From b4726f03b324955962629750c5cc2f71f2491738 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Thu, 6 Feb 2025 19:03:47 +0100 Subject: [PATCH 1/8] Translated using Weblate MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Hosted Weblate Co-authored-by: jan klopper Co-authored-by: தமிழ்நேரம் Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openkat/nl-kat-coordination/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openkat/nl-kat-coordination/ta/ Translation: OpenKAT/nl-kat-coordination --- rocky/rocky/locale/ta/LC_MESSAGES/django.po | 8288 +++++++++++++++++++ 1 file changed, 8288 insertions(+) create mode 100644 rocky/rocky/locale/ta/LC_MESSAGES/django.po diff --git a/rocky/rocky/locale/ta/LC_MESSAGES/django.po b/rocky/rocky/locale/ta/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 00000000000..c8379094e31 --- /dev/null +++ b/rocky/rocky/locale/ta/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,8288 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# தமிழ்நேரம் , 2025. +# jan klopper , 2025. +#: reports/forms.py +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-06 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-04 17:02+0000\n" +"Last-Translator: jan klopper \n" +"Language-Team: Tamil \n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" + +#: account/admin.py +msgid "Permissions" +msgstr "அனுமதிகள்" + +#: account/admin.py +msgid "Important dates" +msgstr "முக்கியமான தேதிகள்" + +#: account/forms/account_setup.py katalogus/templates/katalogus_settings.html +#: katalogus/templates/plugin_container_image.html +#: reports/report_types/dns_report/report.html +#: reports/report_types/tls_report/report.html +#: reports/templates/partials/report_names_form.html +#: reports/templates/report_overview/modal_partials/delete_modal.html +#: reports/templates/report_overview/modal_partials/rename_modal.html +#: reports/templates/report_overview/modal_partials/rerun_modal.html +#: reports/templates/report_overview/modal_partials/share_modal.html +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +#: reports/templates/report_overview/subreports_table.html +#: tools/forms/boefje.py rocky/templates/organizations/organization_list.html +#: rocky/templates/organizations/organization_settings.html +#: rocky/templates/partials/ooi_detail_related_object.html +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: account/forms/account_setup.py +msgid "The name that will be used in order to communicate." +msgstr "தொடர்பு கொள்ள பயன்படுத்தப்படும் பெயர்." + +#: account/forms/account_setup.py +msgid "Please provide username" +msgstr "பயனர்பெயரை வழங்கவும்" + +#: account/forms/account_setup.py +msgid "Email" +msgstr "மின்னஞ்சல்" + +#: account/forms/account_setup.py +msgid "Enter an email address." +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடவும்." + +#: account/forms/account_setup.py +msgid "Password" +msgstr "கடவுச்சொல்" + +#: account/forms/account_setup.py +msgid "Choose a super secret password" +msgstr "சூப்பர் ரகசிய கடவுச்சொல்லைத் தேர்வுசெய்க" + +#: account/forms/account_setup.py +msgid "Choose another email." +msgstr "மற்றொரு மின்னஞ்சலைத் தேர்வுசெய்க." + +#: account/forms/account_setup.py tools/forms/settings.py +msgid "--- Please select one of the available options ----" +msgstr "--- கிடைக்கக்கூடிய விருப்பங்களில் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் ----" + +#: account/forms/account_setup.py +msgid "Account Type" +msgstr "கணக்கு வகை" + +#: account/forms/account_setup.py +msgid "Every member of OpenKAT must be part of an account type." +msgstr "OpenKAT இன் ஒவ்வொரு உறுப்பினரும் கணக்கு வகையின் ஒரு பகுதியாக இருக்க வேண்டும்." + +#: account/forms/account_setup.py +msgid "Please select an account type to proceed." +msgstr "தொடர ஒரு கணக்கு வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: account/forms/account_setup.py +#: onboarding/templates/step_3e_trusted_acknowledge_clearance_level.html +msgid "Trusted clearance level" +msgstr "நம்பகமான இசைவு நிலை" + +#: account/forms/account_setup.py +msgid "Select a clearance level you trust this member with." +msgstr "இந்த உறுப்பினரை நீங்கள் நம்பும் இசைவு நிலையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: account/forms/account_setup.py onboarding/forms.py tools/forms/ooi.py +msgid "Please select a clearance level to proceed." +msgstr "தொடர இசைவு நிலையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: account/forms/account_setup.py +msgid "The name of the organization." +msgstr "அமைப்பின் பெயர்." + +#: account/forms/account_setup.py +msgid "explanation-organization-name" +msgstr "விளக்கம்-அமைப்பு-பெயர்" + +#: account/forms/account_setup.py +#, python-brace-format +msgid "A unique code of {code_length} characters." +msgstr "{code_length} எழுத்துக்களின் தனித்துவமான குறியீடு." + +#: account/forms/account_setup.py +msgid "explanation-organization-code" +msgstr "விளக்கம்-அமைப்பு-குறியீடு" + +#: account/forms/account_setup.py +msgid "Organization name is required to proceed." +msgstr "தொடர நிறுவனத்தின் பெயர் தேவை." + +#: account/forms/account_setup.py +msgid "Choose another organization." +msgstr "மற்றொரு அமைப்பைத் தேர்வுசெய்க." + +#: account/forms/account_setup.py +msgid "Organization code is required to proceed." +msgstr "தொடர நிறுவன குறியீடு தேவை." + +#: account/forms/account_setup.py +msgid "Choose another code for your organization." +msgstr "உங்கள் நிறுவனத்திற்கான மற்றொரு குறியீட்டைத் தேர்வுசெய்க." + +#: account/forms/account_setup.py +msgid "" +"I declare that OpenKAT may scan the assets of my organization and that I " +"have permission to scan these assets. I am aware of the implications a scan " +"with a higher scan level brings on my systems." +msgstr "" +"ஓபன்காட் எனது அமைப்பின் சொத்துக்களை ச்கேன் செய்யலாம் என்றும் இந்த சொத்துக்களை ச்கேன் செய்ய " +"எனக்கு இசைவு உள்ளது என்றும் அறிவிக்கிறேன். எனது கணினிகளில் அதிக ச்கேன் அளவைக் கொண்ட " +"ச்கேன் ஒரு ச்கேன் தாக்கங்களை நான் அறிவேன்." + +#: account/forms/account_setup.py +msgid "" +"I declare that I am authorized to give this indemnification within my " +"organization. I have the experience and knowledge to know what the " +"consequences might be and can be held responsible for them." +msgstr "" +"எனது நிறுவனத்திற்குள் இந்த இழப்பீடு வழங்க எனக்கு அதிகாரம் உண்டு என்று அறிவிக்கிறேன். " +"விளைவுகள் என்னவாக இருக்கும் என்பதை அறிய எனக்கு அனுபவமும் அறிவும் உள்ளது, மேலும் " +"அவர்களுக்கு பொறுப்பேற்க முடியும்." + +#: account/forms/account_setup.py +msgid "Trusted to change Clearance Levels." +msgstr "இசைவு நிலைகளை மாற்ற நம்பப்படுகிறது." + +#: account/forms/account_setup.py +msgid "Acknowledged to change Clearance Levels." +msgstr "இசைவு அளவை மாற்ற ஒப்புக் கொள்ளப்பட்டது." + +#: account/forms/account_setup.py +#: rocky/templates/organizations/organization_member_list.html +#: rocky/views/organization_member_list.py +msgid "Blocked" +msgstr "தடுக்கப்பட்டது" + +#: account/forms/account_setup.py +msgid "" +"Set the members status to blocked, so they don't have access to the " +"organization anymore." +msgstr "" +"உறுப்பினர்களின் அந்தச்தைத் தடுக்கவும், எனவே அவர்களுக்கு இனி நிறுவனத்திற்கு அணுகல் இல்லை." + +#: account/forms/account_setup.py +#: rocky/templates/organizations/organization_member_list.html +msgid "Accepted clearance level" +msgstr "ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்ட இசைவு நிலை" + +#: account/forms/account_setup.py +msgid "Enter tags separated by comma." +msgstr "கமாவால் பிரிக்கப்பட்ட குறிச்சொற்களை உள்ளிடவும்." + +#: account/forms/account_setup.py +msgid "The two password fields didn’t match." +msgstr "இரண்டு கடவுச்சொல் புலங்களும் பொருந்தவில்லை." + +#: account/forms/account_setup.py +msgid "New password" +msgstr "புதிய கடவுச்சொல்" + +#: account/forms/account_setup.py +msgid "Enter a new password" +msgstr "புதிய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" + +#: account/forms/account_setup.py +msgid "New password confirmation" +msgstr "புதிய கடவுச்சொல் உறுதிப்படுத்தல்" + +#: account/forms/account_setup.py +msgid "Repeat the new password" +msgstr "புதிய கடவுச்சொல்லை மீண்டும் செய்யவும்" + +#: account/forms/account_setup.py +msgid "Confirm the new password" +msgstr "புதிய கடவுச்சொல்லை உறுதிப்படுத்தவும்" + +#: account/forms/login.py +msgid "Please enter a correct email address and password." +msgstr "சரியான மின்னஞ்சல் முகவரி மற்றும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்." + +#: account/forms/login.py +msgid "This account is inactive." +msgstr "இந்த கணக்கு செயலற்றது." + +#: account/forms/login.py +msgid "Insert the email you registered with or got at OpenKAT installation." +msgstr "நீங்கள் பதிவுசெய்த மின்னஞ்சலை OpenKAT நிறுவலில் செருகவும்." + +#: account/forms/organization.py +msgid "Organization is required." +msgstr "அமைப்பு தேவை." + +#: account/forms/organization.py tools/view_helpers.py +#: rocky/templates/dashboard_redteam.html +#: rocky/templates/organizations/organization_list.html +#: rocky/views/organization_add.py +msgid "Organizations" +msgstr "நிறுவனங்கள்" + +#: account/forms/organization.py +msgid "The organization from which to clone settings." +msgstr "அமைப்புகளை நகலி செய்யும் அமைப்பு." + +#: account/forms/password_reset.py +msgid "Email address" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி" + +#: account/forms/password_reset.py +msgid "A reset link will be sent to this email" +msgstr "மீட்டமை இணைப்பு இந்த மின்னஞ்சலுக்கு அனுப்பப்படும்" + +#: account/forms/password_reset.py +msgid "The email address connected to your OpenKAT-account" +msgstr "உங்கள் OpenKat- கணக்குடன் இணைக்கப்பட்ட மின்னஞ்சல் முகவரி" + +#: account/forms/token.py +msgid "" +"Insert the token generated by the authenticator app to setup the two factor " +"authentication." +msgstr "" +"இரண்டு காரணி அங்கீகாரத்தை அமைக்க அங்கீகார பயன்பாட்டால் உருவாக்கப்பட்ட கிள்ளாக்கை செருகவும்." + +#: account/forms/token.py +msgid "Insert the token generated by your token authenticator app." +msgstr "உங்கள் கிள்ளாக்கு அங்கீகார பயன்பாட்டால் உருவாக்கப்பட்ட டோக்கனைச் செருகவும்." + +#: account/forms/token.py +msgid "Backup token" +msgstr "காப்புப்பிரதி கிள்ளாக்கு" + +#: account/mixins.py +msgid "Clearance level has been set" +msgstr "இசைவு நிலை அமைக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: account/mixins.py +#, python-format +msgid "" +"Could not raise clearance level of %s to L%s. Indemnification not present at " +"organization %s." +msgstr "" +"எல் %s க்கு %s இன் இசைவு அளவை உயர்த்த முடியவில்லை. அமைப்பின் %s இல் இழப்பீடு இல்லை." + +#: account/mixins.py +#, python-format +msgid "" +"Could not raise clearance level of %s to L%s. You were trusted a clearance " +"level of L%s. Contact your administrator to receive a higher clearance." +msgstr "" +"எல் %s க்கு %s இன் இசைவு அளவை உயர்த்த முடியவில்லை. எல்%s இசைவு நிலை நீங்கள் " +"நம்பப்பட்டீர்கள். அதிக இசைவு பெற உங்கள் நிர்வாகியைத் தொடர்பு கொள்ளுங்கள்." + +#: account/mixins.py +#, python-format +msgid "" +"Could not raise clearance level of %s to L%s. You acknowledged a clearance " +"level of L%s. Please accept the clearance level first on your profile page " +"to proceed." +msgstr "" +"எல் %s க்கு %s இன் இசைவு அளவை உயர்த்த முடியவில்லை. L%s இன் இசைவு அளவை நீங்கள் " +"ஒப்புக்கொண்டீர்கள். தொடர உங்கள் சுயவிவரப் பக்கத்தில் இசைவு அளவை முதலில் ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்." + +#: account/models.py +msgid "The Email must be set" +msgstr "மின்னஞ்சல் அமைக்கப்பட வேண்டும்" + +#: account/models.py +msgid "Superuser must have is_staff=True." +msgstr "சூப்பர் யூசருக்கு IS_STAFF = உண்மை இருக்க வேண்டும்." + +#: account/models.py +msgid "Superuser must have is_superuser=True." +msgstr "சூப்பர் யூசருக்கு is_superuser = உண்மை இருக்க வேண்டும்." + +#: account/models.py +msgid "full name" +msgstr "முழு பெயர்" + +#: account/models.py +msgid "email" +msgstr "மின்னஞ்சல்" + +#: account/models.py +msgid "staff status" +msgstr "ஊழியர்களின் நிலை" + +#: account/models.py +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "பயனர் இந்த நிர்வாக தளத்தில் உள்நுழைய முடியுமா என்பதை நியமிக்கிறது." + +#: account/models.py tools/models.py +msgid "active" +msgstr "செயலில்" + +#: account/models.py +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"இந்த பயனரை செயலில் கருத வேண்டுமா என்பதை நியமிக்கிறது. கணக்குகளை நீக்குவதற்கு பதிலாக " +"இதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: account/models.py +msgid "date joined" +msgstr "தேதி இணைந்தது" + +#: account/models.py +msgid "The clearance level of the user for all organizations." +msgstr "அனைத்து நிறுவனங்களுக்கும் பயனரின் இசைவு நிலை." + +#: account/models.py +msgid "name" +msgstr "பெயர்" + +#: account/templates/account_detail.html account/views/account.py +msgid "Account details" +msgstr "கணக்கு விவரங்கள்" + +#: account/templates/account_detail.html account/templates/password_reset.html +#: account/views/password_reset.py +msgid "Reset password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை மீட்டமைக்கவும்" + +#: account/templates/account_detail.html +msgid "Full name" +msgstr "முழு பெயர்" + +#: account/templates/account_detail.html +msgid "E-mail address" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி" + +#: account/templates/account_detail.html +msgid "Member type" +msgstr "உறுப்பினர் வகை" + +#: account/templates/account_detail.html +#: rocky/templates/crisis_room/crisis_room_findings_block.html +#: rocky/templates/tasks/normalizers.html +msgid "Organization" +msgstr "அமைப்பு" + +#: account/templates/account_detail.html +msgid "Permission to set OOI clearance levels" +msgstr "OOI இசைவு நிலைகளை அமைக்க இசைவு" + +#: account/templates/account_detail.html +msgid "OOI clearance" +msgstr "OOI இசைவு" + +#: account/templates/account_detail.html +msgid "" +"\n" +" You don't have any clearance to scan objects." +"
\n" +" Get in contact with the admin to give you the " +"necessary clearance level.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" பொருள்களை ச்கேன் செய்ய உங்களுக்கு எந்த இசைவு இல்லை. " +"
\n" +" தேவையான இசைவு அளவை உங்களுக்கு வழங்க நிர்வாகியுடன் தொடர்பு கொள்ளுங்கள்.\n" +" " + +#: account/templates/account_detail.html +msgid "You have currently accepted clearance up to level" +msgstr "நீங்கள் தற்போது நிலை வரை அனுமதியை ஏற்றுக்கொண்டீர்கள்" + +#: account/templates/account_detail.html +msgid "Explanation OOI Clearance" +msgstr "விளக்கம் ooi இசைவு" + +#: account/templates/account_detail.html +msgid "" +"You can withdraw this at anytime you like, but know that you won't be able " +"to change clearance levels anymore when you do." +msgstr "" +"நீங்கள் விரும்பும் எந்த நேரத்திலும் இதை நீங்கள் திரும்பப் பெறலாம், ஆனால் நீங்கள் செய்யும்போது " +"இனி இசைவு அளவை மாற்ற முடியாது என்பதை அறிந்து கொள்ளுங்கள்." + +#: account/templates/account_detail.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Withdraw L%(acl)s clearance and responsibility\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" L%(acl)s இசைவு மற்றும் பொறுப்பை திரும்பப் பெறுங்கள்\n" +" " + +#: account/templates/account_detail.html +msgid "Explanation OOI clearance" +msgstr "விளக்கம் ooi இசைவு" + +#: account/templates/account_detail.html +#, python-format +msgid "" +"You are granted clearance for level L%(tcl)s by your admin. Before you can " +"change OOI clearance levels up to this level, you need to accept this " +"permission. Remember: with great power comes great responsibility." +msgstr "" +"உங்கள் நிர்வாகியால் எல்%(tcl)s க்கு உங்களுக்கு இசைவு வழங்கப்படுகிறது. OOI இசைவு " +"நிலைகளை இந்த நிலைவரை மாற்றுவதற்கு முன், இந்த அனுமதியை நீங்கள் ஏற்க வேண்டும். நினைவில் " +"கொள்ளுங்கள்: பெரும் சக்தியுடன் பெரும் பொறுப்பு வருகிறது. " + +#: account/templates/account_detail.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Accept level L%(tcl)s clearance and responsibility\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" நிலை L%(tcl)s இசைவு மற்றும் பொறுப்பை ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்\n" +" " + +#: account/templates/password_reset.html +msgid "Use the form below to reset your password." +msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை மீட்டமைக்க கீழே உள்ள படிவத்தைப் பயன்படுத்தவும்." + +#: account/templates/password_reset.html +#: account/templates/password_reset_confirm.html +msgid "Send" +msgstr "அனுப்பு" + +#: account/templates/password_reset.html +#: account/templates/password_reset_confirm.html +msgid "Back" +msgstr "பின்" + +#: account/templates/password_reset_confirm.html +msgid "Confirm reset password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை மீட்டமை உறுதிப்படுத்தவும்" + +#: account/templates/password_reset_confirm.html +msgid "Use the form below to confirm resetting your password" +msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை மீட்டமைப்பதை உறுதிப்படுத்த கீழே உள்ள படிவத்தைப் பயன்படுத்தவும்" + +#: account/templates/password_reset_confirm.html +msgid "Confirm password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை உறுதிப்படுத்தவும்" + +#: account/templates/password_reset_confirm.html +msgid "The link is invalid" +msgstr "இணைப்பு தவறானது" + +#: account/templates/password_reset_confirm.html +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பு இணைப்பு தவறானது, ஏனெனில் அது ஏற்கனவே பயன்படுத்தப்பட்டிருப்பதால். " +"புதிய கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பைக் கோரவும்." + +#: account/templates/password_reset_email.html +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"உங்கள் பயனர் கணக்கிற்கான கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பை %(site_name)s இல் கோரியதால் இந்த " +"மின்னஞ்சலைப் பெறுகிறீர்கள்." + +#: account/templates/password_reset_email.html +#: account/templates/registration_email.html +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "தயவுசெய்து பின்வரும் பக்கத்திற்குச் சென்று புதிய கடவுச்சொல்லைத் தேர்வுசெய்க:" + +#: account/templates/password_reset_email.html +#: account/templates/registration_email.html +msgid "Sincerely," +msgstr "உண்மையுள்ள," + +#: account/templates/password_reset_email.html +#: account/templates/registration_email.html +msgid "The OpenKAT team" +msgstr "ஓபன்காட் அணி" + +#: account/templates/password_reset_subject.txt +#, python-format +msgid "Password reset on %(site_name)s" +msgstr "கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பு %(site_name)s" + +#: account/templates/recover_email.html account/views/recover_email.py +msgid "Recover email address" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை மீட்டெடுக்கவும்" + +#: account/templates/recover_email.html +msgid "Information on how to recover your connected email address" +msgstr "உங்கள் இணைக்கப்பட்ட மின்னஞ்சல் முகவரியை எவ்வாறு மீட்டெடுப்பது என்பது பற்றிய செய்தி" + +#: account/templates/recover_email.html +msgid "Forgotten email address?" +msgstr "மறந்துவிட்ட மின்னஞ்சல் முகவரி?" + +#: account/templates/recover_email.html +msgid "" +"If you don’t remember the email address connected to your account, contact:" +msgstr "" +"உங்கள் கணக்கில் இணைக்கப்பட்ட மின்னஞ்சல் முகவரி உங்களுக்கு நினைவில் இல்லை என்றால், தொடர்பு " +"கொள்ளவும்:" + +#: account/templates/recover_email.html +msgid "Please contact the system administrator." +msgstr "கணினி நிர்வாகியை தொடர்பு கொள்ளவும்." + +#: account/templates/recover_email.html +msgid "Back to login" +msgstr "உள்நுழைவுக்குத் திரும்பு" + +#: account/templates/recover_email.html +msgid "Back to Home" +msgstr "வீட்டிற்கு திரும்பவும்" + +#: account/templates/registration_email.html +#, python-format +msgid "" +"Welcome to OpenKAT. You're receiving this email because you have been added " +"to organization \"%(organization)s\" at %(site_name)s." +msgstr "" +"OpenKat க்கு வருக. நீங்கள் இந்த மின்னஞ்சலைப் பெறுகிறீர்கள், ஏனெனில் நீங்கள் " +"\"%(organization)s\" இல் %(site_name)s சேர்க்கப்பட்டுள்ளீர்கள்." + +#: account/templates/registration_subject.txt +#, python-format +msgid "Verify OpenKAT account on %(site_name)s" +msgstr "OpenKAT கணக்கை %(site_name)s இல் சரிபார்க்கவும்" + +#: account/validators.py +msgid "Your password must contain at least the following:" +msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லில் குறைந்தபட்சம் பின்வருவனவற்றைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்:" + +#: account/validators.py +msgid " characters" +msgstr " எழுத்துக்கள்" + +#: account/validators.py +msgid " digits" +msgstr " இலக்கங்கள்" + +#: account/validators.py +msgid " letters" +msgstr " கடிதங்கள்" + +#: account/validators.py +msgid " special characters such as: " +msgstr " போன்ற சிறப்பு எழுத்துக்கள்: " + +#: account/validators.py +msgid " lower case letters" +msgstr " சிறிய எழுத்துக்கள்" + +#: account/validators.py +msgid " upper case letters" +msgstr " மேல் வழக்கு கடிதங்கள்" + +#: account/views/login.py +msgid "Your session has timed out. Please login again." +msgstr "உங்கள் அமர்வு நேரம் முடிந்துவிட்டது. மீண்டும் உள்நுழைக." + +#: account/views/login.py rocky/templates/header.html +msgid "OpenKAT" +msgstr "ஓபன்காட்" + +#: account/views/login.py account/views/password_reset.py +#: account/views/recover_email.py rocky/templates/partials/secondary-menu.html +#: rocky/templates/two_factor/core/login.html +msgid "Login" +msgstr "புகுபதிவு" + +#: account/views/login.py +msgid "Two factor authentication" +msgstr "இரண்டு காரணி ஏற்பு" + +#: account/views/password_reset.py +msgid "We couldn't send a password reset link. Contact " +msgstr "கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பு இணைப்பை எங்களால் அனுப்ப முடியவில்லை. தொடர்பு " + +#: account/views/password_reset.py +msgid "" +"We couldn't send a password reset link. Contact your system administrator." +msgstr "" +"கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பு இணைப்பை எங்களால் அனுப்ப முடியவில்லை. உங்கள் கணினி நிர்வாகியைத் " +"தொடர்பு கொள்ளுங்கள்." + +#: components/modal/template.html +msgid "Close modal" +msgstr "மோடல் மூடு" + +#: components/modal/template.html +#: katalogus/templates/change_clearance_level.html +#: katalogus/templates/confirmation_clone_settings.html +#: katalogus/templates/plugin_settings_delete.html +#: reports/templates/report_overview/modal_partials/enable_disable_schedule_modal.html +#: rocky/templates/oois/ooi_delete.html +#: rocky/templates/oois/ooi_mute_finding.html +#: rocky/templates/organizations/organization_edit.html +#: rocky/templates/organizations/organization_member_edit.html +#: rocky/templates/two_factor/_wizard_actions.html +msgid "Cancel" +msgstr "ரத்துசெய்" + +#: crisis_room/views.py +msgid "" +"Failed to get list of findings for organization {}, check server logs for " +"more details." +msgstr "" +"நிறுவனத்திற்கான கண்டுபிடிப்புகளின் பட்டியலைப் பெறுவதில் தோல்வி {}, மேலும் விவரங்களுக்கு " +"சேவையக பதிவுகளை சரிபார்க்கவும்." + +#: katalogus/client.py +msgid "" +"The KATalogus has an unexpected error. Check the logs for further details." +msgstr "" +"கட்டாலோகச் எதிர்பாராத பிழையைக் கொண்டுள்ளது. மேலும் விவரங்களுக்கு பதிவுகளை சரிபார்க்கவும்." + +#: katalogus/client.py +#, python-format +msgid "An HTTP %d error occurred. Check logs for more info." +msgstr "ஒரு HTTP %d பிழை ஏற்பட்டது. மேலும் தகவலுக்கு பதிவுகளை சரிபார்க்கவும்." + +#: katalogus/client.py +msgid "An HTTP error occurred. Check logs for more info." +msgstr "ஒரு HTTP பிழை ஏற்பட்டது. மேலும் தகவலுக்கு பதிவுகளை சரிபார்க்கவும்." + +#: katalogus/client.py +msgid "Boefje with this name already exists." +msgstr "இந்த பெயருடன் போஃப்சே ஏற்கனவே உள்ளது." + +#: katalogus/client.py +msgid "Boefje with this ID already exists." +msgstr "இந்த ஐடியுடன் போஃப்சே ஏற்கனவே உள்ளது." + +#: katalogus/forms/katalogus_filter.py +msgid "Show all" +msgstr "அனைத்தையும் காட்டு" + +#: katalogus/forms/katalogus_filter.py +#: katalogus/templates/partials/plugin_tile_modal.html +#: katalogus/templates/plugin_container_image.html +#: reports/report_types/dns_report/report.html +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +msgid "Enabled" +msgstr "இயக்கப்பட்டது" + +#: katalogus/forms/katalogus_filter.py +#: katalogus/templates/partials/plugin_tile_modal.html +#: katalogus/templates/plugin_container_image.html +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +#: reports/templates/summary/selected_plugins.html +msgid "Disabled" +msgstr "முடக்கப்பட்டது" + +#: katalogus/forms/katalogus_filter.py +msgid "Enabled-Disabled" +msgstr "இயக்கப்பட்ட-மாற்றப்பட்ட" + +#: katalogus/forms/katalogus_filter.py +msgid "Disabled-Enabled" +msgstr "முடக்கப்பட்ட-இயக்கப்பட்ட" + +#: katalogus/forms/katalogus_filter.py +msgid "Filter options" +msgstr "வடிகட்டி விருப்பங்கள்" + +#: katalogus/forms/katalogus_filter.py +msgid "Sorting options" +msgstr "வரிசையாக்க விருப்பங்கள்" + +#: katalogus/forms/plugin_settings.py +msgid "This field is required." +msgstr "இந்த புலம் தேவை." + +#: katalogus/templates/about_plugins.html +#: katalogus/templates/partials/plugins_navigation.html +msgid "About plugins" +msgstr "செருகுநிரல்கள் பற்றி" + +#: katalogus/templates/about_plugins.html katalogus/templates/katalogus.html +msgid "" +"Plugins gather data, objects and insight. Each plugin has its own focus area " +"and strengths and may be able to work with other plugins to gain even more " +"insights." +msgstr "" +"செருகுநிரல்கள் தரவு, பொருள்கள் மற்றும் நுண்ணறிவு ஆகியவற்றை சேகரிக்கின்றன. ஒவ்வொரு " +"சொருகி அதன் சொந்த கவனம் பகுதி மற்றும் பலங்களைக் கொண்டுள்ளது, மேலும் நுண்ணறிவுகளைப் பெற " +"மற்ற செருகுநிரல்களுடன் வேலை செய்ய முடியும்." + +#: katalogus/templates/about_plugins.html katalogus/templates/boefjes.html +msgid "" +"Boefjes are used to scan for objects. They detect vulnerabilities, security " +"issues, and give insight. Each boefje is a separate scan that can run on a " +"selection of objects." +msgstr "" +"பொருள்களை ச்கேன் செய்ய போஃப்செச் பயன்படுத்தப்படுகிறது. அவை பாதிப்புகள், பாதுகாப்பு " +"சிக்கல்களைக் கண்டறிந்து, நுண்ணறிவைக் கொடுக்கும். ஒவ்வொரு போஃப்சேவும் ஒரு தனி ச்கேன் ஆகும், " +"இது பொருள்களின் தேர்வில் இயங்க முடியும்." + +#: katalogus/templates/about_plugins.html katalogus/templates/normalizers.html +msgid "" +"Normalizers analyze the information and turn it into objects for the data " +"model in Octopoes." +msgstr "" +"இயல்பான மருந்துகள் தகவல்களை பகுப்பாய்வு செய்து ஆக்டோபோக்களில் உள்ள தரவு மாதிரிக்கான " +"பொருள்களாக மாற்றுகின்றன." + +#: katalogus/templates/about_plugins.html +msgid "" +"Bits are business rules that look for insight within the current dataset and " +"search for specific insight and draw conclusions." +msgstr "" +"பிட்கள் என்பது தற்போதைய தரவுத்தொகுப்பில் உள்ள நுண்ணறிவைத் தேடும் வணிக விதிகள் மற்றும் " +"குறிப்பிட்ட நுண்ணறிவைத் தேடி முடிவுகளை எடுக்கின்றன." + +#: katalogus/templates/boefje_detail.html +#: katalogus/templates/partials/plugin_tile_modal.html +#: katalogus/templates/plugin_container_image.html +msgid "Scan level" +msgstr "ச்கேன் நிலை" + +#: katalogus/templates/boefje_detail.html +#: katalogus/templates/normalizer_detail.html +msgid "Consumes" +msgstr "நுகரும்" + +#: katalogus/templates/boefje_detail.html +#, python-format +msgid "%(plugin_name)s is able to scan the following object types:" +msgstr "%(plugin_name)s பின்வரும் பொருள் வகைகளை ச்கேன் செய்ய முடியும்:" + +#: katalogus/templates/boefje_detail.html +#: katalogus/templates/normalizer_detail.html +#, python-format +msgid "%(plugin_name)s does not need any input objects." +msgstr "%(plugin_name)s எந்த உள்ளீட்டு பொருள்களையும் தேவையில்லை." + +#: katalogus/templates/boefje_detail.html +#: katalogus/templates/normalizer_detail.html +#: katalogus/templates/partials/plugin_tile_modal.html +msgid "Produces" +msgstr "விளைவாக்கம் செய்கிறது" + +#: katalogus/templates/boefje_detail.html +#: katalogus/templates/normalizer_detail.html +#: katalogus/templates/partials/plugin_tile_modal.html +#, python-format +msgid "%(plugin_name)s can produce the following output:" +msgstr "%(plugin_name)s பின்வரும் வெளியீட்டை உருவாக்க முடியும்:" + +#: katalogus/templates/boefje_detail.html +#, python-format +msgid "%(plugin_name)s doesn't produce any output mime types." +msgstr "%(plugin_name)s எந்த வெளியீட்டு மைம் வகைகளையும் உருவாக்காது." + +#: katalogus/templates/boefje_setup.html +msgid "Boefje variant setup" +msgstr "போஃப்சே மாறுபாடு அமைப்பு" + +#: katalogus/templates/boefje_setup.html +#: rocky/templates/organizations/organization_member_list.html +#: rocky/templates/organizations/organization_settings.html +#: rocky/views/ooi_edit.py rocky/views/organization_edit.py +msgid "Edit" +msgstr "தொகு" + +#: katalogus/templates/boefje_setup.html +msgid "Boefje setup" +msgstr "போஃப்சே அமைப்பு" + +#: katalogus/templates/boefje_setup.html +msgid "" +"\n" +" You can create a new Boefje. If you want more " +"information on this,\n" +" you can check out the documentation.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" நீங்கள் ஒரு புதிய போஃப்சேவை உருவாக்கலாம். இது குறித்த " +"கூடுதல் தகவல்களை நீங்கள் விரும்பினால்,\n" +" நீங்கள் ஆவணங்கள் ஐப் பார்க்கலாம்.\n" +" " + +#: katalogus/templates/boefje_setup.html +msgid "Save changes" +msgstr "மாற்றங்களைச் சேமிக்கவும்" + +#: katalogus/templates/boefje_setup.html +msgid "Discard changes" +msgstr "மாற்றங்களை நிராகரிக்கவும்" + +#: katalogus/templates/boefje_setup.html +msgid "Create variant" +msgstr "மாறுபாட்டை உருவாக்கவும்" + +#: katalogus/templates/boefje_setup.html +msgid "Discard variant" +msgstr "மாறுபாட்டை நிராகரிக்கவும்" + +#: katalogus/templates/boefje_setup.html +msgid "Create new Boefje" +msgstr "புதிய போஃப்சேவை உருவாக்கவும்" + +#: katalogus/templates/boefje_setup.html +msgid "Discard new Boefje" +msgstr "புதிய போஃப்சேவை நிராகரிக்கவும்" + +#: katalogus/templates/boefjes.html katalogus/templates/normalizers.html +msgid "available" +msgstr "கிடைக்கிறது" + +#: katalogus/templates/boefjes.html +msgid "Add Boefje" +msgstr "போஃப்சே சேர்க்கவும்" + +#: katalogus/templates/change_clearance_level.html +#: katalogus/templates/partials/objects_to_scan.html +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "scan level warning" +msgstr "நிலை எச்சரிக்கை ச்கேன்" + +#: katalogus/templates/change_clearance_level.html +#, python-format +msgid "" +"%(plugin_name)s will only scan objects with a corresponding clearance level " +"of L%(scan_level)s or higher." +msgstr "" +"%(plugin_name)s எல்%(scan_level)s அல்லது அதற்கு மேற்பட்டவற்றுடன் " +"தொடர்புடைய இசைவு அளவைக் கொண்ட பொருட்களை மட்டுமே ச்கேன் செய்யும்." + +#: katalogus/templates/change_clearance_level.html +msgid "Scan object" +msgstr "பொருளை ச்கேன் செய்யுங்கள்" + +#: katalogus/templates/change_clearance_level.html +#, python-format +msgid "" +"The following objects are not yet cleared for level %(scan_level)s, please " +"be advised that by continuing you will declare a level %(scan_level)s on " +"these objects." +msgstr "" +"நிலை %(scan_level)s ஆகியவற்றிற்கு பின்வரும் பொருள்கள் இன்னும் அழிக்கப்படவில்லை, " +"தயவுசெய்து இந்த பொருள்களில் ஒரு நிலை %(scan_level)s ஐ அறிவிப்பீர்கள் என்று தயவுசெய்து " +"அறிவுறுத்துங்கள்." + +#: katalogus/templates/change_clearance_level.html +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/appendix.html +#: reports/templates/summary/report_asset_overview.html +msgid "Selected objects" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்கள்" + +#: katalogus/templates/change_clearance_level.html +#: reports/templates/partials/report_ooi_list.html +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +#: reports/templates/summary/ooi_selection.html +#: rocky/templates/oois/ooi_list.html +msgid "Object" +msgstr "பொருள்" + +#: katalogus/templates/change_clearance_level.html onboarding/forms.py +#: reports/templates/partials/report_ooi_list.html +#: reports/templates/summary/ooi_selection.html tools/forms/boefje.py +#: tools/forms/ooi.py rocky/templates/oois/ooi_list.html +#: rocky/templates/oois/ooi_page_tabs.html +#: rocky/templates/partials/explanations.html +msgid "Clearance level" +msgstr "இசைவு நிலை" + +#: katalogus/templates/change_clearance_level.html +msgid "Are you sure you want to scan anyways?" +msgstr "நீங்கள் எப்படியும் ச்கேன் செய்ய விரும்புகிறீர்களா?" + +#: katalogus/templates/change_clearance_level.html +#: rocky/templates/oois/ooi_detail.html +msgid "Scan" +msgstr "ச்கேன்" + +#: katalogus/templates/clone_settings.html +#: katalogus/templates/confirmation_clone_settings.html +msgid "Clone settings" +msgstr "நகலி அமைப்புகள்" + +#: katalogus/templates/clone_settings.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Use the form below to clone the settings from " +"%(current_organization)s to the selected organization.\n" +" This includes both the KAT-alogus settings as well as enabled and " +"disabled plugins.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நிறுவனத்திற்கு %(current_organization)s " +"இலிருந்து அமைப்புகளை நகலி செய்ய கீழே உள்ள படிவத்தைப் பயன்படுத்தவும்.\n" +" இது கேட்-அலோகச் அமைப்புகள் மற்றும் இயக்கப்பட்ட மற்றும் முடக்கப்பட்ட செருகுநிரல்கள் இரண்டையும் " +"உள்ளடக்கியது.\n" +" " + +#: katalogus/templates/confirmation_clone_settings.html +msgid "Clone" +msgstr "நகலி" + +#: katalogus/templates/katalogus.html +msgid "All plugins" +msgstr "அனைத்து செருகுநிரல்களும்" + +#: katalogus/templates/katalogus.html +msgid "" +"\n" +" Plugin available\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" Plugins available\n" +" " +msgstr[0] "" +"\n" +" சொருகி கிடைக்கிறது\n" +" " +msgstr[1] "" +"\n" +" செருகுநிரல்கள் கிடைக்கின்றன\n" +" " + +#: katalogus/templates/katalogus_settings.html +msgid "KAT-alogus Settings" +msgstr "கேட்-அலோகச் அமைப்புகள்" + +#: katalogus/templates/katalogus_settings.html +msgid "" +"There are currently no settings defined. Add settings at plugin detail page." +msgstr "" +"தற்போது அமைப்புகள் வரையறுக்கப்படவில்லை. சொருகி விவரம் பக்கத்தில் அமைப்புகளைச் சேர்க்கவும்." + +#: katalogus/templates/katalogus_settings.html +#: rocky/templates/two_factor/core/otp_required.html +msgid "Go back" +msgstr "திரும்பிச் செல்லுங்கள்" + +#: katalogus/templates/katalogus_settings.html +msgid "This is an overview of the latest settings of all plugins." +msgstr "இது அனைத்து செருகுநிரல்களின் அண்மைக் கால அமைப்புகளின் கண்ணோட்டமாகும்." + +#: katalogus/templates/katalogus_settings.html +msgid "Latest plugin settings" +msgstr "அண்மைக் கால சொருகி அமைப்புகள்" + +#: katalogus/templates/katalogus_settings.html +#: rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html +msgid "Plugin" +msgstr "சொருகு" + +#: katalogus/templates/katalogus_settings.html +#: katalogus/templates/plugin_settings_list.html +#: rocky/templates/oois/ooi_delete.html +msgid "Value" +msgstr "மதிப்பு" + +#: katalogus/templates/normalizer_detail.html +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/appendix.html +#: reports/report_types/dns_report/report.html +#: reports/report_types/findings_report/report.html +#: reports/report_types/vulnerability_report/report.html +#: reports/templates/summary/report_asset_overview.html tools/forms/boefje.py +#: tools/forms/finding_type.py rocky/templates/oois/ooi_detail.html +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_findings_list.html rocky/templates/scan.html +msgid "Description" +msgstr "விவரம்" + +#: katalogus/templates/normalizer_detail.html +#, python-format +msgid "%(plugin_name)s is able to process the following mime types:" +msgstr "%(plugin_name)s பின்வரும் மைம் வகைகளை செயலாக்க முடியும்:" + +#: katalogus/templates/partials/boefje_tile.html +msgid "This object type is required" +msgstr "இந்த பொருள் வகை தேவை" + +#: katalogus/templates/partials/boefje_tile.html +msgid "Scan level:" +msgstr "ச்கேன் நிலை:" + +#: katalogus/templates/partials/boefje_tile.html +msgid "Publisher:" +msgstr "வெளியீட்டாளர்:" + +#: katalogus/templates/partials/boefje_tile.html +#: katalogus/templates/partials/plugin_tile.html +#: katalogus/templates/partials/plugin_tile_modal.html +msgid "See details" +msgstr "விவரங்களைக் காண்க" + +#: katalogus/templates/partials/enable_disable_plugin.html +msgid "Enable" +msgstr "இயக்கு" + +#: katalogus/templates/partials/enable_disable_plugin.html +#: rocky/templates/two_factor/profile/disable.html +msgid "Disable" +msgstr "முடக்கு" + +#: katalogus/templates/partials/enable_disable_plugin.html +msgid "You don't have permission to enable" +msgstr "இயக்க உங்களுக்கு இசைவு இல்லை" + +#: katalogus/templates/partials/katalogus_filter.html +#: rocky/templates/findings/findings_filter.html +#: rocky/templates/partials/ooi_list_filters.html +#: rocky/templates/partials/organization_member_list_filters.html +#: rocky/templates/tasks/partials/task_filter.html +msgid "Hide filters" +msgstr "வடிப்பான்களை மறைக்க" + +#: katalogus/templates/partials/katalogus_filter.html +#: rocky/templates/findings/findings_filter.html +#: rocky/templates/partials/ooi_list_filters.html +#: rocky/templates/partials/organization_member_list_filters.html +#: rocky/templates/tasks/partials/task_filter.html +msgid "Show filters" +msgstr "வடிப்பான்களைக் காட்டு" + +#: katalogus/templates/partials/katalogus_filter.html +#: rocky/templates/findings/findings_filter.html +#: rocky/templates/partials/ooi_list_filters.html +#: rocky/templates/partials/organization_member_list_filters.html +#: rocky/templates/tasks/partials/task_filter.html +msgid "applied" +msgstr "பயன்படுத்தப்பட்டது" + +#: katalogus/templates/partials/katalogus_filter.html +msgid "Filter plugins" +msgstr "செருகுநிரல்களை வடிகட்டவும்" + +#: katalogus/templates/partials/katalogus_filter.html +msgid "Clear filter" +msgstr "தெளிவான வடிகட்டி" + +#: katalogus/templates/partials/katalogus_header.html +#: katalogus/views/change_clearance_level.py katalogus/views/katalogus.py +#: katalogus/views/katalogus_settings.py katalogus/views/plugin_detail.py +#: katalogus/views/plugin_settings_add.py +#: katalogus/views/plugin_settings_delete.py +#: rocky/templates/dashboard_client.html rocky/templates/dashboard_redteam.html +#: rocky/templates/header.html +msgid "KAT-alogus" +msgstr "பட்டியல்" + +#: katalogus/templates/partials/katalogus_header.html +msgid "An overview of all available plugins." +msgstr "கிடைக்கக்கூடிய அனைத்து செருகுநிரல்களின் கண்ணோட்டம்." + +#: katalogus/templates/partials/katalogus_header.html +#: katalogus/templates/plugin_settings_list.html +#: katalogus/views/katalogus_settings.py tools/view_helpers.py +#: rocky/templates/header.html +#: rocky/templates/organizations/organization_list.html +msgid "Settings" +msgstr "அமைப்புகள்" + +#: katalogus/templates/partials/katalogus_toolbar.html +msgid "Gridview" +msgstr "கிரிட்வியூ" + +#: katalogus/templates/partials/katalogus_toolbar.html +msgid "Tableview" +msgstr "அட்டவணை பார்வை" + +#: katalogus/templates/partials/modal_report_types.html +msgid "Required for" +msgstr "தேவை" + +#: katalogus/templates/partials/modal_report_types.html +msgid "report types" +msgstr "அறிக்கை வகைகள்" + +#: katalogus/templates/partials/modal_report_types.html +msgid "Report types for " +msgstr "அறிக்கை வகைகள் " + +#: katalogus/templates/partials/objects_to_scan.html +#: rocky/templates/findings/finding_list.html +#: rocky/templates/forms/widgets/checkbox_group_table.html +#: rocky/templates/oois/ooi_list.html +#: rocky/templates/organizations/organization_crisis_room.html +msgid "Object list" +msgstr "பொருள் பட்டியல்" + +#: katalogus/templates/partials/objects_to_scan.html +#, python-format +msgid "" +"This Boefje will only scan objects with a corresponding clearance level of " +"L%(scan_level)s or higher. There is no indemnification for " +"this Boefje to scan an OOI with a lower clearance level than " +"L%(scan_level)s. Use the filter to show OOI's with a lower " +"clearance level." +msgstr "" +"இந்த போஃப்சே எல்%(scan_level)s அல்லது அதற்கு மேற்பட்டவற்றுடன் " +"தொடர்புடைய இசைவு அளவைக் கொண்ட பொருட்களை மட்டுமே ச்கேன் செய்யும். " +"l%(scan_level)s ஐ விட குறைந்த இசைவு அளவைக் கொண்ட OOI ஐ ச்கேன் செய்ய இந்த " +"போஃப்சே எந்த இழப்பீடு இல்லை. குறைந்த இசைவு மட்டத்துடன் OOI ஐக் காட்ட வடிகட்டியைப் " +"பயன்படுத்தவும்." + +#: katalogus/templates/partials/objects_to_scan.html +msgid "Warning scan level:" +msgstr "எச்சரிக்கை ச்கேன் நிலை:" + +#: katalogus/templates/partials/objects_to_scan.html +msgid "" +"Scanning OOI's with a lower clearance level will result in OpenKAT " +"increasing the clearance level on that OOI, not only for this scan but from " +"now on out, until it manually gets set to something else again. This means " +"that all other enabled Boefjes will use this higher clearance level aswel." +msgstr "" +"குறைந்த இசைவு மட்டத்துடன் OOI ஐ ச்கேன் செய்வதன் மூலம் ஓபன் கேட் அந்த OOI இல் இசைவு அளவை " +"அதிகரிக்கும், இந்த ச்கேனுக்கு மட்டுமல்ல, இனிமேல், அது கைமுறையாக வேறு எதையாவது " +"அமைக்கும் வரை. இதன் பொருள், மற்ற அனைத்து இயக்கப்பட்ட போஃப்செசும் இந்த உயர் இசைவு நிலை " +"ASWEL ஐப் பயன்படுத்தும்." + +#: katalogus/templates/partials/objects_to_scan.html +#, python-format +msgid "" +"You currently don't have any objects that meet the scan level of %(name)s. " +"Add objects with a complying clearance level, or alter the clearance level " +"of existing objects." +msgstr "" +"%(name)sேன் அளவை நிறைவு செய்யும் எந்தவொரு பொருளும் உங்களிடம் இல்லை. இணக்கமான இசைவு " +"மட்டத்துடன் பொருட்களைச் சேர்க்கவும் அல்லது இருக்கும் பொருட்களின் இசைவு அளவை மாற்றவும்." + +#: katalogus/templates/partials/objects_to_scan.html +#, python-format +msgid "" +"You currently don't have scannable objects for %(name)s. Add objects to use " +"this Boefje. This Boefje is able to scan objects of the following types:" +msgstr "" +"உங்களிடம் தற்போது %(name)s ச்கேன் செய்யக்கூடிய பொருள்கள் இல்லை. இந்த போஃப்சேவைப் பயன்படுத்த " +"பொருட்களைச் சேர்க்கவும். இந்த போஃப்சே பின்வரும் வகைகளின் பொருள்களை ச்கேன் செய்ய முடியும்:" + +#: katalogus/templates/partials/plugin_settings_required.html +msgid "The form could not be initialized." +msgstr "படிவத்தை துவக்க முடியவில்லை." + +#: katalogus/templates/partials/plugin_settings_required.html +msgid "Required settings" +msgstr "தேவையான அமைப்புகள்" + +#: katalogus/templates/partials/plugin_settings_required.html +#: rocky/templates/findings/finding_add.html +#: rocky/templates/partials/ooi_list_toolbar.html +msgid "Add" +msgstr "கூட்டு" + +#: katalogus/templates/partials/plugin_tile.html +msgid "Required for:" +msgstr "இதற்கு தேவை:" + +#: katalogus/templates/partials/plugin_tile_modal.html +msgid "Boefje details" +msgstr "போஃப்சே விவரங்கள்" + +#: katalogus/templates/partials/plugin_tile_modal.html reports/forms.py +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +msgid "Report types" +msgstr "அறிக்கை வகைகள்" + +#: katalogus/templates/partials/plugin_tile_modal.html +msgid "This boefje is required by the following report types." +msgstr "இந்த போஃப்சே பின்வரும் அறிக்கை வகைகளால் தேவைப்படுகிறது." + +#: katalogus/templates/partials/plugin_tile_modal.html +msgid "Go to boefje detail page" +msgstr "போஃப்சே விவரம் பக்கத்திற்குச் செல்லவும்" + +#: katalogus/templates/partials/plugins.html +msgid "Plugins overview:" +msgstr "செருகுநிரல்கள் கண்ணோட்டம்:" + +#: katalogus/templates/partials/plugins.html +#: reports/templates/summary/selected_plugins.html +msgid "Plugin name" +msgstr "சொருகி பெயர்" + +#: katalogus/templates/partials/plugins.html +#: reports/templates/summary/selected_plugins.html +msgid "Plugin type" +msgstr "சொருகி வகை" + +#: katalogus/templates/partials/plugins.html +#: reports/templates/summary/selected_plugins.html +msgid "Plugin description" +msgstr "சொருகி விளக்கம்" + +#: katalogus/templates/partials/plugins.html +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +#: rocky/templates/organizations/organization_list.html +#: rocky/templates/organizations/organization_settings.html +msgid "Actions" +msgstr "செயல்கள்" + +#: katalogus/templates/partials/plugins.html +msgid "Detail page" +msgstr "விவரம் பக்கம்" + +#: katalogus/templates/partials/plugins_navigation.html +#: reports/templates/report_overview/report_overview_navigation.html +msgid "Plugins Navigation" +msgstr "செருகுநிரல்கள் வழிசெலுத்தல்" + +#: katalogus/templates/partials/plugins_navigation.html +#: rocky/templates/scan.html rocky/templates/tasks/boefjes.html +#: rocky/templates/tasks/partials/tab_navigation.html rocky/views/tasks.py +msgid "Boefjes" +msgstr "வஞ்சகர்கள்" + +#: katalogus/templates/partials/plugins_navigation.html +#: rocky/templates/tasks/normalizers.html +#: rocky/templates/tasks/partials/tab_navigation.html rocky/views/tasks.py +msgid "Normalizers" +msgstr "இயல்பானவை" + +#: katalogus/templates/partials/plugins_navigation.html +#: tools/forms/scheduler.py +msgid "All" +msgstr "அனைத்தும்" + +#: katalogus/templates/plugin_container_image.html tools/forms/boefje.py +msgid "Container image" +msgstr "கொள்கலன் படம்" + +#: katalogus/templates/plugin_container_image.html +msgid "The container image for this Boefje is:" +msgstr "இந்த போஃப்சேவுக்கான கொள்கலன் படம்:" + +#: katalogus/templates/plugin_container_image.html +msgid "Variants" +msgstr "மாறுபாடுகள்" + +#: katalogus/templates/plugin_container_image.html +msgid "" +"\n" +" Boefje variants that use the same container image. For " +"more\n" +" information about Boefje variants you can read the " +"documentation.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" ஒரே கொள்கலன் படத்தைப் பயன்படுத்தும் போஃப்சே வகைகள். மேலும்\n" +" போஃப்சே வகைகளைப் பற்றிய தகவல்கள் நீங்கள் ஆவணங்களைப் படிக்கலாம்.