Skip to content

Commit

Permalink
fixed encoding
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
nonnullish authored and DeeDeeG committed Oct 15, 2018
1 parent 75224ab commit 042e96d
Show file tree
Hide file tree
Showing 13 changed files with 127 additions and 127 deletions.
30 changes: 15 additions & 15 deletions config/locales/pl/about.pl.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,20 +3,20 @@ pl:
title: 'O REFUGE'
p1header: 'Czym jest REFUGE Restrooms?'
p1:
first: 'Refuge Restrooms to aplikacja ułatwiająca osobom transpłciowym i interpłciowym bezpieczny dostęp do łazienek publicznych. Użytkownicy mogą znaleźć łazienki znajdujące się w promieniu konkretnej lokalizacji, dodać nową łazienkę do listy, a także skomentować i ocenić te dodane już wcześniej.'
second: 'Naszym celem jest nie tylko znajdowanie obecnie istniejących już łazienek bezpiecznych dla osób transpłciowych, ale także propagowanie działań mających na celu zwiększenie bezpieczeństwa osób transpłciowych i interpłciowych.'
p2header: 'Skąd pochodzą wszystkie dane?'
p2: 'Pierwsze 4500 lokalizacji pochodzi z danych nieprowadzonego już projektu Safe2Pee. Pozostałe są dodawane przez użytkowników. Jeżeli zauważysz, że łazienka w miejscu publicznym jest neutralna, dodaj ją do bazy danych.'
p3header: 'Skąd nazwa REFUGE (ang. azyl)?'
p3: 'Chcemy, żeby nasi użytkownicy byli godnie traktowani: bezpieczny dostęp do łazienki do podstawowe prawo człowieka. Chcemy zapewnić to bezpieczeństwo każdemu w razie potrzeby.'
p4header: "Dlaczego łazienki to taki wielki problem? Czemu służy ta aplikacja?"
p4: "Dostęp do łazienek publicznych to ważny element walki o prawa osób transpłciowych. Ciągle słyszy się wiadomości o aferach spowodowanych tym, że osoba trans skorzystała z łazienki przeznaczonej dla płci, z którą się identyfikuje. Oczywiście każda osoba transpłciowa powinna mieć prawo do korzystania z takiej łazienki, z jakiej chce. Ale mimo wielu sukcesów sądowych, nie zawsze jest to jednak bezpieczne: osoby transpłciowe nierzadko doświadczają przemocy werbalnej i fizycznej tylko dlatego, że korzystają z łazienki. Takie doświadczenie nie powinno nikogo spotykać i dlatego stworzyliśmy REFUGE."
p5header: 'Jak można pomóc?'
first: 'Refuge Restrooms to aplikacja ułatwiająca osobom transpłciowym i interpłciowym bezpieczny dostęp do łazienek publicznych. Użytkownicy mogą znaleźć łazienki znajdujące się w promieniu konkretnej lokalizacji, dodać nową łazienkę do listy, a także skomentować i ocenić te dodane już wcześniej.'
second: 'Naszym celem jest nie tylko znajdowanie obecnie istniejących już łazienek bezpiecznych dla osób transpłciowych, ale także propagowanie działań mających na celu zwiększenie bezpieczeństwa osób transpłciowych i interpłciowych.'
p2header: 'Skąd pochodzą wszystkie dane?'
p2: 'Pierwsze 4500 lokalizacji pochodzi z danych nieprowadzonego już projektu Safe2Pee. Pozostałe są dodawane przez użytkowników. Jeżeli zauważysz, że łazienka w miejscu publicznym jest neutralna, dodaj ją do bazy danych.'
p3header: 'Skąd nazwa REFUGE (ang. azyl)?'
p3: 'Chcemy, żeby nasi użytkownicy byli godnie traktowani: bezpieczny dostęp do łazienki do podstawowe prawo człowieka. Chcemy zapewnić to bezpieczeństwo każdemu w razie potrzeby.'
p4header: "Dlaczego łazienki to taki wielki problem? Czemu służy ta aplikacja?"
