Skip to content

Commit

Permalink
Localisation updates from https://translatewiki.net.
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
translatewiki committed Jun 4, 2020
1 parent 5579013 commit 60b5b79
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 16 additions and 24 deletions.
5 changes: 2 additions & 3 deletions locale/es/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
""
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-12 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-26 15:22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-04 16:09:39+0000\n"
"Language: es\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Expand Down Expand Up @@ -1297,9 +1297,8 @@ msgid "{num_duplicates} access codes ignored as duplicates."
msgstr ""

#: TWLight/resources/app.py:7
#, fuzzy
msgid "resources"
msgstr "Acceder a recurso"
msgstr "recursos"

#. Translators: This labels a textfield where users can enter the name of the potential partner they'll suggest
#: TWLight/resources/forms.py:17
Expand Down
35 changes: 14 additions & 21 deletions locale/zh-hans/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -10,6 +10,7 @@
# Author: Liuxinyu970226
# Author: Nikkimaria
# Author: Phenolla
# Author: SomeyaMako
# Author: 予弦
# Author: 神樂坂秀吉
# Author: 科劳
Expand All @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
""
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-12 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-18 14:19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-04 16:09:41+0000\n"
"Language: zh-Hans\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Expand All @@ -27,9 +28,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: TWLight/applications/app.py:7
#, fuzzy
msgid "applications"
msgstr "软件"
msgstr "应用程序"

#. Translators: Labels the button users click to apply for a partner's resources.
#. Translators: On the Browse page (https://wikipedialibrary.wmflabs.org/partners/), this labels the text on a button which takes the user to the partner's page, where they can find more information and the apply button.
Expand Down Expand Up @@ -392,9 +392,9 @@ msgid "Accounts available"
msgstr "账户可用性"

#: TWLight/applications/templates/applications/application_evaluation.html:130
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Has agreed to the site's <a href=\"%(terms_url)s\">terms of use</a>?"
msgstr "%(publisher)s强烈要求您同意它的<a href=\"%(url)s\">使用条款协议</a>"
msgstr "是否同意了站点的<a href=\"%(terms_url)s\">使用条款</a>"

#. Translators: When viewing a user's profile (e.g. https://wikipedialibrary.wmflabs.org/users/ when logged in), this shows if the user qualifies through the technical requirements.
#: TWLight/applications/templates/applications/application_evaluation.html:137
Expand Down Expand Up @@ -445,9 +445,8 @@ msgstr "是的(<a href=\"%(parent_url)s\">以前的应用</a>)"

#. Translators: This labels the section of the application showing the length of access remaining on the user's previous authorization.
#: TWLight/applications/templates/applications/application_evaluation.html:201
#, fuzzy
msgid "Previous access expiry date"
msgstr "上一页"
msgstr "上一次的权限到期日"

#. Translators: This labels the section of an application containing the additional comments submitted by the user when applying.
#: TWLight/applications/templates/applications/application_evaluation.html:211
Expand Down Expand Up @@ -640,9 +639,8 @@ msgstr "申请日期"

#. Translators: This labels the column description showing whether the user had agreed to the terms of use or not.
#: TWLight/applications/templates/applications/application_list_reviewable_include.html:11
#, fuzzy
msgid "Has agreed to the terms of use?"
msgstr "同意"
msgstr "是否同意了使用条款?"

#. Translators: Coordinators can change the status of multiple applications at one time. This text is shown next to a checkbox located above the list, which users can click to automatically select or deselect all applications in the list.
#: TWLight/applications/templates/applications/application_list_reviewable_include.html:20
Expand Down Expand Up @@ -846,7 +844,7 @@ msgstr "设置应用程序状态"
#. Translators: this message is shown to coordinators who attempt to change an application's Status from INVALID to any other Status.
#: TWLight/applications/views.py:940
msgid "Status of INVALID applications Cannot be changed."
msgstr ""
msgstr "申请状态改为'''无效'''后不能再更改。"

#. Translators: When a coordinator is batch editing (https://wikipedialibrary.wmflabs.org/applications/list/), they receive this message if they click Set Status without selecting any applications.
#: TWLight/applications/views.py:976
Expand Down Expand Up @@ -1313,9 +1311,8 @@ msgid "{num_duplicates} access codes ignored as duplicates."
msgstr "{num_duplicates}访问代码重复"

#: TWLight/resources/app.py:7
#, fuzzy
msgid "resources"
msgstr "接入码"
msgstr "资源"

#. Translators: This labels a textfield where users can enter the name of the potential partner they'll suggest
#: TWLight/resources/forms.py:17
Expand Down Expand Up @@ -1605,9 +1602,8 @@ msgstr "上传"

#. Translators: This text is located on individual partner pages, and when clicked takes users back to the list of publishers.
#: TWLight/resources/templates/resources/partner_detail.html:14
#, fuzzy
msgid "Back to partners"
msgstr "发送至合作伙伴"
msgstr "回到“合作伙伴”处"

#. Translators: If we have no available accounts for a partner, the coordinator can change the application system to a waiting list.
#: TWLight/resources/templates/resources/partner_detail.html:25
Expand Down Expand Up @@ -2457,7 +2453,7 @@ msgstr "忘记密码了吗?请输入您的电子邮件地址,我们将发送

#: TWLight/users/admin.py:36
msgid "Email preferences"
msgstr ""
msgstr "电子邮件偏好设置"

#: TWLight/users/admin.py:79
msgid "user"
Expand All @@ -2468,7 +2464,6 @@ msgid "authorizer"
msgstr "授权人"

#: TWLight/users/app.py:7
#, fuzzy
msgid "users"
msgstr "用户"

Expand Down Expand Up @@ -2526,9 +2521,8 @@ msgid "Welcome back!"
msgstr "欢迎回来!"

#: TWLight/users/authorization.py:520
#, fuzzy
msgid "Welcome back! Please agree to the terms of use."
msgstr "欢迎使用!请先同意使用条款。"
msgstr "欢迎回来!请同意使用条款。"

#. Translators: This is the label for a button that users click to update their public information.
#: TWLight/users/forms.py:35
Expand Down Expand Up @@ -2583,9 +2577,8 @@ msgstr "这个用户需要更新提醒通知吗?"

#. Translators: Description of the option coordinators have to enable or disable to receive (or not) reminder emails for pending applications
#: TWLight/users/models.py:102
#, fuzzy
msgid "Does this coordinator want pending app reminder notices?"
msgstr "这个用户需要更新提醒通知吗?"
msgstr "这名协调员想要接收关于待处理的应用提醒的通知吗?"

#: TWLight/users/models.py:108
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -2711,7 +2704,7 @@ msgstr "如果有这个伙伴的协调员。"
#. Translators: Labels a button users can click to extend the duration of their access.
#: TWLight/users/templates/users/collection_tile.html:97
msgid "Extend"
msgstr ""
msgstr "延长"

#. Translators: Labels a button users can click to renew an expired account.
#: TWLight/users/templates/users/collection_tile.html:100
Expand Down

0 comments on commit 60b5b79

Please sign in to comment.