From 52bffbd4ee8a991ddab2936a6f452e79c3503cd2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrei Satsevich <63553768+ACK1D@users.noreply.github.com> Date: Fri, 5 Jan 2024 18:31:28 +0300 Subject: [PATCH] fix(i18n): Updates to django.po for ru locale * Fix fuzzy and filled empty msgstr ru locale * update AUTHORS --- AUTHORS | 4 +- allauth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po | 448 ++++++++++-------------- 2 files changed, 183 insertions(+), 269 deletions(-) diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS index f832425a4f..ab41bdf6a2 100644 --- a/AUTHORS +++ b/AUTHORS @@ -3,8 +3,7 @@ django-allauth was started by Raymond Penners by and partly based on existing projects such as Pinax (account app), Django-Socialauth, django-socialregistration. -Contributors -============ +# Contributors Aaron van Derlip Abhinav Johri @@ -17,6 +16,7 @@ Aiden Lu Aldiantoro Nugroho Alexander Gaevsky Andrean Franc +Andrei Satsevich Andrew Chen Wang Andrey Akolpakov Andrey Balandin diff --git a/allauth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/allauth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po index 247b9b641a..c5691fc20c 100644 --- a/allauth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/allauth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-12 13:20-0600\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-05 22:48+0300\n" -"Last-Translator: \n" +"Last-Translator: ANDREI SATSEVICH \n" "Language-Team: \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,17 +26,15 @@ msgstr "Такое имя пользователя не может быть ис #: account/adapter.py:57 msgid "Too many failed login attempts. Try again later." -msgstr "Слишком много попыток входа в систему, попробуйте позже." +msgstr "Слишком много неудачных попыток входа в систему. Повторите попытку позже." #: account/adapter.py:59 msgid "A user is already registered with this email address." -msgstr "Пользователь с таким e-mail адресом уже зарегистрирован." +msgstr "Пользователь с таким адресом электронной почты уже зарегистрирован." #: account/adapter.py:60 -#, fuzzy -#| msgid "Current Password" msgid "Incorrect password." -msgstr "Текущий пароль" +msgstr "Неверный пароль." #: account/adapter.py:344 #, python-brace-format @@ -44,20 +42,16 @@ msgid "Password must be a minimum of {0} characters." msgstr "Минимальное количество символов в пароле: {0}." #: account/adapter.py:731 -#, fuzzy -#| msgid "Forgot Password?" msgid "Use your password" -msgstr "Забыли пароль?" +msgstr "Используйте ваш пароль" #: account/adapter.py:741 msgid "Use your authenticator app" -msgstr "" +msgstr "Используйте приложение-аутентификатор" #: account/admin.py:23 -#, fuzzy -#| msgid "Your primary email address must be verified." msgid "Mark selected email addresses as verified" -msgstr "Ваш основной e-mail должен быть подтвержден." +msgstr "Отметить выбранные адреса электронной почты как подтверждённые" #: account/apps.py:9 msgid "Accounts" @@ -82,7 +76,7 @@ msgstr "Учетная запись неактивна." #: account/forms.py:99 msgid "The email address and/or password you specified are not correct." -msgstr "E-mail адрес и/или пароль не верны." +msgstr "Указанные вами адрес электронной почты и/или пароль неверны." #: account/forms.py:102 msgid "The username and/or password you specified are not correct." @@ -91,7 +85,7 @@ msgstr "Имя пользователя и/или пароль не верны." #: account/forms.py:112 account/forms.py:287 account/forms.py:477 #: account/forms.py:572 msgid "Email address" -msgstr "E-mail адрес" +msgstr "Адрес электронной почты" #: account/forms.py:116 account/forms.py:325 account/forms.py:474 #: account/forms.py:567 @@ -113,10 +107,8 @@ msgid "Login" msgstr "Войти" #: account/forms.py:146 -#, fuzzy -#| msgid "Forgot Password?" msgid "Forgot your password?" -msgstr "Забыли пароль?" +msgstr "Забыли свой пароль?" #: account/forms.py:316 msgid "Email (again)" @@ -124,7 +116,7 @@ msgstr "E-mail (ещё раз)" #: account/forms.py:320 msgid "Email address confirmation" -msgstr "Подтверждение email адреса" +msgstr "Подтверждение адреса электронной почты" #: account/forms.py:328 msgid "Email (optional)" @@ -140,13 +132,12 @@ msgstr "Пароль (ещё раз)" #: account/forms.py:489 msgid "This email address is already associated with this account." -msgstr "Указанный e-mail уже прикреплен к этому аккаунту." +msgstr "Этот адрес электронной почты уже связан с этой учетной записью." #: account/forms.py:491 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Your account has no verified email address." +#, python-format msgid "You cannot add