-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 93
/
Copy pathppgc-tese.tex
348 lines (287 loc) · 13.2 KB
/
ppgc-tese.tex
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
%
% exemplo genérico de uso da classe iiufrgs.cls
% $Id: iiufrgs.tex,v 1.1.1.1 2005/01/18 23:54:42 avila Exp $
%
% This is an example file and is hereby explicitly put in the
% public domain.
%
\documentclass[ppgc,tese]{iiufrgs}
% Para usar o modelo, deve-se informar o programa e o tipo de documento.
% Programas :
% * cic -- Graduação em Ciência da Computação
% * ecp -- Graduação em Ciência da Computação
% * ppgc -- Programa de Pós Graduação em Computação
% * pgmigro -- Programa de Pós Graduação em Microeletrônica
%
% Tipos de Documento:
% * tc -- Trabalhos de Conclusão (apenas cic e ecp)
% * diss ou mestrado -- Dissertações de Mestrado (ppgc e pgmicro)
% * tese ou doutorado -- Teses de Doutorado (ppgc e pgmicro)
% * ti -- Trabalho Individual (ppgc e pgmicro)
%
% Outras Opções:
% * english -- para textos em inglês
% * openright -- Força início de capítulos em páginas ímpares (padrão da
% biblioteca)
% * oneside -- Desliga frente-e-verso
% * nominatalocal -- Lê os dados da nominata do arquivo nominatalocal.def
% Use unicode
\usepackage[utf8]{inputenc} % pacote para acentuação
% Necessário para incluir figuras
\usepackage{graphicx} % pacote para importar figuras
\usepackage{times} % pacote para usar fonte Adobe Times
% \usepackage{palatino}
% \usepackage{mathptmx} % p/ usar fonte Adobe Times nas fórmulas
\usepackage[alf,abnt-emphasize=bf]{abntex2cite} % pacote para usar citações abnt
%
% Informações gerais
%
\title{Um Exemplo de Monografia do Instituto de Informática da UFRGS}
\translatedtitle{An Example of a Monograph from the Informatics Institute of UFRGS}
\author{Flaumann}{Fritz Gutenberg}
% alguns documentos podem ter varios autores:
%\author{Flaumann}{Frida Gutenberg}
%\author{Flaumann}{Klaus Gutenberg}
% orientador e co-orientador são opcionais (não diga isso pra eles :))
\advisor[Prof.~Dr.]{Lamport}{Leslie}
%\coadvisor[Prof.~Dr.]{Knuth}{Donald Ervin}
% a data deve ser a da defesa; se nao especificada, são gerados
% mes e ano correntes
%\date{maio}{2001}
% o local de realização do trabalho pode ser especificado (ex. para TCs)
% com o comando \location:
%\location{Itaquaquecetuba}{SP}
% itens individuais da nominata podem ser redefinidos com os comandos
% abaixo:
% \renewcommand{\nominataReit}{Prof\textsuperscript{a}.~Wrana Maria Panizzi}
% \renewcommand{\nominataReitname}{Reitora}
% \renewcommand{\nominataPRE}{Prof.~Jos{\'e} Carlos Ferraz Hennemann}
% \renewcommand{\nominataPREname}{Pr{\'o}-Reitor de Ensino}
% \renewcommand{\nominataPRAPG}{Prof\textsuperscript{a}.~Joc{\'e}lia Grazia}
% \renewcommand{\nominataPRAPGname}{Pr{\'o}-Reitora Adjunta de P{\'o}s-Gradua{\c{c}}{\~a}o}
% \renewcommand{\nominataDir}{Prof.~Philippe Olivier Alexandre Navaux}
% \renewcommand{\nominataDirname}{Diretor do Instituto de Inform{\'a}tica}
% \renewcommand{\nominataCoord}{Prof.~Carlos Alberto Heuser}
% \renewcommand{\nominataCoordname}{Coordenador do PPGC}
% \renewcommand{\nominataBibchefe}{Beatriz Regina Bastos Haro}
% \renewcommand{\nominataBibchefename}{Bibliotec{\'a}ria-chefe do Instituto de Inform{\'a}tica}
% \renewcommand{\nominataChefeINA}{Prof.~Jos{\'e} Valdeni de Lima}
% \renewcommand{\nominataChefeINAname}{Chefe do \deptINA}
% \renewcommand{\nominataChefeINT}{Prof.~Leila Ribeiro}
% \renewcommand{\nominataChefeINTname}{Chefe do \deptINT}
% A seguir são apresentados comandos específicos para alguns
% tipos de documentos.
% Relatório de Pesquisa [rp]:
% \rp{123} % numero do rp
% \financ{CNPq, CAPES} % orgaos financiadores
% Trabalho Individual [ti]:
% \ti{123} % numero do TI
% \ti[II]{456} % no caso de ser o segundo TI
% Monografias de Especialização [espec]:
% \espec{Redes e Sistemas Distribuídos} % nome do curso
% \coord[Profa.~Dra.]{Weber}{Taisy da Silva} % coordenador do curso
% \dept{INA} % departamento relacionado
%
% Palavras-chave
% A primeira palavra de cada palavra-chave (que, ironicamente, pode ser várias palavras) deve sempre
% começar em maíuscula (novo padrão da biblioteca), as demais palavras começam em minúscula, exceto
% se são nomes próprios.
%
\keyword{Formatação eletrônica de documentos}
\keyword{Padronização de documentos}
\keyword{Instituto de Informática da UFRGS}
\keyword{\LaTeX}
\keyword{ABNT}
\keyword{UFRGS}
%
% palavras-chave na lingua estrangeira
% A primeira palavra de cada palavra-chave (que, ironicamente, pode ser várias palavras) deve sempre
% começar em maíuscula (novo padrão da biblioteca), as demais palavras começam em minúscula, exceto
% se são nomes próprios. Nomes próprios não dvem ser traduzidos.
%
\translatedkeyword{Electronic document preparation}
\translatedkeyword{Document standardization}
\translatedkeyword{Instituto de Informática da UFRGS}
\translatedkeyword{\LaTeX}
\translatedkeyword{ABNT}
\translatedkeyword{UFRGS}
%
% inicio do documento
%
\begin{document}
% folha de rosto
% às vezes é necessário redefinir algum comando logo antes de produzir
% a folha de rosto:
% \renewcommand{\coordname}{Coordenadora do Curso}
\maketitle
% dedicatoria
\clearpage
\begin{flushright}
\mbox{}\vfill
{\sffamily\itshape
``If I have seen farther than others,\\
it is because I stood on the shoulders of giants.''\\}
--- \textsc{Sir~Isaac Newton}
\end{flushright}
% agradecimentos
\chapter*{Agradecimentos}
Agradeço ao \LaTeX\ por não ter vírus de macro\ldots
% Resumo na língua do documento.
\begin{abstract}
Este documento é um exemplo de como formatar documentos para o
Instituto de Informática da UFRGS usando as classes \LaTeX\
disponibilizadas pelo UTUG\@. Ao mesmo tempo, pode servir de consulta
para comandos mais genéricos. \emph{O texto do resumo não deve
conter mais do que 500 palavras.}
\end{abstract}
% resumo na outra língua
\begin{translatedabstract}
This document is an example on how to prepare documents at II/UFRGS
using the \LaTeX\ classes provided by the UTUG\@. At the same time, it
may serve as a guide for general-purpose commands. \emph{The text in
the abstract should not contain more than 500~words.}
\end{translatedabstract}
% lista de figuras
\listoffigures
% lista de tabelas
\listoftables
% lista de abreviaturas e siglas
% o parametro deve ser a abreviatura mais longa
% A NBR 14724:2011 estipula que a ordem das abreviações
% na lista deve ser alfabética (como no exemplo abaixo).
\begin{listofabbrv}{SPMD}
\item[ABNT] Associação Brasileira de Normas Técnicas
\item[NUMA] Non-Uniform Memory Access
\item[SIMD] Single Instruction Multiple Data
\item[SPMD] Single Program Multiple Data
\item[SMP] Symmetric Multi-Processor
\end{listofabbrv}
% idem para a lista de símbolos
%\begin{listofsymbols}{$\alpha\beta\pi\omega$}
% \item[$\sum{\frac{a}{b}}$] Somatório do produtório
% \item[$\alpha\beta\pi\omega$] Fator de inconstância do resultado
%\end{listofsymbols}
% sumario
\tableofcontents
% aqui comeca o texto propriamente dito
% introducao
\chapter{Introdução}
No início dos tempos, Donald E. Knuth criou o \TeX. Algum tempo depois, Leslie Lamport criou o \LaTeX. Graças a eles, não somos obrigados a usar o Word nem o LibreOffice.
\section{Figuras e tabelas}
Esta seção faz referência às Figuras~\ref{fig:estrutura},~\ref{fig:ex1} e~\ref{fig:ex2}, a título de exemplo. A primeira figura apresenta a estrutura de uma figura. A \emph{descrição} deve aparecer \textbf{acima} da figura. Abaixo da figura, deve ser indicado a origem da imagem, mesmo se essa for apenas os autores do texto.
A Figura~\ref{fig:ex1} representa o caso mais comum, onde a figura propriamente dita é importada de um arquivo (neste exemplo em formato \texttt{eps} ou \texttt{pdf}. Veja a seção \ref{sec:fig_format}). A Figura~\ref{fig:ex2} exemplifica o uso do environment \texttt{picture}, para desenhar usando o próprio~\LaTeX.
\begin{figure}[h]
\caption{Descrição da Figura deve ir no topo}
\begin{center}
% Aqui vai um includegraphics , um picture environment ou qualquer
% outro comando necessário para incorporar o formato de imagem
% utilizado.
\begin{picture}(100,100)
\put(0,0){\line(0,1){100}}
\put(0,0){\line(1,0){100}}
\put(100,100){\line(0,-1){100}}
\put(100,100){\line(-1,0){100}}
\put(10,50){Uma Imagem}
\end{picture}
\end{center}
\label{fig:estrutura}
\legend{Fonte: Os Autores}
\end{figure}
\begin{figure}
\caption{Exemplo de figura importada de um arquivo e também exemplo de caption muito grande que ocupa mais de uma linha na Lista~de~Figuras}
\centerline{\includegraphics[width=8em]{fig}}
\legend{Fonte: Os Autores}
\label{fig:ex1}
\end{figure}
% o `[h]' abaixo é um parâmetro opcional que sugere que o LaTeX coloque a
% figura exatamente neste ponto do texto. Somente preocupe-se com esse tipo
% de formatação quando o texto estiver completamente pronto (uma frase a mais
% pode fazer o LaTeX mudar completamente de idéia sobre onde colocar as
% figuras e tabelas)
%\begin{figure}[h]
\begin{figure}
\caption{Exemplo de figura desenhada com o environment \texttt{picture}.}
\begin{center}
\setlength{\unitlength}{.1em}
\begin{picture}(100,100)
\put(20,20){\circle{20}}
\put(20,20){\small\makebox(0,0){a}}
\put(80,80){\circle{20}}
\put(80,80){\small\makebox(0,0){b}}
\put(28,28){\vector(1,1){44}}
\end{picture}
\end{center}
\legend{Fonte: Os Autores}
\label{fig:ex2}
\end{figure}
Tabelas são construídas com praticamente os mesmos comandos. Ver a tabela \ref{tbl:ex1}.
\begin{table}[h]
\caption{Uma tabela de Exemplo}
\begin{center}
\begin{tabular}{c|c|p{5cm}}
\textit{Col 1} & \textit{Col 2} & \textit{Col 3} \\
\hline
\hline
Val 1 & Val 2 & Esta coluna funciona como um parágrafo, tendo uma margem definida em 5cm. Quebras de linha funcionam como em qualquer parágrafo do tex. \\
Valor Longo & Val 2 & Val 3 \\
\hline
\end{tabular}
\end{center}
\legend{Fonte: Os Autores}
\label{tbl:ex1}
\end{table}
\subsection{Formato de Figuras}
\label{sec:fig_format}
O LaTeX permite utilizar vários formatos de figuras, entre eles \emph{eps}, \emph{pdf}, \emph{jpeg} e \emph{png}. Programas de diagramação como Inkscape (e mesmo LibreOffice) permitem gerar arquivos de imagens vetoriais que podem ser utilizados pelo LaTeX sem dificuldade. Pacotes externos permitem utilizar SVG e outros formatos.
Dia e xfig são programas utilizados por dinossauros para gerar figuras vetoriais. Se possível, evite-os.
\subsection{Classificação dos etc.}
O formato adotado pela ABNT prevê apenas três níveis (capítulo, seção e subseção). Assim, \texttt{\char'134subsubsection} não é aconselhado.
\section{Sobre as referências bibliográficas}
A classe \emph{iiufrgs} faz uso do pacote \emph{abnTeX2} com algumas alterações
feitas por Sandro Rama Fiorini. Culpe ele se algo der errado. Agradeça a ele
pelo que der certo. As modificações dão uma camada de tinta NATBIB-style,
já que o abntex2 usa uns comandos de citação feitos para alienígenas de 5 braços
wtf. Exemplos de citação:
\begin{itemize}
\item \emph{cite}: Unicórnios são verdes \cite{Adams2009Conceptual};
\item \emph{citep}:Unicórnios são verdes \citep{Adams2009Conceptual};
\item \emph{citet}: Segundo \citet{Adams2009Conceptual}, unicórnios são
verdes.
\item \emph{citen or citenum}: Segundo \citen{Adams2009Conceptual},
unicórnios são verdes.
\item \emph{citeauthor e citeyearpar}: Segundo artigos de
\citeauthor{Adams2009Conceptual} , unicórnios são verdes
\citeyearpar{Adams2009Conceptual}.
\end{itemize}
O estilo abnt fornecido antigamente pelo UTUG não é mais recomendado, pois não
produz saída de acordo com as exigências da biblioteca.
Recomenda-se o uso de bibtex para gerenciar as referências (veja o arquivo
biblio.bib).
% e aqui vai a parte principal
%
% \chapter{Estado da arte}
% \chapter{Mais estado da arte}
% \chapter{A minha contribuição}
% \chapter{Prova de que a minha contribuição é válida}
% \chapter{Conclusão}
% referencias
% aqui será usado o environment padrao `thebibliography'; porém, sugere-se
% seriamente o uso de BibTeX e do estilo abnt.bst (veja na página do
% UTUG)
%
% observe também o estilo meio estranho de alguns labels; isso é
% devido ao uso do pacote `natbib', que permite fazer citações de
% autores, ano, e diversas combinações desses
\bibliographystyle{abntex2-alf}
\bibliography{biblio}
\appendix
\chapter{Resumo expandido}
\noindent
\textbf{Resolução 02/2021 -- Redação de Teses e Dissertações em Inglês}
Dissertações de Mestrado e Teses de Doutorado do PPGC, bem como outros
trabalhos escritos tais como Proposta de Tese e PEP, poderão ser
redigidas em inglês desde que contenham um título e resumo expandido
redigidos em português. O resumo expandido deve conter no mínimo duas
páginas inteiras, deve aparecer como apêndice e deve conter as
principais contribuições e resultados do trabalho.
\end{document}