p4: "Dostęp do łazienek publicznych to ważny element walki o prawa osób transpłciowych. Ciągle słyszy się wiadomości o aferach spowodowanych tym, że osoba trans skorzystała z łazienki przeznaczonej dla płci, z którą się identyfikuje. Oczywiście każda osoba transpłciowa powinna mieć prawo do korzystania z takiej łazienki, z jakiej chce. Ale mimo wielu sukcesów sądowych, nie zawsze jest to jednak bezpieczne: osoby transpłciowe nierzadko doświadczają przemocy werbalnej i fizycznej tylko dlatego, że korzystają z łazienki. Takie doświadczenie nie powinno nikogo spotykać i dlatego stworzyliśmy REFUGE."
p5header: 'Jak można pomóc?'
p5:
first: "<strong>Po pierwsze:</strong> Dodawaj łazienki. Baza danych zależy od użytkowników - a im więcej dodanych lokalizacji, tym bardziej wartościowa będzie aplikacja."
second: "<strong>Po drugie:</strong> Powiedz znajomym. Napisz tweeta, post na Facebooku, Tumblrze, swoim blogu. Podaj dalej informację o REFUGE."
third: "<strong>Po trzecie:</strong> Jeżeli programujesz, zajrzyj na naszego GitHuba i poinformuj nas o napotkanych bugach, zasugeruj poprawki albo napisz własny kod aby wspomóc projekt. REFUGE jest open source i nie mogłoby istnieć bez pomocy współtwórców."
fourth: "<strong>Po czwarte: </strong> Dokonaj wpłaty. Organizujemy zbiórki i kampanie crowdfundingowe, aby mieć za co kupować sprzęt i płacić twórcom aplikacji za ich pracę, aby nie była to już praca wolontariacka, jak początkowo. Większość twórców jest transpłciowa i obecnie zatrudniona poniżej kwalifikacji."
p6header: "Dlaczego moja placówka znajduje się w bazie danych?"
p6: "Dowiedz się więcej w <a href='/business_info'>Business FAQ</a>."
first: "<strong>Po pierwsze:</strong> Dodawaj łazienki. Baza danych zależy od użytkowników - a im więcej dodanych lokalizacji, tym bardziej wartościowa będzie aplikacja."
second: "<strong>Po drugie:</strong> Powiedz znajomym. Napisz tweeta, post na Facebooku, Tumblrze, swoim blogu. Podaj dalej informację o REFUGE."
third: "<strong>Po trzecie:</strong> Jeżeli programujesz, zajrzyj na naszego GitHuba i poinformuj nas o napotkanych bugach, zasugeruj poprawki albo napisz własny kod aby wspomóc projekt. REFUGE jest open source i nie mogłoby istnieć bez pomocy współtwórców."
fourth: "<strong>Po czwarte: </strong> Dokonaj wpłaty. Organizujemy zbiórki i kampanie crowdfundingowe, aby mieć za co kupować sprzęt i płacić twórcom aplikacji za ich pracę, aby nie była to już praca wolontariacka, jak początkowo. Większość twórców jest transpłciowa i obecnie zatrudniona poniżej kwalifikacji."
p6header: "Dlaczego moja placówka znajduje się w bazie danych?"
p6: "Dowiedz się więcej w <a href='/business_info'>Business FAQ</a>."
contribute: 'Zajrzyj na naszego GitHuba!'
34 changes: 17 additions & 17 deletions config/locales/pl/business_info.pl.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,22 +2,22 @@ pl:
business_info:
title: "Refuge Restrooms Business Info"
p1header: "1) Czym jest Refuge Restrooms?"
p1: "Refuge Restrooms to aplikacja ułatwiająca osobom transpłciowym i interpłciowym bezpieczny dostęp do łazienek publicznych. Przeczytaj więcej <a href='/about'>na tej stronie</a>."
p2header: "2) Dlaczego moja placówka znajduje się w bazie danych?"
p2: "Ktoś dodał lokalizację łazienki, aby poinformować o niej innych. Wszystkie zamieszczone lokalizacje są dodane przez użytkowników."
p3header: "3) Jak mogę pomóc?"
p3: "Miło, że pytasz. Zwykle przy okazji skorzystania z łazienki, użytkownicy REFUGE zatrzymają się w placówce i wesprą ją w jakiś sposób - zamawiając coś lub robiąc zakupy. Miła obsługa i dobre wrażenia na pewno wpłyną na pozytywne recenzje Twojej placówki w aplikacji (o tym więcej za chwilę)."
p4header: "4) Na czym polega problem łazienek publicznych?"
p1: "Refuge Restrooms to aplikacja ułatwiająca osobom transpłciowym i interpłciowym bezpieczny dostęp do łazienek publicznych. Przeczytaj więcej <a href='/about'>na tej stronie</a>."
p2header: "2) Dlaczego moja placówka znajduje się w bazie danych?"
p2: "Ktoś dodał lokalizację łazienki, aby poinformować o niej innych. Wszystkie zamieszczone lokalizacje są dodane przez użytkowników."
p3header: "3) Jak mogę pomóc?"
p3: "Miło, że pytasz. Zwykle przy okazji skorzystania z łazienki, użytkownicy REFUGE zatrzymają się w placówce i wesprą ją w jakiś sposób - zamawiając coś lub robiąc zakupy. Miła obsługa i dobre wrażenia na pewno wpłyną na pozytywne recenzje Twojej placówki w aplikacji (o tym więcej za chwilę)."
p4header: "4) Na czym polega problem łazienek publicznych?"
p4:
first: "Korzystanie z łazienek publicznych nie jest łatwe dla osób transpłciowych. Stąd wzięła się idea projektu."
first: "Korzystanie z łazienek publicznych nie jest łatwe dla osób transpłciowych. Stąd wzięła się idea projektu."
second: "Zgodnie z <a href='http://www.ustranssurvey.org/'>US Trans Survey</a>:"
list1: "59% osób transpłciowych biorących udział w badaniu unikało skorzystania z łazienki publicznej z obawy o konfrontację,"
list2: "31% unikało jedzenia poza domem z obawy o konieczność skorzystania z publicznej łazienki"
list3: "24% zostało zaczepionych w łazience"
list4: "12% zostało zaatakowanych w łazience"
list5: "9% odmówiono możliwości dostępu do łazienki"
list6: "8% zaczęło chorować na nerki lub układ moczowy z powodu unikania łazienek"
p5header: "5) Co oznaczają recenzje?"
p5: "Recenzje pomagają odwiedzającym dzielić się nawzajem doświadczeniami dotyczącymi placówki. Zachęcamy użytkowników do dzielenia się jak największą liczbą informacji odnośnie placówek i lokalizacji."
p6header: "6) Jak mogę usunąć moją placówkę z bazy danych?"
p6: "Liczymy, że rozważysz pozostawienie placówki w bazie danych: może to mieć rzeczywisty wpływ na czyjeś zdrowie i bezpieczeństwo. Jeżeli jednak nie chcesz, by placówka widniała w aplikacji, skontaktuj się przez formularz kontaktowy, a nasi wolontariusze odpowiedzą Ci tak szybko, jak to możliwe (REFUGE to projekt open source i cała praca jest wykonywana przez wolontariuszy)."
list1: "59% osób transpłciowych biorących udział w badaniu unikało skorzystania z łazienki publicznej z obawy o konfrontację,"
list2: "31% unikało jedzenia poza domem z obawy o konieczność skorzystania z publicznej łazienki"
list3: "24% zostało zaczepionych w łazience"
list4: "12% zostało zaatakowanych w łazience"
list5: "9% odmówiono możliwości dostępu do łazienki"
list6: "8% zaczęło chorować na nerki lub układ moczowy z powodu unikania łazienek"
p5header: "5) Co oznaczają recenzje?"
p5: "Recenzje pomagają odwiedzającym dzielić się nawzajem doświadczeniami dotyczącymi placówki. Zachęcamy użytkowników do dzielenia się jak największą liczbą informacji odnośnie placówek i lokalizacji."
p6header: "6) Jak mogę usunąć moją placówkę z bazy danych?"
p6: "Liczymy, że rozważysz pozostawienie placówki w bazie danych: może to mieć rzeczywisty wpływ na czyjeś zdrowie i bezpieczeństwo. Jeżeli jednak nie chcesz, by placówka widniała w aplikacji, skontaktuj się przez formularz kontaktowy, a nasi wolontariusze odpowiedzą Ci tak szybko, jak to możliwe (REFUGE to projekt open source i cała praca jest wykonywana przez wolontariuszy)."