more than %d email addresses." -msgstr "Нет подтвержденных e-mail адресов для вашего аккаунта." +msgstr "Вы не можете добавить более %d адресов электронной почты." #: account/forms.py:529 msgid "Current Password" @@ -166,11 +157,12 @@ msgstr "Пожалуйста, введите свой текущий парол #: account/forms.py:584 msgid "The email address is not assigned to any user account" -msgstr "Нет пользователя с таким e-mail" +msgstr "" +"Адрес электронной почты не закреплен ни за одной учетной записью" #: account/forms.py:659 msgid "The password reset token was invalid." -msgstr "Неправильный код для сброса пароля." +msgstr "Код сброса пароля оказался недействительным." #: account/models.py:21 msgid "user" @@ -178,7 +170,7 @@ msgstr "пользователь" #: account/models.py:26 account/models.py:34 account/models.py:138 msgid "email address" -msgstr "e-mail адрес" +msgstr "адрес электронной почты" #: account/models.py:28 msgid "verified" @@ -190,7 +182,7 @@ msgstr "основной" #: account/models.py:35 msgid "email addresses" -msgstr "email адреса" +msgstr "адреса электронной почты" #: account/models.py:141 msgid "created" @@ -217,52 +209,53 @@ msgid "" "You cannot activate two-factor authentication until you have verified your " "email address." msgstr "" +"Вы не сможете активировать двухфакторную аутентификацию, " +"пока не пдотвердите свой адрес электронной почты." #: mfa/adapter.py:22 msgid "" "You cannot add an email address to an account protected by two-factor " "authentication." msgstr "" +"Вы не можете добавить адрес электронной почты в учетную запись, " +"защищенную двухфакторной аутентификацией." #: mfa/adapter.py:24 msgid "Incorrect code." -msgstr "" +msgstr "Неверный код." #: mfa/adapter.py:26 msgid "You cannot deactivate two-factor authentication." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете отключить двухфакторную аутентификацию." #: mfa/apps.py:7 msgid "MFA" -msgstr "" +msgstr "Многофакторная аутентификация (MFA)" #: mfa/forms.py:16 mfa/forms.py:18 mfa/forms.py:55 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Код" #: mfa/forms.py:53 msgid "Authenticator code" -msgstr "" +msgstr "Код аутентификатора" #: mfa/models.py:19 msgid "Recovery codes" -msgstr "" +msgstr "Коды восстановления" #: mfa/models.py:20 msgid "TOTP Authenticator" -msgstr "" +msgstr "Аутентификатор TOTP" #: socialaccount/adapter.py:31 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "An account already exists with this e-mail address. Please sign in to " -#| "that account first, then connect your %s account." +#, python-format msgid "" "An account already exists with this email address. Please sign in to that " "account first, then connect your %s account." msgstr "" -"Пользователь с таким e-mail уже зарегистрирован. Чтобы подключить свой %s " -"аккаунт, пожалуйста, авторизуйтесь." +"Учетная запись с таким адресом электронной почты уже существует.Пожалуйста, " +"сначала войдите в эту учетную запись, а затем подключите %s." #: socialaccount/adapter.py:137 msgid "Your account has no password set up." @@ -270,21 +263,19 @@ msgstr "Для вашего аккаунта не установлен паро #: socialaccount/adapter.py:144 msgid "Your account has no verified email address." -msgstr "Нет подтвержденных e-mail адресов для вашего аккаунта." +msgstr "В вашей учетной записи нет подтвержденного адреса электронной почты." #: socialaccount/apps.py:7 msgid "Social Accounts" -msgstr "Социальные аккаунты" +msgstr "Аккаунты в социальных сетях" #: socialaccount/models.py:37 socialaccount/models.py:91 msgid "provider" msgstr "провайдер" #: socialaccount/models.py:46 -#, fuzzy -#| msgid "provider" msgid "provider ID" -msgstr "провайдер" +msgstr "провайдер ID" #: socialaccount/models.py:50 msgid "name" @@ -375,11 +366,9 @@ msgid "Invalid profile data" msgstr "Неверные данные профиля" #: socialaccount/providers/oauth/client.py:85 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Invalid response while obtaining request token from \"%s\"." -msgid "" -"Invalid response while obtaining request token from \"%s\". Response was: %s." -msgstr "Неверный ответ во время получения запроса от \"%s\"." +#, python-format +msgid "Invalid response while obtaining request token from \"%s\". Response was: %s." +msgstr "Неверный ответ во время получения запроса от \"%s\". Ответ был: %s." #: socialaccount/providers/oauth/client.py:119 #: socialaccount/providers/pocket/client.py:86 @@ -418,26 +407,24 @@ msgstr "Этот аккаунт неактивен." #: templates/account/base_reauthenticate.html:5 #: templates/account/base_reauthenticate.html:9 -#, fuzzy -#| msgid "Confirm Email Address" msgid "Confirm Access" -msgstr "Подтвердите e-mail адрес." +msgstr "Подтвердите доступ" #: templates/account/base_reauthenticate.html:11 msgid "Please reauthenticate to safeguard your account." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, пройдите повторную аутентификацию, чтобы обезопасить свою учетную запись." #: templates/account/base_reauthenticate.html:17 msgid "Alternative options" -msgstr "" +msgstr "Альтернативные варианты" #: templates/account/email.html:4 templates/account/email.html:8 msgid "Email Addresses" -msgstr "E-mail адреса" +msgstr "Адреса электронной почты" #: templates/account/email.html:11 msgid "The following email addresses are associated with your account:" -msgstr "Следующие e-mail адреса прикреплены к вашему аккаунту:" +msgstr "С вашей учетной записью связаны следующие адреса электронной почты:" #: templates/account/email.html:23 msgid "Verified" @@ -465,15 +452,15 @@ msgstr "Удалить" #: templates/account/email.html:57 msgid "Add Email Address" -msgstr "Добавить e-mail адрес" +msgstr "Добавить адрес электронной почты" #: templates/account/email.html:70 msgid "Add Email" -msgstr "Добавить e-mail" +msgstr "Добавить E-mail" #: templates/account/email.html:79 msgid "Do you really want to remove the selected email address?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить этот e-mail адрес?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранный адрес электронной почты?" #: templates/account/email/account_already_exists_message.txt:4 #, python-format @@ -492,20 +479,25 @@ msgid "" "\n" "%(password_reset_url)s" msgstr "" +"Вы получили это письмо, потому что вы или кто-то другой пытались " +"зарегистрировать учетную запись, используя адрес электронной почты: " +"\n" +"%(email)s\n" +"\n" +"Однако учетная запись с таким адресом электронной почты уже существует. " +"В случае, если вы вы забыли об этом, воспользуйтесь процедурой \"Забыли пароль\", " +"чтобы восстановить свою учетную запись: " +"\n" +"%(password_reset_url)s" #: templates/account/email/account_already_exists_subject.txt:3 msgid "Account Already Exists" -msgstr "" +msgstr "Учетная запись уже существует" #: templates/account/email/base_message.txt:1 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Thank you from %(site_name)s!\n" -#| "%(site_domain)s" +#, python-format msgid "Hello from %(site_name)s!" -msgstr "" -"Спасибо от сайта «%(site_name)s!»\n" -"%(site_domain)s" +msgstr "Вас приветствует %(site_name)s!" #: templates/account/email/base_message.txt:5 #, python-format @@ -517,52 +509,33 @@ msgstr "" "%(site_domain)s" #: templates/account/email/email_confirmation_message.txt:5 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Hello from %(site_name)s!\n" -#| "\n" -#| "You're receiving this e-mail because user %(user_display)s has given " -#| "yours as an e-mail address to connect their account.\n" -#| "\n" -#| "To confirm this is correct, go to %(activate_url)s\n" +#, python-format msgid "" "You're receiving this email because user %(user_display)s has given your " "email address to register an account on %(site_domain)s.\n" "\n" "To confirm this is correct, go to %(activate_url)s" msgstr "" -"Вас приветствует %(site_name)s!\n" -"\n" "Вы получили это письмо, потому что пользователь %(user_display)s указал ваш " -"e-mail для подключения к своему аккаунту.\n" +"адрес электронной почты для регистрации учетной записи на сайте %(site_domain)s.\n" "\n" -"Чтобы подтвердить, перейдите по ссылке %(activate_url)s\n" +"Чтобы подтвердить, перейдите по ссылке %(activate_url)s" #: templates/account/email/email_confirmation_subject.txt:3 msgid "Please Confirm Your Email Address" -msgstr "Пожалуйста подтвердите ваш e-mail адрес" +msgstr "Пожалуйста, подтвердите Ваш адрес электронной почты" #: templates/account/email/password_reset_key_message.txt:4 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Hello from %(site_name)s!\n" -#| "\n" -#| "You're receiving this e-mail because you or someone else has requested a " -#| "password for your user account.\n" -#| "It can be safely ignored if you did not request a password reset. Click " -#| "the link below to reset your password." msgid "" "You're receiving this email because you or someone else has requested a " "password reset for your user account.\n" "It can be safely ignored if you did not request a password reset. Click the " "link below to reset your password." msgstr "" -"Вас приветствует %(site_name)s!\n" -"\n" -"Вы получили это письмо потому, что вы или кто-то иной запросили смену пароля " -"для своего аккаунта.