-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 2
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
fix(translations): sync translations from transifex (master)
Automatically merged.
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
63 additions
and
39 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,20 +1,20 @@ | ||
# | ||
# Translators: | ||
# Bram Piot <[email protected]>, 2021 | ||
# Yao Selom Saka <[email protected]>, 2021 | ||
# Djibril Dione <[email protected]>, 2021 | ||
# Gabriela Rodriguez <[email protected]>, 2021 | ||
# Edem Kossi <[email protected]>, 2021 | ||
# Yayra Gomado <[email protected]>, 2022 | ||
# phil_dhis2, 2022 | ||
# Viktor Varland <[email protected]>, 2022 | ||
# Yao Selom SAKA (HISP WCA) <[email protected]>, 2022 | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: i18next-conv\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2022-03-10T13:28:50.698Z\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2022-08-18T15:35:50.363Z\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-05-08 14:30+0000\n" | ||
"Last-Translator: Viktor Varland <viktor@dhis2.org>, 2022\n" | ||
"Last-Translator: Yao Selom SAKA (HISP WCA) <ysaka@hispwca.org>, 2022\n" | ||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/fr/)\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
|
@@ -41,29 +41,43 @@ msgstr "Supprimer le travail" | |
msgid "Something went wrong whilst creating your job" | ||
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de votre tâche" | ||
|
||
msgid "Please select data exchange ids." | ||
msgstr "Veuillez sélectionner les identifiants d'échange de données." | ||
|
||
msgid "Select data exchange ids" | ||
msgstr "Sélectionner les identifiants d'échange de données" | ||
|
||
msgid "There was a problem fetching data exchange ids" | ||
msgstr "" | ||
"Un problème est survenu lors de la récupération des identifiants d'échange " | ||
"de données." | ||
|
||
msgid "error type" | ||
msgstr "type d'erreur" | ||
|
||
msgid "CRON Expression" | ||
msgstr "Expression CRON" | ||
|
||
msgid "Please select checks to run." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Veuillez sélectionner les contrôles à exécuter." | ||
|
||
msgid "Checks to run" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Contrôles à exécuter" | ||
|
||
msgid "Run all available checks" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Exécuter tous les contrôles disponibles" | ||
|
||
msgid "Only run selected checks" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Exécuter uniquement les contrôles sélectionnés" | ||
|
||
msgid "Severity" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Gravité" | ||
|
||
msgid "Select checks to run." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Sélectionner les contrôles à exécuter." | ||
|
||
msgid "Report type" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Type de rapport" | ||
|
||
msgid "Delay" | ||
msgstr "Retard" | ||
|
@@ -174,7 +188,7 @@ msgid "Discard" | |
msgstr "Abandonner" | ||
|
||
msgid "Error running job" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Erreur d'exécution de la tâche" | ||
|
||
msgid "Are you sure you want to run this job?" | ||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir exécuter cette tâche ?" | ||
|
@@ -237,25 +251,26 @@ msgid "Validation result" | |
msgstr "Resultat de validation" | ||
|
||
msgid "Program indicators with invalid expressions" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Indicateurs de programme avec des expressions invalides" | ||
|
||
msgid "Data elements without groups" | ||
msgstr "Eléments de données n'appartenant à aucun groupe" | ||
|
||
msgid "Indicators with invalid numerator" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Indicateurs avec numérateur invalide" | ||
|
||
msgid "Program rule actions without notification" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Actions de règles de programme sans notification" | ||
|
||
msgid "Only one \"default\" category combo should exist" | ||
msgstr "" | ||
"Il ne devrait exister qu'une seule combinaison de catégories \"par défaut\"" | ||
|
||
msgid "Data elements without data sets" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Éléments de données sans ensembles de données" | ||
|
||
msgid "Category combos being invalid" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Combinaisons de catégories non valides" | ||
|
||
msgid "Indicators with identical formulas" | ||
msgstr "Indicateurs avec formules identiques" | ||
|
@@ -265,104 +280,110 @@ msgstr "Indicateurs n'appartenant à aucun groupe" | |
|
||
msgid "Data elements in data set not in form" | ||
msgstr "" | ||
"Éléments de données dans un ensemble de données mais pas dans un formulaire" | ||
|
||
msgid "Program rules without priority" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Règles de programme sans priorité" | ||
|
||
msgid "Validation rules without groups" | ||
msgstr "Règles de validation sans groupes" | ||
|
||
msgid "Program indicators with invalid filters" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Indicateurs de programme avec filtres invalides" | ||
|
||
msgid "Categories with no category options" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Catégories sans options de catégorie" | ||
|
||
msgid "Program rules without condition" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Règles de programme sans conditions" | ||
|
||
msgid "Program rule actions without stage" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Action des règles de programme sans étape" | ||
|
||
msgid "Only one \"default\" category should exist" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Il ne devrait exister qu'une seule catégorie \"par défaut\"" | ||
|
||
msgid "" | ||
"Lists category combos that share a combination of categories with at least " | ||
"one other category combo" | ||
msgstr "" | ||
"Liste les combos de catégories qui partagent une combinaison de catégories " | ||
"avec au moins une autre combinaison de catégories." | ||
|
||
msgid "Org units with cyclic references" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Unités d'organisation avec des références cycliques" | ||
|
||
msgid "Program rule variables without data element" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Variables de règle de programme sans élément de donnée" | ||
|
||
msgid "Validation rules with invalid right side expression" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Règles de validation avec une expression de droite invalide" | ||
|
||
msgid "Data sets not assigned to org units" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ensembles de données non assignés à des unités d'organisation" | ||
|
||
msgid "Data elements violating exclusive group sets" | ||
msgstr "" | ||
"Eléments de donnée violant les ensembles de groupes mutuellement exclusifs" | ||
|
||
msgid "Org unit groups without group sets" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Groupes d'unités d'organisation sans ensembles de groupes" | ||
|
||
msgid "Program rule variables without attribute" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Variables de règle de programme sans attribut" | ||
|
||
msgid "Org units violating exclusive group sets" | ||
msgstr "" | ||
"Unités organisation enfreignant l'exclusivité des ensembles de groupes" | ||
|
||
msgid "Program rule actions without data object" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Actions de règles de programme sans objet de données" | ||
|
||
msgid "Only one \"default\" category option should exist" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Il ne devrait exister qu'une seule option de catégorie \"par défaut\"" | ||
|
||
msgid "Only one \"default\" category option combo should exist" | ||
msgstr "" | ||
"Il ne devrait exister qu'une seule combinaison d'options de catégorie \"par " | ||
"défaut\"" | ||
|
||
msgid "Org units without groups" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Unités d'organisation sans groupes" | ||
|
||
msgid "Program indicators without expression" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Indicateurs de programme sans expression" | ||
|
||
msgid "Indicators violating exclusive group sets" | ||
msgstr "Indicateurs violant les ensembles de groupes mutuellement exclusifs" | ||
|
||
msgid "Periods duplicates" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Périodes doublons" | ||
|
||
msgid "Data elements assigned to data sets with different period types" | ||
msgstr "" | ||
"Eléments de donnée assignés aux ensembles de données ayant des types de " | ||
"période différents" | ||
|
||
msgid "Program rules without action" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Règles de programme sans action" | ||
|
||
msgid "Org units being orphaned" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Unités d'organisation qui deviennent orphelines" | ||
|
||
msgid "Validation rules with invalid left side expression" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Règles de validation avec une expression de gauche invalide" | ||
|
||
msgid "Indicators with invalid denominator" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Indicateurs avec dénominateur invalide" | ||
|
||
msgid "Program rule actions without section" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Actions de règle de programme sans section" | ||
|
||
msgid "Warning" | ||
msgstr "Attention" | ||
|
||
msgid "Severe" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Grave" | ||
|
||
msgid "Report" | ||
msgstr "Rapport" | ||
|
@@ -457,6 +478,9 @@ msgstr "Notification des résultats de la validation" | |
msgid "Disable inactive users" | ||
msgstr "Désactiver les utilisateurs inactifs" | ||
|
||
msgid "Exchange aggregate data" | ||
msgstr "Échange de données agrégées" | ||
|
||
msgid "A CRON expression is required" | ||
msgstr "Une expression CRON est requise" | ||
|
||
|
fbeb314
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
🎉 Published on https://dhis2-scheduler.netlify.app as production
🚀 Deployed on https://6386b8d698a4ed4cba1dc4c0--dhis2-scheduler.netlify.app