diff --git a/po/git-novice.ja.po b/po/git-novice.ja.po index 50da4048..c9b34517 100644 --- a/po/git-novice.ja.po +++ b/po/git-novice.ja.po @@ -8171,18 +8171,16 @@ msgid "" "---" msgstr "" "---\n" -"title: Hosting\n" +"title: ホスティング\n" "teaching: 10\n" "exercises: 0\n" "questions:\n" -"- \"Where should I host my version control repositories?\"\n" +"- \"バージョン管理するリポジトリをどこでホストすればいいでしょうか?\"\n" "objectives:\n" -"- \"Explain different options for hosting scientific work.\"\n" +"- \"科学的な著作物をホストするためのさまざまな選択肢を説明してみましょう。\"\n" "keypoints:\n" -"- \"Projects can be hosted on university servers, on personal domains, or on " -"public forges.\"\n" -"- \"Rules regarding intellectual property and storage of sensitive " -"information apply no matter where code and data are hosted.\"\n" +"- \"プロジェクトは、大学のサーバー、個人用ドメイン、またはパブリックなホスティングサービスでホストできます。\"\n" +"- \"コードとデータがホストされている場所に関係なく、知的財産と機密情報の保存に関する規則が適用されます。\"\n" "---" #: git-novice/_episodes/13-hosting.md:14 @@ -8205,23 +8203,13 @@ msgid "" "of\n" "most of the grants that fund academic infrastructure." msgstr "" -"The second big question for groups that want to open up their work is where " -"to\n" -"host their code and data. One option is for the lab, the department, or " -"the\n" -"university to provide a server, manage accounts and backups, and so on. " -"The\n" -"main benefit of this is that it clarifies who owns what, which is " -"particularly\n" -"important if any of the material is sensitive (i.e., relates to experiments\n" -"involving human subjects or may be used in a patent application). The main\n" -"drawbacks are the cost of providing the service and its longevity: a " -"scientist\n" -"who has spent ten years collecting data would like to be sure that data " -"will\n" -"still be available ten years from now, but that's well beyond the lifespan " -"of\n" -"most of the grants that fund academic infrastructure." +"研究を広げたいグループにとっての2番目の大きな質問は、コードとデータをどこでホストするかです。" +"1つの選択肢は、研究室、学部、または大学がサーバーを提供したり、アカウントやバックアップを管理したりすることです。" +"これの主な利点は、誰が何を所有しているかを明確にすることです。" +"これは、研究資料のいずれかが機密である場合 (すなわち、ヒト被験者を含む実験に関わる、または特許出願で用いられるかもしれない等の場合) に特に重要です。" +"主な欠点は、サービスを提供するコストとその寿命です:" +"データの収集に10年を費やした科学者はデータが10年後も引き続き利用できることを確かにしたいと考えますが、" +"それはほとんどのアカデミックなインフラの助成金の存続期間をはるかに超えています。" #: git-novice/_episodes/13-hosting.md:25 msgid "" @@ -8233,13 +8221,10 @@ msgid "" "the\n" "option below." msgstr "" -"Another option is to purchase a domain and pay an Internet service provider\n" -"(ISP) to host it. This gives the individual or group more control, and\n" -"sidesteps problems that can arise when moving from one institution to " -"another,\n" -"but requires more time and effort to set up than either the option above or " -"the\n" -"option below." +"別の選択肢は、ドメインを購入し、先に述べたものをホストするためにインターネットサービスプロバイダー (ISP) にお金を払うことです。\n" +"これにより、個人またはグループがより事をコントロールできるようになり、\n" +"ある機関から別の機関に移動するときに発生する可能性のある問題を回避できますが、\n" +"上記または下記の選択肢よりもセットアップに多くの時間と労力が必要になります。" #: git-novice/_episodes/13-hosting.md:31 msgid "" @@ -8259,21 +8244,15 @@ msgid "" "collaborate. Using a popular service can help connect your project with\n" "communities already using the same service." msgstr "" -"The third option is to use a public hosting service like\n" -"[GitHub](https://github.com), [GitLab](https://gitlab.com),or\n" -"[BitBucket](https://bitbucket.org).\n" -"Each of these services provides a web interface that enables people to " -"create,\n" -"view, and edit their code repositories. These services also provide\n" -"communication and project management tools including issue tracking, wiki " -"pages,\n" -"email notifications, and code reviews. These services benefit from " -"economies of\n" -"scale and network effects: it's easier to run one large service well than to " -"run\n" -"many smaller services to the same standard. It's also easier for people to\n" -"collaborate. Using a popular service can help connect your project with\n" -"communities already using the same service." +"3番目のオプションは、[GitHub](https://github.com)、[GitLab](https://gitlab.com)、[BitBucket](https://bitbucket.org)\n" +"などのパブリックホスティングサービスを使用することです。\n" +"これらの各サービスは、各自のコードリポジトリを各人で作成、表示、編集できるようにするウェブインターフェイスを提供します。\n" +"これらのサービスは、イシュートラッキング、Wiki ページ、電子メール通知、コードレビューといった機能を含む\n" +"コミュニケーションおよびプロジェクト管理ツールも提供します。\n" +"これらのサービスは、スケールメリットとネットワーク効果の恩恵を受けます: \n" +"同じ規格で多数の小さなサービスを実行するよりも、1つの大きなサービスをうまく実行する方が簡単です。\n" +"また、人々が共同作業するのも簡単です。\n" +"人気のあるサービスを使用すると、あなたのプロジェクトを同じサービスをすでに使用しているコミュニティとつなげるようになります。" #: git-novice/_episodes/13-hosting.md:43 msgid "" @@ -8282,10 +8261,9 @@ msgid "" "page]({{page.root}}/_episodes/13-hosting.md).\n" "Anyone with a GitHub account can suggest changes to this text." msgstr "" -"As an example, Software Carpentry [is on\n" -"GitHub]({{ swc_github }}) where you can find the [source for this\n" -"page]({{page.root}}/_episodes/13-hosting.md).\n" -"Anyone with a GitHub account can suggest changes to this text." +"例として、Software Carpentry は [GitHub にあり]({{ swc_github }})、あなたは\n" +"[このページのソース]({{page.root}}/_episodes/13-hosting.md)を見つけることができます。\n" +"GitHubアカウントを持っている人は誰でも、このテキストの変更を提案できます。" #: git-novice/_episodes/13-hosting.md:48 msgid "" @@ -8306,27 +8284,22 @@ msgid "" "open source projects, and are also available for private repositories for a " "fee." msgstr "" -"Using large, well-established services can also help you quickly take " -"advantage\n" -"of powerful tools. One such tool, continuous integration (CI), can\n" -"automatically run software builds and tests whenever code is committed or " -"pull\n" -"requests are submitted. Direct integration of CI with an online hosting " -"service\n" -"means this information is present in any pull request, and helps maintain " -"code\n" -"integrity and quality standards. While CI is still available in self-" -"hosted\n" -"situations, there is much less setup and maintenance involved with using an\n" -"online service. Furthermore, such tools are often provided free of charge " -"to\n" -"open source projects, and are also available for private repositories for a " -"fee." +"大規模で確立されたサービスを使用すると、すぐに強力なツールを活用することもできます。" +"そのようなツールの1つである継続的インテグレーション (CI) は、" +"コードがコミットされるかプルリクエストが送信されるたびに、" +"ソフトウェアのビルドとテストを自動的に実行する機能を持っています。" +"CI とオンラインホスティングサービスを直接統合することは、" +"この情報処理機能がすべてのプルリクエストにおいても実行されることを意味し、" +"コードの整合性と品質基準を維持するのに役立ちます。" +"CIはセルフホストの状況でも利用できますが、" +"オンラインサービスの使うことでセットアップとメンテナンスのコストははるかに少なくなります。" +"さらに、このようなツールはオープンソースプロジェクトには無料で提供されることが多く、" +"プライベートリポジトリでも有料で利用できます。" # blockquote, which can be cascaded #: git-novice/_episodes/13-hosting.md:58 msgid "> ## Institutional Barriers" -msgstr "> ## Institutional Barriers" +msgstr "> ## 制度上の障壁" #: git-novice/_episodes/13-hosting.md:59 msgid "" @@ -8341,19 +8314,17 @@ msgid "" "science." msgstr "" ">\n" -"> Sharing is the ideal for science,\n" -"> but many institutions place restrictions on sharing,\n" -"> for example to protect potentially patentable intellectual property.\n" -"> If you encounter such restrictions,\n" -"> it can be productive to inquire about the underlying motivations and\n" -"> either to request an exception for a specific project or domain,\n" -"> or to push more broadly for institutional reform to support more open " -"science." +"> 共有は科学にとって理想ではありますが、\n" +"> 多くの機関は、たとえば特許を取れる可能性を秘めている知的財産を保護するために、\n" +"> 共有に制限を設けています。\n" +"> そのような制限に遭遇した場合、原因となっている動機について質問し、\n" +"> 特定のプロジェクトまたはドメインに対する例外を要求するか、\n" +"> よりオープンな科学をサポートするための制度改革をより広く推進することが建設的かもしれません。" # blockquote, which can be cascaded #: git-novice/_episodes/13-hosting.md:69 msgid "> ## Can My Work Be Public?" -msgstr "> ## Can My Work Be Public?" +msgstr "> ## 私の著作物は公開できますか?" #: git-novice/_episodes/13-hosting.md:70 msgid "" @@ -8365,16 +8336,14 @@ msgid "" "> If so, who?" msgstr "" ">\n" -"> Find out whether you are allowed to host your work openly on a public " -"forge.\n" -"> Can you do this unilaterally,\n" -"> or do you need permission from someone in your institution?\n" -"> If so, who?" +"> 公の場で隠し立てせずに著作物をホストすることが許可されているかどうかを確認してください。\n" +"> これを一方的に行うことはできますか、それともあなたの機関の誰かからの許可が必要ですか?\n" +"> もしそうなら、誰ですか?" # blockquote, which can be cascaded #: git-novice/_episodes/13-hosting.md:77 msgid "> ## Where Can I Share My Work?" -msgstr "> ## Where Can I Share My Work?" +msgstr "> ## どこで私の著作物を共有することができますか?" #: git-novice/_episodes/13-hosting.md:78 msgid "" @@ -8387,12 +8356,10 @@ msgid "" "gitlab.com/)?" msgstr "" ">\n" -"> Does your institution have a repository or repositories that you can\n" -"> use to share your papers, data and software? How do institutional " -"repositories\n" -"> differ from services like [arXiV](https://arxiv.org/), [figshare](https://" -"figshare.com/), [GitHub](https://github.com/) or [GitLab](https://about." -"gitlab.com/)?" +"> あなたの機関には、論文、データ、ソフトウェアを共有するために使用できる1つまたは複数のリポジトリがありますか?\n" +"> 機関のリポジトリは、[arXiV](https://arxiv.org/)、[figshare](https://" +"figshare.com/)、[GitHub](https://github.com/)、[GitLab](https://about." +"gitlab.com/) などのサービスとどのように異なりますか?" # Front Matter #: git-novice/_episodes/14-supplemental-rstudio.md:1