Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

[ar] How to write Kubernetes in Arabic letters #45078

Closed
mboukhalfa opened this issue Feb 10, 2024 · 10 comments
Closed

[ar] How to write Kubernetes in Arabic letters #45078

mboukhalfa opened this issue Feb 10, 2024 · 10 comments
Labels
kind/bug Categorizes issue or PR as related to a bug. language/ar Issues or PRs related to Arabic language needs-triage Indicates an issue or PR lacks a `triage/foo` label and requires one.

Comments

@mboukhalfa
Copy link
Member

There exist multiple variations used for writing "Kubernetes" in Arabic including كوبرناتيز، كوبرناتيس، كوبرنيتس، كيبيرناتيس، كوبيرنيتيس, and others.
This issue aims to initiate a discussion on selecting the official representation of Kubernetes in Arabic and establishing a consistent standard.

Objective:
The goal is to determine a single, standardized Arabic representation that will serve as the official way to write "Kubernetes" in Arabic. Achieving consensus on this matter will contribute to a unified and clear identity for the Kubernetes community in Arabic-speaking regions.

Enhancement Proposal:
It would be beneficial to explore options that result in an eight-letter representation similar to "k8s" in English. For instance, an Arabic abbreviation like "ك8س" would align with the concise and recognizable nature of "k8s."

References:

/label language/ar

@mboukhalfa mboukhalfa added the kind/bug Categorizes issue or PR as related to a bug. label Feb 10, 2024
@k8s-ci-robot
Copy link
Contributor

@mboukhalfa: The label(s) /label language/ar cannot be applied. These labels are supported: api-review, tide/merge-method-merge, tide/merge-method-rebase, tide/merge-method-squash, team/katacoda, refactor. Is this label configured under labels -> additional_labels or labels -> restricted_labels in plugin.yaml?

In response to this:

There exist multiple variations used for writing "Kubernetes" in Arabic including كوبرناتيز، كوبرناتيس، كوبرنيتس، كيبيرناتيس، كوبيرنيتيس, and others.
This issue aims to initiate a discussion on selecting the official representation of Kubernetes in Arabic and establishing a consistent standard.

Objective:
The goal is to determine a single, standardized Arabic representation that will serve as the official way to write "Kubernetes" in Arabic. Achieving consensus on this matter will contribute to a unified and clear identity for the Kubernetes community in Arabic-speaking regions.

Enhancement Proposal:
It would be beneficial to explore options that result in an eight-letter representation similar to "k8s" in English. For instance, an Arabic abbreviation like "ك8س" would align with the concise and recognizable nature of "k8s."

References:

/label language/ar

Instructions for interacting with me using PR comments are available here. If you have questions or suggestions related to my behavior, please file an issue against the kubernetes/test-infra repository.

@k8s-ci-robot k8s-ci-robot added the needs-triage Indicates an issue or PR lacks a `triage/foo` label and requires one. label Feb 10, 2024
@k8s-ci-robot
Copy link
Contributor

This issue is currently awaiting triage.

SIG Docs takes a lead on issue triage for this website, but any Kubernetes member can accept issues by applying the triage/accepted label.

The triage/accepted label can be added by org members by writing /triage accepted in a comment.

Instructions for interacting with me using PR comments are available here. If you have questions or suggestions related to my behavior, please file an issue against the kubernetes/test-infra repository.

@dipesh-rawat
Copy link
Member

/language ar

@k8s-ci-robot k8s-ci-robot added the language/ar Issues or PRs related to Arabic language label Feb 10, 2024
@sftim
Copy link
Contributor

sftim commented Feb 10, 2024

If transliterating, try to transliterate the most common US / UK English take on pronouncing the ancient Greek word:
/ˌk(j)uːbərˈnɛtɪs/

@sftim
Copy link
Contributor

sftim commented Feb 10, 2024

For an abbreviation, K8s may work OK. I think it's short and recognizable enough that someone who only knows Arabic could understand that it refers to Kubernetes.

@adowair
Copy link

adowair commented Feb 15, 2024

Echoing @TarekMSayed's comment in Slack, the Google translate result may be the most desirable "كوبيرنيتيس". For a few reasons:

  • Relying on such a reference makes searching and indexing easier
  • While phonetically it is not the most accurate (it'd be hard to capture the US/UK pronunciation of any word in Arabic 😅), I do find it acceptable, especially with diacritics: "ْكُوبَرْنَيْتِيْس"
  • It conveniently has 8 letters between the first and last, so an abbreviation like "ك٨س" makes sense! Thanks @seifrajhi for initially suggesting this.

@sftim
Copy link
Contributor

sftim commented Feb 15, 2024

@adowair that sounds well argued.

@TarekMSayed
Copy link

@adowair great analysis

adowair added a commit to adowair/kubernetes-website that referenced this issue Feb 23, 2024
This commit will change the translation of "Kubernetes" in accordance
with the agreed-upon standard in kubernetes#45082 and kubernetes#45078.

Co-authored-by: Saifeddine Rajhi <[email protected]>
Co-authored-by: Mohammed BOUKHALFA <[email protected]>
Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>
adowair added a commit to adowair/kubernetes-website that referenced this issue Mar 12, 2024
This commit will add a new file ar.toml, as well as an appropriate
symbolic link, containing Arabic versions for almost all localization
strings used in the website. String which have not been localized to
Arabic are kept in the file and commented out.

Copy i18n/en/en.toml to /ar/

Fix whitespace from copy

[WIP] Add and localize site strings to Arabic

This commit will add a new file i18n/ar/ar.toml, containing a copy
of the english localizationn strings, translated to Arabic. This
commit contributes to Step 8 of the effort to localize the Docs
website to Arabic.

[WIP] Add more string localizations

This partial commit will add some more localizations of strings.
Some of these are based on Mohammed Boukhalfa's earlier work.

Delete OWNERS file

This commit will remove the OWNERS file from this PR, in response
to a review comment.

Add symbolic link for ar.toml

This commit will add a symbolic link for data/i18n/ar/ar.toml to
i18n/ar.toml.

[WIP] Add more strings and address reviews

Co-authored-by: Mohammed BOUKHALFA <[email protected]>
Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>

Keep English translation for social links

This commit will keep both English and transliterated forms of
social links, as they are instantly recognizable in English.

Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>

[WIP] Add more strings, fix typos, address review

Co-authored-byL Mohammed BOUKHALFA <[email protected]>
Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>

Respond to review comment

This commit will remove an extraneous conjunctive.

Co-authored-by: Mohammed BOUKHALFA <[email protected]>

Complete string translations

This commit will complete string translations and fix some typos.
There are some strings which, in my opinion, should not be translated
at all, such as "alpha", "beta". I left these untranslated but did
not remove them, to show that not translating them is intentional.

Change translation of KubeWeekly "Subscribe"

Based on review comments, this commit will change the relevant
translation to be shorter, to ensure that it fits inside the button.

Co-authored-by: Mohammed BOUKHALFA <[email protected]>
Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>

Address review comments

This commit will address some review comments

Co-authored-by: Mohammeed BOUKHALFA <[email protected]>
Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>

Apply suggestions from code review

This commit will remove English language tags from some href links

Co-authored-by: Tim Bannister <[email protected]>

Comment out unresolved localizations

This commit will comment out localization strings which have not
yet been translated to due to the ongoing process of setting
localization standards.

Co-authored-by: Tim Bannister <[email protected]>
Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>

Localize "ID" in "CVE ID"

This commit will localize "ID" in the term "CVE ID"

Co-authored-by: TIm Bannister <[email protected]>
Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>

Change translation of "Kubernetes" to "كوبيرنيتيس"

This commit will change the translation of "Kubernetes" in accordance
with the agreed-upon standard in kubernetes#45082 and kubernetes#45078.

Co-authored-by: Saifeddine Rajhi <[email protected]>
Co-authored-by: Mohammed BOUKHALFA <[email protected]>
Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>

Comment out OS name translations

This commit will comment out OS name translations addressing a review
comment.

Co-authored-by: Tim Bannister <[email protected]>
Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>

Remove English href tag

Co-authored-by: Tim Bannister <[email protected]>

Translate "CLI"

This commit will translate CLI as "واجهة سطر الأوامر"
which corresponds to the current Wikipedia translation, in accordance
with a review comment.

Co-authored-by: Saifeddine Rajhi <[email protected]>
Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>

Update date format localization string

This commit will update the date format string to conform to what is
customary in Arabic (DD-MM-YYYY). As far as I can tell, only Arabic
numerals are supported, so I have decided to keep that (rather than
Eastern Arabic numerals ١١-٢٢-٣٣٣٣).

