一些我汉化的软件(的配置)
IObit Unlocker 1.3.0
简中语言文件居然有错字和漏译,索性对照英文语言文件按上下文重新翻了下。版权
项其实也翻译了,但程序忽略了译文。
关闭软件并放到…\Language\
文件夹下替换同名文件即可。
NexusFont 2.6.2
我专门写了篇文介绍它,请至 推荐字体预览和预载软件NexusFont,以及对该软件汉化和美化 | 魔茶,这个汉化文件除了更新没翻译的,还修正了不少错误。
给作者也发了邮件,不过看作者博客最后更新于2015,也许退网很久了,不清楚他是否收到。 想必没收到。
2021-7-30补充:目前看应该也适用于2.7.0版,官网附带的汉化文件2.5.5起就没更新了。
2024-4-5更新,适用于2.7.1版,关闭软件并放到…\lang\
文件夹下替换同名文件即可。以上2.6.2版的皮肤(skin)美化文件仍适用2.7.1版。
我甚至修正了官方自带语言文件的坑,某些未翻译字段如Menu.pmiDeselectAllTags
Menu.miOpenSettingsFolder
Caption.rbDelete
(2.7.1版新功能:删标签) 等甚至是我推测的,因此汉化程度高于其它所有语言,也没有类似 zh-TW.lang 如Caption.lInfoCopyright
段加的私货。
mpv.net 5.4.4.0
这是个加上右键菜单的mpv播放器。替代input.conf
后,右键菜单就可以中文化了。
注意到Recent
、Chapters
和Track
这3项翻译会导致菜单项失效,于是我想了别的办法翻译。
Yamb 2.1.0.0β2
Yet Another MP4Box UI,还算好使的老mp4文件编辑器。不能编辑视频,是解包、打包mp4容器的工具。
软件不认中文语言,于是替换了俄文。我这个汉化也是β版比较糙,标记^
的段落表示我在实际使用中还没看到。如果不知道上下文是没法判断翻译是否准确的。