\n" -"Если это были не вы, просто проигнорируйте это письмо. Иначе перейдите по " -"ссылке для смены пароля." +"Вы получили это письмо, потому что вы или кто-то другой запросили сброс пароля " +"для вашей учетной записи.\n" +"Если это были не вы, просто проигнорируйте это письмо. Нажмите на " +"ссылку ниже, чтобы сбросить пароль." #: templates/account/email/password_reset_key_message.txt:9 #, python-format @@ -575,14 +548,7 @@ msgid "Password Reset Email" msgstr "Письмо для сброса пароля" #: templates/account/email/unknown_account_message.txt:4 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Hello from %(site_name)s!\n" -#| "\n" -#| "You're receiving this e-mail because you or someone else has requested a " -#| "password for your user account.\n" -#| "It can be safely ignored if you did not request a password reset. Click " -#| "the link below to reset your password." +#, python-format msgid "" "You are receiving this email because you or someone else has requested a\n" "password for your user account. However, we do not have any record of a " @@ -593,62 +559,51 @@ msgid "" "\n" "If it was you, you can sign up for an account using the link below." msgstr "" -"Вас приветствует %(site_name)s!\n" +"Вы получили это письмо, потому что вы или кто-то другой запросили сброс пароля " +"для вашей учетной записи." +"Однако нашей базе данных ничего не известно о пользователе" +"с электронной почтой %(email)s.\n" "\n" -"Вы получили это письмо потому, что вы или кто-то иной запросили смену пароля " -"для своего аккаунта.\n" -"Если это были не вы, просто проигнорируйте это письмо. Иначе перейдите по " -"ссылке для смены пароля." +"Если это были не вы, просто проигнорируйте это письмо." +"\n" +"Если же это всё-таки были вы, вы можете зарегистрировать аккаунт по ссылке ниже." #: templates/account/email_change.html:5 templates/account/email_change.html:9 -#, fuzzy -#| msgid "Email Addresses" msgid "Email Address" -msgstr "E-mail адреса" +msgstr "Адрес электронной почты" #: templates/account/email_change.html:20 -#, fuzzy -#| msgid "Current Password" msgid "Current email" -msgstr "Текущий пароль" +msgstr "Текущий e-mail" #: templates/account/email_change.html:27 msgid "Changing to" -msgstr "" +msgstr "Изменить на" #: templates/account/email_change.html:30 -#, fuzzy -#| msgid "Your primary email address must be verified." msgid "Your email address is still pending verification." -msgstr "Ваш основной e-mail должен быть подтвержден." +msgstr "Ваш адрес электронной почты ожидает подтверждения." #: templates/account/email_change.html:36 -#, fuzzy -#| msgid "Email" msgid "Change to" -msgstr "E-mail" +msgstr "Изменить на" #: templates/account/email_change.html:47 msgid "Cancel Change" -msgstr "" +msgstr "Отменить изменения" #: templates/account/email_change.html:51 #: templates/allauth/layouts/base.html:29 -#, fuzzy -#| msgid "Email" msgid "Change Email" -msgstr "E-mail" +msgstr "Изменить E-mail" #: templates/account/email_confirm.html:6 #: templates/account/email_confirm.html:10 msgid "Confirm Email Address" -msgstr "Подтвердите e-mail адрес." +msgstr "Подтвердите адрес электронной почты" #: templates/account/email_confirm.html:16 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Please confirm that %(email)s is an e-" -#| "mail address for user %(user_display)s." +#, python-format msgid "" "Please confirm that %(email)s is an email " "address for user %(user_display)s." @@ -664,24 +619,22 @@ msgstr "Подтвердить" #: templates/account/email_confirm.html:29 #: templates/account/messages/email_confirmation_failed.txt:2 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "The social account is already connected to a different account." +#, python-format msgid "" "Unable to confirm %(email)s because it is already confirmed by a different " "account." -msgstr "Аккаунт социальной сети уже прикреплен к другому пользователю." +msgstr "Невозможно подтвердить %(email)s, потому что он уже прикреплен " +"к другой учетной записи." #: templates/account/email_confirm.html:35 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please issue a new e-mail confirmation request." +#, python-format msgid "" "This email confirmation link expired or is invalid. Please issue a new email confirmation request." msgstr "" "Ссылка некорректна или срок её действия истек. Пожалуйста, запросите подтверждение e-mail заново." +"href=\"%(email_url)s\">отправьте новый запрос на подтверждение " +"электронной почты." #: templates/account/login.html:5 templates/account/login.html:9 #: templates/account/login.html:29 