Co-authored-by: Tim Bannister <[email protected]>
Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>

Fix a grammer nit and "Kubernetes" translation

Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>
adowair added a commit to adowair/cncf-glossary that referenced this issue Mar 16, 2024
This commit will update the spelling of "kubernetes" in Arabic from
"كوبرنيتيز" to "كوبيرنيتيس", following consensus on the spelling from
kubernetes/website#45078.

Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>
adowair added a commit to adowair/cncf-glossary that referenced this issue Apr 10, 2024
This commit will update the spelling of "kubernetes" in Arabic from
"كوبرنيتيز" to "كوبيرنيتيس", following consensus on the spelling from
kubernetes/website#45078.

Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>
@adowair
Copy link

adowair commented Apr 21, 2024

We have practically adopted كوبيرنيتيس, so I believe this issue is resolved. Thanks all!

/close

@k8s-ci-robot
Copy link
Contributor

@adowair: Closing this issue.

In response to this:

We have practically adopted كوبيرنيتيس, so I believe this issue is resolved. Thanks all!

/close

Instructions for interacting with me using PR comments are available here. If you have questions or suggestions related to my behavior, please file an issue against the kubernetes/test-infra repository.

mboukhalfa pushed a commit to mboukhalfa/website that referenced this issue Apr 28, 2024
This commit will add a new file ar.toml, as well as an appropriate
symbolic link, containing Arabic versions for almost all localization
strings used in the website. String which have not been localized to
Arabic are kept in the file and commented out.

Copy i18n/en/en.toml to /ar/

Fix whitespace from copy

[WIP] Add and localize site strings to Arabic

This commit will add a new file i18n/ar/ar.toml, containing a copy
of the english localizationn strings, translated to Arabic. This
commit contributes to Step 8 of the effort to localize the Docs
website to Arabic.

[WIP] Add more string localizations

This partial commit will add some more localizations of strings.
Some of these are based on Mohammed Boukhalfa's earlier work.

Delete OWNERS file

This commit will remove the OWNERS file from this PR, in response
to a review comment.

Add symbolic link for ar.toml

This commit will add a symbolic link for data/i18n/ar/ar.toml to
i18n/ar.toml.

[WIP] Add more strings and address reviews

Co-authored-by: Mohammed BOUKHALFA <[email protected]>
Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>

Keep English translation for social links

This commit will keep both English and transliterated forms of
social links, as they are instantly recognizable in English.

Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>

[WIP] Add more strings, fix typos, address review

Co-authored-byL Mohammed BOUKHALFA <[email protected]>
Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>

Respond to review comment

This commit will remove an extraneous conjunctive.

Co-authored-by: Mohammed BOUKHALFA <[email protected]>

Complete string translations

This commit will complete string translations and fix some typos.
There are some strings which, in my opinion, should not be translated
at all, such as "alpha", "beta". I left these untranslated but did
not remove them, to show that not translating them is intentional.

Change translation of KubeWeekly "Subscribe"

Based on review comments, this commit will change the relevant
translation to be shorter, to ensure that it fits inside the button.

Co-authored-by: Mohammed BOUKHALFA <[email protected]>
Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>

Address review comments

This commit will address some review comments

Co-authored-by: Mohammeed BOUKHALFA <[email protected]>
Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>

Apply suggestions from code review

This commit will remove English language tags from some href links

Co-authored-by: Tim Bannister <[email protected]>

Comment out unresolved localizations

This commit will comment out localization strings which have not
yet been translated to due to the ongoing process of setting
localization standards.

Co-authored-by: Tim Bannister <[email protected]>
Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>

Localize "ID" in "CVE ID"

This commit will localize "ID" in the term "CVE ID"

Co-authored-by: TIm Bannister <[email protected]>
Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>

Change translation of "Kubernetes" to "كوبيرنيتيس"

This commit will change the translation of "Kubernetes" in accordance
with the agreed-upon standard in kubernetes#45082 and kubernetes#45078.

Co-authored-by: Saifeddine Rajhi <[email protected]>
Co-authored-by: Mohammed BOUKHALFA <[email protected]>
Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>

Comment out OS name translations

This commit will comment out OS name translations addressing a review
comment.

Co-authored-by: Tim Bannister <[email protected]>
Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>

Remove English href tag

Co-authored-by: Tim Bannister <[email protected]>

Translate "CLI"

This commit will translate CLI as "واجهة سطر الأوامر"
which corresponds to the current Wikipedia translation, in accordance
with a review comment.