10 changes: 5 additions & 5 deletions config/locales/pl/contacts.pl.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,11 +1,11 @@
pl:
contacts:
new:
request-edit-for-restroom: 'Zasugeruj zmianê w ³azience %{restroom_name}'
request-edit-for-restroom: 'Zasugeruj zmianę w łazience %{restroom_name}'
contact-title: 'Kontakt'
leave-this-field-blank: 'Zostaw to pole puste!'
submitted:
thank-you-period: 'Dziêkujemy za wiadomoœæ.'
thank-you-exclamation: 'Dziêkujemy za wiadomoœæ!'
cannot-send: 'Nie mo¿na by³o wys³aæ wiadomoœci.'
we-will-get-back-to-you: "Odpowiemy wkrótce."
thank-you-period: 'Dziękujemy za wiadomość.'
thank-you-exclamation: 'Dziękujemy za wiadomość!'
cannot-send: 'Nie można było wysłać wiadomości.'
we-will-get-back-to-you: "Odpowiemy wkrótce."
58 changes: 29 additions & 29 deletions config/locales/pl/devise.pl.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,57 +1,57 @@
pl:
devise:
confirmations:
confirmed: "Twoja rejestracja została potwierdzona."
send_instructions: "W ciągu paru minut powinieneś otrzymać email z instrukcją, jak potwierdzić rejestrację."
send_paranoid_instructions: "Jeżeli Twój email znajduje się w naszej bazie danych, w ciągu paru minut otrzymasz wiadomość z instrukcją, jak potwierdzić rejestrację."
confirmed: "Twoja rejestracja została potwierdzona."
send_instructions: "W ciągu paru minut powinieneś otrzymać email z instrukcją, jak potwierdzić rejestrację."
send_paranoid_instructions: "Jeżeli Twój email znajduje się w naszej bazie danych, w ciągu paru minut otrzymasz wiadomość z instrukcją, jak potwierdzić rejestrację."
failure:
already_authenticated: "Jesteś już zalogowany."
already_authenticated: "Jesteś już zalogowany."
inactive: "Twoje konto nie jest jeszcze aktywne."
invalid: "Niepoprawny login lub hasło."
invalid: "Niepoprawny login lub hasło."
locked: "Twoje konto jest zablokowane."
last_attempt: "Pozostała jedna próba, zanim Twoje konto zostanie zablokowane."
not_found_in_database: "Niepoprawny email lub hasło."
timeout: "Sesja wygasła. Zaloguj się ponownie."
unauthenticated: "Musisz się najpierw zalogować lub zarejestrować."
unconfirmed: "Musisz najpierw potwierdzić swoje konto."
last_attempt: "Pozostała jedna próba, zanim Twoje konto zostanie zablokowane."
not_found_in_database: "Niepoprawny email lub hasło."
timeout: "Sesja wygasła. Zaloguj się ponownie."
unauthenticated: "Musisz się najpierw zalogować lub zarejestrować."
unconfirmed: "Musisz najpierw potwierdzić swoje konto."
mailer:
confirmation_instructions:
subject: "Instrukcja potwierdzenia konta"
reset_password_instructions:
subject: "Instrukcja zresetowania hasła"
subject: "Instrukcja zresetowania hasła"
unlock_instructions:
subject: "Instrukcja odblokowania konta"
omniauth_callbacks:
failure: "Nie można było potwiedzić %{kind} ponieważ \"%{reason}\"."
failure: "Nie można było potwiedzić %{kind} ponieważ \"%{reason}\"."
success: "Potwierdzono %{kind}."
passwords:
no_token: "Brak dostępu do strony: kliknij w link resetujący hasło, który znajduje się w wiadomości email."
send_instructions: "W ciągu paru minut otrzymasz email z instrukcją resetowania hasła."
send_paranoid_instructions: "Jeżeli Twój email znajduje się w naszej bazie danych, w ciągu paru minut otrzymasz wiadomość z linkiem do odzyskania hasła."
updated: "Zmieniono hasło. Jesteś zalogowany."
updated_not_active: "Zmieniono hasło."
no_token: "Brak dostępu do strony: kliknij w link resetujący hasło, który znajduje się w wiadomości email."
send_instructions: "W ciągu paru minut otrzymasz email z instrukcją resetowania hasła."
send_paranoid_instructions: "Jeżeli Twój email znajduje się w naszej bazie danych, w ciągu paru minut otrzymasz wiadomość z linkiem do odzyskania hasła."
updated: "Zmieniono hasło. Jesteś zalogowany."
updated_not_active: "Zmieniono hasło."
registrations:
destroyed: "Usunięto konto. Liczymy, że zobaczymy Cię jeszcze ponownie."
destroyed: "Usunięto konto. Liczymy, że zobaczymy Cię jeszcze ponownie."
signed_up: "Witaj! Zarejestrowano poprawnie."
