You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
PH-BG doesn't seem to be a brief and Plover converts it to "Mc".
The first exercise from m.md[0] reads:
EU HR HED TO -T PH-BG TP-PL
or
I will head to the Mc.
I wasn't quite sure if was supposed to be intentional as the sentence didn't make sense to me. Perhaps "Mc" is a shorthand for McDonald's, for example? If so, it's a bit hard to tell but it would explain why it has been like this since the initial commit with no corrections. It also doesn't help it's not obvious that "mk" will convert to "Mc".
PH-BG
doesn't seem to be a brief and Plover converts it to "Mc".The first exercise from m.md[0] reads:
or
I wasn't quite sure if was supposed to be intentional as the sentence didn't make sense to me. Perhaps "Mc" is a shorthand for McDonald's, for example? If so, it's a bit hard to tell but it would explain why it has been like this since the initial commit with no corrections. It also doesn't help it's not obvious that "mk" will convert to "Mc".
[0] - https://github.com/morinted/art_of_chording/blob/af63f90cb0aa66e804df227ccab05b32243c8ba5/docs/sounds/m.md#1-translate
The text was updated successfully, but these errors were encountered: