diff --git a/lang/po/Firmware_pl.po b/lang/po/Firmware_pl.po index 6d582e2e2e..d1788d1254 100644 --- a/lang/po/Firmware_pl.po +++ b/lang/po/Firmware_pl.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n" "POT-Creation-Date: Wed 16 Mar 2022 09:24:56 AM CET\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-23 13:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-26 18:12+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: pl\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Gotowe. Udanego drukowania!" #. MSG_SORT_ALPHA c=8 #: ../../Firmware/messages.cpp:150 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4509 msgid "Alphabet" -msgstr "Alfab" +msgstr "Alfabet" #. MSG_ALWAYS c=6 #: ../../Firmware/messages.cpp:8 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4083 @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Otoczenie" #. MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=3 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2826 msgid "Are left and right Z-carriages all up?" -msgstr "Obydwa konce osi sa na szczycie?" +msgstr "Obydwa końce osi Z są na szczycie?" #. MSG_SOUND_BLIND c=7 #: ../../Firmware/messages.cpp:155 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4191 @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Auto" #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:3225 ../../Firmware/messages.cpp:9 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4573 msgid "Auto home" -msgstr "Auto zerowanie" +msgstr "Auto bazowanie" #. MSG_AUTO_POWER c=10 #: ../../Firmware/messages.cpp:109 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4152 @@ -97,30 +97,30 @@ msgstr "Automatycz" #. MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5292 msgid "AutoLoad filament" -msgstr "Autoladowanie fil." +msgstr "Autoładowanie fil." #. MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2249 msgid "" "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..." msgstr "" -"Autoladowanie filamentu wlaczone, nacisnij pokretlo i wsun filament..." +"Autoładowanie filamentu włączone, naciśnij pokrętło i wsuń filament..." #. MSG_PROGRESS_AVOID_GRIND c=20 #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:16 #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:42 msgid "Avoiding grind" -msgstr "Unikaj scierania" +msgstr "Unikaj ścierania" #. MSG_SELFTEST_AXIS c=16 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6639 msgid "Axis" -msgstr "Os" +msgstr "Oś" #. MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH c=20 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6638 msgid "Axis length" -msgstr "Dlugosc osi" +msgstr "Długość osi" #. MSG_BACK c=18 #: ../../Firmware/messages.cpp:63 ../../Firmware/ultralcd.cpp:2684 @@ -134,24 +134,24 @@ msgstr "Wstecz" #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:4679 ../../Firmware/messages.cpp:12 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1365 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4167 msgid "Bed" -msgstr "Stol" +msgstr "Stół" #. MSG_BED_HEATING c=20 #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:6138 ../../Firmware/messages.cpp:14 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:528 msgid "Bed Heating" -msgstr "Grzanie stolu" +msgstr "Grzanie stołu" #. MSG_BED_DONE c=20 #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:6169 ../../Firmware/messages.cpp:13 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:531 msgid "Bed done" -msgstr "Stol OK" +msgstr "Stół OK" #. MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4585 msgid "Bed level correct" -msgstr "Korekta stolu" +msgstr "Korekta stołu" #. MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6 #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:2204 ../../Firmware/Marlin_main.cpp:2974 @@ -163,29 +163,29 @@ msgid "" "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for " "reset." msgstr "" -"Kalibracja nieudana. Sensor nie aktywowal sie. Zanieczysz. dysza? Czekam na " +"Poziomowanie stołu nieudane. Sensor nie aktywował się. Zanieczysz. dysza? Czekam na " "reset." #. MSG_SELFTEST_BEDHEATER c=20 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6596 msgid "Bed/Heater" -msgstr "Stol/Grzanie" +msgstr "Stół/Grzanie" #. MSG_BELT_STATUS c=18 #: ../../Firmware/messages.cpp:17 ../../Firmware/ultralcd.cpp:1418 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1680 msgid "Belt status" -msgstr "Stan paskow" +msgstr "Stan pasków" #. MSG_BELTTEST c=18 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4575 msgid "Belt test" -msgstr "Test paskow" +msgstr "Test pasków" #. MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=3 #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:1601 ../../Firmware/messages.cpp:82 msgid "Blackout occurred. Recover print?" -msgstr "Wykryto zanik napiecia.Kontynowac?" +msgstr "Wykryto zanik napięcia. Wznowić druk?" #. MSG_BRIGHT c=6 #: ../../Firmware/messages.cpp:167 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5538 @@ -196,12 +196,12 @@ msgstr "Jasny" #: ../../Firmware/messages.cpp:163 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4520 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5464 msgid "Brightness" -msgstr "Jasnosc" +msgstr "Jasność" #. MSG_TITLE_COMMUNICATION_ERROR c=20 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:180 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:227 msgid "COMMUNICATION ERROR" -msgstr "BLAD KOMUNIKACJI" +msgstr "BŁĄD KOMUNIKACJI" #. MSG_CALIBRATE_BED c=18 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4579 @@ -219,14 +219,14 @@ msgid "" "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end " "stoppers. Click when done." msgstr "" -"Kalibracja XYZ. Przekrec pokretlo, aby przesunac os Z do gornych " -"ogranicznikow. Nacisnij, by potwierdzic." +"Kalibracja XYZ. Przekręć pokrętło, aby przesunąć oś Z do górnych " +"krańcówek. Naciśnij pokrętło gdy gotowe." #. MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2 #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:2160 ../../Firmware/messages.cpp:19 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:576 msgid "Calibrating Z" -msgstr "Kalibruje Z" +msgstr "Kalibruję Z" #. MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2790 @@ -234,13 +234,13 @@ msgid "" "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end " "stoppers. Click when done." msgstr "" -"Kalibracja XYZ. Przekrec pokretlo, aby przesunac os Z do gornych " -"ogranicznikow. Nacisnij, by potwierdzic." +"Kalibracja Z. Przekręć pokrętło, aby przesunąć oś Z do górnych " +"krańcówek. Naciśnij gdy gotowe." #. MSG_CALIBRATING_HOME c=20 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6870 msgid "Calibrating home" -msgstr "Zerowanie osi" +msgstr "Bazowanie osi" #. MSG_CALIBRATION c=18 #: ../../Firmware/messages.cpp:67 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5302 @@ -256,19 +256,19 @@ msgstr "Kalibracja OK" #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:250 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:306 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:308 msgid "Can't move Selector or Idler." -msgstr "Nie mozna poruszyc wybieraka lub docisku" +msgstr "Nie można poruszyć wybieraka lub docisku." #. MSG_DESC_FILAMENT_ALREADY_LOADED c=20 r=8 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:279 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:333 msgid "" "Cannot perform the action, filament is already loaded. Unload it first." msgstr "" -"Nie mozna wykonac akcji, filament jest juz zaladowany. Rozladuj go najpierw." +"Nie można wykonać akcji, filament jest już załadowany. Wyładuj go najpierw." #. MSG_SD_REMOVED c=20 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:7280 msgid "Card removed" -msgstr "Karta wyjeta" +msgstr "Karta wyjęta" #. MSG_CNG_SDCARD c=18 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5252 @@ -284,12 +284,12 @@ msgstr "Wymiana filamentu" #. MSG_CHANGE_SUCCESS c=20 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2132 msgid "Change success!" -msgstr "Wymiana ok!" +msgstr "Wymiana udana!" #. MSG_CORRECTLY c=20 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2179 msgid "Changed correctly?" -msgstr "Wymiana ok?" +msgstr "Wymiana udała się?" #. MSG_CHECKING_X c=20 #: ../../Firmware/messages.cpp:21 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5838 @@ -311,12 +311,12 @@ msgstr "Kontrola osi Z" #. MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20 #: ../../Firmware/messages.cpp:94 ../../Firmware/ultralcd.cpp:6863 msgid "Checking bed" -msgstr "Kontrola stolu" +msgstr "Kontrola stołu" #. MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6859 msgid "Checking endstops" -msgstr "Kontrola krancowek" +msgstr "Kontrola krańcówek" #. MSG_CHECKING_FILE c=17 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6955 @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Kontrola hotendu" #: ../../Firmware/messages.cpp:95 ../../Firmware/ultralcd.cpp:6866 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6867 msgid "Checking sensors" -msgstr "Kontrola czujnikow" +msgstr "Kontrola czujników" #. MSG_CHECKS c=18 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4418 @@ -347,12 +347,12 @@ msgstr "Wyczyść błąd TM" #. MSG_NOT_COLOR c=19 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2182 msgid "Color not correct" -msgstr "Kolor zanieczysz." +msgstr "Kolor nieprawidłowy" #. MSG_COMMUNITY_MADE c=18 #: ../../Firmware/messages.cpp:23 ../../Firmware/ultralcd.cpp:3505 msgid "Community made" -msgstr "Od spolecznosci" +msgstr "Od społeczności" #. MSG_CONTINUE_SHORT c=5 #: ../../Firmware/messages.cpp:161 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4056 @@ -362,29 +362,29 @@ msgstr "Kont." #. MSG_COOLDOWN c=18 #: ../../Firmware/messages.cpp:25 ../../Firmware/ultralcd.cpp:2105 msgid "Cooldown" -msgstr "Chlodzenie" +msgstr "Wychładzanie" #. MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3447 msgid "Copy selected language?" -msgstr "Skopiowac wybrany jezyk?" +msgstr "Skopiować wybrany język?" #. MSG_CRASH c=7 #: ../../Firmware/messages.cpp:26 ../../Firmware/ultralcd.cpp:1208 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1237 msgid "Crash" -msgstr "Zderzen" +msgstr "Zderzeń" #. MSG_CRASHDETECT c=13 #: ../../Firmware/messages.cpp:28 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4128 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4140 msgid "Crash det." -msgstr "Wykr.zderzen" +msgstr "Wykr.zderzeń" #. MSG_CRASH_DETECTED c=20 #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:571 ../../Firmware/messages.cpp:27 msgid "Crash detected." -msgstr "Zderzenie wykryte" +msgstr "Zderzenie wykryte." #. MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3363 @@ -393,8 +393,8 @@ msgid "" "be turned on only in\n" "Normal mode" msgstr "" -"Wykrywanie zderzen\n" -"moze byc wlaczone\n" +"Wykrywanie zderzeń\n" +"może być włączone\n" "tylko w\n" "trybie Normalnym" @@ -402,13 +402,13 @@ msgstr "" #: ../../Firmware/messages.cpp:61 ../../Firmware/mmu2_reporting.cpp:348 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5286 msgid "Cut filament" -msgstr "Ciecie filamentu" +msgstr "Cięcie filamentu" #. MSG_CUTTER c=9 #: ../../Firmware/messages.cpp:132 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4078 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4083 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4088 msgid "Cutter" -msgstr "Nozyk" +msgstr "Nożyk" #. MSG_DATE c=17 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1621 @@ -418,17 +418,17 @@ msgstr "Data:" #. MSG_DIM c=6 #: ../../Firmware/messages.cpp:168 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5538 msgid "Dim" -msgstr "Sciemn" +msgstr "Ściemn" #. MSG_BTN_DISABLE_MMU c=8 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:360 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:373 msgid "Disable" -msgstr "Wylacz" +msgstr "Wyłącz" #. MSG_DISABLE_STEPPERS c=18 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4454 msgid "Disable steppers" -msgstr "Wylacz silniki" +msgstr "Wyłącz silniki" #. MSG_PROGRESS_DISENGAGE_IDLER c=20 #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:10 @@ -445,8 +445,9 @@ msgid "" " Please follow the manual, chapter First steps, section First layer " "calibration." msgstr "" -"Odleglosc dyszy od powierzchni druku nie jest skalibrowana. Postepuj zgodnie" -" z instrukcja: rozdzial Wprowadzenie." +"Odległość dyszy od powierzchni druku nie jest skalibrowana. Postępuj zgodnie" +" z podręcznikiem, rozdział Pierwsze kroki, sekcja Kalibracja pierwszej " +"warstwy." #. MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3920 @@ -454,14 +455,14 @@ msgid "" "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and " "heatbed?" msgstr "" -"Chcesz powtorzyc ostatni krok i ponownie ustawic odleglosc miedzy dysza a " -"stolikiem?" +"Chcesz powtórzyć ostatni krok i ponownie ustawić odległość między dyszą, a " +"stołem?" #. MSG_BTN_DONE c=8 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:353 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:366 #: ../../Firmware/mmu2_reporting.cpp:424 msgid "Done" -msgstr "Wyk." +msgstr "Gotowe" #. MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3987 @@ -478,30 +479,30 @@ msgstr "ERR fil. wym. pomocy" #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:18 #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:47 msgid "ERR Internal" -msgstr "ERR wewnetrzny" +msgstr "ERR Wewnętrzny" #. MSG_PROGRESS_ERR_TMC c=20 #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:20 #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:49 msgid "ERR TMC failed" -msgstr "ERR blad TMC" +msgstr "ERR błąd TMC" #. MSG_PROGRESS_WAIT_USER c=20 #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:17 #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:46 msgid "ERR Wait for User" -msgstr "ERR czekam na uzytk." +msgstr "ERR Czekam na Użytk." #. MSG_ERROR c=10 #: ../../Firmware/messages.cpp:29 ../../Firmware/ultralcd.cpp:2230 msgid "ERROR:" -msgstr "BLAD:" +msgstr "BŁĄD:" #. MSG_EJECT_FROM_MMU c=16 #: ../../Firmware/messages.cpp:60 ../../Firmware/mmu2_reporting.cpp:352 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5283 msgid "Eject from MMU" -msgstr "Wysun z MMU" +msgstr "Wysuń z MMU" #. MSG_PROGRESS_EJECT_FILAMENT c=20 #. @@todo duplicate @@ -513,24 +514,24 @@ msgstr "Wysuwanie filamentu" #. MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6609 msgid "Endstop" -msgstr "Krancowka" +msgstr "Krańcówka" #. MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6614 msgid "Endstop not hit" -msgstr "Krancowka nie aktyw." +msgstr "Krańcówka nie aktyw." #. MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6600 msgid "Endstops" -msgstr "Krancowki" +msgstr "Krańcówki" #. MSG_PROGRESS_ENGAGE_IDLER c=20 #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:9 #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:35 #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:45 msgid "Engaging idler" -msgstr "Urucham. docisku" +msgstr "Uruchamianie docisku" #. MSG_EXTRUDER c=17 #: ../../Firmware/messages.cpp:30 ../../Firmware/ultralcd.cpp:3337 @@ -552,7 +553,7 @@ msgstr "Autolad. fil." #: ../../Firmware/messages.cpp:46 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4043 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4050 msgid "F. jam detect" -msgstr "Zaciecie fil." +msgstr "Zacięcie fil." #. MSG_FSENSOR_RUNOUT c=13 #: ../../Firmware/messages.cpp:44 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4040 @@ -563,12 +564,12 @@ msgstr "Koniec fil." #. MSG_TITLE_FILAMENT_ALREADY_LOADED c=20 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:181 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:228 msgid "FIL. ALREADY LOADED" -msgstr "FILAMENT JUZ ZALAD." +msgstr "FILAMENT JUŻ ZAŁAD." #. MSG_TITLE_FINDA_DIDNT_TRIGGER c=20 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:138 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:192 msgid "FINDA DIDNT TRIGGER" -msgstr "FINDA NIE WLACZONA" +msgstr "FINDA NIE WŁĄCZONA" #. MSG_DESC_FINDA_FILAMENT_STUCK c=20 r=8 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:242 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:298 @@ -576,9 +577,8 @@ msgid "" "FINDA didn't switch off while unloading filament. Try unloading manually. " "Ensure filament can move and FINDA works." msgstr "" -"FINDA nie wylaczyla sie podczas rozlad-owywania filamentu. Sprobuj " -"rozladowac recznie. Sprawdz, czy filament moze sie poruszac i czy FINDA " -"dziala." +"FINDA nie wyłączyła się podczas wyładowywania filamentu. Wyładuj ręcznie. " +"Upewnij się, że filament może się poruszać i czy FINDA działa." #. MSG_DESC_FINDA_DIDNT_TRIGGER c=20 r=8 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:241 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:297 @@ -586,8 +586,8 @@ msgid "" "FINDA didn't trigger while loading the filament. Ensure the filament can " "move and FINDA works." msgstr "" -"FINDA nie uruchamia sie podczas ladowania filamentu. Upewnij sie, ze " -"filament moze sie poruszac i FINDA dziala." +"FINDA nie aktywowała się podczas ładowania filamentu. Upewnij się, że " +"filament może się poruszac i, że FINDA działa." #. MSG_TITLE_FINDA_FILAMENT_STUCK c=20 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:139 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:193 @@ -603,42 +603,42 @@ msgstr "Akcja FS" #. MSG_TITLE_FSENSOR_DIDNT_TRIGGER c=20 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:140 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:194 msgid "FSENSOR DIDNT TRIGG." -msgstr "FSENSOR NIE WLACZ." +msgstr "FSENSOR NIE WłĄCZ." #. MSG_TITLE_FSENSOR_TOO_EARLY c=20 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:143 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:197 msgid "FSENSOR TOO EARLY" -msgstr "FSENSOR ZBYT WCZESN." +msgstr "FSENSOR ZBYT WCZEŚN." #. MSG_TITLE_FSENSOR_FILAMENT_STUCK c=20 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:141 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:195 msgid "FSENSOR FIL. STUCK" -msgstr "FSENSOR FIL. ZABLOK" +msgstr "FSENSOR FIL. UTKNĄŁ" #. MSG_TITLE_FW_RUNTIME_ERROR c=20 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:185 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:232 msgid "FW RUNTIME ERROR" -msgstr "BLAD DZIALANIA FW" +msgstr "BŁĄD DZIAŁANIA FW" #. MSG_FAIL_STATS c=18 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5310 msgid "Fail stats" -msgstr "Statystyki bledow" +msgstr "Statystyki błędów" #. MSG_MMU_FAIL_STATS c=18 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5313 msgid "Fail stats MMU" -msgstr "Bledy MMU" +msgstr "Błędy MMU" #. MSG_FALSE_TRIGGERING c=20 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6655 msgid "False triggering" -msgstr "Falszywy alarm" +msgstr "Fałszywy alarm" #. MSG_FAN_SPEED c=14 #: ../../Firmware/messages.cpp:34 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4169 msgid "Fan speed" -msgstr "Predkosc went." +msgstr "Prędkość went." #. MSG_SELFTEST_FAN c=20 #: ../../Firmware/messages.cpp:91 ../../Firmware/ultralcd.cpp:6731 @@ -650,38 +650,38 @@ msgstr "Test wentylatora" #. MSG_FANS_CHECK c=13 #: ../../Firmware/messages.cpp:31 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4173 msgid "Fans check" -msgstr "Sprawd.went." +msgstr "Sprawdz.went." #. MSG_PROGRESS_FEED_FINDA c=20 #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:13 #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:39 msgid "Feeding to FINDA" -msgstr "Podawanie do FINDY" +msgstr "Podaję do FINDY" #. MSG_PROGRESS_FEED_FSENSOR c=20 #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:31 #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:62 msgid "Feeding to FSensor" -msgstr "Podaje do FSensora" +msgstr "Podaję do FSensora" #. MSG_PROGRESS_FEED_EXTRUDER c=20 #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:14 #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:40 msgid "Feeding to extruder" -msgstr "Podaje do ekstrudera" +msgstr "Podaję do ekstrudera" #. MSG_PROGRESS_FEED_NOZZLE c=20 #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:15 #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:41 msgid "Feeding to nozzle" -msgstr "Podaw. do dyszy" +msgstr "Podaję do dyszy" #. MSG_FIL_RUNOUTS c=15 #: ../../Firmware/messages.cpp:32 ../../Firmware/ultralcd.cpp:1207 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1236 ../../Firmware/ultralcd.cpp:1290 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1292 msgid "Fil. runouts" -msgstr "Konc.filamentu" +msgstr "Końc. filamentu" #. MSG_FSENSOR c=12 #: ../../Firmware/messages.cpp:47 ../../Firmware/ultralcd.cpp:3298 @@ -701,12 +701,12 @@ msgstr "Filament" #: ../../Firmware/messages.cpp:37 ../../Firmware/ultralcd.cpp:2238 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2242 msgid "Filament extruding & with correct color?" -msgstr "Filament wychodzi z dyszy,kolor jest ok?" +msgstr "Czy filament wychodzi z dyszy, w prawidłowym kolorze?" #. MSG_NOT_LOADED c=19 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2181 msgid "Filament not loaded" -msgstr "Fil. nie zaladowany" +msgstr "Fil. nie załadowany" #. MSG_SELFTEST_FILAMENT_SENSOR c=17 #: ../../Firmware/messages.cpp:97 ../../Firmware/ultralcd.cpp:6650 @@ -721,8 +721,8 @@ msgid "" "Filament sensor didn't switch off while unloading filament. Ensure filament " "can move and the sensor works." msgstr "" -"Czujnik filamentu nie wylaczyl sie podczas rozladowywania filamentu. " -"Sprawdz, czy filament moze sie poruszac i czy czujnik dziala." +"Czujnik filamentu nie wyłączył się podczas rozładowywania filamentu. " +"Sprawdź, czy filament może się poruszać i czy czujnik działa." #. MSG_DESC_FSENSOR_DIDNT_TRIGGER c=20 r=8 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:243 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:299 @@ -730,8 +730,8 @@ msgid "" "Filament sensor didn't trigger while loading the filament. Ensure the sensor" " is calibrated and the filament reached it." msgstr "" -"Czujnik filamentu nie zadzialal podczas ladowania filamentu. Sprawdz, czy " -"filament dotarl do czujnika i czy czujnik dziala." +"Czujnik filamentu nie zadziałał podczas ładowania filamentu. Sprawdź, czy " +"filament dotarł do czujnika i czy czujnik działa." #. MSG_DESC_FSENSOR_TOO_EARLY c=20 r=8 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:246 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:302 @@ -739,43 +739,43 @@ msgid "" "Filament sensor triggered too early while loading to extruder. Check there " "isn't anything stuck in PTFE tube. Check that sensor reads properly." msgstr "" -"Cz. filam. zadzialal zbyt wczesnie podcz. ladowania do ekstr. Sprawdz czy " -"nic nie utknelo w rurce PTFE. Sprawdz czy czujnik odczytuje prawidlowo." +"Cz. filam. zadziałał zbyt wcześnie podcz. ładowania do ekstr. Sprawdź czy " +"nic nie utknęło w rurce PTFE. Sprawdź czy czujnik odczytuje prawidłowo." #. MSG_FILAMENT_USED c=19 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2323 msgid "Filament used" -msgstr "Uzyty filament" +msgstr "Użyty filament" #. MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:7014 msgid "File incomplete. Continue anyway?" -msgstr "Plik niekompletny. Kontynowac?" +msgstr "Plik niekompletny. Kontynuowac?" #. MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 #: ../../Firmware/messages.cpp:41 #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:43 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5017 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5348 msgid "Finishing movements" -msgstr "Konczenie druku" +msgstr "Kończenie druku" #. MSG_V2_CALIBRATION c=18 #: ../../Firmware/messages.cpp:128 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4571 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5133 msgid "First layer cal." -msgstr "Kal. 1. warstwy" +msgstr "Kalibr. 1. warstwy" #. MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3843 msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems." msgstr "" -"Najpierw wlacze selftest w celu sprawdzenia najczestszych problemow podczas " -"montazu." +"Najpierw włączę selftest w celu sprawdzenia najczęstszych problemów podczas " +"montażu." #. MSG_FLOW c=15 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5440 msgid "Flow" -msgstr "Przeplyw" +msgstr "Przepływ" #. MSG_NOZZLE_CNG_READ_HELP c=20 r=4 #: ../../Firmware/messages.cpp:184 ../../Firmware/ultralcd.cpp:963 @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Przedni went. druku?" #. MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2687 msgid "Front side[µm]" -msgstr "Przod [µm]" +msgstr "Przód [µm]" #. MSG_SELFTEST_FANS c=20 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6644 @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Przedni/lewy wentyl." #. MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=3 #: ../../Firmware/messages.cpp:141 ../../Firmware/util.cpp:386 msgid "G-code sliced for a different level. Continue?" -msgstr "G-code pociety dla innej wersji. Kontynuowac?" +msgstr "G-code pocięty dla innej wersji. Kontynuować?" #. MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=8 #: ../../Firmware/messages.cpp:142 ../../Firmware/util.cpp:387 @@ -813,13 +813,13 @@ msgid "" "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print " "cancelled." msgstr "" -"G-code pociety na innym poziomie. Potnij model ponownie. Druk anulowany." +"G-code pocięty na innym poziomie. Potnij model ponownie. Druk anulowany." #. MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=3 #: ../../Firmware/messages.cpp:137 ../../Firmware/util.cpp:316 #: ../../Firmware/util.cpp:425 msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?" -msgstr "G-code pociety dla innej drukarki. Kontynuowac?" +msgstr "G-code pocięty dla innej drukarki. Kontynuować?" #. MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=8 #: ../../Firmware/messages.cpp:138 ../../Firmware/util.cpp:317 @@ -828,20 +828,21 @@ msgid "" "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again." " Print cancelled." msgstr "" -"G-code pociety dla drukarki innego typu. Potnij model ponownie. Druk " +"G-code pocięty dla drukarki innego typu. Potnij model ponownie. Druk " "anulowany." #. MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=3 #: ../../Firmware/messages.cpp:139 ../../Firmware/util.cpp:366 msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?" -msgstr "G-code pociety dla nowszego FW. Kontynuowac?" +msgstr "G-code pocięty dla nowszego firmware. Kontynuować?" #. MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CANCELLED c=20 r=8 #: ../../Firmware/messages.cpp:140 ../../Firmware/util.cpp:367 msgid "" "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print " "cancelled." -msgstr "G-code pociety dla nowszego FW. Zaktualizuj FW. Druk anulowany." +msgstr "G-code pocięty dla nowszego firmware. Zaktualizuj firmware. " +"Druk anulowany." #. MSG_HW_SETUP c=18 #: ../../Firmware/messages.cpp:105 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4360 @@ -852,7 +853,7 @@ msgstr "Ustawienia HW" #. MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6592 msgid "Heater/Thermistor" -msgstr "Grzalka/Termistor" +msgstr "Grzałka/Termistor" #. MSG_HEATING c=20 #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:6081 ../../Firmware/messages.cpp:48 @@ -863,13 +864,13 @@ msgstr "Grzanie..." #. MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED c=20 r=4 #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:9407 msgid "Heating disabled by safety timer." -msgstr "Grzanie wylaczone przez wyl. czasowy" +msgstr "Grzanie wyłączone przez wył. czasowy." #. MSG_HEATING_COMPLETE c=20 #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:6112 ../../Firmware/messages.cpp:49 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:523 msgid "Heating done." -msgstr "Grzanie zakonczone" +msgstr "Grzanie zakończone." #. MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=12 #: ../../Firmware/messages.cpp:126 ../../Firmware/ultralcd.cpp:3803 @@ -878,8 +879,8 @@ msgid "" "setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be " "ready to print." msgstr "" -"Czesc, jestem Twoja drukarka Original Prusa i3. Przeprowadze Cie przez " -"krotka kalibracje osi Z, po ktorej mozesz rozpoczac drukowanie." +"Cześć, jestem Twoją drukarką Original Prusa i3. Przeprowadzę Ciebie przez " +"kalibrację osi Z, po której możesz rozpocząć drukowanie." #. MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7 #: ../../Firmware/messages.cpp:125 ../../Firmware/ultralcd.cpp:3807 @@ -887,8 +888,8 @@ msgid "" "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you " "through the setup process?" msgstr "" -"Czesc, jestem Twoja drukarka Original Prusa i3. Czy potrzebujesz pomocy z " -"ustawieniem?" +"Cześć, jestem Twoją drukarką Original Prusa i3. Czy potrzebujesz pomocy z " +"ustawieniami?" #. MSG_HIGH_POWER c=10 #: ../../Firmware/messages.cpp:108 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4146 @@ -912,17 +913,17 @@ msgstr "" #: ../../Firmware/messages.cpp:35 ../../Firmware/ultralcd.cpp:1080 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6876 msgid "Hotend fan:" -msgstr "Went. hotend:" +msgstr "Went. hotendu:" #. MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3848 msgid "I will run xyz calibration now. It will take up to 24 mins." -msgstr "Przeprowadze teraz kalibracje XYZ. Zajmie to do 24 min." +msgstr "Przeprowadzę teraz kalibrację XYZ. Zajmie to do 24 min." #. MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3859 msgid "I will run z calibration now." -msgstr "Przeprowadze kalibracje Z." +msgstr "Przeprowadzę teraz kalibracje Z." #. MSG_TITLE_IDLER_CANNOT_HOME c=20 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:149 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:202 @@ -932,7 +933,7 @@ msgstr "DOCISK NIE BAZUJE" #. MSG_TITLE_IDLER_CANNOT_MOVE c=20 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:148 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:203 msgid "IDLER CANNOT MOVE" -msgstr "DOCISK NIE RUSZA SIE" +msgstr "DOCISK NIE RUSZA SIĘ" #. MSG_TITLE_INSPECT_FINDA c=20 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:144 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:198 @@ -942,7 +943,7 @@ msgstr "SPRAWDŹ FINDA" #. MSG_TITLE_INVALID_TOOL c=20 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:182 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:229 msgid "INVALID TOOL" -msgstr "BLEDNE NARZEDZIE" +msgstr "BŁĘDNE NARZĘDZIE" #. MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=8 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3928 @@ -950,13 +951,13 @@ msgid "" "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - " "HW Setup - Steel sheets." msgstr "" -"Jesli masz dodatkowe plyty stalowe, to skalibruj ich ustawienia w menu " -"Ustawienia - Ustawienia HW - Plyty stalowe." +"Jeśli masz dodatkowe płyty stalowe, to skalibruj ich ustawienia w menu " +"Ustawienia - Ustawienia HW - Płyty stalowe." #. MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=20 r=4 #: ../../Firmware/mesh_bed_calibration.cpp:2536 msgid "Improving bed calibration point" -msgstr "Poprawa punktu kalibracji stolu" +msgstr "Poprawianie punktu kalibracji stołu" #. MSG_INFO_SCREEN c=18 #: ../../Firmware/messages.cpp:120 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5187 @@ -971,7 +972,7 @@ msgstr "Inic. karty SD" #. MSG_INSERT_FILAMENT c=20 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2118 msgid "Insert filament" -msgstr "Wprowadz filament" +msgstr "Wprowadź filament" #. MSG_INSERT_FIL c=20 r=6 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5885 @@ -979,26 +980,26 @@ msgid "" "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the " "knob." msgstr "" -"Wsun filament (nie uzywaj funkcji ladowania) do ekstrudera i nacisnij " -"pokretlo." +"Wsuń filament (nie używaj funkcji ładowania) do ekstrudera i naciśnij " +"pokrętło." #. MSG_DESC_FW_RUNTIME_ERROR c=20 r=8 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:282 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:337 msgid "" "Internal runtime error. Try resetting the MMU or updating the firmware." -msgstr "Wewnetrzny blad dzialania. Resetuj MMU lub zaktualizuj FW." +msgstr "Wewnętrzny błąd działania. Zresetuj MMU lub zaktualizuj firmware." #. MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=3 #: ../../Firmware/messages.cpp:38 ../../Firmware/ultralcd.cpp:3625 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3887 msgid "Is filament loaded?" -msgstr "Filament jest zaladowany?" +msgstr "Filament jest załadowany?" #. MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=3 #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:3265 ../../Firmware/Marlin_main.cpp:4746 #: ../../Firmware/messages.cpp:113 ../../Firmware/ultralcd.cpp:3855 msgid "Is steel sheet on heatbed?" -msgstr "Czy plyta stal. jest na podgrzew. stole?" +msgstr "Czy płyta stalowa jest na stole?" #. MSG_ITERATION c=12 #: ../../Firmware/mesh_bed_calibration.cpp:2258 ../../Firmware/messages.cpp:51 @@ -1009,13 +1010,13 @@ msgstr "Iteracja" #: ../../Firmware/messages.cpp:53 ../../Firmware/ultralcd.cpp:1102 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1260 msgid "Last print" -msgstr "Ost. wydruk" +msgstr "Ostatni wydruk" #. MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20 #: ../../Firmware/messages.cpp:54 ../../Firmware/ultralcd.cpp:1126 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1234 ../../Firmware/ultralcd.cpp:1289 msgid "Last print failures" -msgstr "Ostatnie bledy druku" +msgstr "Ostatnie błędy druku" #. MSG_LEFT c=10 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2454 @@ -1026,7 +1027,7 @@ msgstr "Lewa" #: ../../Firmware/messages.cpp:89 ../../Firmware/ultralcd.cpp:6626 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6737 ../../Firmware/ultralcd.cpp:6742 msgid "Left hotend fan?" -msgstr "Lewy went hotendu?" +msgstr "Lewy went. hotendu?" #. MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2685 @@ -1052,24 +1053,24 @@ msgstr "Korekcja liniowa" #: ../../Firmware/messages.cpp:10 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4495 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5203 msgid "Live adjust Z" -msgstr "Ustaw. Live Z" +msgstr "Ustawianie Live Z" #. MSG_LOAD_ALL c=18 #: ../../Firmware/messages.cpp:182 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4790 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4876 msgid "Load All" -msgstr "Zalad. wszystkie" +msgstr "Załaduj Wszystkie" #. MSG_LOAD_FILAMENT c=16 #: ../../Firmware/messages.cpp:56 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4792 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4878 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5297 msgid "Load filament" -msgstr "Ladowanie fil." +msgstr "Ładowanie fil." #. MSG_LOAD_TO_NOZZLE c=18 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5281 msgid "Load to nozzle" -msgstr "Zaladuj do dyszy" +msgstr "Załaduj do dyszy" #. MSG_LOADING_TEST c=18 #: ../../Firmware/messages.cpp:57 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4470 @@ -1079,7 +1080,7 @@ msgstr "Test ładowania" #. MSG_LOADING_COLOR c=20 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2154 msgid "Loading color" -msgstr "Czyszcz. koloru" +msgstr "Ładowanie koloru" #. MSG_LOADING_FILAMENT c=20 #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:3610 ../../Firmware/messages.cpp:58 @@ -1087,18 +1088,18 @@ msgstr "Czyszcz. koloru" #: ../../Firmware/mmu2_reporting.cpp:360 ../../Firmware/ultralcd.cpp:2165 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3712 msgid "Loading filament" -msgstr "Laduje filament" +msgstr "Ładowanie filamentu" #. MSG_LOOSE_PULLEY c=20 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6632 msgid "Loose pulley" -msgstr "Luzne kolo pasowe" +msgstr "Luźne koło pasowe" #. MSG_SOUND_LOUD c=7 #: ../../Firmware/messages.cpp:153 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4182 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4194 msgid "Loud" -msgstr "Glosny" +msgstr "Głośny" #. MSG_TITLE_FW_UPDATE_NEEDED c=20 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:184 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:231 @@ -1108,7 +1109,7 @@ msgstr "MMU FW WYMAGA AKTUAL" #. MSG_DESC_QUEUE_FULL c=20 r=8 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:281 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:335 msgid "MMU Firmware internal error, please reset the MMU." -msgstr "Blad wewnetrzny MMU FW, zresetuj MMU." +msgstr "Błąd wewnętrzny Firmware MMU. Proszę zresetuj MMU." #. MSG_MMU_MODE c=8 #: ../../Firmware/messages.cpp:146 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4093 @@ -1123,45 +1124,45 @@ msgstr "MMU NIE ODPOWIADA" #. MSG_MMU_RESTORE_TEMP c=20 r=4 #: ../../Firmware/mmu2_reporting.cpp:364 msgid "MMU Retry: Restoring temperature..." -msgstr "MMU wznaw. Nagrzewanie..." +msgstr "MMU Ponawianie: Nagrzewanie..." #. MSG_TITLE_SELFTEST_FAILED c=20 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:174 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:222 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:223 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:224 msgid "MMU SELFTEST FAILED" -msgstr "MMU BLAD SELFTEST" +msgstr "MMU SELFTEST NIEUD." #. MSG_MMU_FAILS c=15 #: ../../Firmware/messages.cpp:68 ../../Firmware/ultralcd.cpp:1127 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1152 msgid "MMU fails" -msgstr "Bledy MMU" +msgstr "Błędy MMU" #. MSG_MMU_LOAD_FAILS c=15 #: ../../Firmware/messages.cpp:69 ../../Firmware/ultralcd.cpp:1128 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1153 msgid "MMU load fails" -msgstr "Bledy lad. MMU" +msgstr "Błędy ład. MMU" #. MSG_DESC_COMMUNICATION_ERROR c=20 r=4 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:278 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:332 msgid "MMU not responding correctly. Check the wiring and connectors." -msgstr "MMU nie dziala. Sprawdz okablowanie i zlacza." +msgstr "MMU nie odpowiada prawidłowo. Sprawdź okablowanie i złącza." #. MSG_DESC_MMU_NOT_RESPONDING c=20 r=4 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:277 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:331 msgid "MMU not responding. Check the wiring and connectors." -msgstr "MMU nie reaguje. Sprawdz okablowanie i zlacza." +msgstr "MMU nie reaguje. Sprawdź okablowanie i złącza." #. MSG_MMU_CONNECTED c=18 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1633 msgid "MMU connected" -msgstr "MMU podlaczone" +msgstr "MMU połączone" #. MSG_MAGNETS_COMP c=13 #: ../../Firmware/messages.cpp:159 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5511 msgid "Magnets comp." -msgstr "Kor. magnesow" +msgstr "Kor. magnesów" #. MSG_MAIN c=18 #: ../../Firmware/messages.cpp:62 ../../Firmware/ultralcd.cpp:1101 @@ -1171,7 +1172,7 @@ msgstr "Kor. magnesow" #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4822 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4875 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5435 msgid "Main" -msgstr "Menu glowne" +msgstr "Menu główne" #. MSG_MEASURED_SKEW c=14 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2495 @@ -1182,7 +1183,7 @@ msgstr "Zmierz. skos" #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:3246 #: ../../Firmware/mesh_bed_calibration.cpp:2842 ../../Firmware/messages.cpp:66 msgid "Measuring reference height of calibration point" -msgstr "Okreslam wysokosc odniesienia punktu kalibracyjnego" +msgstr "Określanie wysokości odniesienia punktu kalibracyjnego" #. MSG_MESH c=12 #: ../../Firmware/messages.cpp:156 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5507 @@ -1193,7 +1194,7 @@ msgstr "Siatka" #: ../../Firmware/messages.cpp:157 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4482 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4583 msgid "Mesh Bed Leveling" -msgstr "Poziomowanie stolu" +msgstr "Poziomowanie stołu" #. MSG_MODE c=6 #: ../../Firmware/messages.cpp:107 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4122 @@ -1276,7 +1277,7 @@ msgstr "N/D" #. MSG_NEW_FIRMWARE_AVAILABLE c=20 r=2 #: ../../Firmware/util.cpp:213 msgid "New firmware version available:" -msgstr "Dostepna nowa wersja FW:" +msgstr "Dostępna jest nowa wersja firmware:" #. MSG_NO c=4 #: ../../Firmware/messages.cpp:71 ../../Firmware/ultralcd.cpp:3012 @@ -1312,28 +1313,28 @@ msgstr "Normal" #. MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED c=20 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6593 msgid "Not connected" -msgstr "Nie podlaczono" +msgstr "Nie podłączono" #. MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19 #: ../../Firmware/messages.cpp:92 ../../Firmware/ultralcd.cpp:6750 msgid "Not spinning" -msgstr "Nie kreci sie" +msgstr "Nie kręci się" #. MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3723 msgid "" "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface." -msgstr "Kalibruje odleglosc miedzy koncowka dyszy a powierzchnia druku." +msgstr "Kalibruję odległość między końcówką dyszy, a powierzchnią druku." #. MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3868 msgid "Now I will preheat nozzle for PLA." -msgstr "Nagrzewam dysze dla PLA." +msgstr "Nagrzewam dyszę dla PLA." #. MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3854 msgid "Now remove the test print from steel sheet." -msgstr "Teraz zdejmij wydruk testowy ze stolu." +msgstr "Teraz zdejmij wydruk testowy ze stołu." #. MSG_NOZZLE c=10 #: ../../Firmware/messages.cpp:72 ../../Firmware/ultralcd.cpp:1364 @@ -1354,7 +1355,7 @@ msgstr "Wymiana dyszy" #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4272 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4273 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4274 msgid "Nozzle d." -msgstr "Sr. dyszy" +msgstr "Śr. dyszy" #. MSG_PROGRESS_OK c=4 #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:8 @@ -1373,14 +1374,14 @@ msgstr "OK" #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5511 ../../Firmware/ultralcd.cpp:7385 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:7389 msgid "Off" -msgstr "Wyl" +msgstr "Wył" #. MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=6 #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:1508 msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set." msgstr "" -"Znaleziono stare ustawienia. Zostana przywrocone domyslne ust. PID, Esteps, " -"itp." +"Znaleziono stare ustawienia. Zostaną przywrócone domyślne ustawienia PID, " +"Ekroków, itp." #. MSG_ON c=3 #: ../../Firmware/SpoolJoin.cpp:23 ../../Firmware/messages.cpp:130 @@ -1392,7 +1393,7 @@ msgstr "" #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4492 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5511 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:7385 ../../Firmware/ultralcd.cpp:7389 msgid "On" -msgstr "Wl" +msgstr "Wł" #. MSG_SOUND_ONCE c=7 #: ../../Firmware/messages.cpp:154 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4185 @@ -1402,7 +1403,7 @@ msgstr "1-raz" #. MSG_PAUSED_THERMAL_ERROR c=20 #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:9586 ../../Firmware/messages.cpp:176 msgid "PAUSED THERMAL ERROR" -msgstr "PAUZA BLAD TERMICZNY" +msgstr "PAUZA BŁĄD TERMICZNY" #. MSG_PID_RUNNING c=20 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:877 @@ -1412,7 +1413,7 @@ msgstr "Kalibracja PID" #. MSG_PID_FINISHED c=20 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:882 msgid "PID cal. finished" -msgstr "Kal. PID zakonczona" +msgstr "Kal. PID zakończona" #. MSG_PID_EXTRUDER c=17 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4586 @@ -1434,7 +1435,7 @@ msgstr "Kalib. PINDA" #. MSG_PINDA_CAL_FAILED c=20 r=4 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3218 msgid "PINDA calibration failed" -msgstr "Kalibracja temperaturowa nieudana" +msgstr "Kalibracja PINDA nieudana" #. MSG_PINDA_CALIBRATION_DONE c=20 r=8 #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:4968 ../../Firmware/messages.cpp:117 @@ -1443,13 +1444,13 @@ msgid "" "PINDA calibration is finished and active. It can be disabled in menu " "Settings->PINDA cal." msgstr "" -"Kalibracja PINDA zakonczona i wlaczona. Moze byc wylaczona z menu Ustawienia" +"Kalibracja PINDA zakończona i włączona. Może być wyłączona z menu Ustawienia" " -> Kalib. PINDA" #. MSG_TITLE_PULLEY_CANNOT_MOVE c=20 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:142 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:196 msgid "PULLEY CANNOT MOVE" -msgstr "RADELKO NIE RUSZA" +msgstr "RADEŁKO NIE RUSZA" #. MSG_PROGRESS_PARK_SELECTOR c=20 #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:26 @@ -1480,8 +1481,8 @@ msgid "" "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 " "points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately." msgstr "" -"Umiesc kartke papieru na stole roboczym i podczas pomiaru pierwszych 4 " -"punktow. Jesli dysza zahaczy o papier, natychmiast wylacz drukarke." +"Umieść kartkę papieru na stole roboczym na czas pomiaru pierwszych 4 " +"punktow. Jeśli dysza zahaczy o papier, natychmiast wyłącz drukarkę." #. MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8 #: ../../Firmware/messages.cpp:121 ../../Firmware/ultralcd.cpp:3960 @@ -1489,34 +1490,34 @@ msgid "" "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by " "rebooting the printer." msgstr "" -"Przeczytaj nasz Podrecznik druku 3D aby naprawic problem. Potem wznow " +"Przeczytaj nasz Podrecznik drukowania 3D aby naprawić problem. Potem wznów " "Asystenta przez restart drukarki." #. MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5910 msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present." -msgstr "Sprawdz polaczenie czujnika IR, rozladuj filament, jesli zaladowany." +msgstr "Sprawdź połączenie czujnika IR, wyładuj filament, jesli załadowany." #. MSG_SELFTEST_PLEASECHECK c=20 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6587 msgid "Please check:" -msgstr "Sprawdz:" +msgstr "Sprawdź:" #. MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3923 msgid "Please clean heatbed and then press the knob." -msgstr "Oczysc powierzchnie druku i nacisnij pokretlo." +msgstr "Oczyść powierzchnię druku i naciśnij pokrętło." #. MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8 #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:3244 ../../Firmware/messages.cpp:24 msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done." -msgstr "Dla prawidlowej kalibracji nalezy oczyscic dysze. Potwierdz guzikiem." +msgstr "Dla prawidłowej kalibracji należy oczyścić dyszę. Potwierdź guzikiem." #. MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3709 msgid "" "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it." -msgstr "Wsun filament do ekstrudera i nacisnij pokretlo, aby go zaladowac." +msgstr "Wsuń filament do ekstrudera i naciśnij pokrętło, aby go załadować." #. MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3702 @@ -1524,68 +1525,68 @@ msgid "" "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob " "to load it." msgstr "" -"Wsun filament do pierwszego kanalu w MMU i nacisnij pokretlo, aby go " -"zaladowac." +"Wsuń filament do pierwszego kanału w MMU i naciśnij pokrętło, aby go " +"załadować." #. MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3630 msgid "Please load filament first." -msgstr "Najpierw zaladuj filament." +msgstr "Najpierw załaduj filament." #. MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4 #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:3553 msgid "Please open idler and remove filament manually." -msgstr "Odciagnac dzwignie dociskowa ekstrudera i recznie usunac filament." +msgstr "Odciągnij dźwignię dociskową ekstrudera i ręcznie usuń filament." #. MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: ../../Firmware/mesh_bed_calibration.cpp:2801 ../../Firmware/messages.cpp:75 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3857 msgid "Please place steel sheet on heatbed." -msgstr "Umiescic plyte stalowa na stole podgrzewanym." +msgstr "Umieść płytę stalową na podgrzewanym stole." #. MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4 #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:10891 ../../Firmware/Marlin_main.cpp:10921 #: ../../Firmware/messages.cpp:79 msgid "Please press the knob to unload filament" -msgstr "Nacisnij pokretlo aby rozladowac filament" +msgstr "Naciśnij pokrętło aby rozładować filament" #. MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4 #: ../../Firmware/messages.cpp:81 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4928 msgid "Please pull out filament immediately" -msgstr "Wyciagnij filament teraz" +msgstr "Wyciągnij filament teraz" #. MSG_REMOVE_SHIPPING_HELPERS c=20 r=3 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3853 msgid "Please remove shipping helpers first." -msgstr "Najpierw usun zabezpieczenia transportowe" +msgstr "Najpierw usuń zabezpieczenia transportowe." #. MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4 #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:3267 ../../Firmware/Marlin_main.cpp:4756 #: ../../Firmware/messages.cpp:84 msgid "Please remove steel sheet from heatbed." -msgstr "Zdjac plyte stalowa z podgrzewanego stolu." +msgstr "Usuń płytę stalową z podgrzewanego stołu." #. MSG_RUN_XYZ c=20 r=4 #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:4732 msgid "Please run XYZ calibration first." -msgstr "Najpierw uruchomic kalibracje XYZ" +msgstr "Najpierw uruchom kalibrację XYZ." #. MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5907 msgid "Please unload the filament first, then repeat this action." -msgstr "Najpierw rozladuj filament, nastepnie powtorz czynnosc." +msgstr "Najpierw wyładuj filament, następnie powtórz czynność." #. MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20 #: ../../Firmware/util.cpp:217 msgid "Please upgrade." -msgstr "Prosze zaktualizowac" +msgstr "Proszę zaktualizować" #. MSG_PLEASE_WAIT c=20 #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:3549 ../../Firmware/Marlin_main.cpp:7892 #: ../../Firmware/messages.cpp:76 ../../Firmware/ultralcd.cpp:2155 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2166 msgid "Please wait" -msgstr "Prosze czekac" +msgstr "Proszę czekać" #. MSG_POWER_FAILURES c=15 #: ../../Firmware/messages.cpp:77 ../../Firmware/ultralcd.cpp:1206 @@ -1601,33 +1602,33 @@ msgstr "Grzanie" #. MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20 #: ../../Firmware/messages.cpp:78 ../../Firmware/ultralcd.cpp:2231 msgid "Preheat the nozzle!" -msgstr "Nagrzej dysze!" +msgstr "Nagrzej dyszę!" #. MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3 #: ../../Firmware/messages.cpp:123 ../../Firmware/ultralcd.cpp:2748 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3687 ../../Firmware/ultralcd.cpp:3689 msgid "Preheating nozzle. Please wait." -msgstr "Nagrzewanie dyszy. Prosze czekac." +msgstr "Nagrzewanie dyszy. Proszę czekać." #. MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1975 msgid "Preheating to cut" -msgstr "Nagrzew. obciecia" +msgstr "Nagrzew. do cięcia" #. MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1972 msgid "Preheating to eject" -msgstr "Nagrzew. wysuniecia" +msgstr "Nagrzew. do wysun." #. MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1963 msgid "Preheating to load" -msgstr "Nagrzew.do ladowania" +msgstr "Grzanie do załad." #. MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1968 msgid "Preheating to unload" -msgstr "Nagrzew. do rozlad." +msgstr "Nagrzew. do rozład." #. MSG_PROGRESS_PREPARE_BLADE c=20 #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:22 @@ -1638,12 +1639,12 @@ msgstr "Przygot. ostrza" #. MSG_PRESS_KNOB c=20 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1775 msgid "Press the knob" -msgstr "Wcisnij pokretlo" +msgstr "Wciśnij pokrętło" #. MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4 #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:10903 msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue." -msgstr "Wcisnij pokretlo aby rozgrzac dysze i kontynuowac." +msgstr "Wciśnij pokrętło aby rozgrzać dyszę i kontynuować." #. MSG_PRINT_ABORTED c=20 #: ../../Firmware/messages.cpp:80 ../../Firmware/ultralcd.cpp:782 @@ -1654,7 +1655,7 @@ msgstr "Druk przerwany" #: ../../Firmware/messages.cpp:36 ../../Firmware/ultralcd.cpp:1080 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6879 msgid "Print fan:" -msgstr "WentWydruk:" +msgstr "Went. druku:" #. MSG_CARD_MENU c=18 #: ../../Firmware/messages.cpp:20 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5249 @@ -1682,13 +1683,13 @@ msgid "" "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First" " steps, section Calibration flow." msgstr "" -"Drukarka nie byla jeszcze kalibrowana. Kieruj sie Samouczkiem: rozdzial " -"Pierwsze Kroki." +"Drukarka nie była jeszcze kalibrowana. Kieruj się podręcznikiem, rozdział " +"Pierwsze kroki." #. MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=3 #: ../../Firmware/messages.cpp:143 ../../Firmware/util.cpp:293 msgid "Nozzle diameter differs from the G-code. Continue?" -msgstr "Srednica dyszy rozni sie od tej w G-code. Kontynuowac?" +msgstr "Średnica dyszy różni się od tej w G-code. Kontynuować?" #. MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=8 #: ../../Firmware/messages.cpp:144 ../../Firmware/util.cpp:294 @@ -1696,15 +1697,15 @@ msgid "" "Nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings." " Print cancelled." msgstr "" -"Srednica dyszy rozni sie od tej w G-code. Sprawdz ustawienia. Druk " +"Średnica dyszy różni się od tej w G-code. Sprawdź ustawienia. Druk " "anulowany." #. MSG_DESC_PULLEY_CANNOT_MOVE c=20 r=8 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:245 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:301 msgid "Pulley motor stalled. Ensure the pulley can move and check the wiring." msgstr "" -"Silnik kola radelkowanego utknal. Upewnij sie, ze kolo moze sie poruszac i " -"sprawdz okablowanie." +"Silnik koła radełkowanego utknął. Upewnij się, że koło może się poruszać i " +"sprawdź okablowanie." #. MSG_PROGRESS_PUSH_FILAMENT c=20 #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:23 @@ -1715,7 +1716,7 @@ msgstr "Wsuwanie filamentu" #. MSG_TITLE_QUEUE_FULL c=20 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:183 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:230 msgid "QUEUE FULL" -msgstr "KOLEJKA PELNA" +msgstr "KOLEJKA PEŁNA" #. MSG_RPI_PORT c=13 #: ../../Firmware/messages.cpp:151 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4492 @@ -1725,17 +1726,17 @@ msgstr "Port RPi" #. MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2688 msgid "Rear side [µm]" -msgstr "Tyl [µm]" +msgstr "Tył [µm]" #. MSG_RECOVERING_PRINT c=20 #: ../../Firmware/power_panic.cpp:322 msgid "Recovering print" -msgstr "Wznawianie wydruku" +msgstr "Wznawianie druku" #. MSG_RENAME c=18 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5135 msgid "Rename" -msgstr "Zmien nazwe" +msgstr "Zmień nazwę" #. MSG_DESC_INVALID_TOOL c=20 r=8 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:280 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:334 @@ -1743,8 +1744,8 @@ msgid "" "Requested filament tool is not available on this hardware. Check the G-code " "for tool index out of range (T0-T4)." msgstr "" -"Zadane narzedzie filamentu nie jest dostepne na tym sprzecie. Sprawdz G-code" -" pod wzgledem indeksu narzedzia poza zakresem (T0-T4)." +"Zadane narzędzie filamentu nie jest dostępne na tym sprzęcie. Sprawdź G-code" +" pod względem indeksu narzędzia z poza zakresu (T0-T4)." #. MSG_RESET c=14 #: ../../Firmware/messages.cpp:85 ../../Firmware/ultralcd.cpp:2689 @@ -1761,7 +1762,7 @@ msgstr "Reset kalibr. XYZ" #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:621 ../../Firmware/messages.cpp:86 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5230 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5232 msgid "Resume print" -msgstr "Wznowic wydruk" +msgstr "Wznowić druk" #. MSG_RESUMING_PRINT c=20 #: ../../Firmware/messages.cpp:87 ../../Firmware/ultralcd.cpp:612 @@ -1772,18 +1773,18 @@ msgstr "Wznawianie druku" #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:28 #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:59 msgid "Retract from FINDA" -msgstr "Wycof, z FINDY" +msgstr "Wycofanie z FINDY" #. MSG_BTN_RETRY c=8 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:352 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:365 msgid "Retry" -msgstr "Ponow" +msgstr "Ponów" #. MSG_PROGRESS_RETURN_SELECTOR c=20 #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:25 #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:56 msgid "Returning selector" -msgstr "Powrot wybieraka" +msgstr "Powrót wybieraka" #. MSG_RIGHT c=10 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2455 @@ -1801,8 +1802,8 @@ msgid "" "Running Wizard will delete current calibration results and start from the " "beginning. Continue?" msgstr "" -"Wlaczenie Asystenta usunie obecne dane kalibracyjne i zacznie od poczatku. " -"Kontynuowac?" +"Włączenie Asystenta usunie obecne dane kalibracyjne i zacznie od początku. " +"Kontynuować?" #. MSG_SD_CARD c=8 #: ../../Firmware/messages.cpp:147 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4503 @@ -1842,7 +1843,7 @@ msgid "" "Select a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-" "screen menu." msgstr "" -"Wybierz filament do Kalibracji Pierwszej Warstwy i potwierdz w menu " +"Wybierz filament do Kalibracji Pierwszej Warstwy i potwierdź w menu " "ekranowym." #. MSG_SELECT_FILAMENT c=20 @@ -1856,23 +1857,23 @@ msgstr "Wybierz filament:" #: ../../Firmware/messages.cpp:100 ../../Firmware/ultralcd.cpp:3461 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4498 msgid "Select language" -msgstr "Wybor jezyka" +msgstr "Wybór języka" #. MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3897 msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material." -msgstr "Wybierz temperature grzania dyszy odpowiednia dla materialu." +msgstr "Wybierz temperaturę grzania dyszy odpowiednią dla materiału." #. MSG_SELECT_TEMP_MATCHES_MATERIAL c=20 r=4 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3732 msgid "Select temperature which matches your material." -msgstr "Wybierz temperature, ktora odpowiada Twojemu filamentowi." +msgstr "Wybierz temperaturę, która odpowiada Twojemu filamentowi." #. MSG_PROGRESS_SELECT_SLOT c=20 #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:21 #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:52 msgid "Selecting fil. slot" -msgstr "Wybieranie slotu fil" +msgstr "Wyb. kanału fil." #. MSG_SELFTEST_OK c=20 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6161 @@ -1892,7 +1893,7 @@ msgstr "Selftest" #. MSG_SELFTEST_ERROR c=20 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6586 msgid "Selftest error!" -msgstr "Blad selftest!" +msgstr "Błąd selftest!" #. MSG_SELFTEST_FAILED c=20 #: ../../Firmware/messages.cpp:90 ../../Firmware/ultralcd.cpp:6166 @@ -1904,8 +1905,8 @@ msgstr "Selftest nieudany" #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:1523 msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming." msgstr "" -"Zostanie uruchomiony Selftest aby dokladnie skalibrowac punkt bazowy bez " -"krancowek" +"Zostanie uruchomiony Selftest aby dokładnie skalibrować punkt bazowy bez " +"krańcówek." #. MSG_INFO_SENSORS c=18 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1677 @@ -1915,12 +1916,12 @@ msgstr "Info o sensorach" #. MSG_FS_VERIFIED c=20 r=3 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5914 msgid "Sensor verified, remove the filament now." -msgstr "Czujnik sprawdzony, wyciagnij filament." +msgstr "Czujnik sprawdzony, wyciągnij filament." #. MSG_SET_TEMPERATURE c=20 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2706 msgid "Set temperature:" -msgstr "Ustaw temperature:" +msgstr "Ustaw temperaturę:" #. MSG_SETTINGS c=18 #: ../../Firmware/messages.cpp:99 ../../Firmware/ultralcd.cpp:3333 @@ -1939,7 +1940,7 @@ msgstr "Znaczny skos" #: ../../Firmware/menu.cpp:195 ../../Firmware/menu.cpp:207 #: ../../Firmware/messages.cpp:64 msgid "Sheet" -msgstr "Plyta" +msgstr "Płyta" #. MSG_SHEET_OFFSET c=20 r=4 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3601 @@ -1949,15 +1950,15 @@ msgid "" "%cContinue\n" "%cReset" msgstr "" -"Plyta %.7s\n" +"Płyta %.7s\n" "Z offset: %+1.3fmm\n" -"%cKontynuowac\n" +"%cKontynuować\n" "%cReset" #. MSG_SHOW_END_STOPS c=18 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4588 msgid "Show end stops" -msgstr "Pokaz krancowki" +msgstr "Pokaż krańcówki" #. MSG_SILENT c=7 #: ../../Firmware/messages.cpp:110 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4149 @@ -1976,13 +1977,13 @@ msgid "" "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is " "100." msgstr "" -"Niektore pliki nie zostana posortowane. Max. liczba plikow w 1 folderze = " +"Niektóre pliki nie zostaną posortowane. Maks. liczba plików w 1 katalogu to " "100." #. MSG_ZLEVELING_ENFORCED c=20 r=4 #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:3041 msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..." -msgstr "Wykryto problem, wymuszono poziomowanie osi Z." +msgstr "Wykryto problem - wymuszono poziomowanie osi Z." #. MSG_SORT c=7 #: ../../Firmware/messages.cpp:148 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4508 @@ -1994,30 +1995,30 @@ msgstr "Sort." #: ../../Firmware/cardreader.cpp:858 ../../Firmware/cardreader.cpp:925 #: ../../Firmware/messages.cpp:101 msgid "Sorting files" -msgstr "Sortowanie plikow" +msgstr "Sortowanie plików" #. MSG_SOUND c=9 #: ../../Firmware/messages.cpp:152 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4182 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4185 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4188 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4191 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4194 msgid "Sound" -msgstr "Dzwiek" +msgstr "Dźwięk" #. MSG_SPEED c=15 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5436 msgid "Speed" -msgstr "Predkosc" +msgstr "Prędkość" #. MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19 #: ../../Firmware/messages.cpp:93 ../../Firmware/ultralcd.cpp:6748 msgid "Spinning" -msgstr "Kreci sie" +msgstr "Kręci się" #. MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4 #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:4745 msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required." msgstr "" -"Potrzebna jest stabilna temperatura otoczenia 21-26C i stabilne podloze." +"Potrzebna jest stabilna temperatura otoczenia 21-26C i stabilne podłoże." #. MSG_STATISTICS c=18 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5306 @@ -2034,7 +2035,7 @@ msgstr "Cichy" #: ../../Firmware/messages.cpp:65 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4415 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5125 msgid "Steel sheets" -msgstr "Plyty stalowe" +msgstr "Płyty stalowe" #. MSG_BTN_STOP c=8 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:359 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:372 @@ -2066,13 +2067,13 @@ msgstr "Zamieniono" #. MSG_THERMAL_ANOMALY c=20 #: ../../Firmware/messages.cpp:178 ../../Firmware/temperature.cpp:2222 msgid "THERMAL ANOMALY" -msgstr "THERMAL ANOMALY" +msgstr "ANOMALIA TERMICZNA" #. MSG_TITLE_TMC_DRIVER_ERROR c=20 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:158 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:210 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:211 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:212 msgid "TMC DRIVER ERROR" -msgstr "BLAD STEROW. TMC" +msgstr "BŁĄD STEROW. TMC" #. MSG_TITLE_TMC_DRIVER_RESET c=20 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:162 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:213 @@ -2096,7 +2097,7 @@ msgstr "PRZEGRZANIE TMC" #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:166 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:216 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:217 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:218 msgid "TMC UNDERVOLTAGE ERR" -msgstr "ZA NIS. NAPIECIE TMC" +msgstr "ZA NIS. NAPIĘCIE TMC" #. MSG_TM_CAL c=20 r=4 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3878 @@ -2104,13 +2105,13 @@ msgid "" "Thermal model cal. takes approx. 12 mins. See\n" "prusa.io/tm-cal" msgstr "" -"Kal. modelu termicznego trwa ok. 12min. Spójrz\n" +"Kal. modelu termicznego potrwa ok. 12min. Spójrz\n" "prusa.io/tm-cal" #. MSG_TM_NOT_CAL c=20 r=4 #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:1559 ../../Firmware/messages.cpp:179 msgid "Thermal model not calibrated yet." -msgstr "Model termicznego nie zostal skalib." +msgstr "Model termiczny nie został jeszcze skalib." #. MSG_TEMPERATURE c=18 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4449 @@ -2125,14 +2126,14 @@ msgstr "Temperatury" #. MSG_TESTING_FILAMENT c=20 #: ../../Firmware/messages.cpp:59 ../../Firmware/mmu2_reporting.cpp:356 msgid "Testing filament" -msgstr "Test filamentu" +msgstr "Testowanie filamentu" #. MSG_DESC_IDLER_CANNOT_HOME c=20 r=8 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:252 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:307 msgid "" "The Idler cannot home properly. Check for anything blocking its movement." msgstr "" -"Docisk nie moze sie prawidlowo zbazowac. Sprawdz, czy nic nie blokuje jego " +"Docisk nie może się prawidłowo zbazować. Sprawdź, czy nic nie blokuje jego " "ruchu." #. MSG_DESC_SELECTOR_CANNOT_HOME c=20 r=8 @@ -2140,7 +2141,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Selector cannot home properly. Check for anything blocking its movement." msgstr "" -"Wybeirak nie moze sie prawidlowo zbazowac. Sprawdz, czy nic nie blokuje jego" +"Wybierak nie może się prawidłowo zbazować. Sprawdź, czy nic nie blokuje jego" " ruchu." #. MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12 @@ -2150,8 +2151,8 @@ msgid "" "reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration " "chapter)." msgstr "" -"Drukarka zacznie drukowanie linii w ksztalcie zygzaka. Ustaw optymalna " -"wysokosc obracajac pokretlo. Porownaj z ilustracjami w Podreczniku (rozdzial" +"Drukarka zacznie drukowanie linii w kształcie zygzaka. Ustaw optymalną " +"wysokość obracając pokrętło. Porównaj z ilustracjami w Podręczniku (rozdział" " Kalibracja)." #. MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8 @@ -2160,7 +2161,7 @@ msgid "" "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, " "chapter First steps, section Calibration flow." msgstr "" -"Musimy przeprowadzic kalibracje Z. Kieruj sie Samouczkiem: rozdzial Pierwsze" +"Należy przeprowadzić kalibrację Z. Kieruj się Podręcznikiem: rozdział Pierwsze" " Kroki." #. MSG_SORT_TIME c=8 @@ -2171,7 +2172,7 @@ msgstr "Czas" #. MSG_TIMEOUT c=12 #: ../../Firmware/messages.cpp:166 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5539 msgid "Timeout" -msgstr "Wyl. czas." +msgstr "Wył. czas." #. MSG_TOTAL c=6 #: ../../Firmware/messages.cpp:102 ../../Firmware/ultralcd.cpp:1103 @@ -2183,17 +2184,17 @@ msgstr "Suma" #: ../../Firmware/messages.cpp:104 ../../Firmware/ultralcd.cpp:1151 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1205 ../../Firmware/ultralcd.cpp:1291 msgid "Total failures" -msgstr "Suma bledow" +msgstr "Suma błędów" #. MSG_TOTAL_FILAMENT c=19 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2345 msgid "Total filament" -msgstr "Zuzycie filamentu" +msgstr "Zużycie filamentu" #. MSG_TOTAL_PRINT_TIME c=19 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2346 msgid "Total print time" -msgstr "Laczny czas druku" +msgstr "Łączny czas druku" #. MSG_BTN_TUNE_MMU c=8 #: ../../Firmware/messages.cpp:106 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:358 @@ -2204,53 +2205,53 @@ msgstr "Dostrój" #. MSG_TITLE_UNLOAD_MANUALLY c=20 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:186 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:233 msgid "UNLOAD MANUALLY" -msgstr "ROZLAD. RECZNIE" +msgstr "WYŁADUJ RĘCZNIE" #. MSG_BTN_UNLOAD c=8 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:355 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:368 msgid "Unload" -msgstr "Rozladuj" +msgstr "Wyładuj" #. MSG_UNLOAD_FILAMENT c=16 #: ../../Firmware/messages.cpp:118 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5282 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5299 msgid "Unload filament" -msgstr "Rozladowanie fil" +msgstr "Wyładuj filament" #. MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:3466 ../../Firmware/messages.cpp:119 #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:50 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4907 msgid "Unloading filament" -msgstr "Rozladowuje filament" +msgstr "Wyładowuję filament" #. MSG_PROGRESS_UNLOAD_FINDA c=20 #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:11 #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:37 msgid "Unloading to FINDA" -msgstr "Rozlad. do FINDY" +msgstr "Wyładowanie do FINDY" #. MSG_PROGRESS_UNLOAD_PULLEY c=20 #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:12 #: ../../Firmware/mmu2_progress_converter.cpp:38 msgid "Unloading to pulley" -msgstr "Rozladow. do radelka" +msgstr "Wyład. do radełka" #. MSG_FIL_FAILED c=20 r=4 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5917 msgid "Verification failed, remove the filament and try again." -msgstr "Niepowodzenie sprawdzenia, wyciagnij filament i sprobuj ponownie." +msgstr "Niepowodzenie sprawdzenia, wyciągnij filament i spróbuj ponownie." #. MSG_MENU_VOLTAGES c=18 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1686 msgid "Voltages" -msgstr "Napiecia" +msgstr "Napięcia" #. MSG_TITLE_TMC_WARNING_TMC_TOO_HOT c=20 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:150 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:204 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:205 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:206 msgid "WARNING TMC TOO HOT" -msgstr "UWAGA TMC ZA GORACY" +msgstr "UWAGA TMC ZA GORĄCY" #. MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3376 @@ -2261,57 +2262,57 @@ msgid "" "Stealth mode" msgstr "" "UWAGA:\n" -"Wykrywanie zderzen\n" -"wylaczone w\n" +"Wykrywanie zderzeń\n" +"wyłączone w\n" "trybie Stealth" #. MSG_USERWAIT c=20 #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:5260 msgid "Wait for user..." -msgstr "Czekam na uzytk. ..." +msgstr "Czekam na użytk. ..." #. MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2730 msgid "Waiting for PINDA probe cooling" -msgstr "Czekam az spadnie temp. sondy PINDA" +msgstr "Czekam na wychłodzenie sondy PINDA" #. MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2760 msgid "Waiting for nozzle and bed cooling" -msgstr "Oczekiwanie na wychlodzenie dyszy i stolu" +msgstr "Oczekiwanie na wychłodzenie dyszy i stołu" #. MSG_WARN c=8 #: ../../Firmware/messages.cpp:134 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4227 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4307 ../../Firmware/ultralcd.cpp:4346 msgid "Warn" -msgstr "Ostrzez" +msgstr "Ostrzeź" #. MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4 #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:1500 msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed." -msgstr "Ostrzezenie: typ drukarki i plyta glowna ulegly zmianie." +msgstr "Ostrzeżenie: typ drukarki i płyta główna uległy zmianie." #. MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4 #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:1492 msgid "Warning: motherboard type changed." -msgstr "Ostrzezenie: plyta glowna ulegla zmianie." +msgstr "Ostrzeżenie: płyta główna uległa zmianie." #. MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4 #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:1496 msgid "Warning: printer type changed." -msgstr "Ostrzezenie: rodzaj drukarki ulegl zmianie" +msgstr "Ostrzeżenie: rodzaj drukarki uległ zmianie." #. MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=3 #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:3546 msgid "Was filament unload successful?" -msgstr "Rozladowanie fil. ok?" +msgstr "Wyładowanie fil. udane?" #. MSG_SELFTEST_WIRINGERROR c=18 #: ../../Firmware/messages.cpp:98 ../../Firmware/ultralcd.cpp:6597 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6601 ../../Firmware/ultralcd.cpp:6621 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:6627 ../../Firmware/ultralcd.cpp:6651 msgid "Wiring error" -msgstr "Blad polaczenia" +msgstr "Błąd połączenia" #. MSG_WIZARD c=17 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:4568 @@ -2326,59 +2327,57 @@ msgstr "Korekcja-X" #. MSG_XYZ_DETAILS c=18 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1675 msgid "XYZ cal. details" -msgstr "Szczegoly kal. XYZ" +msgstr "Szczegóły kal. XYZ" #. MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3192 msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically." -msgstr "Kalibracja XYZ pomyslna. Skos bedzie automatycznie korygowany." +msgstr "Kalibracja XYZ pomyślna. Skos będzie automatycznie korygowany." #. MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3189 msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!" -msgstr "Kalibracja XYZ prawidlowa. Osie X/Y lekko skosne. Dobra robota!" +msgstr "Kalibracja XYZ prawidłowa. Osie X/Y lekko skośne. Dobra robota!" #. MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3170 msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable." -msgstr "Kalibr. XYZ niedokladna. Przednie punkty kalibr. nieosiagalne." +msgstr "Kalibr. XYZ niedokładna. Przednie punkty kalibr. nieosiągalne." #. MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3173 msgid "" "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable." -msgstr "Kalibracja XYZ niedokladna. Prawy przedni punkt nieosiagalny." +msgstr "Kalibracja XYZ niedokładna. Prawy przedni punkt nieosiągalny." #. MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_POINT_NOT_FOUND c=20 r=6 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3152 msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found." -msgstr "Kalibracja XYZ nieudana. Nie znaleziono punktow kalibracyjnych." +msgstr "Kalibracja XYZ nieudana. Nie znaleziono punktów kalibracyjnych." #. MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3158 msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable." msgstr "" -"Kalibr. XYZ nieudana. Przednie punkty kalibr. nieosiagalne. Nalezy poprawic " -"montaz drukarki." +"Kalibracja XYZ nieudana. Przednie punkty kalibracji nieosiągalne." #. MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8 #: ../../Firmware/messages.cpp:16 ../../Firmware/ultralcd.cpp:3155 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3183 msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual." msgstr "" -"Kalibracja XYZ nieudana. Sprawdz przyczyny i rozwiazania w instrukcji." +"Kalibracja XYZ nieudana. Sprawdź przyczyny i rozwiązania w podręczniku." #. MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3161 msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable." msgstr "" -"Kalibr. XYZ nieudana. Prawy przedni punkt nieosiagalny. Nalezy poprawic " -"montaz drukarki." +"Kalibracja XYZ nieudana. Prawy przedni punkt nieosiągalny." #. MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3186 msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!" -msgstr "Kalibracja XYZ ok. Osie X/Y sa prostopadle. Gratulacje!" +msgstr "Kalibracja XYZ ok. Osie X/Y są prostopadłe. Gratulacje!" #. MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2452 @@ -2401,7 +2400,7 @@ msgstr "Tak" #: ../../Firmware/messages.cpp:124 ../../Firmware/ultralcd.cpp:3947 msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard." msgstr "" -"Zawsze mozesz uruchomic Asystenta ponownie przez Kalibracja -> Asystent." +"Zawsze możesz uruchomić Asystenta ponownie przez Kalibracja -> Asystent." #. MSG_Z_CORRECTION c=13 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:3985 @@ -2411,27 +2410,27 @@ msgstr "Korekcja-Z" #. MSG_Z_PROBE_NR c=14 #: ../../Firmware/messages.cpp:158 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5510 msgid "Z-probe nr." -msgstr "Ilosc Pomiarow" +msgstr "Ilość Pomiarów" #. MSG_MEASURED_OFFSET c=20 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2522 msgid "[0;0] point offset" -msgstr "[0;0] przesun.punktu" +msgstr "[0;0] przesuń.punktu" #. MSG_PRESS c=20 r=2 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:2123 msgid "and press the knob" -msgstr "i nacisnij pokretlo" +msgstr "i naciśnij pokrętło" #. MSG_TO_LOAD_FIL c=20 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1783 msgid "to load filament" -msgstr "aby zaladow. fil." +msgstr "aby załadow. fil." #. MSG_TO_UNLOAD_FIL c=20 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1787 msgid "to unload filament" -msgstr "aby rozlad. filament" +msgstr "aby wyład. filament" #. MSG_UNKNOWN c=13 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:1642 @@ -2447,7 +2446,7 @@ msgstr "Stan nieznany" #: ../../Firmware/messages.cpp:83 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5745 #: ../../Firmware/ultralcd.cpp:5748 msgid "🔃Refresh" -msgstr "🔃Odswiezac" +msgstr "🔃Odświeżać" #. MSG_MMU_POWER_FAILS c=15 #: ../../Firmware/messages.cpp:70 ../../Firmware/ultralcd.cpp:1154 @@ -2457,7 +2456,7 @@ msgstr "Zaniki zas. MMU" #. MSG_TITLE_FILAMENT_EJECTED c=20 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:187 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:234 msgid "FILAMENT EJECTED" -msgstr "WYSUNIĘTY FILAMENT" +msgstr "FILAMENT WYSUNIĘTY" #. MSG_DESC_UNLOAD_MANUALLY c=20 r=8 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:283 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:338 @@ -2465,13 +2464,13 @@ msgid "" "Filament detected unexpectedly. Ensure no filament is loaded. Check the " "sensors and wiring." msgstr "" -"Filament wykryto nieoczekiwanie. Upewnij się, że nie załadowano filamentu. " +"Nieoczekiwanie wykryto filament. Upewnij się, że nie załadowano filamentu. " "Sprawdź czujniki i okablowanie." #. MSG_TITLE_LOAD_TO_EXTRUDER_FAILED c=20 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:145 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:199 msgid "LOAD TO EXTR. FAILED" -msgstr "PRZEGRZ. ŁADOW EXTR." +msgstr "ŁAD DO EXTR NIEUDANE" #. MSG_DESC_LOAD_TO_EXTRUDER_FAILED c=20 r=8 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:248 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:304 @@ -2479,13 +2478,13 @@ msgid "" "Loading to extruder failed. Inspect the filament tip shape. Refine the " "sensor calibration, if needed." msgstr "" -"Ładowanie do ekstrudera nie powiodło się. Sprawdź kształt końcówki " -"filamentu. W razie potrzeby doprecyzuj kalibrację czujnika." +"Ładowanie do ekstrudera nieudane. Sprawdź kształt końcówki " +"filamentu. W razie potrzeby dostrój kalibrację czujnika." #. MSG_TITLE_MMU_MCU_ERROR c=20 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:178 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:225 msgid "MMU MCU ERROR" -msgstr "MMU MCU BLAD" +msgstr "MMU MCU BŁĄD" #. MSG_MATERIAL_CHANGES c=18 #: ../../Firmware/messages.cpp:103 ../../Firmware/ultralcd.cpp:1104 @@ -2509,7 +2508,7 @@ msgid "" "Selector can't move due to FINDA detecting a filament. Make sure no filament" " is in Selector and FINDA works properly." msgstr "" -"Selektor nie może się poruszyć, ponieważ program FINDA wykrył żarnik. " +"Wybierak nie może się poruszyć, bo czujnik FINDA wykrył filament. " "Upewnij się, że w selektorze nie ma filamentu i że FINDA działa prawidłowo." #. MSG_DESC_FW_UPDATE_NEEDED c=20 r=8 @@ -2517,8 +2516,8 @@ msgstr "" msgid "" "MMU FW version is incompatible with printer FW.Update to version 3.0.1." msgstr "" -"Wersja oprogramowania układowego MMU jest niezgodna z oprogramowaniem " -"sprzętowym drukarki. Zaktualizuj do wersji 3.0.1." +"Wersja firmware MMU jest niezgodna z firmware drukarki. Zaktualizuj " +"MMU do wersji 3.0.1." #. MSG_PRELOAD_TO_MMU c=17 #: ../../Firmware/messages.cpp:55 ../../Firmware/ultralcd.cpp:5279 @@ -2546,7 +2545,7 @@ msgstr "Pojawił się nieoczekiwany błąd." #. MSG_BTN_EJECT c=8 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:357 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:370 msgid "Eject" -msgstr "Wypuść" +msgstr "Wysuń" #. MSG_TITLE_FILAMENT_CHANGE c=20 #: ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:188 ../../Firmware/mmu2/errors_list.h:235 @@ -2566,7 +2565,7 @@ msgstr "Załaduj nowy filament lub wyładuj poprzedni." #. MSG_MMU_SENSITIVITY c=18 #: ../../Firmware/mmu2_reporting.cpp:426 msgid "Sensitivity" -msgstr "Wrażliwość" +msgstr "Czułość" #. MSG_MBL_FAILED_Z_CAL c=20 r=4 #: ../../Firmware/Marlin_main.cpp:2976 @@ -2574,7 +2573,7 @@ msgid "Mesh bed leveling failed. Please run Z calibration." msgstr "Poziomowanie stołu nieudane. Proszę uruchomić kalibrację Z." #~ msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament." -#~ msgstr "Wyciagnij poprzedni filament i nacisnij pokretlo aby zaladowac nowy." +#~ msgstr "Wyciągnij poprzedni filament i naciśnij pokrętło aby załadować nowy." #~ msgid "XFLASH init" #~ msgstr "XFLASH init" @@ -2589,29 +2588,29 @@ msgstr "Poziomowanie stołu nieudane. Proszę uruchomić kalibrację Z." #~ "The MMU reports its FW version incompatible with the printer's firmware. " #~ "Make sure the MMU firmware is up to date." #~ msgstr "" -#~ "MMU zglasza wersje FW niezgodna z FW drukarki. Upewnij sie, ze FW MMU jest " +#~ "MMU zgłasza wersje FW niezgodną z FW drukarki. Upewnij się, że FW MMU jest " #~ "aktualne." #~ msgid "" #~ "Unexpected FINDA reading. Ensure no filament is under FINDA and the selector" #~ " is free. Check FINDA connection." #~ msgstr "" -#~ "Nieoczekiwany odczyt FINDA. Upewnij sie, ze zaden filament nie znajduje sie " -#~ "pod FINDA, a wybierak jest wolny. Sprawdz polaczenie FINDA." +#~ "Nieoczekiwany odczyt FINDA. Upewnij się, że żaden filament nie znajduje się " +#~ "pod FINDA, a wybierak jest wolny. Sprawdź połączenie FINDA." #~ msgid "" #~ "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..." #~ msgstr "" -#~ "Autoladowanie fil. dostepne tylko gdy czujnik filamentu jest wlaczony..." +#~ "Autoładowanie fil. dostępne tylko gdy czujnik filamentu jest włączony..." #~ msgid "Crash detected. Resume print?" -#~ msgstr "Wykryto zderzenie. Wznowic druk?" +#~ msgstr "Wykryto zderzenie. Wznowić druk?" #~ msgid "Cutting filament" #~ msgstr "Obcinanie fil." #~ msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection." -#~ msgstr "BLAD: Czujnik filamentu nie odpowiada, sprawdz polaczenie." +#~ msgstr "BŁĄD: Czujnik filamentu nie odpowiada, sprawdź połączenie." #~ msgid "FS v0.3 or older" #~ msgstr "FS 0.3 lub starszy" @@ -2620,13 +2619,13 @@ msgstr "Poziomowanie stołu nieudane. Proszę uruchomić kalibrację Z." #~ msgstr "FS 0.4 lub nowszy" #~ msgid "Fix the issue and then press button on MMU." -#~ msgstr "Rozwiaz problem i wcisnij przycisk na MMU." +#~ msgstr "Rozwiąż problem i wciśnij przycisk na MMU." #~ msgid "Load all" -#~ msgstr "Zalad. wszystkie" +#~ msgstr "Załad. wszystkie" #~ msgid "Load to extruder" -#~ msgstr "Zalad. do ekstr." +#~ msgstr "Załad. do ekstr." #~ msgid "M117 First layer cal." #~ msgstr "M117 Kal. 1. warstwy" @@ -2641,22 +2640,22 @@ msgstr "Poziomowanie stołu nieudane. Proszę uruchomić kalibrację Z." #~ msgstr "MMU OK. Wznawianie..." #~ msgid "MMU load failed" -#~ msgstr "Blad ladowania MMU" +#~ msgstr "Błąd ładowania MMU" #~ msgid "MMU needs user attention." -#~ msgstr "MMU wymaga uwagi uzytkownika." +#~ msgstr "MMU wymaga uwagi użytkownika." #~ msgid "Please remove filament and then press the knob." -#~ msgstr "Wyciagnij filament i wcisnij pokretlo." +#~ msgstr "Wyciągnij filament i wciśnij pokrętło." #~ msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset." -#~ msgstr "Prosze zaktualizowac Firmware MMU2. Czekam na reset." +#~ msgstr "Proszę zaktualizować Firmware MMU2. Czekam na reset." #~ msgid "Press the knob to resume nozzle temperature." -#~ msgstr "Wcisnij pokretlo aby wznowic podgrzewanie dyszy." +#~ msgstr "Wciśnij pokrętło aby wznowić podgrzewanie dyszy." #~ msgid "Runouts" -#~ msgstr "Konce f" +#~ msgstr "Końce fil" #~ msgid "TM autotune failed" -#~ msgstr "Blad TM autotune" +#~ msgstr "Auto ustawianie TM nieudane"