templates/allauth/layouts/base.html:36 @@ -692,10 +645,7 @@ msgid "Sign In" msgstr "Войти" #: templates/account/login.html:12 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "If you have not created an account yet, then please\n" -#| "sign up first." +#, python-format msgid "" "If you have not created an account yet, then please\n" " sign up first." @@ -716,12 +666,12 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите выйти?" #: templates/account/messages/cannot_delete_primary_email.txt:2 #, python-format msgid "You cannot remove your primary email address (%(email)s)." -msgstr "Вы не можете удалить ваш основной e-mail (%(email)s)." +msgstr "Вы не можете удалить свой основной адрес электронной почты (%(email)s)." #: templates/account/messages/email_confirmation_sent.txt:2 #, python-format msgid "Confirmation email sent to %(email)s." -msgstr "Подтверждение e-mail адреса отправлено на %(email)s." +msgstr "Подтверждающее письмо отправлено на %(email)s." #: templates/account/messages/email_confirmed.txt:2 #, python-format @@ -731,12 +681,12 @@ msgstr "Адрес %(email)s подтверждён." #: templates/account/messages/email_deleted.txt:2 #, python-format msgid "Removed email address %(email)s." -msgstr "E-mail адрес %(email)s удален." +msgstr "Удален адрес электронной почты %(email)s." #: templates/account/messages/logged_in.txt:4 #, python-format msgid "Successfully signed in as %(name)s." -msgstr "Вы вошли как %(name)s." +msgstr "Успешный вход под именем %(name)s." #: templates/account/messages/logged_out.txt:2 msgid "You have signed out." @@ -748,15 +698,15 @@ msgstr "Пароль успешно изменён." #: templates/account/messages/password_set.txt:2 msgid "Password successfully set." -msgstr "Пароль успешно указан." +msgstr "Пароль успешно установлен." #: templates/account/messages/primary_email_set.txt:2 msgid "Primary email address set." -msgstr "Выбран основной e-mail адрес." +msgstr "Установлен основной адрес электронной почты" #: templates/account/messages/unverified_primary_email.txt:2 msgid "Your primary email address must be verified." -msgstr "Ваш основной e-mail должен быть подтвержден." +msgstr "Ваш основной адрес электронной почты должен быть подтвержден." #: templates/account/password_change.html:4 #: templates/account/password_change.html:8 @@ -767,7 +717,7 @@ msgstr "Ваш основной e-mail должен быть подтвержд #: templates/account/password_reset_from_key_done.html:5 #: templates/account/password_reset_from_key_done.html:9 msgid "Change Password" -msgstr "Сменить пароль" +msgstr "Изменить пароль" #: templates/account/password_change.html:21 msgid "Forgot Password?" @@ -781,16 +731,12 @@ msgid "Password Reset" msgstr "Сброс пароля" #: templates/account/password_reset.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send " -#| "you an e-mail allowing you to reset it." msgid "" "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll send you " "an email allowing you to reset it." msgstr "" -"Забыли пароль? Введите свой e-mail адрес ниже, и мы вышлем вам письмо для " -"сброса пароля." +"Забыли свой пароль? Введите Ваш адрес электронной почты ниже, и мы отправим " +"Вам письмо, чтобы вы могли его сбросить." #: templates/account/password_reset.html:25 msgid "Reset My Password" @@ -801,17 +747,11 @@ msgid "Please contact us if you have any trouble resetting your password." msgstr "Свяжитесь с нами, если у вас возникли сложности со сменой пароля." #: templates/account/password_reset_done.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "We have sent an e-mail to you for\n" -#| "verification. Please click on the link inside this e-mail. Please\n" -#| "contact us if you do not receive it within a few minutes." msgid "" "We have sent you an email. If you have not received it please check your " "spam folder. Otherwise contact us if you do not receive it in a few minutes." msgstr "" -"Мы отправили вам письмо\n" -"с подтверждением. Пожалуйста, перейдите по ссылке.\n" +"Мы отправили вам письмо. Если вы его не получили, проверьте папку \"Спам\". " "Свяжитесь с нами, если вы не получили письмо в течение нескольких минут." #: templates/account/password_reset_from_key.html:10 @@ -839,10 +779,8 @@ msgid "Set Password" msgstr "Установить пароль" #: templates/account/reauthenticate.html:5 -#, fuzzy -#| msgid "Forgot Password?" msgid "Enter your password:" -msgstr "Забыли пароль?" +msgstr "Введите пароль:" #: templates/account/signup.html:4 templates/socialaccount/signup.html:5 msgid "Signup" @@ -867,76 +805,60 @@ msgstr "Регистрация закрыта" #: templates/account/signup_closed.html:11 msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed." -msgstr "Извините, но регистрация в настоящий момент закрыта." +msgstr "Мы сожалеем, но в текущий момент регистрация закрыта." #: templates/account/snippets/already_logged_in.html:7 msgid "Note" msgstr "Заметка" #: templates/account/snippets/already_logged_in.html:7 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "you are already logged in as %(user_display)s." +#, python-format msgid "You are already logged in as %(user_display)s." -msgstr "вы уже вошли как %(user_display)s." +msgstr "Вы уже вошли как %(user_display)s." #: templates/account/snippets/warn_no_email.html:3 msgid "Warning:" msgstr "Внимание:" #: templates/account/snippets/warn_no_email.html:3 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You currently do not have any e-mail address set up. You should really " -#| "add an e-mail address so you can receive notifications, reset your " -#| "password, etc." msgid "" "You currently do not have any email address set up. You should really add an " "email address so you can receive notifications, reset your password, etc." msgstr "" -"Сейчас у вас нет прикрепленного e-mail адреса. Рекомендуем добавить, чтобы " -"начать получать уведомления, сброс пароля и прочее." +"Сейчас у вас нет прикрепленного адрес электронной почты. Рекомендуем добавить, " +"чтобы иметь возможность получать уведомления, сбрасывать пароль и и т.д." #: templates/account/verification_sent.html:5 #: templates/account/verification_sent.html:9 #: templates/account/verified_email_required.html:5 #: templates/account/verified_email_required.html:9 msgid "Verify Your Email Address" -msgstr "Подтвердите ваш e-mail" +msgstr "Подтвердите Ваш адрес электронной почты" #: templates/account/verification_sent.html:12 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "We have sent an e-mail to you for verification. Follow the link provided " -#| "to finalize the signup process. Please contact us if you do not receive " -#| "it within a few minutes." msgid "" "We have sent an email to you for verification. Follow the link provided to " "finalize the signup process. If you do not see the verification email in " "your main inbox, check your spam folder. Please contact us if you do not " "receive the verification email within a few minutes." msgstr "" -"Мы отправили вам e-mail с подтверждением. Для завершения процесса " -"регистрации перейдите по указанной ссылке. Если вы не получили наше " -"сообщение в течение нескольких минут, пожалуйста, свяжитесь с нами." +"Мы отправили вам письмо с подтверждением. Перейдите по указанной ссылке, " +"чтобы завершить процесс регистрации. Если вы не видите письмо с " +"подтверждением в вашем основном почтовом ящике, проверьте папку \"Спам\"." +"Пожалуйста, свяжитесь с нами, если вы не получите письмо с подтверждением " +"в течение нескольких минут." #: templates/account/verified_email_required.html:13 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This part of the site requires us to verify that\n" -#| "you are who you claim to be. For this purpose, we require that you\n" -#| "verify ownership of your e-mail address. " msgid "" "This part of the site requires us to verify that\n" "you are who you claim to be. For this purpose, we require that you\n" "verify ownership of your email address. " -msgstr "Эта часть сайта требует подтверждения e-mail адреса." +msgstr "" +"Эта часть сайта требует от нас подтверждения того, что вы являетесь тем, " +"за кого себя выдаете. Для этого нам необходимо подтвердить собственность " +"вашего адреса электронной почты." #: templates/account/verified_email_required.html:18 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "We have sent an e-mail to you for\n" -#| "verification. Please click on the link inside this e-mail. Please\n" -#| "contact us if you do not receive it within a few minutes." msgid "" "We have sent an email to you for\n" "verification. Please click on the link inside that email. If you do not see " @@ -945,69 +867,70 @@ msgid "" "contact us if you do not receive it within a few minutes." msgstr "" "Мы отправили вам письмо\n" -"с подтверждением. Пожалуйста, перейдите по ссылке.\n" -"Свяжитесь с нами, если вы не получили письмо в течение нескольких минут." +"для проверки. Пожалуйста, перейдите по ссылке. Если вы не видите письмо " +"с подтверждением в вашем основном почтовом ящике, проверьте папку \"Спам\"." +"В противном случае свяжитесь с нами, если вы не получите его в течение " +"нескольких минут." #: templates/account/verified_email_required.html:23 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Note: you can still change " -#| "your e-mail address." +#, python-format msgid "" "Note: you can still change your " "email address." msgstr "" -"Заметка: вы можете сменить свой e-" -"mail адрес." +"Заметка: вы можете изменить свой " +"адрес электронной почты." #: templates/allauth/layouts/base.html:18 msgid "Messages:" -msgstr "" +msgstr "Сообщения:" #: templates/allauth/layouts/base.html:25 msgid "Menu:" -msgstr "" +msgstr "Меню:" #: templates/mfa/authenticate.html:9 templates/mfa/index.html:5 #: templates/mfa/index.html:9 msgid "Two-Factor Authentication" -msgstr "" +msgstr "Двухфакторная аутентификация" #: templates/mfa/authenticate.html:12 msgid "" "Your account is protected by two-factor authentication. Please enter an " "authenticator code:" msgstr "" +"Ваша учетная запись защищена двухфакторной аутентификацией. Пожалуйста, " +"введите код аутентификатора:" #: templates/mfa/authenticate.html:27 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отмена" #: templates/mfa/index.html:14 templates/mfa/totp/base.html:4 msgid "Authenticator App" -msgstr "" +msgstr "Приложение аутентификатор" #: templates/mfa/index.html:18 msgid "Authentication using an authenticator app is active." -msgstr "" +msgstr "Аутентификация с помощью приложения-аутентификатора активна." #: templates/mfa/index.html:20 msgid "An authenticator app is not active." -msgstr "" +msgstr "Приложение аутентификатора неактивно." #: templates/mfa/index.html:28 templates/mfa/totp/deactivate_form.html:24 msgid "Deactivate" -msgstr "" +msgstr "Деактивировать" #: templates/mfa/index.html:32 templates/mfa/totp/activate_form.html:32 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Активировать" #: templates/mfa/index.html:42 templates/mfa/recovery_codes/base.html:4 #: templates/mfa/recovery_codes/generate.html:6 #: templates/mfa/recovery_codes/index.html:6 msgid "Recovery Codes" -msgstr "" +msgstr "Коды восстановления" #: templates/mfa/index.html:47 templates/mfa/recovery_codes/index.html:9 #, python-format @@ -1015,73 +938,73 @@ msgid "" "There is %(unused_count)s out of %(total_count)s recovery codes available." msgid_plural "" "There are %(unused_count)s out of %(total_count)s recovery codes available." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Доступно %(unused_count)s из %(total_count)s кодов восстановления." +msgstr[1] "Доступнен %(unused_count)s из %(total_count)s кодов восстановления." +msgstr[2] "Доступны %(unused_count)s из %(total_count)s кодов восстановления." +msgstr[3] "Доступны %(unused_count)s из %(total_count)s кодов восстановления." #: templates/mfa/index.html:50 msgid "No recovery codes set up." -msgstr "" +msgstr "Коды восстановления не установлены." #: templates/mfa/index.html:59 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть" #: templates/mfa/index.html:65 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Скачать" #: templates/mfa/index.html:73 templates/mfa/recovery_codes/generate.html:29 msgid "Generate" -msgstr "" +msgstr "Генерировать" #: templates/mfa/messages/recovery_codes_generated.txt:2 msgid "A new set of recovery codes has been generated." -msgstr "" +msgstr "Был создан новый набор кодов восстановления." #: templates/mfa/messages/totp_activated.txt:2 msgid "Authenticator app activated." -msgstr "" +msgstr "Активировано приложение Аутентификатор." #: templates/mfa/messages/totp_deactivated.txt:2 msgid "Authenticator app deactivated." -msgstr "" +msgstr "Приложение Аутентификатор деактивировано." #: templates/mfa/reauthenticate.html:5 -#, fuzzy -#| msgid "token secret" msgid "Enter an authenticator code:" -msgstr "секретный токен" +msgstr "Введите код аутентификатора:" #: templates/mfa/recovery_codes/generate.html:9 msgid "You are about to generate a new set of recovery codes for your account." msgstr "" +"Вы собираетесь сгенерировать новый набор кодов восстановления для вашей " +"учетной записи." #: templates/mfa/recovery_codes/generate.html:11 msgid "This action will invalidate your existing codes." -msgstr "" +msgstr "Это действие аннулирует существующие коды." #: templates/mfa/recovery_codes/generate.html:13 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены?" #: templates/mfa/recovery_codes/index.html:13 msgid "Unused codes" -msgstr "" +msgstr "Неиспользуемые коды" #: templates/mfa/recovery_codes/index.html:25 msgid "Download codes" -msgstr "" +msgstr "Скачать коды" #: templates/mfa/recovery_codes/index.html:30 msgid "Generate new codes" -msgstr "" +msgstr "Генерировать новые коды" #: templates/mfa/totp/activate_form.html:4 #: templates/mfa/totp/activate_form.html:8 msgid "Activate Authenticator App" -msgstr "" +msgstr "Активировать приложение Аутентификатор" #: templates/mfa/totp/activate_form.html:11 msgid "" @@ -1089,29 +1012,34 @@ msgid "" "below with your authenticator app. Then, input the verification code " "generated by the app below." msgstr "" +"Чтобы защитить свою учетную запись с помощью двухфакторной аутентификации, " +"отсканируйте приведенный ниже QR-код с помощью приложения-аутентификатора. " +"Затем введите проверочный код, сгенерированный приложением ниже." #: templates/mfa/totp/activate_form.html:21 -#, fuzzy -#| msgid "token secret" msgid "Authenticator secret" -msgstr "секретный токен" +msgstr "Код аутентификатора" #: templates/mfa/totp/activate_form.html:24 msgid "" "You can store this secret and use it to reinstall your authenticator app at " "a later time." msgstr "" +"Вы можете сохранить этот секрет ключ и использовать его для повторной " +"установки приложения аутентификатора в будущем." #: templates/mfa/totp/deactivate_form.html:5 #: templates/mfa/totp/deactivate_form.html:9 msgid "Deactivate Authenticator App" -msgstr "" +msgstr "Отключите приложение Аутентификатор" #: templates/mfa/totp/deactivate_form.html:12 msgid "" "You are about to deactivate authenticator app based authentication. Are you " "sure?" -msgstr "" +msgstr "" +"Вы собираетесь отключить аутентификацию с использованием приложения " +"Аутентификатор. Вы уверены?" #: templates/socialaccount/authentication_error.html:5 #: templates/socialaccount/authentication_error.html:9 @@ -1129,10 +1057,6 @@ msgid "Account Connections" msgstr "Прикрепленные аккаунты" #: templates/socialaccount/connections.html:13 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can sign in to your account using any of the following third party " -#| "accounts:" msgid "" "You can sign in to your account using any of the following third-party " "accounts:" @@ -1144,8 +1068,6 @@ msgid "" msgstr "Нет прикрепленных аккаунтов социальных сетей." #: templates/socialaccount/connections.html:48 -#, fuzzy -#| msgid "Add a 3rd Party Account" msgid "Add a Third-Party Account" msgstr "Добавить внешний аккаунт" @@ -1155,9 +1077,7 @@ msgid "Connect %(provider)s" msgstr "Соединение с %(provider)s" #: templates/socialaccount/login.html:13 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "You are about to connect a new third party account from %(provider)s." +#, python-format msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s." msgstr "Вы собираетесь подключить новый сторонний аккаунт из %(provider)s" @@ -1167,9 +1087,7 @@ msgid "Sign In Via %(provider)s" msgstr "Вход через %(provider)s" #: templates/socialaccount/login.html:20 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "You are about to sign in using a third party account from %(provider)s." +#, python-format msgid "You are about to sign in using a third-party account from %(provider)s." msgstr "" "Вы собираетесь войти, используя стороннюю учетную запись из %(provider)s" @@ -1216,52 +1134,48 @@ msgstr "" #: templates/socialaccount/snippets/login.html:9 msgid "Or use a third-party" -msgstr "" +msgstr "Или использовать сторонний" #: templates/usersessions/messages/sessions_logged_out.txt:2 msgid "Signed out of all other sessions." -msgstr "" +msgstr "Выйти из всех остальных сеансов." #: templates/usersessions/usersession_list.html:6 #: templates/usersessions/usersession_list.html:10 msgid "Sessions" -msgstr "" +msgstr "Сеансы" #: templates/usersessions/usersession_list.html:23 msgid "Started At" -msgstr "" +msgstr "Начато в" #: templates/usersessions/usersession_list.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "Email Addresses" msgid "IP Address" -msgstr "E-mail адреса" +msgstr "IP-адрес" #: templates/usersessions/usersession_list.html:25 msgid "Browser" -msgstr "" +msgstr "Браузер" #: templates/usersessions/usersession_list.html:27 msgid "Last seen at" -msgstr "" +msgstr "Последний вход в" #: templates/usersessions/usersession_list.html:47 -#, fuzzy -#| msgid "Current Password" msgid "Current" -msgstr "Текущий пароль" +msgstr "Текущий" #: templates/usersessions/usersession_list.html:60 msgid "Sign Out Other Sessions" -msgstr "" +msgstr "Выйти из других сеансов" #: usersessions/apps.py:7 msgid "User Sessions" -msgstr "" +msgstr "Сеансы пользователей" #: usersessions/models.py:46 msgid "session key" -msgstr "" +msgstr "ключ сеанса" #, fuzzy #~| msgid "The following email addresses are associated with your account:"