From 6cb9730a2349836e75d6ed1ac05e44c2c3aa290a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SEPAL Bot <102543893+SepalBot@users.noreply.github.com> Date: Mon, 25 Sep 2023 13:06:29 +0200 Subject: [PATCH] New translations r.po (French) --- docs/source/_locale/fr/LC_MESSAGES/cli/r.po | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/docs/source/_locale/fr/LC_MESSAGES/cli/r.po b/docs/source/_locale/fr/LC_MESSAGES/cli/r.po index 07eac61903..a0679eb0a0 100644 --- a/docs/source/_locale/fr/LC_MESSAGES/cli/r.po +++ b/docs/source/_locale/fr/LC_MESSAGES/cli/r.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sepal-doc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-31 05:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-31 07:17\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-25 11:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Utilisation" #: ../../source/cli/r.rst:7 msgid "SEPAL instances run on :code:`focal` Ubuntu machines, providing a fully functional :code:`R 4.1.2` environment that is accessible in RStudio, Jupyterlab or the terminal." -msgstr "" +msgstr "Les instances SEPAL fonctionnent sur des machines Ubuntu :code:`focal`, fournissant un environnement :code:`R 4.1.2` entièrement fonctionnel qui est accessible dans RStudio, Jupyterlab ou le terminal." #: ../../source/cli/r.rst:25 msgid "Description" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Description" #: ../../source/cli/r.rst:27 msgid "The SEPAL :code:`R` environment is not empty; there are numerous embedded packages." -msgstr "" +msgstr "L'environnement SEPAL :code:`R` n'est pas vide ; il y a de nombreux paquets intégrés." #: ../../source/cli/r.rst:33 msgid "To check the availability of a specific package:" @@ -44,19 +44,19 @@ msgstr "Pour vérifier la disponibilité d'un package spécifique :" #: ../../source/cli/r.rst:35 msgid "Open RStudio." -msgstr "" +msgstr "Ouvrir RStudio." #: ../../source/cli/r.rst:36 msgid "Go to :guilabel:`Help` > :guilabel:`R Help` (from the menu above)." -msgstr "" +msgstr "Allez dans :guilabel:`Aide` > :guilabel:`Aide R` (à partir du menu ci-dessus)." #: ../../source/cli/r.rst:37 msgid "You will see the **Help** panel opened." -msgstr "" +msgstr "Vous verrez le panneau **Aide** ouvert." #: ../../source/cli/r.rst:38 msgid "Select :code:`Reference` > :code:`Packages`" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez :code:`Référence` > :code:`Packages`" #: ../../source/cli/r.rst:45 msgid "Customization" @@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "Personnalisation" #: ../../source/cli/r.rst:47 msgid "The SEPAL environment can be customized to user needs by utilizing third-party packages and CRAN in **RStudio**." -msgstr "" +msgstr "L'environnement SEPAL peut être personnalisé en fonction des besoins des utilisateurs en utilisant des paquets tiers et CRAN dans **RStudio**." #: ../../source/cli/r.rst:55 msgid "If you face compatibility issues when customizing your SEPAL environment, contact the SEPAL team in the `Github issue tracker `__." -msgstr "" +msgstr "Si vous rencontrez des problèmes de compatibilité lors de la personnalisation de votre environnement SEPAL, contactez l'équipe SEPAL dans le `Github issue tracker `__." #~ msgid "" #~ "SEPAL instances run on :code:`focal` "