-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 2k
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Refactor translations #5613
Refactor translations #5613
Conversation
Signed-off-by: Stefan Parviainen <[email protected]>
Signed-off-by: Stefan Parviainen <[email protected]>
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
LGTM otherwise!
docs/translating-dev.md
Outdated
1. Add it to the array in ``_t`` for example ``_t(STRING, {variable: this.variable})`` | ||
1. Add the variable inside the string. The syntax for variables is ``%(variable)s``. Please note the _s_ at the end. The name of the variable has to match the previous used name. | ||
|
||
- You can use the special ``count`` variable to choose between multiple versions of the same string, in order to get the correct pluralization. E.g. ``_t('You have %(count)s new messages', { count: 2 })`` would show 'You have 2 new messages', while ``_t('You have %(count)s new messages', { count: 1 })`` would show 'You have one new message' (assuming a singular version of the string has been added to the translation file. See above). Passing in ``count`` is much prefered over having and if-statement choose the correct string to use, because some languages have much more complicated plural rules than english (e.g. they might need a completely different form if there are three things rather than two). |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
I think "and if-statement" is a typo ("and" should be "an")
@@ -47,3 +51,5 @@ function getColorName(hex) { | |||
- If a string is presented in the UI with punctuation like a full stop, include this in the translation strings, since punctuation varies between languages too. | |||
- Avoid "translation in parts", i.e. concatenating translated strings or using translated strings in variable substitutions. Context is important for translations, and translating partial strings this way is simply not always possible. | |||
- Concatenating strings often also introduces an implicit assumption about word order (e.g. that the subject of the sentence comes first), which is incorrect for many languages. | |||
- Translation 'smell test': If you have a string that does not begin with a capital letter (is not the start of a sentence) or it ends with e.g. ':' or a preposition (e.g. 'to') you should recheck that you are not trying to translate a partial sentence. | |||
- If you have multiple strings, that are almost identical, except some part (e.g. a word or two) it is still better to translate the full sentence multiple times. It may seem like inefficient repetion, but unlike programming where you try to minimize repetition, translation is much faster if you have many, full, clear, sentences to work with, rather than fewer, but incomplete sentence fragments. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
👍
Related to matrix-org/matrix-react-sdk#1608
Use the new _t() instead of _tJSx, and update documentation a bit.