\n" +" " + +#: katalogus/templates/plugin_container_image.html +msgid "Add variant" +msgstr "மாறுபாட்டைச் சேர்க்கவும்" + +#: katalogus/templates/plugin_container_image.html +#: rocky/templates/partials/notifications_block.html +msgid "confirmation" +msgstr "உறுதிப்படுத்தல்" + +#: katalogus/templates/plugin_container_image.html +#, python-format +msgid "Variant %(plugin.name)s created." +msgstr "மாறுபாடு %(plugin.name)s உருவாக்கப்பட்டது." + +#: katalogus/templates/plugin_container_image.html +msgid "The Boefje variant is successfully created and can now be used." +msgstr "போஃப்சே மாறுபாடு வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது, இப்போது பயன்படுத்தலாம்." + +#: katalogus/templates/plugin_container_image.html +msgid "Overview of variants" +msgstr "மாறுபாடுகளின் கண்ணோட்டம்" + +#: katalogus/templates/plugin_container_image.html +#: reports/report_types/tls_report/report.html +#: reports/templates/partials/plugin_overview_table.html +#: reports/templates/tasks/report_tasks_list.html +#: rocky/templates/organizations/organization_member_list.html +#: rocky/templates/tasks/boefjes.html rocky/templates/tasks/normalizers.html +#: rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html +#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html +msgid "Status" +msgstr "நிலை" + +#: katalogus/templates/plugin_container_image.html +msgid "Age" +msgstr "அகவை" + +#: katalogus/templates/plugin_container_image.html tools/forms/boefje.py +msgid "Scan frequency" +msgstr "அதிர்வெண் ச்கேன்" + +#: katalogus/templates/plugin_container_image.html +msgid "current" +msgstr "மின்னோட்ட்ம், ஓட்டம்" + +#: katalogus/templates/plugin_container_image.html +#: reports/report_types/dns_report/report.html +msgid "minutes" +msgstr "நிமிடங்கள்" + +#: katalogus/templates/plugin_container_image.html +msgid "Default system scan frequency" +msgstr "இயல்புநிலை கணினி ச்கேன் அதிர்வெண்" + +#: katalogus/templates/plugin_container_image.html +#: reports/report_types/dns_report/report.html +#: reports/report_types/findings_report/report.html +#: reports/report_types/vulnerability_report/report.html +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +#: reports/templates/summary/selected_plugins.html +#: rocky/templates/crisis_room/crisis_room_findings_block.html +#: rocky/templates/findings/finding_list.html +#: rocky/templates/organizations/organization_crisis_room.html +#: rocky/templates/tasks/boefjes.html rocky/templates/tasks/normalizers.html +#: rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html +#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html +msgid "Close details" +msgstr "விவரங்களை மூடு" + +#: katalogus/templates/plugin_container_image.html +#: reports/report_types/dns_report/report.html +#: reports/report_types/findings_report/report.html +#: reports/report_types/vulnerability_report/report.html +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +#: reports/templates/summary/selected_plugins.html +#: rocky/templates/crisis_room/crisis_room_findings_block.html +#: rocky/templates/findings/finding_list.html +#: rocky/templates/organizations/organization_crisis_room.html +#: rocky/templates/tasks/boefjes.html rocky/templates/tasks/normalizers.html +#: rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html +#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html +msgid "Open details" +msgstr "திறந்த விவரங்கள்" + +#: katalogus/templates/plugin_container_image.html +msgid "Boefje ID" +msgstr "போஃப்சே ஐடி" + +#: katalogus/templates/plugin_container_image.html +#: reports/templates/report_overview/modal_partials/delete_modal.html +#: reports/templates/report_overview/modal_partials/rerun_modal.html +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +#: reports/templates/report_overview/subreports_table.html +#: reports/templates/tasks/report_tasks_list.html +msgid "Creation date" +msgstr "உருவாக்கும் தேதி" + +#: katalogus/templates/plugin_container_image.html tools/forms/boefje.py +msgid "Arguments" +msgstr "வாதங்கள்" + +#: katalogus/templates/plugin_container_image.html +msgid "The following arguments are used for this Boefje variant:" +msgstr "The following arguments அரே used க்கு this Boefje variant:" + +#: katalogus/templates/plugin_container_image.html +#: rocky/templates/partials/form/field_input_help_text.html +#: rocky/templates/partials/notifications_block.html +#: rocky/templates/two_factor/core/login.html +msgid "explanation" +msgstr "விளக்கம்" + +#: katalogus/templates/plugin_container_image.html +msgid "There are no arguments used for this Boefje variant." +msgstr "There அரே இல்லை arguments used க்கு this Boefje variant." + +#: katalogus/templates/plugin_container_image.html +msgid "Edit variant" +msgstr "தொகு variant" + +#: katalogus/templates/plugin_container_image.html +msgid "This Boefje has no variants yet." +msgstr "இந்த போஃப்சிக்கு இதுவரை எந்த வகைகளும் இல்லை." + +#: katalogus/templates/plugin_container_image.html +msgid "" +"You can make a variant and change the arguments and JSON Schema to customize " +"it to fit your needs." +msgstr "" +"You can make a variant and change the arguments and சாதொபொகு Schema பெறுநர் " +"customize it பெறுநர் fit your needs." + +#: katalogus/templates/plugin_settings_add.html +msgid "" +"\n" +" Add setting\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" Add settings\n" +" " +msgstr[0] "" +"\n" +" கூட்டு setting\n" +" " +msgstr[1] "" +"\n" +" கூட்டு settings\n" +" " + +#: katalogus/templates/plugin_settings_add.html +msgid "" +"\n" +" Setting\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" Settings\n" +" " +msgstr[0] "" +"\n" +" அமைத்தல்\n" +" " +msgstr[1] "" +"\n" +" அமைப்புகள்\n" +" " + +#: katalogus/templates/plugin_settings_add.html +msgid "" +"\n" +" Add setting and enable boefje\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" Add settings and enable boefje\n" +" " +msgstr[0] "" +"\n" +" அமைப்பைச் சேர்த்து போஃப்சேவை இயக்கவும்\n" +" " +msgstr[1] "" +"\n" +" அமைப்புகளைச் சேர்த்து போஃப்சேவை இயக்கவும்\n" +" " + +#: katalogus/templates/plugin_settings_add.html +msgid "" +"\n" +" Add setting\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" Add settings\n" +" " +msgstr[0] "" +"\n" +" கூட்டு setting\n" +" " +msgstr[1] "" +"\n" +" விளம்பர அமைப்புகள்\n" +" " + +#: katalogus/templates/plugin_settings_delete.html +msgid "Delete settings" +msgstr "அமைப்புகளை நீக்கு" + +#: katalogus/templates/plugin_settings_delete.html +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete all settings for the plugin %(plugin_name)s?" +msgstr "சொருகி %(plugin_name)s அனைத்து அமைப்புகளையும் நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" + +#: katalogus/templates/plugin_settings_delete.html +#: katalogus/views/plugin_settings_delete.py +#: reports/templates/report_overview/modal_partials/delete_modal.html +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +#: rocky/templates/admin/delete_confirmation.html rocky/views/ooi_delete.py +msgid "Delete" +msgstr "நீக்கு" + +#: katalogus/templates/plugin_settings_list.html +msgid "" +"\n" +" In the table below the settings for this specific " +"Boefje can be seen.\n" +" Set or change the value of the variables by editing " +"the settings.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" இந்த குறிப்பிட்ட போஃப்சேவுக்கான அமைப்புகளுக்கு கீழே உள்ள " +"அட்டவணையில் காணலாம்.\n" +" அமைப்புகளைத் திருத்துவதன் மூலம் மாறிகளின் மதிப்பை அமைக்கவும் அல்லது மாற்றவும்.\n" +" " + +#: katalogus/templates/plugin_settings_list.html +msgid "Configure Settings" +msgstr "அமைப்புகளை உள்ளமைக்கவும்" + +#: katalogus/templates/plugin_settings_list.html +msgid "Overview of settings" +msgstr "அமைப்புகளின் கண்ணோட்டம்" + +#: katalogus/templates/plugin_settings_list.html +msgid "Variable" +msgstr "மாறக்கூடிய" + +#: katalogus/views/change_clearance_level.py +msgid "Session has terminated, please select objects again." +msgstr "அமர்வு நிறுத்தப்பட்டுள்ளது, தயவுசெய்து பொருட்களை மீண்டும் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: katalogus/views/change_clearance_level.py +msgid "Change clearance level" +msgstr "இசைவு அளவை மாற்றவும்" + +#: katalogus/views/katalogus_settings.py +msgid "Settings from {} to {} successfully cloned." +msgstr "{} முதல்}} வரை அமைப்புகள் வெற்றிகரமாக நகலி செய்யப்பட்டன." + +#: katalogus/views/katalogus_settings.py +#: katalogus/views/plugin_settings_list.py +msgid "Failed getting settings for boefje {}" +msgstr "போஃப்சே {for க்கான அமைப்புகளைப் பெறுவதில் தோல்வி" + +#: katalogus/views/mixins.py +msgid "" +"Getting information for plugin {} failed. Please check the KATalogus logs." +msgstr "" +"செருகுநிரலுக்கான தகவல்களைப் பெறுவது தோல்வியுற்றது. கேடலோகச் பதிவுகளை சரிபார்க்கவும்." + +#: katalogus/views/plugin_detail.py +msgid "" +"Some selected OOIs needs an increase of clearance level to perform scans. " +"You do not have the permission to change clearance level." +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சில OOI களுக்கு ச்கேன் செய்ய இசைவு நிலை அதிகரிப்பு தேவை. இசைவு " +"அளவை மாற்ற உங்களுக்கு இசைவு இல்லை." + +#: katalogus/views/plugin_enable_disable.py +msgid "{} '{}' disabled." +msgstr "{} '{}' முடக்கப்பட்டது." + +#: katalogus/views/plugin_enable_disable.py +msgid "{} '{}' enabled." +msgstr "{} '{}' இயக்கப்பட்டது." + +#: katalogus/views/plugin_enable_disable.py +msgid "" +"You have not acknowledged your clearance level. Go to your profile page to " +"acknowledge your clearance level." +msgstr "" +"உங்கள் இசைவு அளவை நீங்கள் ஒப்புக் கொள்ளவில்லை. உங்கள் இசைவு அளவை ஒப்புக்கொள்ள உங்கள் " +"சுயவிவரப் பக்கத்திற்குச் செல்லவும்." + +#: katalogus/views/plugin_enable_disable.py +msgid "" +"Your clearance level is not set. Go to your profile page to see your " +"clearance or contact the administrator to set a clearance level." +msgstr "" +"உங்கள் இசைவு நிலை அமைக்கப்படவில்லை. உங்கள் அனுமதியைக் காண உங்கள் சுயவிவரப் பக்கத்திற்குச் " +"செல்லவும் அல்லது இசைவு அளவை அமைக்க நிர்வாகியை தொடர்பு கொள்ளவும்." + +#: katalogus/views/plugin_enable_disable.py +msgid "" +"Your clearance level is L{}. Contact your administrator to get a higher " +"clearance level." +msgstr "" +"உங்கள் இசைவு நிலை l {}. அதிக இசைவு அளவைப் பெற உங்கள் நிர்வாகியைத் தொடர்பு கொள்ளுங்கள்." + +#: katalogus/views/plugin_enable_disable.py +msgid "To enable {} you need at least a clearance level of L{}. " +msgstr "{} ஐ இயக்க உங்களுக்கு குறைந்தபட்சம் L {} இன் இசைவு நிலை தேவை. " + +#: katalogus/views/plugin_settings_add.py +msgid "Trying to add settings to boefje without schema" +msgstr "ச்கீமா இல்லாமல் போஃப்சேவுக்கு அமைப்புகளைச் சேர்க்க முயற்சிக்கிறது" + +#: katalogus/views/plugin_settings_add.py +msgid "No changes to the settings added: no form data present" +msgstr "அமைப்புகளில் எந்த மாற்றங்களும் சேர்க்கப்படவில்லை: படிவ தரவு இல்லை" + +#: katalogus/views/plugin_settings_add.py +msgid "Added settings for '{}'" +msgstr "'{}' க்கான அமைப்புகளைச் சேர்த்தது" + +#: katalogus/views/plugin_settings_add.py +msgid "Failed adding settings" +msgstr "அமைப்புகளைச் சேர்ப்பதில் தோல்வி" + +#: katalogus/views/plugin_settings_add.py +msgid "Enabling {} failed" +msgstr "{} ஐ இயக்குவது தோல்வியுற்றது" + +#: katalogus/views/plugin_settings_add.py +msgid "Boefje '{}' enabled." +msgstr "போஃப்சே '{}' இயக்கப்பட்டது." + +#: katalogus/views/plugin_settings_add.py +msgid "Add settings" +msgstr "விளம்பர அமைப்புகள்" + +#: katalogus/views/plugin_settings_delete.py +msgid "Settings for plugin {} successfully deleted." +msgstr "சொருகி அமைப்புகள்}} வெற்றிகரமாக நீக்கப்பட்டன." + +#: katalogus/views/plugin_settings_delete.py +msgid "Plugin {} has no settings." +msgstr "சொருகி {the அமைப்புகள் இல்லை." + +#: katalogus/views/plugin_settings_delete.py +msgid "" +"Failed deleting Settings for plugin {}. Check the Katalogus logs for more " +"info." +msgstr "" +"செருகுநிரலுக்கான அமைப்புகளை நீக்குவதில் தோல்வியுற்றது {}. மேலும் தகவலுக்கு கட்டாலோகச் " +"பதிவுகளை சரிபார்க்கவும்." + +#: onboarding/forms.py tools/forms/ooi.py +msgid "" +"Boefjes that has a scan level below or equal to the clearance level, is " +"permitted to scan an object." +msgstr "" +"கீழே அல்லது இசைவு நிலைக்கு சமமான ச்கேன் அளவைக் கொண்ட போஃப்செச், ஒரு பொருளை ச்கேன் செய்ய " +"அனுமதிக்கப்படுகிறது." + +#: onboarding/forms.py tools/forms/ooi.py +msgid "explanation-clearance-level" +msgstr "விளக்கம்-புத்துணர்ச்சி நிலை" + +#: onboarding/forms.py +msgid "Please enter a valid URL starting with 'http://' or 'https://'." +msgstr "" +"'Http: //' அல்லது 'https: //' உடன் தொடங்கும் செல்லுபடியாகும் முகவரி ஐ உள்ளிடவும்." + +#: onboarding/templates/account/step_1_registration_intro.html +msgid "Register" +msgstr "பதிவு செய்யுங்கள்" + +#: onboarding/templates/account/step_1_registration_intro.html +msgid "Create a new account for your organization" +msgstr "உங்கள் நிறுவனத்திற்கு புதிய கணக்கை உருவாக்கவும்" + +#: onboarding/templates/account/step_1_registration_intro.html +msgid "" +"All user accounts are part of an organization. So if you’re new and your " +"company is also new to OpenKAT you can register here to create a OpenKAT " +"account for your company including an admin account for you. If you like a " +"user account that is connected to an already existing organization within " +"OpenKAT you can ask the admin to create an account for you." +msgstr "" +"அனைத்து பயனர் கணக்குகளும் ஒரு நிறுவனத்தின் ஒரு பகுதியாகும். எனவே நீங்கள் புதியவராக " +"இருந்தால், உங்கள் நிறுவனமும் OpenKAT க்கு புதியதாக இருந்தால், உங்களுக்கான நிர்வாகக் " +"கணக்கு உட்பட உங்கள் நிறுவனத்திற்கு OpenKAT கணக்கை உருவாக்க இங்கே பதிவு செய்யலாம். " +"OpenKAT க்குள் ஏற்கனவே இருக்கும் நிறுவனத்துடன் இணைக்கப்பட்டுள்ள பயனர் கணக்கை நீங்கள் " +"விரும்பினால், உங்களுக்காக ஒரு கணக்கை உருவாக்க நிர்வாகியிடம் கேட்கலாம்." + +#: onboarding/templates/account/step_1_registration_intro.html +#: onboarding/templates/step_1_introduction.html +msgid "Let's get started" +msgstr "தொடங்குவோம்" + +#: onboarding/templates/account/step_1_registration_intro.html +#: onboarding/templates/step_1_introduction.html +msgid "How does OpenKAT work" +msgstr "ஓபன்காட் எவ்வாறு செயல்படுகிறது" + +#: onboarding/templates/account/step_1_registration_intro.html +msgid "" +"OpenKAT is able to give insight into security risks on your online objects. " +"For example, your websites, mailservers or online data. OpenKAT uses scans " +"to find and assess the area's that might be at risk and reports these back " +"to you. As a user you decide which insight you would like and OpenKAT guides " +"you to through the process. During this introduction you will be guided " +"through the steps to create a report." +msgstr "" +"உங்கள் நிகழ்நிலை பொருள்களில் பாதுகாப்பு அபாயங்கள் குறித்த நுண்ணறிவை ஓபன்காட் வழங்க " +"முடியும். எடுத்துக்காட்டாக, உங்கள் வலைத்தளங்கள், மெயில்சர்வர்கள் அல்லது நிகழ்நிலை தரவு. " +"ஆபத்தில் இருக்கும் பகுதியைக் கண்டுபிடித்து மதிப்பிடுவதற்கு ஓபன்காட் ச்கேன்களைப் " +"பயன்படுத்துகிறது, மேலும் இவற்றை உங்களிடம் தெரிவிக்கிறது. ஒரு பயனராக நீங்கள் எந்த " +"நுண்ணறிவை விரும்புகிறீர்கள் என்பதை தீர்மானிக்கிறீர்கள், மேலும் OpenKat இந்த செயல்முறையின் " +"மூலம் உங்களை வழிநடத்துகிறது. இந்த அறிமுகத்தின் போது நீங்கள் ஒரு அறிக்கையை " +"உருவாக்குவதற்கான படிகள் மூலம் வழிநடத்தப்படுவீர்கள்." + +#: onboarding/templates/account/step_2a_organization_setup.html +#: onboarding/templates/account/step_2a_organization_update.html +#: onboarding/templates/account/step_2b_indemnification_setup.html +#: onboarding/templates/account/step_2c_account_setup_intro.html +#: onboarding/templates/account/step_3_account_user_type.html +#: onboarding/templates/account/step_4_account_setup_admin.html +#: onboarding/templates/account/step_5_account_setup_red_teamer.html +#: onboarding/templates/account/step_6_account_setup_client.html +msgid "OpenKAT setup" +msgstr "OpenKAT அமைப்பு" + +#: onboarding/templates/account/step_2a_organization_setup.html +#: onboarding/templates/account/step_2a_organization_update.html +#: rocky/templates/organizations/organization_add.html +msgid "Organization setup" +msgstr "நிறுவன அமைப்பு" + +#: onboarding/templates/account/step_2a_organization_setup.html +msgid "" +"Please enter the following organization details. These details can be edited " +"within the organization page within OpenKAT when necessary. Adding a new " +"organization requires a new database." +msgstr "" +"பின்வரும் நிறுவன விவரங்களை உள்ளிடவும். இந்த விவரங்களை தேவைப்படும்போது OpenKAT க்குள் " +"உள்ள நிறுவன பக்கத்திற்குள் திருத்தலாம். புதிய அமைப்பைச் சேர்ப்பதற்கு புதிய தரவுத்தளம் தேவை." + +#: onboarding/templates/account/step_2a_organization_setup.html +#: onboarding/templates/account/step_2a_organization_update.html +#: rocky/templates/organizations/organization_add.html +#: rocky/templates/organizations/organization_settings.html +#: rocky/templates/partials/organization_properties_table.html +msgid "Organization details" +msgstr "அமைப்பு விவரங்கள்" + +#: onboarding/templates/account/step_2a_organization_setup.html +#: onboarding/templates/account/step_4_account_setup_admin.html +#: onboarding/templates/account/step_5_account_setup_red_teamer.html +#: onboarding/templates/account/step_6_account_setup_client.html +#: rocky/templates/forms/json_schema_form.html +#: rocky/templates/organizations/organization_add.html +#: rocky/templates/organizations/organization_member_add.html +#: rocky/templates/organizations/organization_member_add_account_type.html +#: rocky/templates/partials/elements/ooi_detail_settings.html +#: rocky/templates/partials/elements/ooi_report_settings.html +#: rocky/templates/partials/form/indemnification_add_form.html +#: rocky/templates/two_factor/_wizard_actions.html +msgid "Submit" +msgstr "சமர்ப்பிக்கவும்" + +#: onboarding/templates/account/step_2a_organization_update.html +#: rocky/templates/organizations/organization_add.html +msgid "" +"Please enter the following organization details. These details can be edited " +"within the organization page within OpenKAT when necessary." +msgstr "" +"பின்வரும் நிறுவன விவரங்களை உள்ளிடவும். இந்த விவரங்களை தேவைப்படும்போது OpenKAT க்குள் " +"உள்ள நிறுவன பக்கத்திற்குள் திருத்தலாம்." + +#: onboarding/templates/account/step_2a_organization_update.html +msgid "Submit changes" +msgstr "மாற்றங்களை சமர்ப்பிக்கவும்" + +#: onboarding/templates/account/step_2a_organization_update.html +#: onboarding/templates/account/step_2b_indemnification_setup.html +#: onboarding/templates/step_3d_clearance_level_introduction.html +msgid "Continue" +msgstr "தொடரவும்" + +#: onboarding/templates/account/step_2b_indemnification_setup.html +msgid "Indemnification setup" +msgstr "இழப்பீட்டு அமைப்பு" + +#: onboarding/templates/account/step_2b_indemnification_setup.html +msgid "Indemnification on the organization is already present." +msgstr "அமைப்பு மீதான இழப்பீடு ஏற்கனவே உள்ளது." + +#: onboarding/templates/account/step_2c_account_setup_intro.html +#: onboarding/templates/account/step_3_account_user_type.html +msgid "Account setup" +msgstr "கணக்கு அமைப்பு" + +#: onboarding/templates/account/step_2c_account_setup_intro.html +msgid "Organization setup with separate accounts:" +msgstr "தனி கணக்குகளுடன் அமைப்பு அமைப்பு:" + +#: onboarding/templates/account/step_2c_account_setup_intro.html +msgid "" +"Within OpenKAT it is possible to create separate user accounts with the " +"specific roles. Each with their own functionalities and permissions. This is " +"useful when multiple people will be working with the same OpenKAT-setup. You " +"can choose to create the separate accounts during this introduction or when " +"you’re ready from the OpenKAT users page." +msgstr "" +"OpenKAT க்குள் குறிப்பிட்ட பாத்திரங்களுடன் தனி பயனர் கணக்குகளை உருவாக்க முடியும். " +"ஒவ்வொன்றும் அவற்றின் சொந்த செயல்பாடுகள் மற்றும் அனுமதிகளுடன். பல நபர்கள் ஒரே ஓபன்காட்-" +"செட்டப்புடன் பணிபுரியும் போது இது பயனுள்ளதாக இருக்கும். இந்த அறிமுகத்தின் போது அல்லது " +"நீங்கள் OpenKat பயனர்கள் பக்கத்திலிருந்து தயாராக இருக்கும்போது தனி கணக்குகளை உருவாக்க " +"நீங்கள் தேர்வு செய்யலாம்." + +#: onboarding/templates/account/step_2c_account_setup_intro.html +msgid "Single account setup:" +msgstr "ஒற்றை கணக்கு அமைப்பு:" + +#: onboarding/templates/account/step_2c_account_setup_intro.html +msgid "" +"Alternatively it is also an option to run OpenKAT from a single user " +"account. Which is useful when you are the only user in the account. You will " +"be able to access the functionality of the different roles from your " +"account. You can always add additional user accounts If you’re team expands " +"in the future." +msgstr "" +"மாற்றாக இது ஒரு பயனர் கணக்கிலிருந்து OpenKAT ஐ இயக்குவதற்கான ஒரு விருப்பமாகும். " +"கணக்கில் நீங்கள் மட்டுமே பயனராக இருக்கும்போது இது பயனுள்ளதாக இருக்கும். உங்கள் " +"கணக்கிலிருந்து வெவ்வேறு பாத்திரங்களின் செயல்பாட்டை நீங்கள் அணுக முடியும். எதிர்காலத்தில் " +"நீங்கள் குழு விரிவடைந்தால் கூடுதல் பயனர் கணக்குகளை எப்போதும் சேர்க்கலாம்." + +#: onboarding/templates/account/step_2c_account_setup_intro.html +msgid "Create separate accounts" +msgstr "தனி கணக்குகளை உருவாக்கவும்" + +#: onboarding/templates/account/step_2c_account_setup_intro.html +msgid "Continue with this account, onboard me!" +msgstr "இந்த கணக்கைத் தொடரவும், என்னைத் தொடங்குங்கள்!" + +#: onboarding/templates/account/step_3_account_user_type.html +msgid "Users" +msgstr "பயனர்கள்" + +#: onboarding/templates/account/step_3_account_user_type.html +msgid "" +"Within OpenKAT there are three types of user accounts. Each has its own " +"functions." +msgstr "" +"OpenKAT க்குள் மூன்று வகையான பயனர் கணக்குகள் உள்ளன. ஒவ்வொன்றும் அதன் சொந்த செயல்பாடுகளைக் " +"கொண்டுள்ளன." + +#: onboarding/templates/account/step_3_account_user_type.html +#: onboarding/templates/account/step_4_account_setup_admin.html +msgid "Admin" +msgstr "நிர்வாகி" + +#: onboarding/templates/account/step_3_account_user_type.html +#: onboarding/templates/account/step_4_account_setup_admin.html +msgid "" +"Each organization must have an admin. The admin can create and manage user " +"accounts as well as organization details." +msgstr "" +"ஒவ்வொரு நிறுவனத்திற்கும் ஒரு நிர்வாகி இருக்க வேண்டும். நிர்வாகி பயனர் கணக்குகள் மற்றும் " +"நிறுவன விவரங்களை உருவாக்கி நிர்வகிக்க முடியும்." + +#: onboarding/templates/account/step_3_account_user_type.html +#: onboarding/templates/account/step_5_account_setup_red_teamer.html +msgid "Red teamer" +msgstr "சிவப்பு டீமர்" + +#: onboarding/templates/account/step_3_account_user_type.html +#: onboarding/templates/account/step_5_account_setup_red_teamer.html +msgid "A red teamer account can run scans and generate reports." +msgstr "ஒரு ரெட் டீமர் கணக்கு ச்கேன்களை இயக்கலாம் மற்றும் அறிக்கைகளை உருவாக்கலாம்." + +#: onboarding/templates/account/step_3_account_user_type.html +#: onboarding/templates/account/step_6_account_setup_client.html +msgid "Client account" +msgstr "வாங்கி கணக்கு" + +#: onboarding/templates/account/step_3_account_user_type.html +msgid "A client account can access reports." +msgstr "கிளையன்ட் கணக்கு அறிக்கைகளை அணுகலாம்." + +#: onboarding/templates/account/step_3_account_user_type.html +msgid "" +"Each organization requires at least one admin and one red teamer account to " +"function. This introduction will guide you through the setup of both. After " +"that you can choose to add a client account as well." +msgstr "" +"ஒவ்வொரு நிறுவனத்திற்கும் செயல்பட குறைந்தபட்சம் ஒரு நிர்வாகி மற்றும் ஒரு சிவப்பு டீமர் " +"கணக்கு தேவைப்படுகிறது. இந்த அறிமுகம் இரண்டையும் அமைப்பதன் மூலம் உங்களுக்கு வழிகாட்டும். " +"அதன் பிறகு கிளையன்ட் கணக்கையும் சேர்க்க நீங்கள் தேர்வு செய்யலாம்." + +#: onboarding/templates/account/step_3_account_user_type.html +msgid "Let's add accounts" +msgstr "கணக்குகளைச் சேர்ப்போம்" + +#: onboarding/templates/account/step_4_account_setup_admin.html +msgid "Admin account setup" +msgstr "நிர்வாக கணக்கு அமைப்பு" + +#: onboarding/templates/account/step_4_account_setup_admin.html +msgid "Admin details" +msgstr "நிர்வாக விவரங்கள்" + +#: onboarding/templates/account/step_4_account_setup_admin.html +#: onboarding/templates/account/step_5_account_setup_red_teamer.html +msgid "Skip this step" +msgstr "இந்த படியைத் தவிர்க்கவும்" + +#: onboarding/templates/account/step_4_account_setup_admin.html +#: onboarding/templates/account/step_5_account_setup_red_teamer.html +#: onboarding/templates/account/step_6_account_setup_client.html +msgid "Go back to previous step" +msgstr "முந்தைய படிக்குச் செல்லுங்கள்" + +#: onboarding/templates/account/step_5_account_setup_red_teamer.html +msgid "Red teamer account setup" +msgstr "ரெட் டீமர் கணக்கு அமைப்பு" + +#: onboarding/templates/account/step_5_account_setup_red_teamer.html +msgid "Red teamer details" +msgstr "சிவப்பு அணியின் விவரங்கள்" + +#: onboarding/templates/account/step_6_account_setup_client.html +msgid "Client account setup (optional)" +msgstr "கிளையன்ட் கணக்கு அமைவு (விரும்பினால்)" + +#: onboarding/templates/account/step_6_account_setup_client.html +msgid "" +"A client account can access reports. Adding a client account to the " +"organization is optional." +msgstr "" +"கிளையன்ட் கணக்கு அறிக்கைகளை அணுகலாம். நிறுவனத்தில் கிளையன்ட் கணக்கைச் சேர்ப்பது " +"விருப்பமானது." + +#: onboarding/templates/account/step_6_account_setup_client.html +msgid "User details" +msgstr "பயனர் விவரங்கள்" + +#: onboarding/templates/account/step_6_account_setup_client.html +msgid "Finish organization setup" +msgstr "அமைப்பு அமைப்பை முடிக்கவும்" + +#: onboarding/templates/dns_report.html +#: onboarding/templates/step_2a_choose_report_info.html +#: onboarding/templates/step_2b_choose_report_type.html +#: onboarding/templates/step_3a_setup_scan_ooi_info.html +#: onboarding/templates/step_3b_setup_scan_ooi_add.html +#: onboarding/templates/step_3c_setup_scan_ooi_detail.html +#: onboarding/templates/step_4_report.html onboarding/view_helpers.py +msgid "OpenKAT introduction" +msgstr "OpenKat அறிமுகம்" + +#: onboarding/templates/dns_report.html +#: onboarding/templates/step_2b_choose_report_type.html +#: reports/report_types/dns_report/report.py +msgid "DNS Report" +msgstr "டிஎன்எச் அறிக்கை" + +#: onboarding/templates/dns_report.html +#, python-format +msgid "" +"These are the findings of a OpenKAT-analysis (%(observed_at)s). Click a " +"finding for more detailed information about the issue, its origin, severity " +"and possible solutions." +msgstr "" +"இவை ஒரு OpenKat- பகுப்பாய்வு (%(observed_at)s) கண்டுபிடிப்புகள். சிக்கல், அதன் " +"தோற்றம், தீவிரம் மற்றும் சாத்தியமான தீர்வுகள் பற்றிய விரிவான தகவல்களுக்கு ஒரு " +"கண்டுபிடிப்பைக் சொடுக்கு செய்க." + +#: onboarding/templates/dns_report.html +msgid "DNS Tree" +msgstr "டி.என்.எச் மரம்" + +#: onboarding/templates/step_1_introduction.html +#: rocky/templates/landing_page.html +msgid "Welcome to OpenKAT" +msgstr "OpenKat க்கு வருக" + +#: onboarding/templates/step_1_introduction.html +msgid "" +"OpenKAT is the \"Kwetsbaarheden Analyse Tool\" (Vulnerabilities Analysis " +"Tool). An Open-Source-project developed by the Ministry of Health, Welfare " +"and Sport to make your and our world a safer place." +msgstr "" +"OpenKAT என்பது \"KWETSBAARHEDEN ANALYSE TOOLURE\" (பாதிப்புகள் பகுப்பாய்வு கருவி) " +"ஆகும். உங்களுடைய மற்றும் எங்கள் உலகத்தை பாதுகாப்பான இடமாக மாற்ற சுகாதார, நலன்புரி " +"மற்றும் விளையாட்டு அமைச்சகம் உருவாக்கிய திறந்த மூல-திட்டம்." + +#: onboarding/templates/step_1_introduction.html +msgid "" +"OpenKAT is able to give insight into security risks on your online objects. " +"For example, your websites, mailservers or online data." +msgstr "" +"உங்கள் நிகழ்நிலை பொருள்களில் பாதுகாப்பு அபாயங்கள் குறித்த நுண்ணறிவை ஓபன்காட் வழங்க " +"முடியும். எடுத்துக்காட்டாக, உங்கள் வலைத்தளங்கள், மெயில்சர்வர்கள் அல்லது நிகழ்நிலை தரவு." + +#: onboarding/templates/step_1_introduction.html +msgid "" +"OpenKAT uses plugins to find and assess the area's that might be at risk and " +"reports these back to you. Each plugin has its own skillset which could be " +"scanning, normalizing or analyzing data. As a user you decide which areas " +"you would like to monitor or scan and which insight you would like to " +"receive." +msgstr "" +"ஆபத்தில் இருக்கும் பகுதியைக் கண்டுபிடித்து மதிப்பிடுவதற்கு ஓபன்காட் செருகுநிரல்களைப் " +"பயன்படுத்துகிறது, மேலும் இவற்றை உங்களிடம் தெரிவிக்கிறது. ஒவ்வொரு சொருகி அதன் சொந்த " +"திறனைக் கொண்டுள்ளது, இது தரவை ச்கேன் செய்வது, இயல்பாக்குதல் அல்லது பகுப்பாய்வு செய்வது. " +"ஒரு பயனராக நீங்கள் எந்த பகுதிகளை கண்காணிக்க அல்லது ச்கேன் செய்ய விரும்புகிறீர்கள், எந்த " +"நுண்ணறிவைப் பெற விரும்புகிறீர்கள் என்பதை நீங்கள் தீர்மானிக்கிறீர்கள்." + +#: onboarding/templates/step_1_introduction.html +msgid "" +"Within OpenKAT you can view the insights as well as all the data OpenKAT has " +"found. You can choose to browse through the data or view reports." +msgstr "" +"OpenKAT க்குள் நீங்கள் நுண்ணறிவுகளையும், OpenKat ஐக் கண்டறிந்த அனைத்து தரவுகளையும் " +"காணலாம். தரவு மூலம் உலவ அல்லது அறிக்கைகளைக் காண நீங்கள் தேர்வு செய்யலாம்." + +#: onboarding/templates/step_1_introduction.html +msgid "" +"During this introduction you will be guided through the steps to create a " +"report." +msgstr "" +"இந்த அறிமுகத்தின் போது நீங்கள் ஒரு அறிக்கையை உருவாக்குவதற்கான படிகள் மூலம் " +"வழிநடத்தப்படுவீர்கள்." + +#: onboarding/templates/step_1_introduction.html +#: onboarding/templates/step_2a_choose_report_info.html +#: onboarding/templates/step_2b_choose_report_type.html +#: onboarding/templates/step_3a_setup_scan_ooi_info.html +#: onboarding/templates/step_3b_setup_scan_ooi_add.html +#: onboarding/templates/step_3c_setup_scan_ooi_detail.html +#: onboarding/templates/step_3d_clearance_level_introduction.html +#: onboarding/templates/step_3e_trusted_acknowledge_clearance_level.html +#: onboarding/templates/step_3f_set_clearance_level.html +#: onboarding/templates/step_3g_setup_scan_select_plugins.html +#: rocky/templates/partials/form/boefje_tiles_form.html +msgid "Skip onboarding" +msgstr "ஆன் போர்டிங் தவிர்க்கவும்" + +#: onboarding/templates/step_2a_choose_report_info.html +msgid "Choose a report - Introduction" +msgstr "ஒரு அறிக்கையைத் தேர்வுசெய்க - அறிமுகம்" + +#: onboarding/templates/step_2a_choose_report_info.html +#: reports/templates/report_overview/report_overview_header.html +#: reports/views/base.py rocky/templates/header.html +#: rocky/templates/tasks/partials/tab_navigation.html +#: rocky/templates/tasks/report_tasks.html rocky/views/tasks.py +msgid "Reports" +msgstr "அறிக்கைகள்" + +#: onboarding/templates/step_2a_choose_report_info.html +msgid "" +"Reports within OpenKAT contain an overview of the scanned objects, issues " +"found within them and known security risks that the object might be " +"vulnerable to. Each report gives a high overview of the state of the object " +"as well as detailed information on what OpenKAT found and possible solutions." +msgstr "" +"OpenKat க்குள் உள்ள அறிக்கைகள் ச்கேன் செய்யப்பட்ட பொருள்களின் கண்ணோட்டத்தைக் கொண்டிருக்கின்றன, " +"அவற்றில் காணப்படும் சிக்கல்கள் மற்றும் பொருள் பாதிக்கப்படக்கூடிய பாதுகாப்பு அபாயங்கள். " +"ஒவ்வொரு அறிக்கையும் பொருளின் நிலையைப் பற்றிய உயர் கண்ணோட்டத்தையும், ஓபன்காட் என்ன " +"கண்டுபிடித்தது என்பதையும், சாத்தியமான தீர்வுகள் பற்றிய விரிவான தகவல்களையும் தருகிறது." + +#: onboarding/templates/step_2a_choose_report_info.html +#: reports/report_types/dns_report/report.html +msgid "Data" +msgstr "தகவல்கள்" + +#: onboarding/templates/step_2a_choose_report_info.html +msgid "" +"OpenKAT can scan and analyze by using plugins. Each plugin has it's unique " +"skillset and will collect specific data or give specific insights. You " +"manage the plugins within your account which let's OpenKAT know which " +"plugins to run and on which objects or areas." +msgstr "" +"செருகுநிரல்களைப் பயன்படுத்தி OpenKAT ச்கேன் செய்து பகுப்பாய்வு செய்யலாம். ஒவ்வொரு சொருகி " +"அதன் தனித்துவமான திறனைக் கொண்டுள்ளது மற்றும் குறிப்பிட்ட தரவைச் சேகரிக்கும் அல்லது " +"குறிப்பிட்ட நுண்ணறிவுகளைத் தரும். உங்கள் கணக்கிற்குள் உள்ள செருகுநிரல்களை நீங்கள் " +"நிர்வகிக்கிறீர்கள், இது எந்த செருகுநிரல்களை இயக்க வேண்டும், எந்த பொருள்கள் அல்லது பகுதிகள் " +"என்பதை ஓபன்காட் அறிந்து கொள்வோம்." + +#: onboarding/templates/step_2a_choose_report_info.html +msgid "Generating a report" +msgstr "ஒரு அறிக்கையை உருவாக்குதல்" + +#: onboarding/templates/step_2a_choose_report_info.html +msgid "" +"When you choose a report type OpenKAT will guide you through the setup. " +"OpenKAT will ask the necessary questions based on the input the report " +"needs, as well as asks for permission to run plugins that you haven’t " +"enabled yet but are needed to collect or analyze the data." +msgstr "" +"நீங்கள் ஒரு அறிக்கை வகையைத் தேர்வுசெய்யும்போது, திறப்பது அமைப்பின் மூலம் உங்களுக்கு " +"வழிகாட்டும். அறிக்கைக்குத் தேவையான உள்ளீட்டின் அடிப்படையில் தேவையான கேள்விகளை ஓபன்காட் " +"கேட்கும், அத்துடன் நீங்கள் இதுவரை இயக்காத ஆனால் தரவைச் சேகரிக்க அல்லது பகுப்பாய்வு செய்ய " +"வேண்டிய செருகுநிரல்களை இயக்க இசைவு கேட்கிறது." + +#: onboarding/templates/step_2a_choose_report_info.html +msgid "" +"You can also choose to look at the collected data directly or generate your " +"own report by selecting and running plugins on objects of your choice. " +"OpenKAT will present the results." +msgstr "" +"நீங்கள் விரும்பும் பொருள்களில் செருகுநிரல்களைத் தேர்ந்தெடுத்து இயக்குவதன் மூலம் சேகரிக்கப்பட்ட " +"தரவைப் பார்க்க அல்லது உங்கள் சொந்த அறிக்கையை உருவாக்கவும் நீங்கள் தேர்வு செய்யலாம். ஓபன்காட் " +"முடிவுகளை வழங்கும்." + +#: onboarding/templates/step_2a_choose_report_info.html +msgid "Permission" +msgstr "இசைவு" + +#: onboarding/templates/step_2a_choose_report_info.html +msgid "" +"Plugins can be provided by OpenKAT but they can also come from the " +"community. Before a plugin can run, you need to give it permission by " +"enabling it." +msgstr "" +"செருகுநிரல்களை ஓபன்காட் வழங்க முடியும், ஆனால் அவை சமூகத்திலிருந்தும் வரலாம். ஒரு " +"சொருகி இயங்குவதற்கு முன், அதை இயக்குவதன் மூலம் அதற்கு இசைவு வழங்க வேண்டும்." + +#: onboarding/templates/step_2a_choose_report_info.html +msgid "" +"When you generate a report. OpenKAT will let you know which plugins it " +"requires or suggests so you can choose to enable them." +msgstr "" +"நீங்கள் ஒரு அறிக்கையை உருவாக்கும்போது. எந்த செருகுநிரல்கள் தேவை அல்லது பரிந்துரைக்கின்றன " +"என்பதை ஓபன்காட் உங்களுக்குத் தெரிவிக்கும், எனவே அவற்றை இயக்க நீங்கள் தேர்வு செய்யலாம்." + +#: onboarding/templates/step_2a_choose_report_info.html +msgid "Let's choose a report" +msgstr "ஒரு அறிக்கையைத் தேர்ந்தெடுப்போம்" + +#: onboarding/templates/step_2b_choose_report_type.html +msgid "Choose a report - Type" +msgstr "ஒரு அறிக்கையைத் தேர்வுசெய்க - தட்டச்சு செய்க" + +#: onboarding/templates/step_2b_choose_report_type.html +msgid "" +"Within OpenKAT you can view reports for each of your current objects. For " +"specific reports you can choose one of the available report types and " +"generate a report. Such as a pentest, a DNS-report or a Mail Report to give " +"some examples." +msgstr "" +"OpenKAT க்குள் உங்கள் தற்போதைய ஒவ்வொரு பொருளுக்கும் அறிக்கைகளைக் காணலாம். குறிப்பிட்ட " +"அறிக்கைகளுக்கு நீங்கள் கிடைக்கக்கூடிய அறிக்கை வகைகளில் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுத்து அறிக்கையை " +"உருவாக்கலாம். பென்டெச்ட், டி.