeddine Rajhi <[email protected]> Co-authored-by: Mohammed BOUKHALFA <[email protected]> Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]> Comment out OS name translations This commit will comment out OS name translations addressing a review comment. Co-authored-by: Tim Bannister <[email protected]> Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]> Remove English href tag Co-authored-by: Tim Bannister <[email protected]> Translate "CLI" This commit will translate CLI as "واجهة سطر الأوامر" which corresponds to the current Wikipedia translation, in accordance with a review comment. Co-authored-by: Saifeddine Rajhi <[email protected]> Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]> Update date format localization string This commit will update the date format string to conform to what is customary in Arabic (DD-MM-YYYY). As far as I can tell, only Arabic numerals are supported, so I have decided to keep that (rather than Eastern Arabic numerals ١١-٢٢-٣٣٣٣). Co-authored-by: Tim Bannister <[email protected]> Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]> Fix a grammer nit and "Kubernetes" translation Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>
There exist multiple variations used for writing "Kubernetes" in Arabic including كوبرناتيز، كوبرناتيس، كوبرنيتس، كيبيرناتيس، كوبيرنيتيس, and others.
This issue aims to initiate a discussion on selecting the official representation of Kubernetes in Arabic and establishing a consistent standard.
Objective:
The goal is to determine a single, standardized Arabic representation that will serve as the official way to write "Kubernetes" in Arabic. Achieving consensus on this matter will contribute to a unified and clear identity for the Kubernetes community in Arabic-speaking regions.
Enhancement Proposal:
It would be beneficial to explore options that result in an eight-letter representation similar to "k8s" in English. For instance, an Arabic abbreviation like "ك8س" would align with the concise and recognizable nature of "k8s."
References:
Arabic Wikipedia - Kubernetes
hsoub academy
/label language/ar
The text was updated successfully, but these errors were encountered: