-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 6.9k
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Fixing and adding pt-br translations (#9535)
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
31 additions
and
30 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -9,6 +9,7 @@ | |
# Filipe Rinaldi <[email protected]>, 2015 | ||
# Hugo Leonardo Chalhoub Mendonça <[email protected]>, 2015 | ||
# Jonatas Baldin <[email protected]>, 2017 | ||
# Gabriel Mitelman Tkacz <[email protected]>, 2024 | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Django REST framework\n" | ||
|
@@ -106,11 +107,11 @@ msgstr "Ocorreu um erro de servidor." | |
|
||
#: exceptions.py:142 | ||
msgid "Invalid input." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Entrada inválida" | ||
|
||
#: exceptions.py:161 | ||
msgid "Malformed request." | ||
msgstr "Pedido malformado." | ||
msgstr "Requisição malformada." | ||
|
||
#: exceptions.py:167 | ||
msgid "Incorrect authentication credentials." | ||
|
@@ -149,12 +150,12 @@ msgstr "Pedido foi limitado." | |
#: exceptions.py:224 | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "Expected available in {wait} second." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Disponível em {wait} segundo." | ||
|
||
#: exceptions.py:225 | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "Expected available in {wait} seconds." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Disponível em {wait} segundos." | ||
|
||
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90 | ||
#: validators.py:183 | ||
|
@@ -167,15 +168,15 @@ msgstr "Este campo não pode ser nulo." | |
|
||
#: fields.py:701 | ||
msgid "Must be a valid boolean." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Deve ser um valor booleano válido." | ||
|
||
#: fields.py:766 | ||
msgid "Not a valid string." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Não é uma string válida." | ||
|
||
#: fields.py:767 | ||
msgid "This field may not be blank." | ||
msgstr "Este campo não pode ser em branco." | ||
msgstr "Este campo não pode estar em branco." | ||
|
||
#: fields.py:768 fields.py:1881 | ||
#, python-brace-format | ||
|
@@ -205,15 +206,15 @@ msgstr "Entrar um \"slug\" válido que consista de letras, números, sublinhados | |
msgid "" | ||
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, " | ||
"or hyphens." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Digite um \"slug\" válido que consista de letras Unicode, números, sublinhados ou hífens." | ||
|
||
#: fields.py:854 | ||
msgid "Enter a valid URL." | ||
msgstr "Entrar um URL válido." | ||
|
||
#: fields.py:867 | ||
msgid "Must be a valid UUID." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Deve ser um UUID válido." | ||
|
||
#: fields.py:903 | ||
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." | ||
|
@@ -271,11 +272,11 @@ msgstr "Necessário uma data e hora mas recebeu uma data." | |
#: fields.py:1150 | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Data e hora inválidas para o fuso horário \"{timezone}\"." | ||
|
||
#: fields.py:1151 | ||
msgid "Datetime value out of range." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Valor de data e hora fora do intervalo." | ||
|
||
#: fields.py:1236 | ||
#, python-brace-format | ||
|
@@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "Formato inválido para Duração. Use um dos formatos a seguir: {format} | |
#: fields.py:1399 fields.py:1456 | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "\"{input}\" is not a valid choice." | ||
msgstr "\"{input}\" não é um escolha válido." | ||
msgstr "\"{input}\" não é um escolha válida." | ||
|
||
#: fields.py:1402 | ||
#, python-brace-format | ||
|
@@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "Mais de {count} itens..." | |
#: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570 | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." | ||
msgstr "Necessário uma lista de itens, mas recebeu tipo \"{input_type}\"." | ||
msgstr "Esperava uma lista de itens, mas recebeu tipo \"{input_type}\"." | ||
|
||
#: fields.py:1458 | ||
msgid "This selection may not be empty." | ||
|
@@ -356,21 +357,21 @@ msgstr "Esta lista não pode estar vazia." | |
#: fields.py:1605 | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Certifique-se de que este campo tenha pelo menos {min_length} elementos." | ||
|
||
#: fields.py:1606 | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Certifique-se de que este campo não tenha mais que {max_length} elementos." | ||
|
||
#: fields.py:1682 | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." | ||
msgstr "Esperado um dicionário de itens mas recebeu tipo \"{input_type}\"." | ||
msgstr "Esperava um dicionário de itens mas recebeu tipo \"{input_type}\"." | ||
|
||
#: fields.py:1683 | ||
msgid "This dictionary may not be empty." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Este dicionário não pode estar vazio." | ||
|
||
#: fields.py:1755 | ||
msgid "Value must be valid JSON." | ||
|
@@ -382,15 +383,15 @@ msgstr "Buscar" | |
|
||
#: filters.py:50 | ||
msgid "A search term." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Um termo de busca." | ||
|
||
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3 | ||
msgid "Ordering" | ||
msgstr "Ordenando" | ||
|
||
#: filters.py:181 | ||
msgid "Which field to use when ordering the results." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Qual campo usar ao ordenar os resultados." | ||
|
||
#: filters.py:287 | ||
msgid "ascending" | ||
|
@@ -402,23 +403,23 @@ msgstr "descendente" | |
|
||
#: pagination.py:174 | ||
msgid "A page number within the paginated result set." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Um número de página dentro do conjunto de resultados paginado." | ||
|
||
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590 | ||
msgid "Number of results to return per page." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Número de resultados a serem retornados por página." | ||
|
||
#: pagination.py:189 | ||
msgid "Invalid page." | ||
msgstr "Página inválida." | ||
|
||
#: pagination.py:374 | ||
msgid "The initial index from which to return the results." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "O índice inicial a partir do qual retornar os resultados." | ||
|
||
#: pagination.py:581 | ||
msgid "The pagination cursor value." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "O valor do cursor de paginação." | ||
|
||
#: pagination.py:583 | ||
msgid "Invalid cursor" | ||
|
@@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "Pk inválido \"{pk_value}\" - objeto não existe." | |
#: relations.py:247 | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." | ||
msgstr "Tipo incorreto. Esperado valor pk, recebeu {data_type}." | ||
msgstr "Tipo incorreto. Esperava valor pk, recebeu {data_type}." | ||
|
||
#: relations.py:280 | ||
msgid "Invalid hyperlink - No URL match." | ||
|
@@ -462,20 +463,20 @@ msgstr "Valor inválido." | |
|
||
#: schemas/utils.py:32 | ||
msgid "unique integer value" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "valor inteiro único" | ||
|
||
#: schemas/utils.py:34 | ||
msgid "UUID string" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "string UUID" | ||
|
||
#: schemas/utils.py:36 | ||
msgid "unique value" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "valor único" | ||
|
||
#: schemas/utils.py:38 | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "A {value_type} identifying this {name}." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Um {value_type} que identifica este {name}." | ||
|
||
#: serializers.py:337 | ||
#, python-brace-format | ||
|
@@ -485,7 +486,7 @@ msgstr "Dado inválido. Necessário um dicionário mas recebeu {datatype}." | |
#: templates/rest_framework/admin.html:116 | ||
#: templates/rest_framework/base.html:136 | ||
msgid "Extra Actions" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ações Extras" | ||
|
||
#: templates/rest_framework/admin.html:130 | ||
#: templates/rest_framework/base.html:150 | ||
|
@@ -540,7 +541,7 @@ msgstr "Os campos {field_names} devem criar um set único." | |
#: validators.py:171 | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Caracteres substitutos não são permitidos: U+{code_point:X}." | ||
|
||
#: validators.py:243 | ||
#, python-brace-format | ||
|