From b9da11158210476d989f4aebd6af3a3d7b65aa49 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?VenusGirl=E2=9D=A4?= Date: Fri, 22 Nov 2024 01:58:39 +0900 Subject: [PATCH] Update Korean.lang --- translations/Korean.lang | 102 +++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 70 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/translations/Korean.lang b/translations/Korean.lang index b5d1b84b..84a83a56 100644 --- a/translations/Korean.lang +++ b/translations/Korean.lang @@ -6,16 +6,17 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-22 01:55+0900\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - +"X-Generator: Poedit 3.5\n" # msgid/msgstr fields for Accelerator keys # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where: @@ -26,13 +27,10 @@ msgstr "" # S = Shift key (or blank if not used) # X = upper case character # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q' - # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not. - # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other. # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr - #. Resource IDs: (149) #, c-format msgid "%ld more matches" @@ -53,7 +51,7 @@ msgstr "grepWin 정보(&A)..." #. Resource IDs: (1061) msgid "&Convert newlines" -msgstr "" +msgstr "새 줄 변환(&C)" #. Resource IDs: (1049) msgid "&Replace" @@ -105,8 +103,17 @@ msgstr "모든 크기" #. Resource IDs: (124) #, c-format -msgid "Are you sure you want to replace\n%s\nwith\n%s\nwithout creating backups?" -msgstr "백업을 생성하지 않고\n%s\n을(를)\n%s로 바꾸시겠습니까?" +msgid "" +"Are you sure you want to replace\n" +"%s\n" +"with\n" +"%s\n" +"without creating backups?" +msgstr "" +"백업을 생성하지 않고\n" +"%s\n" +"을(를)\n" +"%s로 바꾸시겠습니까?" #. Resource IDs: (1081) msgid "Between" @@ -114,11 +121,11 @@ msgstr "다음 사이" #. Resource IDs: (1095) msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "둘 다" #. Resource IDs: (1093) msgid "CRLF (Windows)" -msgstr "" +msgstr "CRLF (Windows)" #. Resource IDs: (2) msgid "Cancel" @@ -146,7 +153,7 @@ msgstr "내용" #. Resource IDs: (65535) msgid "Convert newlines to regex newline tags:" -msgstr "" +msgstr "새 줄을 새 줄 태그를 다시 생성하도록 변환합니다:" #. Resource IDs: (177) msgid "Copy column for all items" @@ -245,8 +252,12 @@ msgid "Ext" msgstr "확장자" #. Resource IDs: (1039) -msgid "File Names match:\nuse '|' to separate multiple text match patterns, prepen&d '-' to exclude" -msgstr "파일 이름 일치:\n'|'로 여러 텍스트 패턴을 구분하고, '-'를 앞에 붙여 제외합니다(&D)" +msgid "" +"File Names match:\n" +"use '|' to separate multiple text match patterns, prepen&d '-' to exclude" +msgstr "" +"파일 이름 일치:\n" +"'|'로 여러 텍스트 패턴을 구분하고, '-'를 앞에 붙여 제외합니다(&D)" #. Resource IDs: (1059) msgid "Files" @@ -254,7 +265,7 @@ msgstr "파일" #. Resource IDs: (181) msgid "Filter results" -msgstr "" +msgstr "필터 결과" #. Resource IDs: (174) #, c-format @@ -311,7 +322,7 @@ msgstr "교체 시 파일 날짜 유지" #. Resource IDs: (1094) msgid "LF (Linux)" -msgstr "" +msgstr "LF (Linux)" #. Resource IDs: (1075) msgid "Language:" @@ -336,7 +347,7 @@ msgstr "일치" #. Resource IDs: (137) msgid "Multiline editor" -msgstr "" +msgstr "다중 줄 편집기" #. Resource IDs: (104) msgid "Name" @@ -352,11 +363,11 @@ msgstr "새 줄은 '.'로 일치" #. Resource IDs: (140) msgid "Newlines" -msgstr "" +msgstr "새 줄" #. Resource IDs: (1056) msgid "Note: newlines in the text are ignored, used for formatting only. To convert the formatting newlines to proper regex newlines use the button below." -msgstr "" +msgstr "참고: 텍스트의 개행은 무시되며 서식 지정에만 사용됩니다. 서식 개행을 적절한 정규식 개행으로 변환하려면 아래 버튼을 사용하세요." #. Resource IDs: (1) msgid "OK" @@ -443,8 +454,12 @@ msgid "Replace string" msgstr "문자열 바꾸기" #. Resource IDs: (1027) -msgid "Replace with/\nCapture format:" -msgstr "바꿀 문자열/\n캡쳐 형식:" +msgid "" +"Replace with/\n" +"Capture format:" +msgstr "" +"바꿀 문자열/\n" +"캡쳐 형식:" #. Resource IDs: (126) msgid "S&top" @@ -543,8 +558,14 @@ msgstr "파일을 바이너리로 취급" #. Resource IDs: (172) #, c-format -msgid "You have the option \"%s\" enabled.\r\nWhen replacing, this option can lead to corrupted files.\r\nDo you want to proceed anyway?" -msgstr "%s 옵션을 사용하도록 설정했습니다.\n바꿀 때 이 옵션을 사용하면 파일이 손상될 수 있습니다.\n그래도 계속 진행하시겠습니까?" +msgid "" +"You have the option \"%s\" enabled.\r\n" +"When replacing, this option can lead to corrupted files.\r\n" +"Do you want to proceed anyway?" +msgstr "" +"%s 옵션을 사용하도록 설정했습니다.\n" +"바꿀 때 이 옵션을 사용하면 파일이 손상될 수 있습니다.\n" +"그래도 계속 진행하시겠습니까?" #. Resource IDs: (1025) msgid "\\" @@ -632,8 +653,14 @@ msgid "number of NULL bytes per MB allowed for a file to still be considered tex msgstr "파일이 바이너리 대신 텍스트로 간주되도록 허용되는 MB 당 NULL 바이트 수" #. Resource IDs: (112) -msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nText match extended. Use \"|\" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h" -msgstr "이 패턴과 일치하는 파일만 검색됩니다.\r\n텍스트 일치 확장. 구분 기호로 “|”를 사용합니다.\r\n예시: *.cpp|*.h" +msgid "" +"only files that match this pattern are searched.\r\n" +"Text match extended. Use \"|\" as the delimiter.\r\n" +"Example: *.cpp|*.h" +msgstr "" +"이 패턴과 일치하는 파일만 검색됩니다.\r\n" +"텍스트 일치 확장. 구분 기호로 “|”를 사용합니다.\r\n" +"예시: *.cpp|*.h" #. Resource IDs: (176) msgid "open list with recent entries" @@ -665,12 +692,24 @@ msgid "start new grepWin window" msgstr "새 grepWinNP 창을 시작합니다" #. Resource IDs: (114) -msgid "the path(s) which is searched recursively.\r\nSeparate paths with the | symbol.\r\nExample: c:\\temp|d:\\logs" -msgstr "재귀적으로 검색되는 경로입니다.\n'|' 기호로 경로를 구분합니다.\n예제: c:\\temp|d:\\logs" +msgid "" +"the path(s) which is searched recursively.\r\n" +"Separate paths with the | symbol.\r\n" +"Example: c:\\temp|d:\\logs" +msgstr "" +"재귀적으로 검색되는 경로입니다.\n" +"'|' 기호로 경로를 구분합니다.\n" +"예제: c:\\temp|d:\\logs" #. Resource IDs: (113) -msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\r\nExample: ^(CVS|images)$\r\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned." -msgstr "디렉터리를 제외할 수 있고, 예를 들어 CVS 및 이미지입니다.\n예제: ^(CVS|images)$\n참고: '.svn'폴더는 Windows에서 '숨겨져' 있으므로 일반적으로 검색되지 않습니다." +msgid "" +"you can exclude directories, e.g. CVS and images.\r\n" +"Example: ^(CVS|images)$\r\n" +"Note, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned." +msgstr "" +"디렉터리를 제외할 수 있고, 예를 들어 CVS 및 이미지입니다.\n" +"예제: ^(CVS|images)$\n" +"참고: '.svn'폴더는 Windows에서 '숨겨져' 있으므로 일반적으로 검색되지 않습니다." #. Resource IDs: (1064, 1066, 1067) msgid "|" @@ -687,4 +726,3 @@ msgstr "⚙ 설정" #. Resource IDs: (123) msgid "🔎 &Search" msgstr "🔎 검색(&S)" -