signed_up_but_inactive: "Zarejestrowano poprawnie. Przed zalogowaniem musisz jednak jeszcze aktywować konto."
signed_up_but_inactive: "Zarejestrowano poprawnie. Przed zalogowaniem musisz jednak jeszcze aktywować konto."
signed_up_but_locked: "Zarejestrowano poprawnie. Twoje konto jest jednak zablokowane."
signed_up_but_unconfirmed: "Wysłano wiadomość email z linkiem potwierdzającym. Kliknij w link aby aktywować konto."
update_needs_confirmation: "Uaktualniono konto. Potwierdź swój nowy adres email: kliknij w link otrzymany w wiadomości."
signed_up_but_unconfirmed: "Wysłano wiadomość email z linkiem potwierdzającym. Kliknij w link aby aktywować konto."
update_needs_confirmation: "Uaktualniono konto. Potwierdź swój nowy adres email: kliknij w link otrzymany w wiadomości."
updated: "Uaktualniono konto."
sessions:
signed_in: "Zalogowano."
signed_out: "Wylogowano."
unlocks:
send_instructions: "W ciągu paru minut otrzymasz wiadomość z instrukcją, jak odblokować konto."
send_paranoid_instructions: "Jeżeli Twój email znajduje się w naszej bazie danych, w ciągu paru minut otrzymasz wiadomość z instrukcją, jak odblokować konto."
unlocked: "Twoje konto zostało odblokowane. Zaloguj się."
send_instructions: "W ciągu paru minut otrzymasz wiadomość z instrukcją, jak odblokować konto."
send_paranoid_instructions: "Jeżeli Twój email znajduje się w naszej bazie danych, w ciągu paru minut otrzymasz wiadomość z instrukcją, jak odblokować konto."
unlocked: "Twoje konto zostało odblokowane. Zaloguj się."
errors:
messages:
already_confirmed: "już potwierdzono, zaloguj się"
confirmation_period_expired: "należy potwierdzić w przeciągu %{period}; poproś o nowy"
expired: "wygasł, poproś o nowy"
already_confirmed: "już potwierdzono, zaloguj się"
confirmation_period_expired: "należy potwierdzić w przeciągu %{period}; poproś o nowy"
expired: "wygasł, poproś o nowy"
not_found: "nie znaleziono"
not_locked: "nie zablokowano"
not_saved:
one: "Błąd w zapisaniu %{resource}:"
other: "%{count} błędy przy zapisywaniu %{resource}:"
one: "Błąd w zapisaniu %{resource}:"
other: "%{count} błędy przy zapisywaniu %{resource}:"
6 changes: 3 additions & 3 deletions config/locales/pl/footer.pl.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,13 +3,13 @@ pl:
footer:
aria-labels:
github: 'Refuge Restrooms na GitHubie'
twitter: 'Refuge Restrooms na twitterze'
twitter: 'Refuge Restrooms na Twitterze'
facebook: 'Refuge Restrooms na Facebooku'
tumblr: 'blog Refuge Restrooms na tumblrze'
tumblr: 'blog Refuge Restrooms na Tumblrze'
email: 'napisz email do Refuge Restrooms'
refuge-restrooms-is-open-source: 'refuge restrooms jest projektem open source.'
code-on-github: 'wesprzyj na githubie'
contribute-to-the-project: 'wesprzyj projekt'
on-patreon: 'na patreonie'
on-patreon: 'na Patreonie'
copyleft: 'copyleft'
refuge-restrooms: 'refuge restrooms.'
6 changes: 3 additions & 3 deletions config/locales/pl/navigation.pl.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,9 +2,9 @@ pl:
layouts:
navigation:
toggle-navigation-button-label: 'Nawigacja'
submit-a-new-restroom-hyperlink-label: 'Dodaj ³azienkê'
submit-a-new-restroom-hyperlink-label: 'Dodaj łazienkę'
about-hyperlink-label: 'O Refuge'
contact-hyperlink-label: 'Kontakt'
resources-dropdown-button-label: 'Materia³y'
download-unisex-restroom-signs-hyperlink-label: 'Pobierz znaki ³azienek unisex'
resources-dropdown-button-label: 'Materiały'
download-unisex-restroom-signs-hyperlink-label: 'Pobierz znaki łazienek unisex'
public-api-hyperlink-label: Public API
Loading

0 comments on commit 042e96d

Please sign in to comment.