Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #131 from moyogo/fix-african-data
Browse files Browse the repository at this point in the history
Fix African data
  • Loading branch information
moyogo authored Dec 4, 2023
2 parents 9900947 + 92af62e commit 4b871e6
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 23 additions and 2 deletions.
8 changes: 6 additions & 2 deletions Lib/gflanguages/data/languages/btt_Latn.textproto
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,7 +5,11 @@ name: "Bete-Bendi"
population: 100000
region: "NG"
exemplar_chars {
base: "a A á Á ā Ā à À ǎ Ǎ â Â b B c C d D e E é É ē Ē è È ě Ě ê Ê f F g G h H i I í Í ī Ī ì Ì ǐ Ǐ î Î j J k K l L m M n N o O ó Ó ō Ō ò Ò ǒ Ǒ ô Ô p P r R s S t T u U ú Ú ū Ū ù Ù ǔ Ǔ û Û v V w W y Y z Z"
base: "a A á Á ā Ā à À ǎ Ǎ â Â a᷅ A᷅ a᷆ A᷆ b B c C d D e E é É ē Ē è È ě Ě ê Ê e᷅ E᷅ e᷆ E᷆ f F g G h H i I í Í ī Ī ì Ì ǐ Ǐ î Î i᷅ I᷅ i᷆ I᷆ j J k K l L m M n N o O ó Ó ō Ō ò Ò ǒ Ǒ ô Ô o᷅ O᷅ o᷆ O᷆ p P r R s S t T u U ú Ú ū Ū ù Ù ǔ Ǔ û Û u᷅ U᷅ u᷆ U᷆ v V w W y Y z Z"
marks: "◌́ ◌̄ ◌̀ ◌̌ ◌̂ ◌᷅ ◌᷆"
auxiliary: "q Q x X"
}
}
source: "SLDR"
source: "Bete-Bendi Bible, Global Bible Apps (FCBH), 2023"
note: "SLDR or ScriptSource.org do not include the following but they are used in the Bete-Bendi Bible translation: i᷅ in Matthew 3:7 “... ná ìshii᷅ ibibi ...”, o᷅ in Revelation 11:18 “... or, wo᷅ ngywo ...”, o᷆ in Matthew 8:19 “... ashi wo᷆ gye.”, u᷅ in Matthew 23:27 “bendi le 'inu᷅ng.”, u᷆ in Matthew 1:22 “... angwu u᷆ tye ...”."

17 changes: 17 additions & 0 deletions Lib/gflanguages/data/languages/kss_Latn.textproto
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,17 @@
id: "kss_Latn"
language: "kss"
script: "Latn"
name: "Southern Kisi"
region: "LR"
region: "SL"
population: 360000
exemplar_chars {
base: "a A b B c C d D e E ɛ Ɛ f F g G h H i I j J k K l L m M n N ŋ Ŋ o O ɔ Ɔ p P r R s S t T u U v V w W y Y"
marks: "◌̀ ◌́ ◌̂ ◌̄ ◌̌ ◌̍ ◌᷄ ◌᷅"
auxiliary: "à À á Á â Â ǎ Ǎ ā Ā {a̍} {A̍} {a᷄} {A᷄} {a᷅} {A᷅} è È é É ê Ê ě Ě ē Ē {e̍} {E̍} {e᷄} {E᷄} {e᷅} {E᷅} {ɛ̀} {Ɛ̀} {ɛ́} {Ɛ́} {ɛ̂} {Ɛ̂} {ɛ̌} {Ɛ̌} {ɛ̄} {Ɛ̄} {ɛ̍} {Ɛ̍} {ɛ᷄} {Ɛ᷄} {ɛ᷅} {Ɛ᷅} é É è È ê Ê ě Ě í Í ì Ì î Î ǐ Ǐ ī Ī {i̍} {I̍} {i᷄} {I᷄} {i᷅} {I᷅} {m̄} {M̄} {ŋ̄} {Ŋ̄} {ŋ̍} {Ŋ̍} ó Ó ò Ò ô Ô ō Ō {o̍} {O̍} {o᷄} {O᷄} {o᷅} {O᷅} {ɔ̀} {Ɔ̀} {ɔ́} {Ɔ́} {ɔ̂} {Ɔ̂} {ɔ̌} {Ɔ̌} {ɔ̄} {Ɔ̄} {ɔ̍} {Ɔ̍} {ɔ᷄} {Ɔ᷄} {ɔ᷅} {Ɔ᷅} ù Ù ú Ú û Û ū Ū {u̍} {U̍} {u᷄} {U᷄} {u᷅} {U᷅} x X z Z"
index: "A B C D E Ɛ F GB H I J K KP L M MB N ND NY Ŋ ŊG O Ɔ P S T U W Y"
}
source: "George Tucker Childs, A Grammar of Kisi, Mouton de Gruyter, 1995"
source: "George Tucker Childs, A Dictionary of the Kisi Language with an English–Kisi Index, Rüdiger Köppe Verlag, 2000"
source: "Yāu̍ Mɛ̄lɛ̄ka̍a̍, Bible Society in Liberia, 2015"
note: "Childs 1995 and Childs 2000 use c and ɲ but the Kisi orthography developped by the Lutheran Bible Translators uses ch and ny instead.\nChilds 1995 and Childs 2000 uses ◌̀ ◌́ ◌̂ ◌̌ to mark tones. Lutheran Bible Translators does not mark low tone.\nChilds 1995 and Childs 2000 use slightly different indeces, Childs 1995 has nd ŋ ŋg ŋ o and Childs 2000 has nd ɲ ɲj ŋ ŋg ŋgb o.\nBible Society in Liberia 2015 uses noticeably different tone marks (◌̄ ◌̍ ◌᷄ ◌᷅) in the online edition and may do so as well in the unverified printed edition.\nJW.org does not mark tone at all."

0 comments on commit 4b871e6

Please sign in to comment.