-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 92
/
Copy pathes_MX.pot
438 lines (302 loc) · 8.51 KB
/
es_MX.pot
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
#
# Translators:
# Jehu Marcos Herrera Puentes, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Jehu Marcos Herrera Puentes, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es_MX/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
msgid "{tag} (invisible)"
msgstr "{tag} (invisible)"
msgid "{tag} (restricted)"
msgstr "{tag} (restringido)"
msgid "A color with a HEX value {hex}"
msgstr "Un color con valor HEX {hex}"
msgid "a few seconds ago"
msgstr "hace unos segundos"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(110, 166, 143)
msgid "Acapulco"
msgstr "Acapulco"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
msgid "Actions for item with name \"{name}\""
msgstr "Acciones para el elemento con nombre \"{name}\""
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
msgid "Add to a project"
msgstr "Agregar a un proyecto"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Animales y naturaleza"
msgid "Any link"
msgstr "Cualquier enlace"
msgid "Anything shared with the same group of people will show up here"
msgstr ""
"Todo lo que se comparta con el mismo grupo de personas se mostrará aquí"
msgid "Avatar of {displayName}"
msgstr "Avatar de {displayName}"
msgid "Avatar of {displayName}, {status}"
msgstr "Avatar de {displayName}, {status}"
#. TRANSLATORS: User status if the user is currently away from keyboard
msgid "away"
msgstr "ausente"
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
msgid "Back to provider selection"
msgstr "Volver a la selección de proveedor"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(91, 100, 179)
msgid "Blue Violet"
msgstr "Violeta Azul"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(55, 148, 172)
msgid "Boston Blue"
msgstr "Azul Boston"
msgid "busy"
msgstr "ocupado"
msgid "Cancel changes"
msgstr "Cancelar cambios"
msgid "Change name"
msgstr "Cambiar nombre"
msgid "Choose"
msgstr "Elegir"
msgid "Clear search"
msgstr "Limpiar búsqueda"
msgid "Clear selected"
msgstr "Limpiar selección"
msgid "Clear text"
msgstr "Limpiar texto"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Close navigation"
msgstr "Cerrar navegación"
msgid "Close sidebar"
msgstr "Cerrar barra lateral"
msgid "Close Smart Picker"
msgstr "Cerrar selector inteligente"
msgid "Collapse menu"
msgstr "Ocultar menú"
msgid "Color picker"
msgstr "Selector de color"
msgid "Confirm changes"
msgstr "Confirmar cambios"
msgid "Connect items to a project to make them easier to find"
msgstr ""
"Conecte elementos a un proyecto para hacerlos más fáciles de encontrar"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Dark skin tone"
msgstr "Tono de piel oscuro"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(136, 85, 168)
msgid "Deluge"
msgstr "Diluvio"
msgid "Deselect {option}"
msgstr "Deseleccionar {option}"
msgid "do not disturb"
msgstr "no molestar"
msgid "Edit item"
msgstr "Editar elemento"
msgid "Emoji picker"
msgstr "Selector de emojis"
msgid "Enable interactive view"
msgstr "Habilitar vista interactiva"
msgid "Enter link"
msgstr "Ingresar enlace"
msgid ""
"Error getting related resources. Please contact your system administrator if"
" you have any questions."
msgstr ""
"Error al obtener recursos relacionados. Por favor contacte al administrador "
"si tiene alguna pregunta."
msgid "External documentation for {name}"
msgstr "Documentación externa para {name}"
msgid "Failed to add the item to the project"
msgstr "No se pudo agregar el elemento al proyecto"
msgid "Failed to create a project"
msgstr "No se pudo crear el proyecto"
msgid "Failed to rename the project"
msgstr "No se pudo renombrar el proyecto"
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(201, 136, 121)
msgid "Feldspar"
msgstr "Feldespato"
msgid "Flags"
msgstr "Banderas"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Comida y Bebida"
msgid "Frequently used"
msgstr "Usado frecuentemente"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Go back to the list"
msgstr "Regresar a la lista"
msgid "Gold"
msgstr "Oro"
msgid "Hide details"
msgstr "Ocultar detalles"
msgid "Hide password"
msgstr "Ocultar contraseña"
msgid "invisible"
msgstr "invisible"
msgid "Keyboard navigation help"
msgstr "Ayuda de navegación del teclado"
msgid "Light skin tone"
msgstr "Tono de piel claro"
msgid "Load more \"{options}\""
msgstr "Cargar más \"{options}\""
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(45, 115, 190)
msgid "Mariner"
msgstr "Marinero"
msgid "Medium dark skin tone"
msgstr "Tono de piel medio oscuro"
msgid "Medium light skin tone"
msgstr "Tono de piel medio claro"
msgid "Medium skin tone"
msgstr "Tono de piel medio"
msgid "Message limit of {count} characters reached"
msgstr "El mensaje ha alcanzado el límite de {count} caracteres"
msgid "More items …"
msgstr "Más Elementos ..."
msgid "More options"
msgstr "Más opciones"
msgid "Neutral skin color"
msgstr "Color de piel neutral"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "Nextcloud blue"
msgstr "Azul Nextcloud"
msgid "No emoji found"
msgstr "No se encontró ningún emoji"
msgid "No link provider found"
msgstr "No se encontró ningún proveedor de enlaces"
msgid "No results"
msgstr "Sin resultados"
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
msgid "offline"
msgstr "fuera de línea"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(165, 184, 114)
msgid "Olivine"
msgstr "Olivino"
msgid "online"
msgstr "en línea"
msgid "Open link to \"{resourceName}\""
msgstr "Abrir enlace a \"{resourceName}\""
msgid "Open menu"
msgstr "Abrir menú"
msgid "Open navigation"
msgstr "Abrir navegación"
msgid "Open sidebar"
msgstr "Abrir barra lateral"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
msgid "Password is secure"
msgstr "La contraseña es segura"
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausar presentación de diapositivas"
msgid "People & Body"
msgstr "Personas y cuerpos"
msgid "Pick a date"
msgstr "Seleccionar una fecha"
msgid "Pick a date and a time"
msgstr "Seleccionar una fecha y hora"
msgid "Pick a month"
msgstr "Seleccionar un mes"
msgid "Pick a time"
msgstr "Seleccionar una hora"
msgid "Pick a week"
msgstr "Seleccionar una semana"
msgid "Pick a year"
msgstr "Seleccionar un año"
msgid "Pick an emoji"
msgstr "Seleccionar un emoji"
msgid "Please select a time zone:"
msgstr "Por favor seleccione una zona horaria:"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Provider icon"
msgstr "Ícono del proveedor"
msgid "Purple"
msgstr "Púrpura"
msgid "Raw link {options}"
msgstr "Enlace directo {options}"
msgid "Related resources"
msgstr "Recursos relacionados"
msgid "Related team resources"
msgstr "Recursos de equipo relacionados"
msgid "Rename project"
msgstr "Renombrar proyecto"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(191, 103, 139)
msgid "Rosy brown"
msgstr "Marrón rosáceo"
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Search emoji"
msgstr "Buscar emoji"
msgid "Search for time zone"
msgstr "Buscar zona horaria"
msgid "Search results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"
msgid "Search…"
msgstr "Buscar..."
#. FOR TRANSLATORS: If possible in your language an even shorter version of 'a
#. few seconds ago'
msgid "sec. ago"
msgstr "seg. atrás"
#. FOR TRANSLATORS: Shorter version of 'a few seconds ago'
msgid "seconds ago"
msgstr "segundos atrás"
msgid "Select a tag"
msgstr "Seleccionar una etiqueta"
msgid "Select provider"
msgstr "Seleccionar proveedor"
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "Settings navigation"
msgstr "Navegación por ajustes"
msgid "Show details"
msgstr "Mostrar detalles"
msgid "Show password"
msgstr "Mostrar contraseña"
msgid "Skin tone"
msgstr "Tono de piel"
msgid "Skip to app navigation"
msgstr "Saltar a la navegación de app"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Saltar al contenido principal"
msgid "Smart Picker"
msgstr "Selector inteligente"
msgid "Smileys & Emotion"
msgstr "Caritas y Emociones"
msgid "Start slideshow"
msgstr "Iniciar presentación de diapositivas"
msgid "Start typing to search"
msgstr "Comience a escribir para buscar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Viajes y lugares"
msgid "Type to search for existing projects"
msgstr "Escriba para buscar proyectos existentes"
msgid "Type to search time zone"
msgstr "Escriba para buscar la zona horaria"
msgid "Unable to search the group"
msgstr "No fue posible buscar en el grupo"
msgid "Undo changes"
msgstr "Deshacer cambios"
msgid "User status: {status}"
msgstr "Estado del usuario: {status}"
msgid "View team"
msgstr "Ver equipo"
#. TRANSLATORS: A color name for RGB(211, 169, 103)
msgid "Whiskey"
msgstr "Whiskey"
msgid "Write a message …"
msgstr "Escriba un mensaje ..."