Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Italian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 85.7% (24 of 28 strings)

Translation: account-financial-tools-16.0/account-financial-tools-16.0-account_lock_to_date
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-tools-16-0/account-financial-tools-16-0-account_lock_to_date/it/
  • Loading branch information
mymage authored and weblate committed Nov 18, 2024
1 parent 4941268 commit a0339bf
Showing 1 changed file with 36 additions and 18 deletions.
54 changes: 36 additions & 18 deletions account_lock_to_date/i18n/it.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,99 +6,106 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 19:06+0000\n"
"Last-Translator: mymage <[email protected]>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.model,name:account_lock_to_date.model_account_update_lock_to_date
msgid "Account Update Lock_to_date"
msgstr ""
msgstr "Aggiorna Data di blocco contabilità nel futuro"

#. module: account_lock_to_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_lock_to_date.account_update_lock_to_date_form_view
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Annulla"

#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.model,name:account_lock_to_date.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "Aziende"

#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_to_date.field_account_update_lock_to_date__company_id
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Azienda"

#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_to_date.field_account_update_lock_to_date__create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Creato da"

#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_to_date.field_account_update_lock_to_date__create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Creato il"

#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_to_date.field_account_update_lock_to_date__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgstr "Nome visualizzato"

#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_to_date.field_account_update_lock_to_date__id
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"

#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.model,name:account_lock_to_date.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr ""
msgstr "Registrazione contabile"

#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_to_date.field_account_update_lock_to_date____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
msgstr "Ultima modifica il"

#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_to_date.field_account_update_lock_to_date__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Ultimo aggiornamento di"

#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_to_date.field_account_update_lock_to_date__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Ultimo aggiornamento il"

#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_to_date.field_account_update_lock_to_date__fiscalyear_lock_to_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_to_date.field_res_company__fiscalyear_lock_to_date
msgid "Lock To Date"
msgstr ""
msgstr "Blocca alla data"

#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_to_date.field_account_update_lock_to_date__period_lock_to_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_lock_to_date.field_res_company__period_lock_to_date
msgid "Lock To Date for Non-Advisers"
msgstr ""
msgstr "Blocco alla data per non consulenti"

#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.model.fields,help:account_lock_to_date.field_account_update_lock_to_date__fiscalyear_lock_to_date
msgid ""
"No users, including Advisers, can edit accounts after and inclusive of this "
"date. Use it for fiscal year locking for example."
msgstr ""
"Nessun utente, inclusi i consulenti, può modificare i movimenti contabili "
"dopo, e inclusa, questa data. Usarla per bloccare gli anni fiscali, per "
"esempio."

#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.model.fields,help:account_lock_to_date.field_res_company__fiscalyear_lock_to_date
msgid ""
"No users, including Advisers, can edit accounts after this date. Use it for "
"fiscal year locking for example."
msgstr ""
"Nessun utente, inclusi i consulenti, può modificare i movimenti contabili "
"dopo questa data. Usarla per bloccare gli anni fiscali, per esempio."

#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.model.fields,help:account_lock_to_date.field_account_update_lock_to_date__period_lock_to_date
Expand All @@ -107,20 +114,27 @@ msgid ""
"this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for "
"example."
msgstr ""
"Solo gli utenti con il ruolo 'Consulente' possono editare i movimenti "
"contabili dopo, e inclusa, questa data. Usarla per bloccare i periodi in un "
"anno fiscale aperto, per esempio."

#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.model.fields,help:account_lock_to_date.field_res_company__period_lock_to_date
msgid ""
"Only users with the 'Adviser' role can edit accounts after this date. Use it"
" for period locking inside an open fiscal year, for example."
msgstr ""
"Solo gli utenti con il ruolo 'Consulente' possono editare i movimenti "
"contabili dopo questa data. Usarla per bloccare i periodi all'interno di un "
"anno fiscale aperto, per esempio."

#. module: account_lock_to_date
#. odoo-python
#: code:addons/account_lock_to_date/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "The lock date for advisors is irreversible and can't be removed."
msgstr ""
"La data di blocco per i consulenti è immodificabile e non può essere rimossa."

#. module: account_lock_to_date
#. odoo-python
Expand All @@ -130,6 +144,8 @@ msgid ""
"The new lock to date for advisors must be set after the previous lock to "
"date."
msgstr ""
"La nuova data di blocco per consulenti deve essere impostata dopo la "
"precedente data di blocco."

#. module: account_lock_to_date
#. odoo-python
Expand All @@ -139,24 +155,26 @@ msgid ""
"There are still unposted entries in the period to date you want to lock. You"
" should either post or delete them."
msgstr ""
"Ci sono ancora movimenti non confermati nel periodo in cui si vuole bloccare "
"la data. Si dovrebbe confermarli oppure eliminarli."

#. module: account_lock_to_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_lock_to_date.account_update_lock_to_date_form_view
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "Aggiorna"

#. module: account_lock_to_date
#: model:ir.actions.act_window,name:account_lock_to_date.account_update_lock_to_date_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:account_lock_to_date.account_update_lock_to_date_menu
msgid "Update accounting lock to dates"
msgstr ""
msgstr "Aggiornare date di blocco per contabilità"

#. module: account_lock_to_date
#. odoo-python
#: code:addons/account_lock_to_date/wizards/account_update_lock_to_date.py:0
#, python-format
msgid "You are not allowed to execute this action."
msgstr ""
msgstr "Non si ha l'autorizzazione di eseguire questa azione."

#. module: account_lock_to_date
#. odoo-python
Expand Down

0 comments on commit a0339bf

Please sign in to comment.