என்.எச்-அறிக்கை அல்லது சில எடுத்துக்காட்டுகளை வழங்க ஒரு அஞ்சல் " +"அறிக்கை போன்றவை." + +#: onboarding/templates/step_2b_choose_report_type.html +msgid "For this tutorial we will create a DNS-report to get you started." +msgstr "இந்த டுடோரியலுக்காக நீங்கள் தொடங்குவதற்கு டி.என்.எச்-அறிக்கையை உருவாக்குவோம்." + +#: onboarding/templates/step_2b_choose_report_type.html +msgid "" +"When you start to generate this report. OpenKAT will guide you through the " +"necessary steps." +msgstr "" +"இந்த அறிக்கையை நீங்கள் உருவாக்கத் தொடங்கும் போது. அவுட்காட் தேவையான படிகள் மூலம் உங்களுக்கு " +"வழிகாட்டும்." + +#: onboarding/templates/step_3a_setup_scan_ooi_info.html +#: onboarding/templates/step_3b_setup_scan_ooi_add.html +#: onboarding/templates/step_3c_setup_scan_ooi_detail.html +msgid "Setup scan" +msgstr "அமைவு ச்கேன்" + +#: onboarding/templates/step_3a_setup_scan_ooi_info.html +msgid "Let OpenKAT know what object to scan" +msgstr "ச்கேன் செய்ய எந்த பொருளை OpenKat க்கு தெரியப்படுத்துங்கள்" + +#: onboarding/templates/step_3a_setup_scan_ooi_info.html +msgid "" +"Plugins scan and analyze objects. OpenKAT needs to know which object(s) you " +"would like to scan and analyze for the DNS-report. So it can tell you which " +"plugins are available for the chosen object." +msgstr "" +"செருகுநிரல்கள் பொருள்களை ச்கேன் செய்து பகுப்பாய்வு செய்கின்றன. டி.என்.எச்-அறிக்கைக்கு நீங்கள் " +"எந்த பொருளை (களை) ச்கேன் செய்து பகுப்பாய்வு செய்ய விரும்புகிறீர்கள் என்பதை ஓபன்காட் அறிந்து " +"கொள்ள வேண்டும். எனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளுக்கு எந்த செருகுநிரல்கள் உள்ளன என்பதை இது " +"உங்களுக்குக் கூறலாம்." + +#: onboarding/templates/step_3a_setup_scan_ooi_info.html +msgid "Understanding objects" +msgstr "பொருள்களைப் புரிந்துகொள்வது" + +#: onboarding/templates/step_3a_setup_scan_ooi_info.html +msgid "" +"A lot of things can be an object within the scope of OpenKAT. For example a " +"mailserver, an IP address, a URL, a DNS record, a hostname or a network to " +"name a few. While these objects can be related to each other they are all " +"objects within OpenKAT that can be scanned to gain valuable insight." +msgstr "" +"ஓபன்காட்டின் எல்லைக்குள் நிறைய விசயங்கள் ஒரு பொருளாக இருக்கலாம். எடுத்துக்காட்டாக, ஒரு " +"மெயில்சர்வர், ஒரு ஐபி முகவரி, ஒரு முகவரி, ஒரு டிஎன்எச் பதிவு, ஒரு ஓச்ட்பெயர் அல்லது " +"ஒரு சில பெயர்களைக் குறிப்பிடுவதற்கு பிணையம். இந்த பொருள்கள் ஒருவருக்கொருவர் " +"தொடர்புடையதாக இருக்கும்போது, அவை அனைத்தும் OpenKAT க்குள் உள்ள பொருள்கள், அவை " +"மதிப்புமிக்க நுண்ணறிவைப் பெற ச்கேன் செய்யப்படலாம்." + +#: onboarding/templates/step_3a_setup_scan_ooi_info.html +msgid "Creating, adding and editing objects" +msgstr "பொருள்களை உருவாக்குதல், சேர்ப்பது மற்றும் திருத்துதல்" + +#: onboarding/templates/step_3a_setup_scan_ooi_info.html +msgid "" +"Within OpenKAT you can view, add and edit objects from the organization’s " +"object page." +msgstr "" +"OpenKat க்குள் நீங்கள் நிறுவனத்தின் பொருள் பக்கத்திலிருந்து பொருட்களைக் காணலாம், சேர்க்கலாம் " +"மற்றும் திருத்தலாம்." + +#: onboarding/templates/step_3a_setup_scan_ooi_info.html +msgid "" +"Let’s add an object to scan for the DNS-Report. For this introduction we " +"suggest adding a URL." +msgstr "" +"டி.என்.எச்-அறிக்கைக்கு ச்கேன் செய்ய ஒரு பொருளைச் சேர்ப்போம். இந்த அறிமுகத்திற்கு முகவரி ஐ " +"சேர்க்க பரிந்துரைக்கிறோம்." + +#: onboarding/templates/step_3a_setup_scan_ooi_info.html +msgid "Add URL" +msgstr "முகவரி ஐச் சேர்க்கவும்" + +#: onboarding/templates/step_3b_setup_scan_ooi_add.html +#: onboarding/templates/step_3c_setup_scan_ooi_detail.html onboarding/views.py +msgid "Creating an object" +msgstr "ஒரு பொருளை உருவாக்குதல்" + +#: onboarding/templates/step_3b_setup_scan_ooi_add.html +msgid "Create your first object, a URL by filling out the form below." +msgstr "கீழே உள்ள படிவத்தை நிரப்புவதன் மூலம் உங்கள் முதல் பொருளை, முகவரி ஐ உருவாக்கவும்." + +#: onboarding/templates/step_3b_setup_scan_ooi_add.html +msgid "" +"Additional details and examples can be found by pressing on the help button " +"next to the input field." +msgstr "" +"உள்ளீட்டு புலத்திற்கு அடுத்த உதவி பொத்தானை அழுத்துவதன் மூலம் கூடுதல் விவரங்கள் மற்றும் " +"எடுத்துக்காட்டுகளைக் காணலாம்." + +#: onboarding/templates/step_3b_setup_scan_ooi_add.html +msgid "Dependencies" +msgstr "சார்புநிலைகள்" + +#: onboarding/templates/step_3b_setup_scan_ooi_add.html +msgid "" +"Most objects have dependencies on the existence of other objects. For " +"example a URL needs to be connected to a network, hostname, fqdn (fully " +"qualified domain name) and IP address. OpenKAT collects these additional " +"object automatically when possible. By running plugins to collect or extract " +"this data." +msgstr "" +"பெரும்பாலான பொருள்கள் மற்ற பொருட்களின் இருப்பைப் பற்றிய சார்புகளைக் கொண்டுள்ளன. " +"எடுத்துக்காட்டாக, ஒரு முகவரி ஐ ஒரு பிணையம், ஓச்ட்பெயர், FQDN (முழு தகுதி வாய்ந்த " +"டொமைன் பெயர்) மற்றும் ஐபி முகவரியுடன் இணைக்க வேண்டும். ஓபன்காட் இந்த கூடுதல் பொருளை " +"முடிந்தவரை தானாக சேகரிக்கிறது. இந்தத் தரவை சேகரிக்க அல்லது பிரித்தெடுக்க " +"செருகுநிரல்களை இயக்குவதன் மூலம்." + +#: onboarding/templates/step_3b_setup_scan_ooi_add.html +msgid "" +"The additional objects that OpenKAT created will be added to your object " +"list as separate objects. If OpenKAT can’t add them automatically it will " +"guide you through the process of creating them manually." +msgstr "" +"OpenKAT உருவாக்கிய கூடுதல் பொருள்கள் உங்கள் பொருள் பட்டியலில் தனி பொருள்களாக " +"சேர்க்கப்படும். ஓபன்காட் அவற்றை தானாகவே சேர்க்க முடியாவிட்டால், அவற்றை கைமுறையாக " +"உருவாக்கும் செயல்முறையின் மூலம் அது உங்களுக்கு வழிகாட்டும்." + +#: onboarding/templates/step_3b_setup_scan_ooi_add.html +#: reports/templates/partials/report_ooi_list.html +msgid "Create object" +msgstr "பொருளை உருவாக்கவும்" + +#: onboarding/templates/step_3c_setup_scan_ooi_detail.html +msgid "" +"Based on the url you provided OpenKAT added the necessary additional objects " +"to create a url object." +msgstr "" +"நீங்கள் வழங்கிய முகவரி இன் அடிப்படையில் OpenKAT ஒரு முகவரி பொருளை உருவாக்க தேவையான " +"கூடுதல் பொருள்களைச் சேர்த்தது." + +#: onboarding/templates/step_3c_setup_scan_ooi_detail.html +msgid "URL" +msgstr "முகவரி" + +#: onboarding/templates/step_3c_setup_scan_ooi_detail.html +#: reports/report_types/dns_report/report.html +#: reports/templates/partials/report_ooi_list.html +#: reports/templates/report_overview/modal_partials/delete_modal.html +#: reports/templates/report_overview/modal_partials/rerun_modal.html +#: reports/templates/summary/ooi_selection.html tools/forms/ooi.py +#: rocky/templates/oois/ooi_list.html +#: rocky/templates/partials/elements/ooi_tree_condensed_table.html +#: rocky/templates/partials/explanations.html +#: rocky/templates/partials/ooi_detail_related_object.html +#: rocky/templates/partials/ooi_report_findings_block_table_expanded_row.html +msgid "Type" +msgstr "வகை" + +#: onboarding/templates/step_3c_setup_scan_ooi_detail.html +msgid "Owner" +msgstr "உரிமையாளர்" + +#: onboarding/templates/step_3c_setup_scan_ooi_detail.html +msgid "Path" +msgstr "பாதை" + +#: onboarding/templates/step_3c_setup_scan_ooi_detail.html +msgid "Hostname" +msgstr "புரவலன்பெயர்" + +#: onboarding/templates/step_3c_setup_scan_ooi_detail.html +msgid "scheme" +msgstr "திட்டம்" + +#: onboarding/templates/step_3c_setup_scan_ooi_detail.html +msgid "Network" +msgstr "பிணையம்" + +#: onboarding/templates/step_3c_setup_scan_ooi_detail.html +msgid "Start scanning" +msgstr "ச்கேன் செய்யத் தொடங்குங்கள்" + +#: onboarding/templates/step_3d_clearance_level_introduction.html +#: onboarding/templates/step_3e_trusted_acknowledge_clearance_level.html +#: onboarding/templates/step_3f_set_clearance_level.html +msgid "OpenKAT Introduction" +msgstr "OpenKat அறிமுகம்" + +#: onboarding/templates/step_3d_clearance_level_introduction.html +#: onboarding/templates/step_3e_trusted_acknowledge_clearance_level.html +msgid "Setup scan - OOI clearance for" +msgstr "அமைவு ச்கேன் - OOI இசைவு" + +#: onboarding/templates/step_3d_clearance_level_introduction.html +#: reports/templates/partials/report_introduction.html +msgid "Introduction" +msgstr "அறிமுகம்" + +#: onboarding/templates/step_3d_clearance_level_introduction.html +#: rocky/templates/partials/form/indemnification_add_form.html +msgid "" +"Some scans are lightweight while others might be a bit more aggressive with " +"their scanning. OpenKAT requires you to set a clearance level for each " +"object to prevent you from unintentionally running aggressive scans. For " +"example you might have the right to run any type of scan on your own server " +"but you probably don’t have the right to do so for objects owned by other " +"people of companies." +msgstr "" +"சில ச்கேன் இலகுரக, மற்றவர்கள் தங்கள் ச்கேனிங்கில் சற்று ஆக்ரோசமாக இருக்கலாம். தற்செயலாக " +"இயங்கும் வன்கவர்வு ச்கேன்களைத் தடுக்க ஒவ்வொரு பொருளுக்கும் இசைவு அளவை அமைக்க OpenKat " +"தேவைப்படுகிறது. எடுத்துக்காட்டாக, உங்கள் சொந்த சேவையகத்தில் எந்தவொரு ச்கேன் இயக்குவதற்கும் " +"உங்களுக்கு உரிமை இருக்கலாம், ஆனால் பிற நிறுவனங்களின் சொந்த பொருட்களுக்கு அவ்வாறு செய்ய " +"உங்களுக்கு உரிமை இல்லை." + +#: onboarding/templates/step_3d_clearance_level_introduction.html +msgid "How to know required clearance level" +msgstr "தேவையான இசைவு அளவை எவ்வாறு அறிவது" + +#: onboarding/templates/step_3d_clearance_level_introduction.html +msgid "" +"Each plugin that scans will have a scan intensity score. The intensity of " +"the scan must be equal to or below the clearance level you set for your " +"object. If the scan has an intensity level that is too high, OpenKAT will " +"notify you before running it. Visually clearance levels and intensity scores " +"are indicated with little cat paws." +msgstr "" +"ச்கேன் செய்யும் ஒவ்வொரு சொருகி ச்கேன் தீவிர மதிப்பெண் கொண்டிருக்கும். ச்கேனின் தீவிரம் உங்கள் " +"பொருளுக்கு நீங்கள் நிர்ணயித்த இசைவு நிலைக்கு சமமாக அல்லது கீழே இருக்க வேண்டும். ச்கேன் மிக " +"அதிகமாக இருக்கும் ஒரு தீவிர நிலை இருந்தால், அதை இயக்குவதற்கு முன்பு ஓபன்காட் உங்களுக்கு " +"அறிவிக்கும். பார்வை இசைவு நிலைகள் மற்றும் தீவிர மதிப்பெண்கள் சிறிய பூனை பாதங்களுடன் " +"குறிக்கப்படுகின்றன." + +#: onboarding/templates/step_3d_clearance_level_introduction.html +msgid "" +"This scan has a scan intensity score of 1, requiring a level 1 clearance " +"level to be run. This means that the scan does not touch the object itself, " +"but only searches for information about the object." +msgstr "" +"ச்கேன் தீவிரம் மதிப்பெண் 1 ஐ இந்த ச்கேன் கொண்டுள்ளது, இது நிலை 1 இசைவு நிலை இயக்கப்பட " +"வேண்டும். இதன் பொருள் ச்கேன் பொருளைத் தொடாது, ஆனால் பொருளைப் பற்றிய தகவல்களை மட்டுமே " +"தேடுகிறது." + +#: onboarding/templates/step_3d_clearance_level_introduction.html +msgid "" +"An example of a more aggressive scan. Which has a scan intensity score of 3. " +"Meaning it requires at least a level 3 clearance level to be set on your " +"object." +msgstr "" +"மிகவும் ஆக்ரோசமான ச்கேனின் எடுத்துக்காட்டு. இது ச்கேன் தீவிரம் மதிப்பெண் 3 ஐக் கொண்டுள்ளது. " +"இதன் பொருள் உங்கள் பொருளில் குறைந்தபட்சம் ஒரு நிலை 3 இசைவு நிலை அமைக்கப்பட வேண்டும்." + +#: onboarding/templates/step_3e_trusted_acknowledge_clearance_level.html +msgid "" +"\n" +" OpenKAT has a permission system that allows " +"administrators to\n" +" configure which users can set a certain clearance level. " +"The will make sure\n" +" that only users that are trusted can start the more " +"aggressive scans.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" ஓபன்காட் நிர்வாகிகளை அனுமதிக்கும் இசைவு அமைப்பு உள்ளது\n" +" எந்த பயனர்கள் ஒரு குறிப்பிட்ட இசைவு அளவை அமைக்க முடியும் என்பதை உள்ளமைக்கவும். உறுதி " +"செய்யும்\n" +" நம்பகமான பயனர்கள் மட்டுமே மிகவும் ஆக்ரோசமான ச்கேன்களைத் தொடங்க முடியும்.\n" +" " + +#: onboarding/templates/step_3e_trusted_acknowledge_clearance_level.html +msgid "Acknowledge clearance level" +msgstr "இசைவு அளவை ஒப்புக் கொள்ளுங்கள்" + +#: onboarding/templates/step_3e_trusted_acknowledge_clearance_level.html +msgid "" +"\n" +" Before a member is granted the ability to set clearance " +"levels on an object,\n" +" they must first acknowledge and accept the clearance " +"level set by the administrators.\n" +" The maximum scanning level permitted for a member is " +"aligned with the trusted clearance level.\n" +" By acknowledging the trusted clearance level, this " +"member formally agrees to abide by\n" +" this permission and gains the capability to perform " +"scans only up to this trusted clearance level.\n" +" This two-step process ensures that the member operates " +"within authorized boundaries.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" ஒரு உறுப்பினருக்கு ஒரு பொருளின் மீது இசைவு நிலைகளை " +"நிர்ணயிக்கும் திறன் வழங்கப்படுவதற்கு முன்பு,\n" +" நிர்வாகிகள் நிர்ணயித்த இசைவு அளவை அவர்கள் முதலில் ஒப்புக் கொண்டு ஏற்றுக்கொள்ள வேண்டும்.\n" +" ஒரு உறுப்பினருக்கு அனுமதிக்கப்பட்ட அதிகபட்ச ச்கேனிங் நிலை நம்பகமான இசைவு மட்டத்துடன் " +"ஒத்துப்போகிறது.\n" +" நம்பகமான இசைவு அளவை ஒப்புக்கொள்வதன் மூலம், இந்த உறுப்பினர் முறையாக கட்டுப்பட " +"ஒப்புக்கொள்கிறார்\n" +" இந்த இசைவு மற்றும் இந்த நம்பகமான இசைவு நிலை வரை மட்டுமே ச்கேன் செய்யும் திறனைப் " +"பெறுகிறது.\n" +" இந்த இரண்டு-படி செயல்முறை உறுப்பினர் அங்கீகரிக்கப்பட்ட எல்லைகளுக்குள் செயல்படுவதை உறுதி " +"செய்கிறது.\n" +" " + +#: onboarding/templates/step_3e_trusted_acknowledge_clearance_level.html +msgid "What is my clearance level?" +msgstr "எனது இசைவு நிலை என்ன?" + +#: onboarding/templates/step_3e_trusted_acknowledge_clearance_level.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Unfortunately you cannot continue the " +"onboarding.
