You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
I am enjoying using WRP to enable web browsing on my vintage machines. One feature I would like to see is some sort of table to all translation of commonly-encountered Unicode UTF8 byte sequences to ASCII equivalents.
For English language web readers, I note that a lot of newspapers and web pages use Unicode version of dash (em-dash, etc.), quotation marks, apostrophes etc. In my own software I have previously implemented a filter to convert a few of these common cases into ASCII equivalents.
We'll never get them all (and non-euro languages are obviously a hopeless case), but we could clean up English text very easily, and probably make French, Spanish, German etc., much easier to ready by simply omitting 'accents' / diacriticals. (Or to use German as an example, o-umlaut -> "oe").
You may well consider this out-of-scope.
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
I am enjoying using WRP to enable web browsing on my vintage machines. One feature I would like to see is some sort of table to all translation of commonly-encountered Unicode UTF8 byte sequences to ASCII equivalents.
For English language web readers, I note that a lot of newspapers and web pages use Unicode version of dash (em-dash, etc.), quotation marks, apostrophes etc. In my own software I have previously implemented a filter to convert a few of these common cases into ASCII equivalents.
We'll never get them all (and non-euro languages are obviously a hopeless case), but we could clean up English text very easily, and probably make French, Spanish, German etc., much easier to ready by simply omitting 'accents' / diacriticals. (Or to use German as an example, o-umlaut -> "oe").
You may well consider this out-of-scope.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: