-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathui.yaml
8904 lines (8754 loc) · 384 KB
/
ui.yaml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
message_delete_sector:
nl: U staat op het punt om deze sector en alle bijbehorende tools te verwijderen.
en: You are about to delete this sector and all its associated tools.
bg: Вие сте на път да изтриете този сектор и всичките му свързани инструменти.
cs: Chystáte se smazat tento sektor a všechny jeho související nástroje.
da: Du er ved at slette denne sektor og alle dens tilknyttede værktøjer.
de: Sie sind dabei, diesen Sektor und alle zugehörigen Tools zu löschen.
et: Olete selle sektori ja kõik sellega seotud tööriistad kustutamas.
el: Πρόκειται να διαγράψετε αυτόν τον τομέα και όλα τα σχετικά εργαλεία.
es: Estás a punto de eliminar este sector y todas sus herramientas asociadas.
fi: Olet poistamassa tätä sektoria ja kaikki siihen liittyvät työkalut.
fr: Vous êtes sur le point de supprimer ce secteur et tous ses outils associés.
ga: Tá tú faoi bhrú an tomhaltóra seo agus gach uirlis a bhaineann leis a scriosadh.
hr: Spremni ste izbrisati ovaj sektor i sve pripadajuće alate.
hu: A szektor és az összes kapcsolódó eszköz törlésére készül.
it: Stai per eliminare questo settore e tutti gli strumenti ad esso associati.
lt: Jūs ketinate ištrinti šį sektorių ir visus susijusius įrankius.
lv: Jūs gatavojaties dzēst šo sektoru un visus tā saistītos rīkus.
mt: Int qed tħassar dan is-sekter u l-għodod kollha assenjati tiegħu.
pl: Masz zamiar usunąć ten sektor i wszystkie powiązane z nim narzędzia.
pt: Você está prestes a excluir este setor e todas as suas ferramentas associadas.
ro: Sunteți pe cale să ștergeți acest sector și toate instrumentele asociate.
sk: Chystáte sa vymazať tento sektor a všetky s ním súvisiace nástroje.
sl: Sprejemate brisanje tega sektorja in vseh pripadajočih orodij.
sv: Du håller på att ta bort denna sektor och alla dess relaterade verktyg.
he: אתה עומד למחוק את הסקטור הזה ואת כל הכלים המשויכים אליו.
label_legal_and_policy_references:
en: Legal and policy references
nl: Wettelijke en beleidsverwijzingen
de: Gesetzliche und politische Verweise
fr: Références légales et politiques
it: Riferimenti legali e politici
es: Referencias legales y de políticas
pt: Referências legais e políticas
pl: Odniesienia prawne i polityczne
sv: Juridiska och policyreferenser
da: Juridiske og politiske referencer
fi: Lainsäädännön ja politiikan viittaukset
cs: Právní a politické odkazy
el: Νομικές και πολιτικές αναφορές
hu: Jogi és politikai hivatkozások
ro: Referințe legale și politice
bg: Правни и политически препратки
hr: Pravne i političke reference
sk: Právne a politické odkazy
sl: Pravne in politične reference
lt: Teisinės ir politinės nuorodos
lv: Juridiskās un politikas atsauces
et: Õigus- ja poliitikaviited
mt: Referenzi legali u ta’ politika
ga: Tagairtí dlíthiúla agus polasaí
he: הפניות משפטיות ומדיניות
label_version_name:
nl: Versienaam
en: Version name
bg: Име на версия
cs: Název verze
da: Versionsnavn
de: Versionsname
et: Versiooninimi
el: Όνομα έκδοσης
es: Nombre de la versión
fi: Versio nimi
fr: Nom de la version
ga: Ainm an leagan
hr: Naziv verzije
hu: Verzió neve
it: Nome della versione
lt: Versijos pavadinimas
lv: Versijas nosaukums
mt: Isem tal-verżjoni
pl: Nazwa wersji
pt: Nome da versão
ro: Numele versiunii
sk: Názov verzie
sl: Ime različice
sv: Versionsnamn
he: שם הגרסה
label_duplicate_name:
nl: Naam duplicaat
en: Duplicate name
bg: Име на дубликат
cs: Název duplikátu
da: Duplikatnavn
de: Duplikatname
et: Dubleeri nimi
el: Όνομα αντιγράφου
es: Nombre duplicado
fi: Kopioi nimi
fr: Nom du duplicata
ga: Ainm cóipeála
hr: Naziv duplicata
hu: Másolat neve
it: Nome duplicato
lt: Kopijavimo pavadinimas
lv: Dublēšanas nosaukums
mt: Isem doppju
pl: Nazwa duplikatu
pt: Nome duplicado
ro: Nume duplicat
sk: Názov duplikátu
sl: Ime podvojitve
sv: Duplicerat namn
he: שם השכפול
label_duplicate:
nl: Dupliceren
en: Duplicate
bg: Дублиране
cs: Duplikovat
da: Duplikér
de: Duplizieren
et: Dubleeri
el: Διπλασιάστε
es: Duplicar
fi: Kopioi
fr: Dupliquer
ga: Cóipeáil
hr: Dupliciraj
hu: Másolat
it: Duplica
lt: Kopijuoti
lv: Dublēt
mt: Duplika
pl: Zduplikuj
pt: Duplicar
ro: Duplicare
sk: Duplikovať
sl: Podvoji
sv: Duplicera
he: שכפל
label_duplicate_version:
nl: Dupliceer versie
en: Duplicate version
bg: Дублиране на версия
cs: Duplikovat verzi
da: Duplikér version
de: Version duplizieren
et: Dubleeri versioon
el: Διπλασιάστε την έκδοση
es: Duplicar versión
fi: Kopioi versio
fr: Dupliquer la version
ga: Cóipeáil leagan
hr: Dupliciraj verziju
hu: Verzió másolása
it: Duplica versione
lt: Kopijuoti versiją
lv: Dublēt versiju
mt: Duplika verżjoni
pl: Zduplikuj wersję
pt: Duplicar versão
ro: Duplicare versiune
sk: Duplikovať verziu
sl: Podvoji različico
sv: Duplicera version
he: שכפל גרסה
label_base_for_duplicate:
nl: Basis voor duplicaat
en: Base for duplicate
bg: Основа за дублиране
cs: Základ pro duplikaci
da: Base for duplikat
de: Basis für Duplikat
et: Alus dubleerimiseks
el: Βάση για αντιγραφή
es: Base para duplicar
fi: Perusta kopiointia varten
fr: Base pour le duplicata
ga: Bunús le haghaidh cóipeáil
hr: Baza za dupliciranje
hu: Alap a másolathoz
it: Base per duplicato
lt: Bazė dubliavimui
lv: Bāze dublēšanai
mt: Bażi għad-duplikat
pl: Baza do duplikowania
pt: Base para duplicar
ro: Bază pentru duplicat
sk: Základ pre duplikát
sl: Osnova za podvojitev
sv: Bas för duplicering
he: בסיס לשכפול
message_help_version_name:
en: This is the name of the version of this tool. The version name is only for editors and will never be shown to users of the tool.
bg: Това е името на версията на този инструмент. Името на версията е само за редактори и никога няма да се показва на потребителите на инструмента.
cs: Toto je název verze tohoto nástroje. Název verze je určen pouze pro editory a nikdy se nezobrazí uživatelům nástroje.
da: Dette er navnet på versionen af dette værktøj. Versionsnavnet er kun til redaktører og vil aldrig blive vist for brugere af værktøjet.
de: Dies ist der Name der Version dieses Tools. Der Versionsname ist nur für Editoren bestimmt und wird den Benutzern des Tools niemals angezeigt.
et: See on selle tööriista versiooni nimi. Versiooninimi on mõeldud ainult toimetajatele ega kuvata kunagi tööriista kasutajatele.
el: Αυτό είναι το όνομα της έκδοσης αυτού του εργαλείου. Το όνομα της έκδοσης είναι μόνο για επεξεργαστές και δεν θα εμφανιστεί ποτέ στους χρήστες του εργαλείου.
es: Este es el nombre de la versión de esta herramienta. El nombre de la versión es solo para editores y nunca se mostrará a los usuarios de la herramienta.
fi: Tämä on tämän työkalun version nimi. Versio nimi on tarkoitettu vain toimittajille eikä sitä koskaan näytetä työkalun käyttäjille.
fr: Il s'agit du nom de la version de cet outil. Le nom de la version est réservé aux éditeurs et ne sera jamais affiché aux utilisateurs de l'outil.
ga: Is é seo ainm an leagan den uirlis seo. Is do eagarthóirí amháin é ainm an leagan agus ní thaispeánfar do úsáideoirí an uirlis go deo.
he: זהו שם גרסה של הכלי הזה. שם הגרסה מיועד רק לעורכים ולעולם לא יוצג למשתמשים של הכלי.
hr: Ovo je naziv verzije ovog alata. Naziv verzije namijenjen je samo urednicima i nikada se neće prikazati korisnicima alata.
hu: Ez a verzió neve ennek az eszköznek. A verzió neve csak szerkesztőknek szól, és soha nem jelenik meg az eszköz felhasználóinak.
it: Questo è il nome della versione di questo strumento. Il nome della versione è solo per gli editori e non verrà mai mostrato agli utenti dello strumento.
lt: Tai yra šio įrankio versijos pavadinimas. Versijos pavadinimas skirtas tik redaktoriams ir niekada nebus rodomas įrankio naudotojams.
lv: Tas ir irīka versijas nosaukums. Versijas nosaukums ir paredzēts tikai redaktoriem un nekad netiks rādīts rīka lietotājiem.
mt: Dan huwa l-isem tal-verżjoni ta 'dan l-għodda. L-isem tal-verżjoni huwa biss għall-edituri u qatt ma jidher lill-utenti tal-għodda.
nl: Dit is de naam van de versie van deze tool. De versienaam is alleen voor redacteuren en wordt nooit getoond aan gebruikers van de tool.
pl: To jest nazwa wersji tego narzędzia. Nazwa wersji jest przeznaczona tylko dla redaktorów i nigdy nie będzie wyświetlana użytkownikom narzędzia.
pt: Este é o nome da versão desta ferramenta. O nome da versão destina-se apenas a editores e nunca será mostrado aos usuários da ferramenta.
ro: Acesta este numele versiunii acestei unelte. Numele versiunii este doar pentru editori și nu va fi niciodată afișat utilizatorilor uneltei.
sk: Toto je názov verzie tohto nástroja. Názov verzie je určený iba pre editorov a nikdy sa nezobrazí používateľom nástroja.
sl: To je ime različice tega orodja. Ime različice je namenjeno samo urednikom in nikoli ne bo prikazano uporabnikom orodja.
sv: Detta är namnet på versionen av detta verktyg. Versionsnamnet är endast för redaktörer och kommer aldrig att visas för användare av verktyget.
message_help_duplicate_name:
en: This is the name of the new version of this tool. The name is only for editors and will never be shown to users of the tool.
bg: Това е името на новата версия на този инструмент. Името е само за редактори и никога няма да се показва на потребителите на инструмента.
cs: Toto je název nové verze tohoto nástroje. Název je určen pouze pro editory a nikdy se nezobrazí uživatelům nástroje.
da: Dette er navnet på den nye version af dette værktøj. Navnet er kun til redaktører og vil aldrig blive vist for brugerne af værktøjet.
de: Dies ist der Name der neuen Version dieses Tools. Der Name ist nur für Redakteure bestimmt und wird den Benutzern des Tools niemals angezeigt.
el: Αυτό είναι το όνομα της νέας έκδοσης αυτού του εργαλείου. Το όνομα είναι μόνο για επεξεργαστές και δεν θα εμφανιστεί ποτέ στους χρήστες του εργαλείου.
es: Este es el nombre de la nueva versión de esta herramienta. El nombre es solo para editores y nunca se mostrará a los usuarios de la herramienta.
et: See on uue versiooni nimi sellest tööriistast. Nimi on ainult toimetajatele ja seda ei kuvata kunagi tööriista kasutajatele.
fi: Tämä on uuden version nimi tästä työkalusta. Nimi on vain toimittajille eikä sitä koskaan näytetä työkalun käyttäjille.
fr: Ceci est le nom de la nouvelle version de cet outil. Le nom est réservé aux éditeurs et ne sera jamais affiché aux utilisateurs de l'outil.
ga: Is é seo ainm an leagan nua den uirlis seo. Is le h-údair amháin an t-ainm agus ní thaispeánfar do úsáideoirí an uirlis go deo.
he: זהו שם הגרסה החדשה של הכלי הזה. השם הוא רק לעורכים ולעולם לא יוצג למשתמשי הכלי.
hr: Ovo je ime nove verzije ovog alata. Ime je samo za urednike i nikada neće biti prikazano korisnicima alata.
hu: Ez a név az új verzió neve ennek az eszköznek. A név csak szerkesztőknek szól, és soha nem jelenik meg az eszköz felhasználóinak.
it: Questo è il nome della nuova versione di questo strumento. Il nome è solo per gli editori e non verrà mai mostrato agli utenti dello strumento.
lt: Tai yra šio įrankio naujos versijos pavadinimas. Pavadinimas skirtas tik redaktoriams ir niekada nebus rodomas įrankio naudotojams.
lv: Tas ir jaunās versijas nosaukums šim rīkam. Nosaukums ir tikai redaktoriem un nekad netiks rādīts rīka lietotājiem.
mt: Dan hu l-isem tal-verżjoni l-ġdida ta' dan l-għodda. L-isem huwa biss għall-edituri u qatt ma jidher lill-utenti tal-għodda.
nl: Dit is de naam van de nieuwe versie van deze tool. De naam is alleen voor redacteuren en zal nooit worden getoond aan gebruikers van de tool.
pl: To jest nazwa nowej wersji tego narzędzia. Nazwa jest przeznaczona tylko dla redaktorów i nigdy nie będzie wyświetlana użytkownikom narzędzia.
pt: Este é o nome da nova versão desta ferramenta. O nome é apenas para editores e nunca será mostrado aos usuários da ferramenta.
ro: Acesta este numele noii versiuni a acestei unelte. Numele este doar pentru editori și nu va fi niciodată afișat utilizatorilor uneltei.
sk: Toto je názov novej verzie tohto nástroja. Názov je určený iba pre editorov a nikdy sa nezobrazí používateľom nástroja.
sl: To je ime nove različice tega orodja. Ime je namenjeno samo urednikom in nikoli ne bo prikazano uporabnikom orodja.
sv: Detta är namnet på den nya versionen av detta verktyg. Namnet är endast för redaktörer och kommer aldrig att visas för användarna av verktyget.
message_help_oira_tool_name:
nl: Gebruik een korte en krachtige naam, waarin gebruikers hun omstandigheden zullen herkennen. De title wordt getoond in overzichten, zowel aan gebruikers als aan redacteuren.
en: Use a short and powerful name that users will recognize their circumstances in. The title is displayed in overviews, both to users and editors.
bg: Използвайте кратко и силно име, което потребителите ще разпознаят в своите обстоятелства. Заглавието се показва в прегледи, както на потребителите, така и на редакторите.
cs: Použijte krátký a silný název, který uživatelé poznají ve svých okolnostech. Název se zobrazuje v přehledech, jak uživatelům, tak editorům.
da: Brug et kort og kraftfuldt navn, som brugerne vil genkende deres omstændigheder i. Titlen vises i oversigter, både til brugere og redaktører.
de: Verwenden Sie einen kurzen und kraftvollen Namen, den Benutzer in ihren Umständen erkennen werden. Der Titel wird in Übersichten sowohl für Benutzer als auch für Redakteure angezeigt.
et: Kasutage lühikest ja võimsat nime, mida kasutajad tunnevad oma olukordades ära. Pealkiri kuvatakse ülevaadetes nii kasutajatele kui ka toimetajatele.
el: Χρησιμοποιήστε ένα σύντομο και ισχυρό όνομα που οι χρήστες θα αναγνωρίσουν τις συνθήκες τους. Ο τίτλος εμφανίζεται στις επισκοπήσεις, τόσο στους χρήστες όσο και στους επιμελητές.
es: Utilice un nombre corto y poderoso que los usuarios reconocerán en sus circunstancias. El título se muestra en las vistas generales, tanto a los usuarios como a los editores.
fi: Käytä lyhyttä ja voimakasta nimeä, jonka käyttäjät tunnistavat olosuhteissaan. Otsikko näkyy yleiskatsauksissa sekä käyttäjille että toimittajille.
fr: Utilisez un nom court et puissant que les utilisateurs reconnaîtront dans leurs circonstances. Le titre est affiché dans les aperçus, à la fois aux utilisateurs et aux éditeurs.
ga: Bain úsáid as ainm gairid agus cumhachtach a aithníonn úsáideoirí a gcúinsí. Taispeántar an teideal sna léarscáileanna, do úsáideoirí agus do eagarthóirí.
hr: Koristite kratko i snažno ime koje će korisnici prepoznati u svojim okolnostima. Naslov se prikazuje u pregledima, kako korisnicima, tako i urednicima.
hu: Használjon rövid és erőteljes nevet, amelyet a felhasználók felismernek a körülményeikben. A cím megjelenik az áttekintésekben, mind a felhasználóknak, mind a szerkesztőknek.
it: Utilizzare un nome breve e potente che gli utenti riconosceranno nelle loro circostanze. Il titolo viene visualizzato nelle panoramiche, sia agli utenti che agli editori.
lt: Naudokite trumpą ir galingą pavadinimą, kurį vartotojai atpažins savo aplinkybėse. Pavadinimas rodomas apžvalgose, tiek vartotojams, tiek redaktoriams.
lv: Izmantojiet īsu un spēcīgu nosaukumu, ko lietotāji atpazīs savās apstākļos. Nosaukums tiek rādīts pārskatos, gan lietotājiem, gan redaktoriem.
mt: Uża isem qasir u possibbli li l-utenti jirrikonoxxu fis-sitwazzjonijiet tagħhom. It-titlu jidher fis-surveys, kemm lill-utenti kif ukoll lill-edituri.
pl: Użyj krótkiej i potężnej nazwy, którą użytkownicy rozpoznają w swoich okolicznościach. Tytuł jest wyświetlany w przeglądach zarówno dla użytkowników, jak i redaktorów.
pt: Use um nome curto e poderoso que os usuários reconhecerão em suas circunstâncias. O título é exibido nas visualizações, tanto para usuários quanto para editores.
ro: Utilizați un nume scurt și puternic pe care utilizatorii îl vor recunoaște în circumstanțele lor. Titlul este afișat în prezentări generale, atât utilizatorilor, cât și editorilor.
sk: Použite krátky a silný názov, ktorý používatelia rozpoznajú vo svojich okolnostiach. Názov sa zobrazuje v prehľadoch, ako pre používateľov, tak pre editorov.
sl: Uporabite kratko in močno ime, ki ga bodo uporabniki prepoznali v svojih okoliščinah. Naslov je prikazan v pregledih, tako uporabnikom kot urednikom.
sv: Använd ett kort och kraftfullt namn som användarna kommer att känna igen i sina omständigheter. Titeln visas i översikter, både för användare och redaktörer.
ga: Bain úsáid as ainm gairid agus cumhachtach a aithníonn úsáideoirí a gcúinsí. Taispeántar an teideal sna léarscáileanna, do úsáideoirí agus do eagarthóirí.
he: השתמש בשם קצר ועוצמתי שמשתמשים יכולים לזהות את הנסיבות שלהם. הכותרת מוצגת בסקירות, גם למשתמשים וגם לעורכים.
message_help_oira_tool_description:
nl: De beschrijving van de tool wordt getoond in overzichten en zoekresultaten. Inhoudelijk dient de beschrijving voor de gebruikers te bevestigen dat die de juiste tool voor hen is.
en: The description of the tool is displayed in overviews and search results. In content, the description should confirm to the user that it is the right tool for them.
bg: Описанието на инструмента се показва в прегледи и резултати от търсенето. Съдържателно описанието трябва да потвърди на потребителя, че това е правилният инструмент за него.
cs: Popis nástroje se zobrazuje v přehledech a výsledcích vyhledávání. Obsahově by měl popis potvrdit uživateli, že je to správný nástroj pro něj.
da: Beskrivelsen af værktøjet vises i oversigter og søgeresultater. Indholdsmæssigt skal beskrivelsen bekræfte for brugeren, at det er det rigtige værktøj for dem.
de: Die Beschreibung des Tools wird in Übersichten und Suchergebnissen angezeigt. Inhaltlich sollte die Beschreibung dem Benutzer bestätigen, dass es das richtige Tool für ihn ist.
et: Tööriista kirjeldus kuvatakse ülevaadetes ja otsingutulemustes. Sisu poolest peaks kirjeldus kinnitama kasutajale, et see on õige tööriist neile.
el: Η περιγραφή του εργαλείου εμφανίζεται στις επισκοπήσεις και τα αποτελέσματα αναζήτησης. Σε περιεχόμενο, η περιγραφή πρέπει να επιβεβαιώνει στον χρήστη ότι είναι το σωστό εργαλείο για αυτόν.
es: La descripción de la herramienta se muestra en las vistas generales y los resultados de búsqueda. En contenido, la descripción debe confirmar al usuario que es la herramienta adecuada para él.
fi: Työkalun kuvaus näkyy yleiskatsauksissa ja hakutuloksissa. Sisällöllisesti kuvaus tulisi vahvistaa käyttäjälle, että se on oikea työkalu hänelle.
fr: La description de l'outil est affichée dans les aperçus et les résultats de recherche. Sur le plan du contenu, la description doit confirmer à l'utilisateur qu'il s'agit du bon outil pour lui.
ga: Taispeántar cur síos ar an uirlis sna léarscáileanna agus sna torthaí cuardaigh. Ar an ábhar, ba cheart don chur síos a dhearbhú don úsáideoir go bhfuil sé an uirlis ceart di.
hr: Opis alata prikazuje se u pregledima i rezultatima pretraživanja. Sadržajno, opis bi trebao potvrditi korisniku da je to pravi alat za njega.
hu: Az eszköz leírása megjelenik az áttekintésekben és a keresési eredményekben. Tartalmilag a leírásnak megerősítést kell adnia a felhasználónak, hogy ez a megfelelő eszköz számára.
it: La descrizione dello strumento viene visualizzata nelle panoramiche e nei risultati di ricerca. Sul piano del contenuto, la descrizione dovrebbe confermare all'utente che si tratta dello strumento giusto per lui.
lt: Įrankio aprašas rodomas peržiūrose ir paieškos rezultatuose. Turinio požiūriu aprašymas turėtų patvirtinti vartotojui, kad tai tinkamas įrankis jam.
lv: Rīka apraksts tiek parādīts pārskatos un meklēšanas rezultātos. Satura ziņā aprakstam vajadzētu apstiprināt lietotājam, ka tas ir pareizais rīks viņam.
mt: Id-deskrizzjoni tal-għodda jidher fis-sinjali u r-riżultati tat-tfittxija. F'kuntenut, id-deskrizzjoni għandha tikkonferma lill-utent li huwa l-għodda tajba għalih.
pl: Opis narzędzia jest wyświetlany w przeglądach i wynikach wyszukiwania. Pod względem treści, opis powinien potwierdzić użytkownikowi, że jest to odpowiednie narzędzie dla niego.
pt: A descrição da ferramenta é exibida nas visualizações e nos resultados de pesquisa. Em termos de conteúdo, a descrição deve confirmar ao usuário que é a ferramenta certa para ele.
ro: Descrierea instrumentului este afișată în prezentări generale și rezultatele căutării. Din punct de vedere al conținutului, descrierea ar trebui să confirme utilizatorului că este instrumentul potrivit pentru el.
sk: Popis nástroja sa zobrazuje v prehľadoch a výsledkoch vyhľadávania. Obsahovo by mal popis potvrdiť používateľovi, že je to správny nástroj pre neho.
sl: Opis orodja se prikaže v pregledih in rezultatih iskanja. Vsebinsko naj opis potrdi uporabniku, da je to pravo orodje zanj.
sv: Beskrivningen av verktyget visas i översikter och sökresultat. Innehållsmässigt bör beskrivningen bekräfta för användaren att det är rätt verktyg för dem.
he: תיאור הכלי מוצג בתצוגות כלליות ותוצאות חיפוש. מבחינת תוכן, התיאור צריך לאשר למשתמש שזהו הכלי הנכון עבורו.
label_new_tool:
nl: Nieuwe tool
en: New tool
bg: Нов инструмент
cs: Nový nástroj
da: Nyt værktøj
de: Neues Tool
et: Uus tööriist
el: Νέο εργαλείο
es: Nueva herramienta
fi: Uusi työkalu
fr: Nouvel outil
ga: Uirlis nua
hr: Novi alat
hu: Új eszköz
it: Nuovo strumento
lt: Naujas įrankis
lv: Jauns rīks
mt: Għodda ġdida
pl: Nowe narzędzie
pt: Nova ferramenta
ro: Instrument nou
sk: Nový nástroj
sl: Novo orodje
sv: Nytt verktyg
he: כלי חדש
message_click_on_the_plus_above_to_create_module:
nl: Klik op het plusteken hierboven om een module toe te voegen.
en: Click on the plus above to create a module.
bg: Кликнете върху плюса отгоре, за да създадете нов модул.
cs: Klikněte na plus nahoře pro vytvoření nového modulu.
da: Klik på plusset ovenfor for at oprette en ny modul.
de: Klicken Sie auf das Plus oben, um ein neues Modul zu erstellen.
et: Klõpsake ülal olevat plussi, et luua uus moodul.
el: Κάντε κλικ στο σύμβολο του συν, πάνω από, για να δημιουργήσετε ένα νέο πρόσθετο.
es: Haz clic en el signo más de arriba para crear un nuevo módulo.
fi: Napsauta yläpuolella olevaa plusmerkkiä luodaksesi uuden moduulin.
fr: Cliquez sur le signe plus ci-dessus pour créer un module.
ga: Cliceáil ar an plús thuas chun modúl nua a chruthú.
hr: Kliknite na plus iznad da biste stvorili novi modul.
hu: Kattintson a fenti pluszra egy új modul létrehozásához.
it: Fai clic sul segno più sopra per creare un modulo.
lt: Paspauskite pliusą viršuje, kad sukurtumėte naują modulį.
lv: Noklikšķiniet uz pluss zīmes augšpusē, lai izveidotu jaunu moduli.
mt: Ikklikkja fuq il-plus hawn fuq biex toħloq mudulu ġdid.
pl: Kliknij na plusa powyżej, aby utworzyć nowy moduł.
pt: Clique no sinal de mais acima para criar um novo módulo.
ro: Faceți clic pe plusul de mai sus pentru a crea un modul nou.
sk: Kliknite na plus hore, aby ste vytvorili nový modul.
sl: Kliknite na plus zgoraj, da ustvarite nov modul.
sv: Klicka på plusset ovanför för att skapa en ny modul.
he: לחץ על הסימן פלוס למעלה כדי ליצור מודול חדש.
message_delete_module:
nl: U staat op het punt om deze module en al zijn inhoud te verwijderen.
en: You are about to delete this module and all its contents.
bg: Вие сте на път да изтриете този модул и всичкото му съдържание.
cs: Chystáte se smazat tento modul a veškerý jeho obsah.
da: Du er ved at slette denne modul og alt dets indhold.
de: Sie sind dabei, dieses Modul und all seinen Inhalt zu löschen.
et: Olete selle mooduli ja kogu selle sisu kustutamise äärel.
el: Πρόκειται να διαγράψετε αυτήν την ενότητα και όλο το περιεχόμενό της.
es: Estás a punto de eliminar este módulo y todo su contenido.
fi: Olet poistamassa tätä moduulia ja kaikkea sen sisältöä.
fr: Vous êtes sur le point de supprimer ce module et tout son contenu.
ga: Tá tú faoi bhrú an modúil seo agus gach a bhaineann leis a scriosadh.
hr: Spremate se izbrisati ovaj modul i sav njegov sadržaj.
hu: Készülsz törölni ezt a modult és minden tartalmát.
it: Stai per eliminare questo modulo e tutto il suo contenuto.
lt: Jūs ketinate ištrinti šį modulį ir visą jo turinį.
lv: Jūs esat gatavs dzēst šo moduli un visu tā saturu.
mt: Int għandek intenzjoni li tħassar din il-modulu u kull kontenut tiegħu.
pl: Masz zamiar usunąć ten moduł i całą jego zawartość.
pt: Você está prestes a excluir este módulo e todo o seu conteúdo.
ro: Ești pe cale să ștergi acest modul și tot conținutul său.
sk: Chystáte sa vymazať tento modul a všetok jeho obsah.
sl: Sprejemate se, da izbrišete ta modul in vse njegove vsebine.
sv: Du håller på att ta bort den här modulen och allt dess innehåll.
he: אתה עומד למחוק מודול זה ואת כל התוכן שלו.
label_delete_sector:
nl: Sector verwijderen
en: Delete sector
bg: Изтрий сектор
cs: Odstranit sektor
da: Slet sektor
de: Sektor löschen
et: Kustuta sektor
el: Διαγραφή τομέα
es: Eliminar sector
fi: Poista toimiala
fr: Supprimer secteur
ga: Scrios sektor
hr: Izbriši sektor
hu: Szektor törlése
it: Elimina settore
lt: Ištrinti sektorių
lv: Dzēst sektoru
mt: Iħassar settur
pl: Usuń sektor
pt: Apagar setor
ro: Șterge sector
sk: Odstrániť sektor
sl: Izbriši sektor
sv: Ta bort sektor
he: מחק מקטע
label_delete_sector_imp:
nl: Verwijder sector
en: Delete sector
bg: Изтрий сектор
cs: Odstranit sektor
da: Slet sektor
de: Sektor löschen
et: Kustuta sektor
el: Διαγραφή τομέα
es: Eliminar sector
fi: Poista toimiala
fr: Supprimer secteur
ga: Scrios sektor
hr: Izbriši sektor
hu: Szektor törlése
it: Elimina settore
lt: Ištrinti sektorių
lv: Dzēst sektoru
mt: Iħassar settur
pl: Usuń sektor
pt: Apagar setor
ro: Șterge sector
sk: Odstrániť sektor
sl: Izbriši sektor
sv: Ta bort sektor
he: מחק מקטע
label_new_sector:
nl: Nieuwe sector
en: New sector
bg: Нов сектор
cs: Nový sektor
da: Ny sektor
de: Neuer Sektor
et: Uus sektor
el: Νέος τομέας
es: Nuevo sector
fi: Uusi toimiala
fr: Nouveau secteur
ga: Sórt nua
hr: Novi sektor
hu: Új szektor
it: Nuovo settore
lt: Naujas sektorius
lv: Jauns sektors
mt: Settur ġdid
pl: Nowy sektor
pt: Novo setor
ro: Sector nou
sk: Nový sektor
sl: Nov sektor
sv: Ny sektor
he: מקטע חדש
message_delete_risk:
nl: U staat op het punt dit risico te verwijderen.
en: You are about to delete this risk.
bg: Вие сте на път да изтриете този риск.
cs: Chystáte se smazat toto riziko.
da: Du er ved at slette denne risiko.
de: Sie sind dabei, dieses Risiko zu löschen.
et: Olete selle riski kustutamiseks.
el: Πρόκειται να διαγράψετε αυτόν τον κίνδυνο.
es: Estás a punto de eliminar este riesgo.
fi: Olet poistamassa tätä riskiä.
fr: Vous êtes sur le point de supprimer ce risque.
ga: Tá tú faoi bhrú chun an bhagairt seo a scriosadh.
hr: Spremni ste izbrisati ovaj rizik.
hu: Készülsz törölni ezt a kockázatot.
it: Stai per eliminare questo rischio.
lt: Jūs ketinate ištrinti šią riziką.
lv: Jūs esat gatavs dzēst šo risku.
mt: Int qed tħassar dan ir-riskju.
pl: Masz zamiar usunąć to ryzyko.
pt: Você está prestes a excluir este risco.
ro: Ești pe cale să ștergi acest risc.
sk: Chystáte sa odstrániť toto riziko.
sl: Sprejemate, da izbrišete to nevarnost.
sv: Du håller på att ta bort denna risk.
he: אתה עומד למחוק את הסיכון הזה.
label_delete_module:
nl: Module verwijderen
en: Delete module
bg: Изтриване на модул
cs: Smazat modul
da: Slet modul
de: Modul löschen
et: Kustuta moodul
el: Διαγραφή ενότητας
es: Eliminar módulo
fi: Poista moduuli
fr: Supprimer le module
hr: Izbriši modul
hu: Modul törlése
it: Elimina modulo
lt: Ištrinti modulį
lv: Dzēst moduli
mt: Iħassar mudell
pl: Usuń moduł
pt: Excluir módulo
ro: Șterge modulul
sk: Odstrániť modul
sl: Izbriši modul
sv: Ta bort modul
he: מחק מודול
label_delete_risk:
nl: Risico verwijderen
en: Delete risk
bg: Изтрий риск
cs: Odstranit riziko
da: Slet risiko
de: Risiko löschen
et: Kustuta risk
el: Διαγραφή κινδύνου
es: Eliminar riesgo
fi: Poista riski
fr: Supprimer le risque
ga: Scrios riosca
hr: Izbriši rizik
hu: Kockázat törlése
it: Elimina rischio
lt: Ištrinti riziką
lv: Dzēst risku
mt: Iħassar riskju
pl: Usuń ryzyko
pt: Apagar risco
ro: Șterge riscul
sk: Odstrániť riziko
sl: Izbriši tveganje
sv: Ta bort risk
he: מחק סיכון
label_delete_module_imp:
nl: Verwijder module
en: Delete module
bg: Изтриване на модул
cs: Odstranit modul
da: Slet modul
de: Modul löschen
et: Kustuta moodul
el: Διαγραφή μονάδας
es: Eliminar módulo
fi: Poista moduuli
fr: Supprimer le module
hr: Izbriši modul
hu: Modul törlése
it: Elimina modulo
lt: Ištrinti modulį
lv: Dzēst moduli
mt: Iħassar mudell
pl: Usuń moduł
pt: Excluir módulo
ro: Șterge modulul
sk: Odstrániť modul
sl: Izbriši modul
sv: Ta bort modul
he: מחק מודול
label_delete_risk_imp:
nl: Verwijder risico
en: Delete risk
bg: Изтриване на риск
cs: Odstranit riziko
da: Slet risiko
de: Risiko löschen
et: Kustuta risk
el: Διαγραφή κινδύνου
es: Eliminar riesgo
fi: Poista riski
fr: Supprimer le risque
hr: Izbriši rizik
hu: Kockázat törlése
it: Elimina rischio
lt: Ištrinti riziką
lv: Dzēst risku
mt: Iħassar riskju
pl: Usuń ryzyko
pt: Excluir risco
ro: Șterge riscul
sk: Odstrániť riziko
sl: Izbriši tveganje
sv: Ta bort risk
he: מחק סיכון
message_delete_version:
nl: U staat op het punt om deze tool te verwijderen.
en: You are about to delete this tool.
bg: Вие сте на път да изтриете този инструмент.
cs: Chystáte se smazat tento nástroj.
da: Du er ved at slette dette værktøj.
de: Sie sind dabei, dieses Tool zu löschen.
et: Olete selle tööriista kustutamiseks.
el: Πρόκειται να διαγράψετε αυτό το εργαλείο.
es: Estás a punto de eliminar esta herramienta.
fi: Olet poistamassa tätä työkalua.
fr: Vous êtes sur le point de supprimer cet outil.
ga: Tá tú faoi bhrú chun an uirlis seo a scriosadh.
hr: Vi ste na korak do brisanja ovog alata.
hu: Készülsz törölni ezt az eszközt.
it: Stai per eliminare questo strumento.
lt: Jūs ketinate ištrinti šį įrankį.
lv: Jūs esat gatavs dzēst šo rīku.
mt: Int qed tħassar din l-għodda.
pl: Masz zamiar usunąć ten narzędzie.
pt: Você está prestes a excluir esta ferramenta.
ro: Sunteți pe cale să ștergeți această unealtă.
sk: Chystáte sa vymazať tento nástroj.
sl: S tem orodjem boste izbrisali.
sv: Du är på väg att ta bort detta verktyg.
he: אתה עומד למחוק את הכלי הזה.
message_delete_tool:
nl: U staat op het punt om deze tool te verwijderen.
en: You are about to delete this tool.
bg: Вие сте на път да изтриете този инструмент.
cs: Chystáte se smazat tento nástroj.
da: Du er ved at slette dette værktøj.
de: Sie sind dabei, dieses Tool zu löschen.
et: Olete selle tööriista kustutamiseks.
el: Πρόκειται να διαγράψετε αυτό το εργαλείο.
es: Estás a punto de eliminar esta herramienta.
fi: Olet poistamassa tätä työkalua.
fr: Vous êtes sur le point de supprimer cet outil.
ga: Tá tú ar tí an uirlis seo a scriosadh.
hr: Spremni ste izbrisati ovaj alat.
hu: Az eszköz törlésére készülsz.
it: Stai per eliminare questo strumento.
lt: Jūs ketinate ištrinti šį įrankį.
lv: Jūs drīzumā dzēsīsiet šo rīku.
mt: Int qed tħassar dan l-għodda.
pl: Masz zamiar usunąć ten narzędzie.
pt: Você está prestes a excluir esta ferramenta.
ro: Sunteți pe cale să ștergeți această unealtă.
sk: Chystáte sa odstrániť tento nástroj.
sl: Sprejemate brisanje tega orodja.
sv: Du håller på att ta bort detta verktyg.
he: אתה עומד למחוק את הכלי הזה.
label_delete_tool:
nl: Tool verwijderen
en: Delete tool
bg: Изтрий инструмента
cs: Smazat nástroj
da: Slet værktøj
de: Werkzeug löschen
et: Kustuta tööriist
el: Διαγραφή εργαλείου
es: Eliminar herramienta
fi: Poista työkalu
fr: Supprimer l'outil
ga: Scrios uirlis
hr: Izbriši alat
hu: Eszköz törlése
it: Elimina strumento
lt: Ištrinti įrankį
lv: Dzēst rīku
mt: Iħassar għodda
pl: Usuń narzędzie
pt: Apagar ferramenta
ro: Ștergeți instrumentul
sk: Zmazať nástroj
sl: Izbriši orodje
sv: Ta bort verktyget
he: מחק כלי
label_delete_tool_imp:
nl: Verwijder tool
en: Delete tool
bg: Изтрий инструмента
cs: Smazat nástroj
da: Slet værktøj
de: Werkzeug löschen
et: Kustuta tööriist
el: Διαγραφή εργαλείου
es: Eliminar herramienta
fi: Poista työkalu
fr: Supprimer l'outil
ga: Scrios uirlis
hr: Izbriši alat
hu: Eszköz törlése
it: Elimina strumento
lt: Ištrinti įrankį
lv: Dzēst rīku
mt: Iħassar għodda
pl: Usuń narzędzie
pt: Apagar ferramenta
ro: Ștergeți instrumentul
sk: Zmazať nástroj
sl: Izbriši orodje
sv: Ta bort verktyget
he: מחק כלי
label_add_measure:
en: Add measure
nl: Maatregel toevoegen
fr: Ajouter une mesure
de: Maßnahme hinzufügen
it: Aggiungi misura
es: Agregar medida
pt: Adicionar medida
pl: Dodaj środek
sv: Lägg till åtgärd
da: Tilføj foranstaltning
fi: Lisää toimenpide
cs: Přidat opatření
el: Προσθήκη μέτρου
hu: Intézkedés hozzáadása
ro: Adăugați măsură
bg: Добавяне на мярка
hr: Dodaj mjeru
sk: Pridať opatrenie
sl: Dodaj ukrep
lt: Pridėti priemonę
lv: Pievienot pasākumu
et: Lisa meetme
mt: Żid miżura
he: "הפעל אימון"
label_ask_user_about_locations:
nl: Vraag de gebruiker naar vestigingen
en: Ask the user about locations
fr: Demander à l'utilisateur les emplacements
de: Benutzer nach Standorten fragen
it: Chiedi all'utente informazioni sui luoghi
es: Preguntar al usuario sobre las ubicaciones
pt: Perguntar ao usuário sobre os locais
pl: Zapytaj użytkownika o lokalizacje
sv: Fråga användaren om platser
da: Spørg brugeren om steder
fi: Kysy käyttäjältä sijainneista
cs: Zeptejte se uživatele na místa
el: Ρωτήστε τον χρήστη για τις τοποθεσίες
hu: Kérdezze meg a felhasználót a helyekről
ro: Întrebați utilizatorul despre locații
bg: Попитайте потребителя за местоположения
hr: Pitajte korisnika o lokacijama
sk: Spýtajte sa používateľa o miesta
sl: Vprašajte uporabnika o lokacijah
lt: Paklauskite vartotojo apie vietas
lv: Jautājiet lietotājam par atrašanās vietām
et: Küsige kasutajalt kohtade kohta
mt: Iċċaqal lill-utent dwar il-postijiet
he: "שאל את המשתמש על מיקומים"
label_additional_image:
en: Additional image
nl: Extra afbeelding
fr: Image supplémentaire
de: Zusätzliches Bild
it: Immagine aggiuntiva
es: Imagen adicional
pt: Imagem adicional
pl: Dodatkowe zdjęcie
sv: Ytterligare bild
da: Yderligere billede
fi: Lisäkuva
cs: Další obrázek
el: Επιπλέον εικόνα
hu: További kép
ro: Imagine suplimentară
bg: Допълнително изображение
hr: Dodatna slika
sk: Ďalší obrázok
sl: Dodatna slika
lt: Papildomas paveikslėlis
lv: Papildu attēls
et: Lisapilt
mt: Stampi addizzjonali
he: "תמונה נוספת"
message_help_standard_measure_description:
en: Include any relevant information that may be helpful for the end-user.
nl: Voeg alle relevante informatie toe die nuttig kan zijn voor de eindgebruiker.
fr: Incluez toutes les informations pertinentes qui peuvent être utiles pour l'utilisateur final.
de: Fügen Sie alle relevanten Informationen hinzu, die für den Endbenutzer hilfreich sein können.
it: Includere tutte le informazioni rilevanti che possono essere utili per l'utente finale.
es: Incluya toda la información relevante que pueda ser útil para el usuario final.
pt: Inclua todas as informações relevantes que possam ser úteis para o usuário final.
pl: Dołącz wszelkie istotne informacje, które mogą być pomocne dla końcowego użytkownika.
sv: Inkludera all relevant information som kan vara till hjälp för slutanvändaren.
da: Inkluder alle relevante oplysninger, der kan være nyttige for slutbrugeren.
fi: Sisällytä kaikki asiaankuuluvat tiedot, jotka voivat olla hyödyllisiä loppukäyttäjälle.
cs: Zahrňte všechny relevantní informace, které mohou být užitečné pro koncového uživatele.
el: Συμπεριλάβετε όλες τις σχετικές πληροφορίες που μπορεί να είναι χρήσιμες για τον τελικό χρήστη.
hu: Tartalmazzon minden releváns információt, amely hasznos lehet a végfelhasználó számára.
ro: Includeți orice informație relevantă care ar putea fi utilă pentru utilizatorul final.
bg: Включете всички съответни информации, които могат да бъдат полезни за крайния потребител.
hr: Uključite sve relevantne informacije koje mogu biti korisne za krajnjeg korisnika.
sk: Zahrňte všetky relevantné informácie, ktoré môžu byť užitočné pre koncového používateľa.
sl: Vključite vse ustrezne informacije, ki bi lahko bile koristne za končnega uporabnika.
lt: Įtraukite visą reikalingą informaciją, kuri gali būti naudinga galutiniam vartotojui.
lv: Iekļaujiet visu atbilstošo informāciju, kas var būt noderīga gala lietotājam.
et: Lisage kõik asjakohane teave, mis võib olla lõppkasutajale kasulik.
mt: Ikkonkludi kwalunkwe informazzjoni rilevanti li tista' tkun ta' għajnuna għall-utent finali.
he: "כלול כל מידע רלוונטי שעשוי להיות מועיל למשתמש הסופי."
message_help_standard_measure_general_approach:
en: Describe your general approach to eliminate or (if the risk is not avoidable) reduce the risk. + Describe the specific action(s) required to implement this approach (to eliminate or to reduce the risk).
nl: Beschrijf uw algemene aanpak om het risico te elimineren of (indien het risico niet te vermijden is) te verminderen. + Beschrijf de specifieke actie(s) die nodig zijn om deze aanpak te implementeren (om het risico te elimineren of te verminderen).
fr: Décrivez votre approche générale pour éliminer ou (si le risque n'est pas évitable) réduire le risque. + Décrivez l'action (s) spécifique (s) requise (s) pour mettre en œuvre cette approche (pour éliminer ou réduire le risque).
de: Beschreiben Sie Ihren allgemeinen Ansatz, um das Risiko zu beseitigen oder (wenn das Risiko nicht vermeidbar ist) zu reduzieren. + Beschreiben Sie die spezifische(n) Maßnahme(n), die erforderlich sind, um diesen Ansatz umzusetzen (um das Risiko zu beseitigen oder zu reduzieren).
it: Descrivi il tuo approccio generale per eliminare o (se il rischio non è evitabile) ridurre il rischio. + Descrivi l'azione (i) specifica (e) richiesta (e) per implementare questo approccio (per eliminare o ridurre il rischio).
es: Describa su enfoque general para eliminar o (si el riesgo no es evitable) reducir el riesgo. + Describa la (s) acción (es) específica (s) requerida (s) para implementar este enfoque (para eliminar o reducir el riesgo).
pt: Descreva sua abordagem geral para eliminar ou (se o risco não for evitável) reduzir o risco. + Descreva a (s) ação (ões) específica (s) necessária (s) para implementar essa abordagem (para eliminar ou reduzir o risco).
pl: Opisz ogólny sposób eliminacji lub (jeśli ryzyko nie jest uniknione) zmniejszenia ryzyka. + Opisz konkretne działanie (a), które należy podjąć, aby wdrożyć ten sposób (aby wyeliminować lub zmniejszyć ryzyko).
sv: Beskriv din allmänna strategi för att eliminera eller (om risken inte kan undvikas) minska risken. + Beskriv den specifika åtgärd (erna) som krävs för att genomföra denna strategi (för att eliminera eller minska risken).
da: Beskriv din generelle tilgang til at eliminere eller (hvis risikoen ikke kan undgås) reducere risikoen. + Beskriv den (de) specifikke handling(er), der kræves for at implementere denne tilgang (for at eliminere eller reducere risikoen).
fi: Kuvaile yleistä lähestymistapaasi riskin poistamiseksi tai (jos riskiä ei voida välttää) vähentämiseksi. + Kuvaile tarkka toimenpide(t), jotka on toteutettava tämän lähestymistavan toteuttamiseksi (riskin poistamiseksi tai vähentämiseksi).
cs: Popište svůj obecný přístup k odstranění nebo (pokud riziko nelze vyhnout) snížení rizika. + Popište konkrétní akci(e), která(e) je(t) potřebná(e) k provedení tohoto přístupu (k odstranění nebo snížení rizika).
el: Περιγράψτε τη γενική προσέγγισή σας για την εξάλειψη ή (αν το κίνδυνο δεν είναι αποφευκτό) τη μείωση του κινδύνου. + Περιγράψτε την (τις) συγκεκριμένη (ες) ενέργεια (ες) που απαιτείται (ουν) για την υλοποίηση αυτής της προσέγγισης (για την εξάλειψη ή τη μείωση του κινδύνου).
hu: Írja le általános megközelítését a kockázat megszüntetésére vagy (ha a kockázat nem elkerülhető) csökkentésére. + Írja le a konkrét intézkedést (eket), amely(ek) szükséges(ek) ennek a megközelítésnek a végrehajtásához (a kockázat megszüntetésére vagy csökkentésére).
ro: Descrieți abordarea generală pentru eliminarea sau (dacă riscul nu poate fi evitat) reducerea riscului. + Descrieți acțiunea (acțiunile) specifică (specifice) necesară (necesare) pentru implementarea acestei abordări (pentru eliminarea sau reducerea riscului).
bg: Опишете общия си подход за премахване или (ако риска не може да бъде избегнат) намаляване на риска. + Опишете конкретните действия, необходими за прилагането на този подход (за премахване или намаляване на риска).
hr: Opišite svoj opći pristup uklanjanju ili (ako se rizik ne može izbjeći) smanjenju rizika. + Opišite specifičnu (e) akciju (e) potrebnu (e) za provedbu ovog pristupa (za uklanjanje ili smanjenje rizika).
sk: Popíšte svoj všeobecný prístup k odstráneniu alebo (ak sa riziko nedá vyhnúť) zníženiu rizika. + Popíšte konkrétnu akciu (e), ktorá (é) je (sú) potrebná (é) na vykonanie tohto prístupu (na odstránenie alebo zníženie rizika).
sl: Opisite svoj splošen pristop k odpravljanju ali (če se tveganja ni mogoče izogniti) zmanjšanju tveganja. + Opisite specifično (e) ukrep (e), ki je (so) potreben (i) za izvedbo tega pristopa (za odpravo ali zmanjšanje tveganja).
lt: Aprašykite bendrą savo požiūrį į riziką pašalinti arba (jei rizikas neįmanoma išvengti) sumažinti. + Aprašykite konkretų veiksmą (us), reikalingą (us) šio požiūrio įgyvendinimui (riziką pašalinti arba sumažinti).
lv: Aprakstiet savu vispārējo pieeju riska novēršanai vai (ja risks nav izvairāms) riska samazināšanai. + Aprakstiet konkrēto darbību (as), kas nepieciešama (as) šīs pieejas īstenošanai (riska novēršanai vai samazināšanai).
et: Kirjeldage oma üldist lähenemist riski kõrvaldamiseks või (kui riski ei saa vältida) riski vähendamiseks. + Kirjeldage konkreetset tegevust (usi), mis on vajalik (ud) selle lähenemisviisi rakendamiseks (riski kõrvaldamiseks või vähendamiseks).
mt: Iddeskrivi l-approċċ ġenerali tiegħek biex telimina jew (jekk ir-riskju ma jistax jiġi evitat) tnaqqas ir-riskju. + Iddeskrivi l-azzjoni(jiet) speċifika(jiet) meħtieġa biex jiġi implimentat dan l-approċċ (biex jiġi eliminat jew jitnaqqas ir-riskju).
he: "תיאר את הגישה הכללית שלך להסרת הסיכון או (אם הסיכון אינו נמנע) להפחתת הסיכון. + תיאר את הפעולה (ות) הספציפית (ות) הנדרשת (ות) ליישום גישה זו (להסרת או להפחתת הסיכון)."
message_help_standard_measure_level_of_expertise:
en: Describe the level of expertise needed to implement the measure, for instance "common sense (no OSH knowledge required)", "no specific OSH expertise, but minimum OSH knowledge or training and/or consultation of OSH guidance required", or "OSH expert". You can also describe here any other additional requirement (if any).
nl: Beschrijf het deskundigheidsniveau dat nodig is om de maatregel te implementeren, bijvoorbeeld "gezond verstand (geen kennis van OSH vereist)", "geen specifieke OSH-expertise, maar minimale OSH-kennis vereist, of training en/of raadpleging van OSH-richtlijnen vereist", of "OSH-expert". U kunt hier ook eventuele aanvullende vereisten beschrijven (indien van toepassing).
fr: Décrivez le niveau d'expertise nécessaire pour mettre en œuvre la mesure, par exemple "sens commun (aucune connaissance en SST requise)", "aucune expertise spécifique en SST requise, mais des connaissances minimales en SST ou une formation et/ou une consultation de la documentation en SST requise", ou "expert en SST". Vous pouvez également décrire ici toute autre exigence supplémentaire (le cas échéant).
de: Beschreiben Sie das erforderliche Fachwissen zur Umsetzung der Maßnahme, zum Beispiel "gesunder Menschenverstand (kein Arbeitsschutz-Know-how erforderlich)", "keine spezifischen Arbeitsschutzkenntnisse erforderlich, aber mindestens grundlegende Arbeitsschutzkenntnisse oder Schulung und/oder Konsultation von Arbeitsschutzleitlinien erforderlich", oder "Arbeitsschutzexperte". Sie können hier auch etwaige zusätzliche Anforderungen beschreiben (falls vorhanden).
it: Descrivi il livello di competenza necessario per attuare la misura, ad esempio "buon senso (nessuna conoscenza della sicurezza sul lavoro richiesta)", "nessuna competenza specifica in materia di sicurezza sul lavoro richiesta, ma è necessaria una conoscenza minima della sicurezza sul lavoro o una formazione e/o una consultazione della documentazione sulla sicurezza sul lavoro", o "esperto di sicurezza sul lavoro". Puoi anche descrivere qui qualsiasi ulteriore requisito aggiuntivo (se presente).
es: Describa el nivel de experiencia necesario para implementar la medida, por ejemplo "sentido común (no se requiere conocimiento de seguridad y salud en el trabajo)", "no se requiere experiencia específica en seguridad y salud en el trabajo, pero se requiere un conocimiento mínimo o capacitación en seguridad y salud en el trabajo y/o consulta de orientación en seguridad y salud en el trabajo", o "experto en seguridad y salud en el trabajo". También puede describir aquí cualquier otro requisito adicional (si lo hubiera).
pt: Descreva o nível de experiência necessário para implementar a medida, por exemplo "senso comum (nenhum conhecimento de segurança e saúde ocupacional necessário)", "nenhuma expertise específica em segurança e saúde ocupacional necessária, mas é necessário conhecimento mínimo ou treinamento em segurança e saúde ocupacional e/ou consulta de orientação em segurança e saúde ocupacional", ou "especialista em segurança e saúde ocupacional". Você também pode descrever aqui qualquer outro requisito adicional (se houver).
pl: Opisz poziom wiedzy wymagany do wdrożenia środka, na przykład "zdrowy rozsądek (nie wymaga się wiedzy w zakresie BHP)", "nie wymaga się specjalistycznej wiedzy w zakresie BHP, ale wymagane jest minimum wiedzy lub szkolenie z zakresu BHP i/lub konsultacja dokumentacji dotyczącej BHP", lub "ekspert w dziedzinie BHP". Możesz także opisać tutaj inne dodatkowe wymagania (jeśli istnieją).
sv: Beskriv den kunskapsnivå som krävs för att genomföra åtgärden, till exempel "sunt förnuft (ingen kunskap om arbetsmiljö krävs)", "ingen specifik arbetsmiljöexpertis krävs, men grundläggande kunskap eller utbildning inom arbetsmiljö krävs och/eller konsultation av arbetsmiljöriktlinjer krävs", eller "arbetsmiljöexpert". Du kan också beskriva eventuella ytterligare krav här (om det finns några).
da: Beskriv det erfaringsniveau, der er nødvendigt for at implementere foranstaltningen, for eksempel "almindelig sund fornuft (ingen viden om arbejdsmiljø krævet)", "ingen specifik viden om arbejdsmiljø krævet, men minimum viden eller træning inden for arbejdsmiljø krævet og/eller konsultation af arbejdsmiljøvejledning krævet", eller "arbejdsmiljøekspert". Du kan også beskrive eventuelle yderligere krav her (hvis nogen).
fi: Kuvaile toimenpiteen toteuttamiseen tarvittavaa osaamisen tasoa, esimerkiksi "terve järki (ei tarvita työterveysosaamista)", "työterveysalan erityisosaamista ei tarvita, mutta vähintään perustiedot työterveydestä tai koulutus ja/tai työterveysohjeiden konsultointi tarvitaan", tai "työterveysasiantuntija". Voit myös kuvata täällä muita lisävaatimuksia (jos sellaisia on).
cs: Popište úroveň odborných znalostí potřebnou k provedení opatření, například "zdravý rozum (nevyžaduje se žádné povědomí o BOZP)", "nevyžaduje se žádná konkrétní odbornost v oblasti BOZP, ale je vyžadována minimální znalost BOZP nebo školení a/nebo konzultace BOZP pokynů", nebo "expert na BOZP". Zde můžete také popsat další případné požadavky (pokud existují).
el: Περιγράψτε το επίπεδο εμπειρογνωμοσύνης που απαιτείται για την εφαρμογή της μέτρησης, για παράδειγμα "κοινή λογική (δεν απαιτείται γνώση ασφάλειας και υγείας στην εργασία)", "δεν απαιτείται συγκεκριμένη ειδίκευση στην ασφάλεια και υγεία στην εργασία, αλλά απαιτείται τουλάχιστον βασική γνώση ή κατάρτιση στην ασφάλεια και υγεία στην εργασία και/ή διαβούλευση των οδηγιών ασφάλειας και υγείας στην εργασία", ή "ειδικός στην ασφάλεια και υγεία στην εργασία". Μπορείτε επίσης να περιγράψετε εδώ οποιαδήποτε άλλη πρόσθετη απαίτηση (εάν υπάρχει).
hu: Írja le azt a szaktudást, amelyre szükség van az intézkedés végrehajtásához, például "közös érzék (nincs szükség Munkavédelmi és Egészségügyi Tudásra)", "nincs szükség különleges munkavédelmi és egészségügyi tudásra, de minimális munkavédelmi és egészségügyi ismeretek vagy képzés és/vagy munkavédelmi és egészségügyi irányelvek konzultációja szükséges", vagy "munkavédelmi és egészségügyi szakértő". Itt leírhatja az esetleges további követelményeket is (ha vannak).
ro: Descrieți nivelul de expertiză necesar pentru implementarea măsurii, de exemplu "bun simț (nu este necesară cunoașterea SSM)", "nu este necesară o expertiză specifică în domeniul SSM, dar este necesară o cunoaștere minimă sau o formare în domeniul SSM și/sau consultarea ghidurilor de SSM", sau "expert în SSM". Puteți descrie și alte cerințe suplimentare aici (dacă există).
bg: Опишете нивото на познания, необходимо за прилагането на мярката, например "здрав разум (няма нужда от познания в ОББЗ)", "няма нужда от конкретна експертиза в областта на ОББЗ, но се изисква минимална познаване или обучение по ОББЗ и/или консултиране на насоките по ОББЗ", или "експерт по ОББЗ". Можете да опишете и всякакви други допълнителни изисквания тук (ако има такива).
hr: Navedite razinu stručnosti potrebnu za provedbu mjere, na primjer "zdrav razum (nije potrebno poznavanje sigurnosti i zdravlja na radu)", "nema potrebne specifične stručnosti u području sigurnosti i zdravlja na radu, ali je potrebno minimalno znanje ili obuka u području sigurnosti i zdravlja na radu i/ili konzultacija smjernica za sigurnost i zdravlje na radu", ili "stručnjak za sigurnost i zdravlje na radu". Također možete ovdje opisati bilo koje dodatne zahtjeve (ako ih ima).
sk: Popíšte úroveň odbornej znalosti potrebnú na realizáciu opatrenia, napríklad "zdravý rozum (nevyžaduje sa žiadna znalosť BOZP)", "žiadna špecifická odbornosť v oblasti BOZP nie je potrebná, ale je potrebné minimálne základné odborné vedomosti alebo školenie v oblasti BOZP a/alebo konzultácia BOZP usmernení", alebo "odborník na BOZP". Tu môžete tiež opísať akékoľvek ďalšie dodatočné požiadavky (ak sú).
sl: Opisujte raven strokovnosti, potrebno za izvajanje ukrepa, na primer "zdrava pamet (ni potrebno poznavanje varnosti in zdravja pri delu)", "ni potrebna specifična strokovnost na področju varnosti in zdravja pri delu, ampak je potrebno minimalno znanje ali usposabljanje na področju varnosti in zdravja pri delu in/ali posvetovanje s smernicami za varnost in zdravje pri delu", ali "strokovnjak za varnost in zdravje pri delu". Tukaj lahko opišete tudi morebitne dodatne zahteve (če obstajajo).
lt: Aprašykite ekspertų lygį, reikalingą priemonės įgyvendinimui, pavyzdžiui, "sveika nuovokos (nereikia žinių apie darbo saugą ir sveikatą)", "nereikia konkretaus darbo saugos ir sveikatos ekspertų, bet reikalingos bent minimalios darbo saugos ir sveikatos žinios arba mokymai ir/arba darbo saugos ir sveikatos rekomendacijų konsultacijos", arba "darbo saugos ir sveikatos ekspertas". Čia taip pat galite aprašyti bet kokius papildomus reikalavimus (jei tokių yra).
lv: Aprakstiet zināšanu līmeni, kas nepieciešams pasākuma īstenošanai, piemēram, "vesels saprāts (nav nepieciešamas ZSD zināšanas)", "nav nepieciešama specifiska ZSD ekspertīze, bet nepieciešamas minimālas ZSD zināšanas vai apmācība un/vai ZSD norāžu konsultācija", vai "ZSD eksperts". Šeit jūs varat arī aprakstīt jebkādas papildu prasības (ja tādas ir).
et: Kirjeldage meetme rakendamiseks vajalikku pädevustaset, näiteks "terve mõistus (töötervishoiu ja tööohutuse tundmine pole vajalik)", "spetsiifilist töötervishoiu ja tööohutuse pädevust pole vaja, kuid vajalik on minimaalne töötervishoiu ja tööohutuse teadmine või koolitus ning/või töötervishoiu ja tööohutuse juhendite konsulteerimine", või "töötervishoiu ja tööohutuse ekspert". Samuti saate siin kirjeldada muid täiendavaid nõudeid (kui need on olemas).
mt: Deskrivi livell ta' esperjenza meħtieġ għal li jintlaħaq il-miżura, forsi "ħsieb komuni (ebda għarfien dwar is-saħħa u s-sigurtà fis-sit tax-xogħol meħtieġ)", "ebda ekspertiza speċifika dwar is-saħħa u s-sigurtà fis-sit tax-xogħol mhux meħtieġa, iżda jintlaħaq għarfien minimu jew taħriġ fis-saħħa u s-sigurtà fis-sit tax-xogħol u/jew konsultazzjoni ta' għajdilijiet dwar is-saħħa u s-sigurtà fis-sit tax-xogħol", jew "espert fis-saħħa u s-sigurtà fis-sit tax-xogħol". Tista' wkoll tiddeskrivi l-ebda kriżijiet addizzjonali hawn (jekk hemm xi wieħed).
ga: Cur síos ar an leibhéal saineolas a bhfuil ag teastáil leis an meastóireacht a chur i bhfeidhm, mar shampla "críonnacht (nach bhfuil aon eolas ar shláinte agus sábháilteacht saothair de dhíth)", "ní gá saineolas ar bith ar shláinte agus sábháilteacht saothair go speisialta, ach tá ar a laghad beagán eolais ar shláinte agus sábháilteacht saothair nó oiliúint agus/nó comhairliúchán ar threoir shláinte agus sábháilteacht saothair", nó "saineolaí ar shláinte agus sábháilteacht saothair". Is féidir leat tuilleadh riachtanas breise a chur síos anseo (más ann).
he: תיאר את רמת המומחיות הנדרשת ליישום האמצע, לדוגמה "שכל טוב (אין צורך בידע בבריאות ובטיחות בעבודה)", "אין דרישה להתמחות מסוימת בתחום בריאות ובטיחות בעבודה, אך נדרשת מינימום של ידע בתחום או הכשרה ו/או ייעוץ במדריכים של בריאות ובטיחות בעבודה", או "מומחה בבריאות ובטיחות בעבודה". באפשרותך גם לתאר כאן כל דרישה נוספת (אם קיימת).
label_general_approach:
en: General approach
nl: Algemene aanpak
fr: Approche générale
de: Allgemeiner Ansatz
it: Approccio generale
es: Enfoque general
pt: Abordagem geral
pl: Ogólne podejście
sv: Allmänt tillvägagångssätt
da: Generel tilgang
fi: Yleinen lähestymistapa
cs: Obecný přístup
el: Γενική προσέγγιση
hu: Általános megközelítés
ro: Abordare generală
bg: Общ подход
hr: Opći pristup
sk: Všeobecný prístup
sl: Splošen pristop
lt: Bendras požiūris
lv: Vispārējais piegādes veids
et: Üldine lähenemine
mt: Approċċ ġenerali
he: "גישה כללית"
label_level_of_expertise:
en: Level of expertise
nl: Deskundigheidsniveau
fr: Niveau d'expertise
de: Expertise-Level
it: Livello di competenza
es: Nivel de experiencia
pt: Nível de experiência
pl: Poziom wiedzy
sv: Expertisnivå
da: Ekspertiseniveau
fi: Asiantuntijataso
cs: Úroveň odbornosti
el: Επίπεδο εμπειρίας
hu: Szakértelmi szint
ro: Nivel de expertiză
bg: Ниво на експертиза
hr: Razina stručnosti
sk: Úroveň odbornosti
sl: Stopnja strokovnosti
lt: Ekspertizės lygis
lv: Ekspertīzes līmenis
et: Ekspertiisi tase
mt: Livell ta' esperjenza
he: "רמת המומחיות"
label_add_attachment:
en: Add attachment
nl: Bijlage toevoegen
fr: Ajouter une pièce jointe
de: Anhang hinzufügen
it: Aggiungi allegato
es: Agregar adjunto
pt: Adicionar anexo
pl: Dodaj załącznik
sv: Lägg till bilaga
da: Tilføj vedhæftning
fi: Lisää liite
cs: Přidat přílohu
el: Προσθήκη συνημμένου
hu: Csatolmány hozzáadása
ro: Adăugați atașament
bg: Добавяне на прикачен файл
hr: Dodaj privitak
sk: Pridať prílohu
sl: Dodaj prilogo
lt: Pridėti priedą
lv: Pievienot pielikumu
et: Lisa manus
mt: Żid allegat
he: "הוסף קובץ מצורף"
label_criteria:
en: Criteria
nl: Criteria
fr: Critères
de: Kriterien
it: Criteri
es: Criterios
pt: Critérios
pl: Kryteria
sv: Kriterier
da: Kriterier
fi: Kriteerit
cs: Kritéria
el: Κριτήρια
hu: Kritériumok
ro: Criterii
bg: Критерии
hr: Kriteriji
sk: Kritériá
sl: Merila
lt: Kriterijai
lv: Kritēriji
et: Kriteeriumid
mt: Kriterji
message_training_add_questions:
nl: "Voeg hieronder desgewenst vragen toe aan uw tool. De vragen zullen gesteld worden aan het einde van de training."
en: "If desired, add questions to your tool below. The questions will be asked at the end of the training."
fr: "Si vous le souhaitez, ajoutez des questions à votre outil ci-dessous. Les questions seront posées à la fin de la formation."
de: "Fügen Sie bei Bedarf unten Fragen zu Ihrem Tool hinzu. Die Fragen werden am Ende der Schulung gestellt."
es: "Si lo desea, agregue preguntas a su herramienta a continuación. Las preguntas se harán al final de la capacitación."
it: "Se desiderato, aggiungi domande al tuo strumento di seguito. Le domande verranno poste alla fine della formazione."
pt: "Se desejar, adicione perguntas à sua ferramenta abaixo. As perguntas serão feitas no final do treinamento."
pl: "Jeśli chcesz, dodaj pytania do swojego narzędzia poniżej. Pytania zostaną zadane na końcu szkolenia."
sv: "Om så önskas, lägg till frågor till ditt verktyg nedan. Frågorna kommer att ställas i slutet av träningen."
da: "Hvis ønsket, tilføj spørgsmål til dit værktøj nedenfor. Spørgsmålene vil blive stillet i slutningen af træningen."
fi: "Jos haluat, lisää kysymyksiä työkaluusi alla. Kysymykset esitetään koulutuksen lopussa."
cs: "Pokud chcete, přidejte otázky do svého nástroje níže. Otázky budou položeny na konci školení."
el: "Εάν επιθυμείτε, προσθέστε ερωτήσεις στο εργαλείο σας παρακάτω. Οι ερωτήσεις θα κατατεθούν στο τέλος της εκπαίδευσης."
hu: "Ha szeretné, adjon hozzá kérdéseket a képzéshez alább. A kérdéseket a képzés végén teszik fel."
ro: "Dacă doriți, adăugați întrebări la instrumentul dvs. mai jos. Întrebările vor fi puse la sfârșitul instruirii."
bg: "При желание, добавете въпроси към вашия инструмент по-долу. Въпросите ще бъдат зададени в края на обучението."
hr: "Ako želite, dodajte pitanja u svoj alat u nastavku. Pitanja će biti postavljena na kraju obuke."
sk: "Ak chcete, pridajte otázky do svojho nástroja nižšie. Otázky budú položené na konci školenia."
sl: "Če želite, dodajte vprašanja v svoje orodje spodaj. Vprašanja bodo postavljena na koncu usposabljanja."
lt: "Jei norite, pridėkite klausimus į savo įrankį žemiau. Klausimai bus užduodami mokymo pabaigoje."
lv: "Ja vēlaties, pievienojiet jautājumus savam rīkam zemāk. Jautājumi tiks uzdoti apmācības beigās."
et: "Kui soovite, lisage küsimused oma tööriista alla. Küsimused esitatakse koolituse lõpus."
mt: "Jekk jogħġbok, żid mistoqsijiet għall-għodda tiegħek hawn taħt. Il-mistoqsijiet se jittellgħu fl-aħħar tal-għodda."
he: "אם רוצים, ניתן להוסיף שאלות לכלי שלך למטה. השאלות יוצגו בסוף ההכשרה."
message_training_author_info:
nl: "Voeg een training toe aan uw tool. De gebruiker krijgt in een automatisch gegenereerde presentatie uitleg over eventuele risico's en maatregelen. Gebruikers die risicobeoordelingen mogen verrichten kunnen de automatisch gegenereerde training zelf uitbreiden of inkorten. U kunt vragen aan de tool toevoegen die aan het eind van de training gesteld zullen worden."
en: "Add a training module to your tool. Users will receive an automatically generated presentation explaining potential risks and measures. Users authorized to conduct risk assessments can extend or shorten the automatically generated training themselves. You can add questions to the tool that will be asked at the end of the training."
fr: "Ajoutez un module de formation à votre outil. Les utilisateurs recevront une présentation générée automatiquement expliquant les risques potentiels et les mesures à prendre. Les utilisateurs autorisés à effectuer des évaluations des risques peuvent eux-mêmes prolonger ou raccourcir la formation générée automatiquement. Vous pouvez ajouter des questions à l'outil qui seront posées à la fin de la formation."
de: "Fügen Sie Ihrem Tool ein Schulungsmodul hinzu. Die Nutzer erhalten eine automatisch erstellte Präsentation, die potenzielle Risiken und Maßnahmen erläutert. Nutzer, die Risikobewertungen durchführen dürfen, können die automatisch erstellte Schulung selbst erweitern oder verkürzen. Sie können dem Tool Fragen hinzufügen, die am Ende der Schulung gestellt werden."
es: "Agregue un módulo de capacitación a su herramienta. Los usuarios recibirán una presentación generada automáticamente que explica los riesgos potenciales y las medidas. Los usuarios autorizados para realizar evaluaciones de riesgo pueden extender o acortar la capacitación generada automáticamente por sí mismos. Puede agregar preguntas a la herramienta que se harán al final de la capacitación."
it: "Aggiungi un modulo di formazione al tuo strumento. Gli utenti riceveranno una presentazione generata automaticamente che spiega i potenziali rischi e le misure. Gli utenti autorizzati a effettuare valutazioni del rischio possono estendere o accorciare da soli la formazione generata automaticamente. Puoi aggiungere domande allo strumento che verranno poste alla fine della formazione."
pt: "Adicione um módulo de treinamento à sua ferramenta. Os usuários receberão uma apresentação gerada automaticamente explicando os riscos potenciais e medidas. Usuários autorizados a realizar avaliações de risco podem estender ou encurtar o treinamento gerado automaticamente por si mesmos. Você pode adicionar perguntas à ferramenta que serão feitas no final do treinamento."
sv: "Lägg till en utbildningsmodul i ditt verktyg. Användarna får en automatgenererad presentation som förklarar potentiella risker och åtgärder. Användare som är behöriga att genomföra riskbedömningar kan själva förlänga eller förkorta den automatgenererade utbildningen. Du kan lägga till frågor i verktyget som kommer att ställas i slutet av utbildningen."
da: "Tilføj en træningsmodul til dit værktøj. Brugerne modtager en automatisk genereret præsentation, der forklarer potentielle risici og foranstaltninger. Brugere, der er autoriserede til at udføre risikovurderinger, kan selv forlænge eller forkorte den automatisk genererede træning. Du kan tilføje spørgsmål til værktøjet, som vil blive stillet i slutningen af træningen."
fi: "Lisää koulutusmoduuli työkaluusi. Käyttäjät saavat automaattisesti luodun esityksen, joka selittää mahdollisia riskejä ja toimenpiteitä. Käyttäjät, jotka ovat valtuutettuja suorittamaan riskiarvioita, voivat itse laajentaa tai lyhentää automaattisesti luotua koulutusta. Voit lisätä kysymyksiä työkaluun, jotka esitetään koulutuksen lopussa."
cs: "Přidejte školicí modul do svého nástroje. Uživatelé obdrží automaticky generovanou prezentaci, která vysvětlí potenciální rizika a opatření. Uživatelé oprávnění k provádění hodnocení rizik mohou sami prodloužit nebo zkrátit automaticky generované školení. Můžete přidat otázky do nástroje, které budou položeny na konci školení."
el: "Προσθέστε ένα εκπαιδευτικό μοντέλο στο εργαλείο σας. Οι χρήστες θα λάβουν αυτόματα δημιουργημένη παρουσίαση που εξηγεί τους πιθανούς κινδύνους και τα μέτρα. Οι χρήστες που είναι εξουσιοδοτημένοι να πραγματοποιούν αξιολογήσεις κινδύνου μπορούν να επεκτείνουν ή να μειώσουν αυτόματα την εκπαίδευση. Μπορείτε να προσθέσετε ερωτήσεις στο εργαλείο που θα ρωτηθούν στο τέλος της εκπαίδευσης."