Co-authored-by: Saifeddine Rajhi <[email protected]>
Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>

Update date format localization string

This commit will update the date format string to conform to what is
customary in Arabic (DD-MM-YYYY). As far as I can tell, only Arabic
numerals are supported, so I have decided to keep that (rather than
Eastern Arabic numerals ١١-٢٢-٣٣٣٣).

Co-authored-by: Tim Bannister <[email protected]>
Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>

Fix a grammer nit and "Kubernetes" translation

Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>
mboukhalfa pushed a commit to mboukhalfa/website that referenced this issue May 18, 2024
This commit will add a new file ar.toml, as well as an appropriate
symbolic link, containing Arabic versions for almost all localization
strings used in the website. String which have not been localized to
Arabic are kept in the file and commented out.

Copy i18n/en/en.toml to /ar/

Fix whitespace from copy

[WIP] Add and localize site strings to Arabic

This commit will add a new file i18n/ar/ar.toml, containing a copy
of the english localizationn strings, translated to Arabic. This
commit contributes to Step 8 of the effort to localize the Docs
website to Arabic.

[WIP] Add more string localizations

This partial commit will add some more localizations of strings.
Some of these are based on Mohammed Boukhalfa's earlier work.

Delete OWNERS file

This commit will remove the OWNERS file from this PR, in response
to a review comment.

Add symbolic link for ar.toml

This commit will add a symbolic link for data/i18n/ar/ar.toml to
i18n/ar.toml.

[WIP] Add more strings and address reviews

Co-authored-by: Mohammed BOUKHALFA <[email protected]>
Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>

Keep English translation for social links

This commit will keep both English and transliterated forms of
social links, as they are instantly recognizable in English.

Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>

[WIP] Add more strings, fix typos, address review

Co-authored-byL Mohammed BOUKHALFA <[email protected]>
Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>

Respond to review comment

This commit will remove an extraneous conjunctive.

Co-authored-by: Mohammed BOUKHALFA <[email protected]>

Complete string translations

This commit will complete string translations and fix some typos.
There are some strings which, in my opinion, should not be translated
at all, such as "alpha", "beta". I left these untranslated but did
not remove them, to show that not translating them is intentional.

Change translation of KubeWeekly "Subscribe"

Based on review comments, this commit will change the relevant
translation to be shorter, to ensure that it fits inside the button.

Co-authored-by: Mohammed BOUKHALFA <[email protected]>
Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>

Address review comments

This commit will address some review comments

Co-authored-by: Mohammeed BOUKHALFA <[email protected]>
Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>

Apply suggestions from code review

This commit will remove English language tags from some href links

Co-authored-by: Tim Bannister <[email protected]>

Comment out unresolved localizations

This commit will comment out localization strings which have not
yet been translated to due to the ongoing process of setting
localization standards.

Co-authored-by: Tim Bannister <[email protected]>
Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>

Localize "ID" in "CVE ID"

This commit will localize "ID" in the term "CVE ID"

Co-authored-by: TIm Bannister <[email protected]>
Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>

Change translation of "Kubernetes" to "كوبيرنيتيس"

This commit will change the translation of "Kubernetes" in accordance
with the agreed-upon standard in kubernetes#45082 and kubernetes#45078.

Co-authored-by: Saifeddine Rajhi <[email protected]>
Co-authored-by: Mohammed BOUKHALFA <[email protected]>
Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>

Comment out OS name translations

This commit will comment out OS name translations addressing a review
comment.

Co-authored-by: Tim Bannister <[email protected]>
Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>

Remove English href tag

Co-authored-by: Tim Bannister <[email protected]>

Translate "CLI"

This commit will translate CLI as "واجهة سطر الأوامر"
which corresponds to the current Wikipedia translation, in accordance
with a review comment.

Co-authored-by: Saifeddine Rajhi <[email protected]>
Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>

Update date format localization string

This commit will update the date format string to conform to what is
customary in Arabic (DD-MM-YYYY). As far as I can tell, only Arabic
numerals are supported, so I have decided to keep that (rather than
Eastern Arabic numerals ١١-٢٢-٣٣٣٣).

Co-authored-by: Tim Bannister <[email protected]>
Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>

Fix a grammer nit and "Kubernetes" translation

Signed-off-by: Ali Dowair <[email protected]>
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
kind/bug Categorizes issue or PR as related to a bug. language/ar Issues or PRs related to Arabic language needs-triage Indicates an issue or PR lacks a `triage/foo` label and requires one.
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

6 participants