familyの見直し
#3119
Replies: 1 comment
-
Geminiさんも「アドレスファミリー」と「アドレスファミリ」のどちらが一般的か尋ねたところ
と言ってますので、それでいいと思います。 ちなみにMSの文書では矛盾してますね。
こちらについても同意です。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
0 replies
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
-
重要度
低
問題点
#2617 により、ファミリー→ファミリにする予定だったが、ファミリの方が1箇所しか使われておらず、ファミリーの方が多く、
直すべきか再考が必要。
背景
familyが使用されているのは、以下です。
operator family は「演算子族」と訳しているので、btree.sgmlの「ファミリー」は「族」のように修正した方がよさそう。
address's family はアドレスファミリーで、他でも使われていて妥当。アドレスファミリの場合もある。
OSとCPUのfamilyは日本語だと「系」とか意訳されている場合が多い。
解決方法
ネットワークアドレス以外でファミリーを使用しないように修正するのが良いのではないか。
ネットワークアドレスでも「ファミリー」のままで良いのではないか。
ファミリーは専門用語よりも一般に使用されている場合が多く、「ファミリ」よりも「ファミリー」の方が馴染みがある。
注意点
No response
貢献者として記載可否
以前の記載名を使用
貢献者名
No response
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions