Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings)

Co-authored-by: gbonaspetti <[email protected]>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/1-index/pt_BR/
Translation: Jamulus/1-index
  • Loading branch information
gbonaspetti authored and weblate committed Sep 4, 2022
1 parent cbf6281 commit 03bf0cf
Showing 1 changed file with 52 additions and 25 deletions.
77 changes: 52 additions & 25 deletions _translator-files/po/pt_BR/1-index.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,17 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-04 18:16+0000\n"
"Last-Translator: gbonaspetti <[email protected]>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"

#. type: Content of: outside any tag (error?)
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:1
Expand All @@ -35,24 +36,39 @@ msgid ""
"mTOtherPlatforms: 'other platforms'\n"
"---\n"
msgstr ""
"---\n"
"title: \"Jamulus ‒ Faça música online. Com amigos. De graça.\"\n"
"lang: \"pt_BR\"\n"
"permalink: /\n"
"layout: mainhomepage\n"
"ldjAppCategory: \"Música\"\n"
"ldjSlogan: \"Faça música online. Com amigos. De graça.\"\n"
"ldjCreator: \"Volker Fischer e colaboradores\"\n"
"metadescription: \"Jamulus é um software open source que permite que músicos toquem, ensaiem ou simplesmente façam um som, em tempo real na Internet.\"\n"
"mAltProgIcon: \"Jamulus icon\"\n"
"mTSlogan: \"Faça música online. Com amigos. De graça.\"\n"
"mTGetStartedNow: \"Comece agora!\"\n"
"mTDownloadNow: 'Baixe agora para'\n"
"mTOtherPlatforms: 'outras plataformas'\n"
"---\n"

#. type: Content of: <div><div><div><h2>
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:19
#, no-wrap
msgid "What is Jamulus?"
msgstr ""
msgstr "O que é Jamulus?"

#. type: Content of: <div><div><div>
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20
#, no-wrap
msgid " Jamulus is for playing, rehearsing, or just jamming with your friends, your band or just anyone you find online. With high quality, low-latency sound on a normal broadband connection, it's easy to play together remotely and in time. "
msgstr ""
msgstr " Jamulus é um programa para tocar, ensaiar ou simplesmente fazer um som com seus amigos, sua banda ou com qualquer um que estiver online. Com som de alta qualidade e baixa latência através de uma conexão de banda larga, nunca foi tão fácil tocar a distância e no ritmo. "

#. type: Content of: <div><div><div><a>
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20
#, no-wrap
msgid "Download it here"
msgstr ""
msgstr "Baixe aqui"

#. type: Content of: <div><div><div>
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:20
Expand All @@ -61,12 +77,14 @@ msgid ""
"!\n"
" "
msgstr ""
"!\n"
" "

#. type: Content of: <div><div><h2>
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:33
#, no-wrap
msgid "Jamulus worldwide"
msgstr ""
msgstr "Jamulus no mundo"

#. type: Content of: <div><div>
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:34
Expand All @@ -76,36 +94,39 @@ msgid ""
" in schools and universities, in private and in public. Even just for the spoken word – all in real time on the Internet, as if you were there in person.\n"
" "
msgstr ""
" No mundo inteiro Jamulus permite que grandes corais ensaiem, que bandas de rock façam um som e une músicos clássicos e populares. Tem sido usado para aulas de música a distância, \n"
" em escolas e universidades, públicas e privadas. Até mesmo para apenas falar - tudo em tempo real e na Internet, como se você estivesse lá em pessoa.\n"
" "

#. type: Content of: <div><div><h2>
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:36
#, no-wrap
msgid "Help needed?"
msgstr ""
msgstr "Precisa de ajuda?"

#. type: Content of: <div><div><p>
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:38
#, no-wrap
msgid " Have a look at the "
msgstr ""
msgstr " Dê uma olhada na "

#. type: Content of: <div><div><p><a>
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:38
#, no-wrap
msgid "documentation"
msgstr ""
msgstr "documentação"

#. type: Content of: <div><div><p>
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:38
#, no-wrap
msgid ". Especially consider the "
msgstr ""
msgstr ". Considerar especialmente a "

#. type: Content of: <div><div><p><a>
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39
#, no-wrap
msgid "troubleshooting section"
msgstr ""
msgstr "problemas e soluções"

#. type: Content of: <div><div><p>
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:39
Expand All @@ -114,12 +135,14 @@ msgid ""
"!\n"
" You can also ask on the "
msgstr ""
"!\n"
" Você também pode postar a sua pergunta nos "

#. type: Content of: <div><div><p><a>
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40
#, no-wrap
msgid "forums"
msgstr ""
msgstr "fórums"

#. type: Content of: <div><div><p><em>
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:40 ../wiki/en/misc/1-index.html:52
Expand All @@ -128,54 +151,56 @@ msgid ""
".\n"
" "
msgstr ""
".\n"
" "

#. type: Content of: <div><div><h2>
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:44
#, no-wrap
msgid "Want to get involved?"
msgstr ""
msgstr "Quer contribuir?"

#. type: Content of: <div><div><p>
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:46
#, no-wrap
msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help translating into your language? Since Jamulus is "
msgstr ""
msgstr " Teve uma idéia? Encontrou um bug? Quer contribuir programando ou ajudar na tradução para o seu idioma? Uma vez que Jamulus é "

#. type: Content of: <div><div><p><a>
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:46
#, no-wrap
msgid "free and open source software"
msgstr ""
msgstr "um software livre e de código aberto"

#. type: Content of: <div><div><p>
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:46
#, no-wrap
msgid " (FOSS) licensed under the "
msgstr ""
msgstr " (FOSS) licenciado sob a "

#. type: Content of: <div><div><p><a>
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:46
#, no-wrap
msgid "GPL"
msgstr ""
msgstr "GPL"

#. type: Content of: <div><div><p>
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:46
#, no-wrap
msgid ", you can help us!"
msgstr ""
msgstr ", você pode nos ajudar!"

#. type: Content of: <div><div><p>
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47
#, no-wrap
msgid " Take a look at our "
msgstr ""
msgstr " Dê uma olhada nas nossas "

#. type: Content of: <div><div><p><a>
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47
#, no-wrap
msgid "contribution guidelines"
msgstr ""
msgstr "diretrizes de contribuição"

#. type: Content of: <div><div><p>
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:47
Expand All @@ -184,21 +209,23 @@ msgid ""
" to find out how. Everybody is welcome!\n"
" "
msgstr ""
" para saber como. Todos são bem-vindos!\n"
" "

#. type: Content of: <div><div><p><em>
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:51
#, no-wrap
msgid " For detailed information about how Jamulus hacks the space-time continuum to produce a near-perfect 5th dimension of collaborative sound, see "
msgstr ""
msgstr " Para informações detalhadas sobre como Jamulus hackeia o continuum do espaço-tempo para produzir uma 5ª dimensão quase perfeita do som colaborativo, veja "

#. type: Content of: <div><div><p><em><a>
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:52
#, no-wrap
msgid "this paper by Volker Fischer (PDF)"
msgstr ""
msgstr "esse paper escrito por Volker Fischer (PDF)"

#. type: Content of: <div><div><a>
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:57
#, no-wrap
msgid "{{ page.mTGetStartedNow }}"
msgstr ""
msgstr "{{ page.mTGetStartedNow }}"

0 comments on commit 03bf0cf

Please sign in to comment.