-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 84
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Localisation updates from https://translatewiki.net.
- Loading branch information
1 parent
5579013
commit 60b5b79
Showing
2 changed files
with
16 additions
and
24 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" | |
"" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2020-05-12 13:19+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-05-26 15:22:01+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-06-04 16:09:39+0000\n" | ||
"Language: es\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
|
@@ -1297,9 +1297,8 @@ msgid "{num_duplicates} access codes ignored as duplicates." | |
msgstr "" | ||
|
||
#: TWLight/resources/app.py:7 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "resources" | ||
msgstr "Acceder a recurso" | ||
msgstr "recursos" | ||
|
||
#. Translators: This labels a textfield where users can enter the name of the potential partner they'll suggest | ||
#: TWLight/resources/forms.py:17 | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -10,6 +10,7 @@ | |
# Author: Liuxinyu970226 | ||
# Author: Nikkimaria | ||
# Author: Phenolla | ||
# Author: SomeyaMako | ||
# Author: 予弦 | ||
# Author: 神樂坂秀吉 | ||
# Author: 科劳 | ||
|
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" | |
"" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2020-05-12 13:20+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-05-18 14:19:00+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-06-04 16:09:41+0000\n" | ||
"Language: zh-Hans\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
|
@@ -27,9 +28,8 @@ msgstr "" | |
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||
|
||
#: TWLight/applications/app.py:7 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "applications" | ||
msgstr "软件" | ||
msgstr "应用程序" | ||
|
||
#. Translators: Labels the button users click to apply for a partner's resources. | ||
#. Translators: On the Browse page (https://wikipedialibrary.wmflabs.org/partners/), this labels the text on a button which takes the user to the partner's page, where they can find more information and the apply button. | ||
|
@@ -392,9 +392,9 @@ msgid "Accounts available" | |
msgstr "账户可用性" | ||
|
||
#: TWLight/applications/templates/applications/application_evaluation.html:130 | ||
#, fuzzy, python-format | ||
#, python-format | ||
msgid "Has agreed to the site's <a href=\"%(terms_url)s\">terms of use</a>?" | ||
msgstr "%(publisher)s强烈要求您同意它的<a href=\"%(url)s\">使用条款协议</a>" | ||
msgstr "是否同意了站点的<a href=\"%(terms_url)s\">使用条款</a>?" | ||
|
||
#. Translators: When viewing a user's profile (e.g. https://wikipedialibrary.wmflabs.org/users/ when logged in), this shows if the user qualifies through the technical requirements. | ||
#: TWLight/applications/templates/applications/application_evaluation.html:137 | ||
|
@@ -445,9 +445,8 @@ msgstr "是的(<a href=\"%(parent_url)s\">以前的应用</a>)" | |
|
||
#. Translators: This labels the section of the application showing the length of access remaining on the user's previous authorization. | ||
#: TWLight/applications/templates/applications/application_evaluation.html:201 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Previous access expiry date" | ||
msgstr "上一页" | ||
msgstr "上一次的权限到期日" | ||
|
||
#. Translators: This labels the section of an application containing the additional comments submitted by the user when applying. | ||
#: TWLight/applications/templates/applications/application_evaluation.html:211 | ||
|
@@ -640,9 +639,8 @@ msgstr "申请日期" | |
|
||
#. Translators: This labels the column description showing whether the user had agreed to the terms of use or not. | ||
#: TWLight/applications/templates/applications/application_list_reviewable_include.html:11 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Has agreed to the terms of use?" | ||
msgstr "同意" | ||
msgstr "是否同意了使用条款?" | ||
|
||
#. Translators: Coordinators can change the status of multiple applications at one time. This text is shown next to a checkbox located above the list, which users can click to automatically select or deselect all applications in the list. | ||
#: TWLight/applications/templates/applications/application_list_reviewable_include.html:20 | ||
|
@@ -846,7 +844,7 @@ msgstr "设置应用程序状态" | |
#. Translators: this message is shown to coordinators who attempt to change an application's Status from INVALID to any other Status. | ||
#: TWLight/applications/views.py:940 | ||
msgid "Status of INVALID applications Cannot be changed." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "申请状态改为'''无效'''后不能再更改。" | ||
|
||
#. Translators: When a coordinator is batch editing (https://wikipedialibrary.wmflabs.org/applications/list/), they receive this message if they click Set Status without selecting any applications. | ||
#: TWLight/applications/views.py:976 | ||
|
@@ -1313,9 +1311,8 @@ msgid "{num_duplicates} access codes ignored as duplicates." | |
msgstr "{num_duplicates}访问代码重复" | ||
|
||
#: TWLight/resources/app.py:7 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "resources" | ||
msgstr "接入码" | ||
msgstr "资源" | ||
|
||
#. Translators: This labels a textfield where users can enter the name of the potential partner they'll suggest | ||
#: TWLight/resources/forms.py:17 | ||
|
@@ -1605,9 +1602,8 @@ msgstr "上传" | |
|
||
#. Translators: This text is located on individual partner pages, and when clicked takes users back to the list of publishers. | ||
#: TWLight/resources/templates/resources/partner_detail.html:14 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Back to partners" | ||
msgstr "发送至合作伙伴" | ||
msgstr "回到“合作伙伴”处" | ||
|
||
#. Translators: If we have no available accounts for a partner, the coordinator can change the application system to a waiting list. | ||
#: TWLight/resources/templates/resources/partner_detail.html:25 | ||
|
@@ -2457,7 +2453,7 @@ msgstr "忘记密码了吗?请输入您的电子邮件地址,我们将发送 | |
|
||
#: TWLight/users/admin.py:36 | ||
msgid "Email preferences" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "电子邮件偏好设置" | ||
|
||
#: TWLight/users/admin.py:79 | ||
msgid "user" | ||
|
@@ -2468,7 +2464,6 @@ msgid "authorizer" | |
msgstr "授权人" | ||
|
||
#: TWLight/users/app.py:7 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "users" | ||
msgstr "用户" | ||
|
||
|
@@ -2526,9 +2521,8 @@ msgid "Welcome back!" | |
msgstr "欢迎回来!" | ||
|
||
#: TWLight/users/authorization.py:520 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Welcome back! Please agree to the terms of use." | ||
msgstr "欢迎使用!请先同意使用条款。" | ||
msgstr "欢迎回来!请同意使用条款。" | ||
|
||
#. Translators: This is the label for a button that users click to update their public information. | ||
#: TWLight/users/forms.py:35 | ||
|
@@ -2583,9 +2577,8 @@ msgstr "这个用户需要更新提醒通知吗?" | |
|
||
#. Translators: Description of the option coordinators have to enable or disable to receive (or not) reminder emails for pending applications | ||
#: TWLight/users/models.py:102 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Does this coordinator want pending app reminder notices?" | ||
msgstr "这个用户需要更新提醒通知吗?" | ||
msgstr "这名协调员想要接收关于待处理的应用提醒的通知吗?" | ||
|
||
#: TWLight/users/models.py:108 | ||
#, fuzzy | ||
|
@@ -2711,7 +2704,7 @@ msgstr "如果有这个伙伴的协调员。" | |
#. Translators: Labels a button users can click to extend the duration of their access. | ||
#: TWLight/users/templates/users/collection_tile.html:97 | ||
msgid "Extend" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "延长" | ||
|
||
#. Translators: Labels a button users can click to renew an expired account. | ||
#: TWLight/users/templates/users/collection_tile.html:100 | ||
|