\n" +" Your administrator has trusted you with a " +"clearance level of L%(tcl)s.
\n" +" You need at least a clearance level of " +"L%(dns_report_least_clearance_level)s to scan " +"%(ooi)s
\n" +" Contact your administrator to receive a " +"higher clearance.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" துரதிர்ச்டவசமாக நீங்கள் ஆன் போர்டிங் தொடர முடியாது. " +"
\n" +" உங்கள் நிர்வாகி எல்%(tcl)s இன் " +"இசைவு மட்டத்துடன் உங்களை நம்பியுள்ளார்.
\n" +" " +"%(dns_report_least_clearance_level)s இன் இசைவு அளவையாவது உங்களுக்குத் " +"தேவை %(ooi)s ஐ வருடுவதற்கு
\n" +" அதிக இசைவு பெற உங்கள் நிர்வாகியைத் தொடர்பு " +"கொள்ளுங்கள்.\n" +" " + +#: onboarding/templates/step_3e_trusted_acknowledge_clearance_level.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Your administrator has trusted you with a " +"clearance level of L%(tcl)s.
\n" +" You must first accept this clearance level to " +"continue.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" உங்கள் நிர்வாகி எல்%(tcl)s இன் " +"இசைவு மட்டத்துடன் உங்களை நம்பியுள்ளார்.
\n" +" தொடர இந்த இசைவு அளவை நீங்கள் முதலில் ஏற்றுக்கொள்ள " +"வேண்டும்.\n" +" " + +#: onboarding/templates/step_3e_trusted_acknowledge_clearance_level.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Accept level L%(tcl)s clearance and " +"responsibility\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" நிலை L%(tcl)s இசைவு மற்றும் பொறுப்பை ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்\n" +" " + +#: onboarding/templates/step_3e_trusted_acknowledge_clearance_level.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Your administrator has trusted " +"you with a clearance level of L%(tcl)s.
\n" +" You have also acknowledged to " +"use this clearance level of L%(acl)s.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" உங்கள் நிர்வாகி நம்பகமான " +"எல்%(tcl)s இன் இசைவு அளவைக் கொண்டுள்ளது.
\n" +" எல்%(acl)s இன் இந்த இசைவு அளவைப் பயன்படுத்த நீங்கள் " +"ஒப்புக்கொள்ளப்பட்ட உள்ளது.\n" +" " + +#: onboarding/templates/step_3e_trusted_acknowledge_clearance_level.html +#: onboarding/templates/step_3f_set_clearance_level.html +#: rocky/templates/oois/ooi_list.html +#: rocky/templates/scan_profiles/scan_profile_detail.html +#: rocky/templates/scan_profiles/scan_profile_reset.html +msgid "Set clearance level" +msgstr "இசைவு அளவை அமைக்கவும்" + +#: onboarding/templates/step_3f_set_clearance_level.html +msgid "Setup scan - Set clearance level for" +msgstr "அமைவு ச்கேன் - இசைவு அளவை அமைக்கவும்" + +#: onboarding/templates/step_3f_set_clearance_level.html +#, python-format +msgid "" +"After creating a new object OpenKAT will ask you to set a clearance level. " +"On the object detail page you can always change the clearance level. For the " +"onboarding we will suggest to set the clearance level to " +"L%(dns_report_least_clearance_level)s." +msgstr "" +"ஒரு புதிய பொருளை உருவாக்கிய பிறகு, ஓபன்காட் ஒரு இசைவு அளவை அமைக்கும்படி கேட்கும். " +"பொருள் விவரம் பக்கத்தில் நீங்கள் எப்போதும் இசைவு அளவை மாற்றலாம். ஆன் போர்டிங்கிற்கு இசைவு " +"அளவை l%(dns_report_least_clearance_level)s என அமைக்க பரிந்துரைக்கிறோம்." + +#: onboarding/templates/step_3g_setup_scan_select_plugins.html +msgid "Setup scan - Enable plugins" +msgstr "அமைவு ச்கேன் - செருகுநிரல்களை இயக்கவும்" + +#: onboarding/templates/step_3g_setup_scan_select_plugins.html +msgid "Plugins introduction" +msgstr "செருகுநிரல்கள் அறிமுகம்" + +#: onboarding/templates/step_3g_setup_scan_select_plugins.html +msgid "" +"OpenKAT uses plugins to scan, check and analyze. Each plugin will bring a " +"specific skillset that will help to generate your report. There are three " +"types of plugins." +msgstr "" +"ச்கேன் செய்ய, சரிபார்க்க மற்றும் பகுப்பாய்வு செய்ய ஓபன்காட் செருகுநிரல்களைப் " +"பயன்படுத்துகிறது. ஒவ்வொரு சொருகி ஒரு குறிப்பிட்ட திறனைக் கொண்டுவரும், இது உங்கள் " +"அறிக்கையை உருவாக்க உதவும். மூன்று வகையான செருகுநிரல்கள் உள்ளன." + +#: onboarding/templates/step_3g_setup_scan_select_plugins.html +msgid "Boefjes:" +msgstr "போஃப்செச்:" + +#: onboarding/templates/step_3g_setup_scan_select_plugins.html +msgid "" +"Scan objects for data. Each boefje has a scan intensity score to prevent " +"invasive scanning on objects where you don’t have the clearance to do so." +msgstr "" +"தரவுகளுக்கான பொருள்களை ச்கேன் செய்யுங்கள். ஒவ்வொரு போஃப்சேவுக்கும் ச்கேன் தீவிரம் மதிப்பெண் " +"உள்ளது, அவ்வாறு செய்ய உங்களுக்கு இசைவு இல்லாத பொருள்களில் வன்கவர்வு ச்கேன் செய்வதைத் தடுக்க." + +#: onboarding/templates/step_3g_setup_scan_select_plugins.html +msgid "Normalizers:" +msgstr "இயல்பானவை:" + +#: onboarding/templates/step_3g_setup_scan_select_plugins.html +msgid "" +"Check the data for specific objects and add these object to your object list." +msgstr "" +"குறிப்பிட்ட பொருள்களுக்கான தரவைச் சரிபார்த்து, இந்த பொருளை உங்கள் பொருள் பட்டியலில் " +"சேர்க்கவும்." + +#: onboarding/templates/step_3g_setup_scan_select_plugins.html +msgid "Bits:" +msgstr "பிட்கள்:" + +#: onboarding/templates/step_3g_setup_scan_select_plugins.html +msgid "Analyze the available data to come to insights and conclusions." +msgstr "நுண்ணறிவு மற்றும் முடிவுகளுக்கு வர கிடைக்கக்கூடிய தரவை பகுப்பாய்வு செய்யுங்கள்." + +#: onboarding/templates/step_3g_setup_scan_select_plugins.html +msgid "" +"OpenKAT will be able to generate a full report when all the required and " +"suggested plugins are enabled. If you choose not to give a plugin permission " +"to run, the data that plugin would collect or produce will be left out of " +"the report which will then be generated based on the available data " +"collected by the enabled plugins. Below are the suggested and required " +"plugins for this report." +msgstr "" +"தேவையான மற்றும் பரிந்துரைக்கப்பட்ட செருகுநிரல்கள் அனைத்தும் இயக்கப்பட்டிருக்கும் போது " +"ஓபன்காட் ஒரு முழு அறிக்கையை உருவாக்க முடியும். இயக்க ஒரு சொருகி இசைவு வழங்க வேண்டாம் " +"என்று நீங்கள் தேர்வுசெய்தால், சொருகி சேகரிக்கும் அல்லது விளைவாக்கம் செய்யும் தரவு " +"அறிக்கையிலிருந்து விடப்படும், பின்னர் அது இயக்கப்பட்ட செருகுநிரல்களால் சேகரிக்கப்பட்ட " +"தரவுகளின் அடிப்படையில் உருவாக்கப்படும். இந்த அறிக்கைக்கு பரிந்துரைக்கப்பட்ட மற்றும் தேவையான " +"செருகுநிரல்கள் கீழே உள்ளன." + +#: onboarding/templates/step_3g_setup_scan_select_plugins.html +msgid "Let’s setup your scan by enabling the plugins of your choice below." +msgstr "" +"உங்களுக்கு விருப்பமான செருகுநிரல்களை கீழே செயல்படுத்துவதன் மூலம் உங்கள் ச்கேன் அமைப்போம்." + +#: onboarding/templates/step_3g_setup_scan_select_plugins.html +msgid "Required and suggested plugins" +msgstr "தேவையான மற்றும் பரிந்துரைக்கப்பட்ட செருகுநிரல்கள்" + +#: onboarding/templates/step_3g_setup_scan_select_plugins.html +msgid "Enable and start scan" +msgstr "ச்கேன் இயக்கவும் தொடங்கவும்" + +#: onboarding/templates/step_4_report.html +#: reports/report_types/concatenated_report/report.py +msgid "Report" +msgstr "அறிக்கை" + +#: onboarding/templates/step_4_report.html +msgid "Boefjes are scanning" +msgstr "போஃப்செச் ச்கேன் செய்கிறார்" + +#: onboarding/templates/step_4_report.html +msgid "" +"The enabled boefjes are collecting the data needed to generate the DNS-" +"report. This may take some time based on the type of scans and the number of " +"objects found. For the current scan we expect boefjes to take about 3 " +"minutes." +msgstr "" +"இயக்கப்பட்ட போஃப்செச் டிஎன்எச்-அறிக்கையை உருவாக்க தேவையான தரவை சேகரிக்கிறது. ச்கேன் வகை " +"மற்றும் காணப்படும் பொருட்களின் எண்ணிக்கையின் அடிப்படையில் இதற்கு சிறிது நேரம் ஆகலாம். " +"தற்போதைய ச்கேனுக்கு போஃப்செச் சுமார் 3 நிமிடங்கள் ஆகும் என்று எதிர்பார்க்கிறோம்." + +#: onboarding/templates/step_4_report.html +msgid "" +"During this introduction we ask you to wait till the scan is ready. After " +"which you can view the report." +msgstr "" +"இந்த அறிமுகத்தின் போது ச்கேன் தயாராக இருக்கும் வரை காத்திருக்கும்படி கேட்டுக்கொள்கிறோம். " +"அதன் பிறகு நீங்கள் அறிக்கையைக் காணலாம்." + +#: onboarding/templates/step_4_report.html +msgid "" +"After the onboarding, boefjes run in the background. This enables you to use " +"OpenKAT in the meantime without waiting for scans to finish. When you would " +"like to see the status of a scan you can open the \"tasks\" page." +msgstr "" +"ஆன் போர்டிங் செய்த பிறகு, போஃப்செச் பின்னணியில் இயங்குகிறார். ச்கேன் முடிக்கக் " +"காத்திருக்காமல் இதற்கிடையில் ஓபன்கேட்டைப் பயன்படுத்த இது உங்களுக்கு உதவுகிறது. நீங்கள் ஒரு " +"ச்கேன் நிலையைப் பார்க்க விரும்பினால், நீங்கள் \"பணிகள்\" பக்கத்தைத் திறக்கலாம்." + +#: onboarding/templates/step_4_report.html +msgid "Open my DNS-report" +msgstr "எனது டி.என்.எச்-அறிக்கையைத் திறக்கவும்" + +#: onboarding/view_helpers.py +msgid "1: Introduction" +msgstr "1: அறிமுகம்" + +#: onboarding/view_helpers.py +msgid "2: Choose a report" +msgstr "2: அறிக்கையைத் தேர்வுசெய்க" + +#: onboarding/view_helpers.py +msgid "3: Setup scan" +msgstr "3: அமைவு ச்கேன்" + +#: onboarding/view_helpers.py +msgid "4: Open report" +msgstr "4: திறந்த அறிக்கை" + +#: onboarding/view_helpers.py +msgid "2: Organization setup" +msgstr "2: நிறுவன அமைப்பு" + +#: onboarding/view_helpers.py +msgid "3: Indemnification" +msgstr "3: இழப்பீடு" + +#: onboarding/view_helpers.py +msgid "4: Account setup" +msgstr "4: கணக்கு அமைவு" + +#: onboarding/view_helpers.py +msgid "OpenKAT Setup" +msgstr "OpenKAT அமைப்பு" + +#: onboarding/views.py +msgid "Fetch the parent DNS zone of a hostname" +msgstr "ஓச்ட்பெயரின் பெற்றோர் டி.என்.எச் மண்டலத்தைப் பெறுங்கள்" + +#: onboarding/views.py +msgid "Finds subdomains by brute force" +msgstr "மிருகத்தனமான சக்தியால் துணை டொமைன்களைக் காண்கிறது" + +#: onboarding/views.py +msgid "Please select a plugin to proceed." +msgstr "தொடர ஒரு சொருகி என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: onboarding/views.py +msgid "Please select all required plugins to proceed." +msgstr "தொடர தேவையான அனைத்து செருகுநிரல்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: onboarding/views.py reports/views/aggregate_report.py +#: reports/views/generate_report.py +msgid "An error occurred while enabling {}. The plugin is not available." +msgstr "} Bect} ஐ இயக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது. சொருகி கிடைக்கவில்லை." + +#: onboarding/views.py +msgid "Plugins successfully enabled." +msgstr "செருகுநிரல்கள் வெற்றிகரமாக இயக்கப்பட்டன." + +#: onboarding/views.py +#, python-brace-format +msgid "{org_name} successfully created." +msgstr "{org_name} வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது." + +#: onboarding/views.py +#, python-brace-format +msgid "{org_name} successfully updated." +msgstr "{org_name} வெற்றிகரமாக புதுப்பிக்கப்பட்டது." + +#: onboarding/views.py +#, python-brace-format +msgid "{name} successfully created." +msgstr "{name} வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது." + +#: reports/forms.py tools/forms/ooi_form.py +msgid "Filter by OOI types" +msgstr "OOI வகைகளால் வடிகட்டவும்" + +#: reports/forms.py +msgid "Today" +msgstr "இன்று" + +#: reports/forms.py +msgid "Different date" +msgstr "வெவ்வேறு தேதி" + +#: reports/forms.py +msgid "No, just once" +msgstr "இல்லை, ஒரு முறை" + +#: reports/forms.py +msgid "Yes, repeat" +msgstr "ஆம், மீண்டும் செய்யவும்" + +#: reports/forms.py +msgid "Start date" +msgstr "தொடக்க தேதி" + +#: reports/forms.py +msgid "Start time (UTC)" +msgstr "தொடக்க நேரம் (UTC)" + +#: reports/forms.py +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +msgid "Recurrence" +msgstr "மீண்டும் நிகழ்வு" + +#: reports/forms.py +msgid "No recurrence, just once" +msgstr "மீண்டும் நிகழ்வு இல்லை, ஒரு முறை" + +#: reports/forms.py +msgid "Daily" +msgstr "நாள்தோறும்" + +#: reports/forms.py +msgid "Weekly" +msgstr "வாராந்திர" + +#: reports/forms.py +msgid "Monthly" +msgstr "மாதாந்திர" + +#: reports/forms.py +msgid "Yearly" +msgstr "ஆண்டு" + +#: reports/forms.py +msgid "day" +msgstr "நாள்" + +#: reports/forms.py +msgid "week" +msgstr "வாரம்" + +#: reports/forms.py +msgid "month" +msgstr "மாதம்" + +#: reports/forms.py +msgid "year" +msgstr "ஆண்டு" + +#: reports/forms.py +msgid "Never" +msgstr "ஒருபோதும்" + +#: reports/forms.py +msgid "On" +msgstr "ஆன்" + +#: reports/forms.py +msgid "After" +msgstr "பிறகு" + +#: reports/forms.py +msgid "Report name format" +msgstr "பெயர் வடிவத்தைப் புகாரளிக்கவும்" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/appendix.html +#: reports/report_types/multi_organization_report/appendix.html +#: reports/templates/partials/report_sidemenu.html +msgid "Appendix" +msgstr "பின் இணைப்பு" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/appendix.html +msgid "Currently filtered on" +msgstr "தற்போது வடிகட்டப்பட்டுள்ளது" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/appendix.html +#: reports/templates/partials/report_sidemenu.html +#: reports/templates/summary/report_asset_overview.html +msgid "Selected Report Types" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அறிக்கை வகைகள்" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/appendix.html +msgid "Selected report types" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அறிக்கை வகைகள்" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/appendix.html +#: reports/templates/partials/plugin_overview_table.html +#: reports/templates/report_overview/modal_partials/rename_modal.html +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +#: reports/templates/report_overview/subreports_table.html +#: reports/templates/summary/report_asset_overview.html +msgid "Report type" +msgstr "அறிக்கை வகை" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/appendix.html +#: reports/templates/partials/report_sidemenu.html +msgid "Service Versions and Health" +msgstr "பணி பதிப்புகள் மற்றும் உடல்நலம்" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/appendix.html +msgid "Service, version and health" +msgstr "பணி, பதிப்பு மற்றும் உடல்நலம்" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/appendix.html +#: reports/templates/summary/service_health.html rocky/templates/footer.html +#: rocky/templates/health.html +msgid "Service" +msgstr "பணி" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/appendix.html +#: reports/templates/summary/service_health.html rocky/templates/health.html +msgid "Version" +msgstr "பதிப்பு" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/appendix.html +#: rocky/templates/footer.html rocky/views/health.py +msgid "Health" +msgstr "உடல்நலம்" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/appendix.html +#: rocky/templates/health.html +msgid "Healthy" +msgstr "ஆரோக்கியமான" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/appendix.html +msgid "Unhealthy" +msgstr "ஆரோக்கியமற்ற" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/appendix.html +msgid "Used Config objects" +msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட கட்டமைப்பு பொருள்கள்" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/appendix.html +msgid "Used config objects" +msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட கட்டமைப்புப் பொருள்கள்" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/appendix.html +msgid "Primary Key" +msgstr "முதன்மை விசை" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/appendix.html +msgid "Bit ID" +msgstr "பிட் ஐடி" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/appendix.html +msgid "Config" +msgstr "கட்டமைப்பு" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/appendix.html +msgid "No config objects found." +msgstr "கட்டமைப்பு பொருள்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை." + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/asset_overview.html +#: reports/report_types/multi_organization_report/asset_overview.html +#: reports/templates/partials/generate_report_sidemenu.html +#: reports/templates/partials/report_sidemenu.html +#: reports/templates/summary/report_asset_overview.html +msgid "Asset overview" +msgstr "சொத்து கண்ணோட்டம்" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/asset_overview.html +#: reports/report_types/multi_organization_report/asset_overview.html +msgid "" +"An overview of the manually released scanned assets. Assets in bold are taken as a starting point, assets that are not in bold were " +"found by OpenKAT itself." +msgstr "" +"கைமுறையாக வெளியிடப்பட்ட ச்கேன் செய்யப்பட்ட சொத்துகளின் கண்ணோட்டம். போல்ட் இல் உள்ள சொத்துக்கள் ஒரு தொடக்க புள்ளியாக எடுத்துக் கொள்ளப்படுகின்றன, தைரியமாக " +"இல்லாத சொத்துக்கள் ஓபன்காட் அவர்களால் கண்டுபிடிக்கப்பட்டன." + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/basic_security.html +#: reports/templates/partials/report_sidemenu.html +msgid "Basic security" +msgstr "அடிப்படை பாதுகாப்பு" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/basic_security.html +msgid "" +"In this chapter, first a table of compliance checks is displayed, followed " +"by a detailed examination of compliance issues for each component." +msgstr "" +"இந்த அத்தியாயத்தில், முதலில் இணக்க காசோலைகளின் அட்டவணை காட்டப்படும், அதைத் தொடர்ந்து " +"ஒவ்வொரு கூறுகளுக்கும் இணக்க சிக்கல்களை விரிவாக ஆய்வு செய்கிறது." + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/basic_security.html +msgid "Overview of the basic security status" +msgstr "அடிப்படை பாதுகாப்பு நிலையின் கண்ணோட்டம்" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/basic_security.html +msgid "" +"This table provides an overview of the basic security status of the known " +"assets. Basic security in order. In principle, all values in this table " +"should be checked off." +msgstr "" +"இந்த அட்டவணை அறியப்பட்ட சொத்துக்களின் அடிப்படை பாதுகாப்பு நிலை பற்றிய கண்ணோட்டத்தை " +"வழங்குகிறது. வரிசையில் அடிப்படை பாதுகாப்பு. கொள்கையளவில், இந்த அட்டவணையில் உள்ள அனைத்து " +"மதிப்புகளையும் சரிபார்க்க வேண்டும்." + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/basic_security.html +msgid "Basic security status" +msgstr "அடிப்படை பாதுகாப்பு நிலை" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/basic_security.html +#: reports/report_types/ipv6_report/report.html +#: reports/report_types/multi_organization_report/ipv6.html +#: reports/report_types/systems_report/report.html +msgid "System type" +msgstr "கணினி வகை" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/basic_security.html +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/report.html +#: reports/report_types/multi_organization_report/basic_security_details.html +#: reports/templates/partials/report_sidemenu.html +msgid "Safe connections" +msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்புகள்" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/basic_security.html +msgid "System Specific" +msgstr "கணினி குறிப்பிட்ட" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/basic_security.html +msgid "RPKI" +msgstr "RPKI" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/basic_security.html +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/system_specific.html +#: reports/report_types/rpki_report/report.html +#: reports/report_types/safe_connections_report/report.html +msgid "server" +msgstr "சேவையகம்" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/introduction.html +#: reports/templates/partials/report_header.html +#: rocky/templates/partials/ooi_list_toolbar.html +msgid "Export" +msgstr "ஏற்றுமதி" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/introduction.html +msgid "Download PDF" +msgstr "PDF ஐ பதிவிறக்கவும்" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/introduction.html +msgid "Download JSON" +msgstr "சாதொபொகு ஐ பதிவிறக்கவும்" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/introduction.html +#: reports/templates/partials/report_header.html +msgid "This is the OpenKAT report for organization" +msgstr "இது அமைப்புக்கான OpenKAT அறிக்கை" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/introduction.html +#: reports/templates/partials/report_header.html +msgid "Created with data from:" +msgstr "இதிலிருந்து தரவுடன் உருவாக்கப்பட்டது:" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/introduction.html +#: reports/templates/partials/report_header.html +msgid "Created on:" +msgstr "உருவாக்கப்பட்டது:" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/introduction.html +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/report_design.html +#: reports/templates/partials/report_header.html +msgid "Created by:" +msgstr "உருவாக்கியவர்:" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/recommendations.html +#: reports/report_types/multi_organization_report/recommendations.html +#: reports/templates/partials/report_sidemenu.html +msgid "Recommendations" +msgstr "பரிந்துரைகள்" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/recommendations.html +#, python-format +msgid "There is %(total_findings)s vulnerability" +msgid_plural "There are %(total_findings)s vulnerabilities" +msgstr[0] "%(total_findings)s பாதிப்பு உள்ளது" +msgstr[1] "%(total_findings)s பாதிப்புகள் உள்ளன" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/recommendations.html +#, python-format +msgid "found on %(total_systems)s system." +msgid_plural "found on %(total_systems)s systems." +msgstr[0] "%(total_systems)s கணினியில் காணப்படுகிறது." +msgstr[1] "%(total_systems)s கணினிகளில் காணப்படுகிறது." + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/recommendations.html +#: reports/report_types/multi_organization_report/recommendations.html +msgid "There are no recommendations." +msgstr "பரிந்துரைகள் எதுவும் இல்லை." + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/report.html +#: reports/report_types/multi_organization_report/basic_security_details.html +msgid "" +"In this chapter we check if the connections of all the IP ports of the " +"system are safe. Safe connections are important to prevent unauthorised " +"access and data breaches. Strong ciphers are crucial because they ensure " +"strong encryption which protects the data from interception during " +"communiction." +msgstr "" +"இந்த அத்தியாயத்தில் கணினியின் அனைத்து ஐபி துறைமுகங்களின் இணைப்புகள் பாதுகாப்பாக " +"இருக்கிறதா என்று சரிபார்க்கிறோம். அங்கீகரிக்கப்படாத அணுகல் மற்றும் தரவு மீறல்களைத் தடுக்க " +"பாதுகாப்பான இணைப்புகள் முதன்மை. வலுவான மறைக்குறியீடுகள் முக்கியமானவை, ஏனெனில் அவை " +"வலுவான குறியாக்கத்தை உறுதி செய்கின்றன, இது தகவல்தொடர்புகளின் போது தரவை " +"இடைமறிப்பிலிருந்து பாதுகாக்கிறது." + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/report.html +#: reports/templates/partials/report_sidemenu.html +msgid "System specific" +msgstr "கணினி குறிப்பிட்ட" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/report.html +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/system_specific.html +#: reports/report_types/multi_organization_report/basic_security_details.html +msgid "" +"This is where checks are done that are specific to system types. Different " +"security and compliance issues come into play for different systems. They " +"are listed here under each other." +msgstr "" +"கணினி வகைகளுக்கு குறிப்பிட்ட காசோலைகள் செய்யப்படுவது இங்குதான். வெவ்வேறு பாதுகாப்பு " +"மற்றும் இணக்க சிக்கல்கள் வெவ்வேறு அமைப்புகளுக்கு செயல்படுகின்றன. அவை இங்கே ஒருவருக்கொருவர் " +"பட்டியலிடப்பட்டுள்ளன." + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/report.html +#: reports/report_types/multi_organization_report/basic_security_details.html +#: reports/report_types/rpki_report/report.html +#: reports/templates/partials/report_sidemenu.html +msgid "Resource Public Key Infrastructure" +msgstr "வள பொது முக்கிய உள்கட்டமைப்பு" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/report.html +#: reports/report_types/multi_organization_report/basic_security_details.html +#: reports/report_types/rpki_report/report.html +msgid "" +"This section contains basic security information about resource public key " +"infrastructure. If your web server employs RPKI for its IP addresses and " +"associated nameservers, then it enhances visitor protection against " +"misconfigurations and malicious route intercepts through verified route " +"announcements, ensuring reliable server access and secure internet traffic." +msgstr "" +"இந்த பிரிவில் வள பொது முக்கிய உள்கட்டமைப்பு பற்றிய அடிப்படை பாதுகாப்பு தகவல்கள் உள்ளன. " +"உங்கள் வலை சேவையகம் அதன் ஐபி முகவரிகள் மற்றும் அதனுடன் தொடர்புடைய பெயர்களுக்காக RPKI ஐப் " +"பயன்படுத்தினால், அது சரிபார்க்கப்பட்ட பாதை அறிவிப்புகள் மூலம் தவறான கட்டமைப்புகள் மற்றும் " +"தீங்கிழைக்கும் பாதை இடைமறிப்புகளுக்கு எதிராக பார்வையாளர் பாதுகாப்பை மேம்படுத்துகிறது, " +"இது நம்பகமான சேவையக அணுகலை உறுதி செய்கிறது மற்றும் இணைய போக்குவரத்தை பாதுகாப்பது." + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/report.html +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/report_design.html +#: reports/report_types/multi_organization_report/vulnerabilities.html +#: reports/report_types/vulnerability_report/report.html +#: reports/templates/partials/report_sidemenu.html +msgid "Vulnerabilities" +msgstr "பாதிப்புகள்" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/report.html +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/report_design.html +msgid "Vulnerabilities found are grouped per system." +msgstr "காணப்படும் பாதிப்புகள் ஒரு அமைப்புக்கு தொகுக்கப்பட்டுள்ளன." + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/report.html +#: reports/report_types/multi_organization_report/vulnerabilities.html +msgid "No CVEs have been found." +msgstr "சி.வி.இக்கள் எதுவும் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை." + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/report.py +msgid "Aggregate Organisation Report" +msgstr "மொத்த அமைப்பு அறிக்கை" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/report_design.html +msgid "Observed at:" +msgstr "இங்கு அனுசரிக்கப்பட்டது:" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/report_design.html +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/summary.html +#: reports/report_types/multi_organization_report/summary.html +#: rocky/templates/partials/ooi_report_severity_totals.html +#: rocky/views/ooi_tree.py +msgid "Summary" +msgstr "சுருக்கம்" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/report_design.html +#: reports/report_types/vulnerability_report/report.html +msgid "vulnerabilities on this system" +msgstr "இந்த அமைப்பில் பாதிப்புகள்" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/summary.html +msgid "Critical Vulnerabilities" +msgstr "சிக்கலான பாதிப்புகள்" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/summary.html +msgid "IPs scanned" +msgstr "ஐபிஎச் ச்கேன்" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/summary.html +msgid "Hostnames scanned" +msgstr "புரவலன் பெயர்கள் ச்கேன் செய்யப்பட்டன" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/summary.html +msgid "Terms in report" +msgstr "அறிக்கையில் விதிமுறைகள்" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/system_specific.html +#: reports/report_types/multi_organization_report/basic_security_details.html +msgid "System specific checks" +msgstr "கணினி குறிப்பிட்ட காசோலைகள்" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/system_specific.html +#: reports/report_types/rpki_report/report.html +#: reports/report_types/safe_connections_report/report.html +#, python-format +msgid "" +"This table shows which checks were performed. Following that, the compliance " +"issues, if any, are shown for each %(type)s Server." +msgstr "" +"எந்த காசோலைகள் செய்யப்பட்டன என்பதை இந்த அட்டவணை காட்டுகிறது. அதைத் தொடர்ந்து, இணக்க " +"சிக்கல்கள் ஏதேனும் இருந்தால், ஒவ்வொரு %(type)sேவையகத்திற்கும் காண்பிக்கப்படும்." + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/system_specific.html +msgid "Check overview" +msgstr "கண்ணோட்டத்தை சரிபார்க்கவும்" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/system_specific.html +#: reports/report_types/mail_report/report.html +#: reports/report_types/multi_organization_report/basic_security_details.html +#: reports/report_types/name_server_report/report.html +#: reports/report_types/rpki_report/report.html +#: reports/report_types/safe_connections_report/report.html +#: reports/report_types/web_system_report/report.html +msgid "Check" +msgstr "சரிபார்" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/system_specific.html +#: reports/report_types/mail_report/report.html +#: reports/report_types/name_server_report/report.html +#: reports/report_types/rpki_report/report.html +#: reports/report_types/safe_connections_report/report.html +#: reports/report_types/web_system_report/report.html +msgid "Compliance" +msgstr "இணக்கம்" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/system_specific.html +#: reports/report_types/rpki_report/report.html +msgid "IPs are compliant" +msgstr "ஐபிக்கள் இணக்கமானவை" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/system_specific.html +#: reports/report_types/safe_connections_report/report.html +#: reports/report_types/vulnerability_report/report.html +msgid "Host:" +msgstr "புரவலன்:" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/system_specific.html +#: reports/report_types/findings_report/report.html +#: reports/report_types/mail_report/report.html +#: reports/report_types/name_server_report/report.html +#: reports/report_types/tls_report/report.html +#: reports/report_types/vulnerability_report/report.html +#: reports/report_types/web_system_report/report.html +#: reports/templates/partials/report_severity_totals_table.html +#: rocky/templates/crisis_room/crisis_room_findings_block.html +#: rocky/templates/dashboard_client.html rocky/templates/dashboard_redteam.html +#: rocky/templates/header.html +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_findings_list.html +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_findings_overview.html +#: rocky/templates/oois/ooi_page_tabs.html +#: rocky/templates/partials/ooi_report_findings_block.html +#: rocky/templates/partials/ooi_report_findings_block_table.html +#: rocky/views/finding_list.py rocky/views/finding_type_add.py +#: rocky/views/ooi_view.py +msgid "Findings" +msgstr "கண்டுபிடிப்புகள்" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/system_specific.html +#: reports/report_types/mail_report/report.html +#: reports/report_types/name_server_report/report.html +#: reports/report_types/rpki_report/report.html +#: reports/report_types/safe_connections_report/report.html +#: reports/report_types/web_system_report/report.html +msgid "Compliance issue" +msgstr "இணக்க சிக்கல்" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/system_specific.html +#: reports/report_types/findings_report/report.html +#: reports/report_types/mail_report/report.html +#: reports/report_types/name_server_report/report.html +#: reports/report_types/rpki_report/report.html +#: reports/report_types/safe_connections_report/report.html +#: reports/report_types/vulnerability_report/report.html +#: reports/report_types/web_system_report/report.html +#: reports/templates/partials/report_severity_totals_table.html +#: rocky/templates/partials/ooi_report_findings_block_table.html +#: rocky/templates/partials/ooi_report_findings_block_table_expanded_row.html +msgid "Risk level" +msgstr "இடர் நிலை" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/term_overview.html +#: reports/templates/partials/report_sidemenu.html +msgid "Term Overview" +msgstr "கால கண்ணோட்டம்" + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/term_overview.html +msgid "For definitions of terms used in this chapter, see the glossary below." +msgstr "" +"இந்த அத்தியாயத்தில் பயன்படுத்தப்படும் சொற்களின் வரையறைகளுக்கு, கீழே உள்ள சொற்களஞ்சியத்தைப் " +"பார்க்கவும்." + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/term_overview.html +msgid "" +"Web servers and domains are examples of digital assets within this " +"framework. Web servers are essential for hosting and serving websites or web " +"applications, while domains represent the online addresses used to access " +"these resources. Other examples of assets in the IT realm include databases, " +"user accounts, software applications, and networking infrastructure. Asset " +"management is a critical aspect of cybersecurity, involving the " +"identification, classification, and protection of these assets to safeguard " +"against threats and ensure the overall security and functionality of an " +"organization's IT environment." +msgstr "" +"வலை சேவையகங்கள் மற்றும் களங்கள் இந்த கட்டமைப்பிற்குள் டிசிட்டல் சொத்துக்களின் " +"எடுத்துக்காட்டுகள். வலைத்தளங்கள் அல்லது வலை பயன்பாடுகளை ஓச்டிங் செய்வதற்கும் பணி செய்வதற்கும் " +"வலை சேவையகங்கள் தேவை, அதே நேரத்தில் களங்கள் இந்த வளங்களை அணுக பயன்படும் நிகழ்நிலை " +"முகவரிகளைக் குறிக்கின்றன. ஐடி உலகில் உள்ள சொத்துக்களின் பிற எடுத்துக்காட்டுகளில் " +"தரவுத்தளங்கள், பயனர் கணக்குகள், மென்பொருள் பயன்பாடுகள் மற்றும் நெட்வொர்க்கிங் உள்கட்டமைப்பு " +"ஆகியவை அடங்கும். சொத்து மேலாண்மை என்பது இணைய பாதுகாப்பின் ஒரு முக்கியமான அம்சமாகும், " +"இது அச்சுறுத்தல்களுக்கு எதிராக பாதுகாப்பதற்கும் ஒரு நிறுவனத்தின் செய்தி தொழில்நுட்ப " +"சூழலின் ஒட்டுமொத்த பாதுகாப்பு மற்றும் செயல்பாட்டை உறுதி செய்வதற்கும் இந்த சொத்துக்களை " +"அடையாளம் காணுதல், வகைப்படுத்துதல் மற்றும் பாதுகாத்தல் ஆகியவற்றை உள்ளடக்கியது." + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/term_overview.html +msgid "" +"Multiple hostnames that resolve to one IP address where at least one of the " +"hostnames or the IP address has a declared scan level that is at least L1. " +"Type systemen zijn webservers, mailservers, en nameservers (DNS)." +msgstr "" +"ஒரு ஐபி முகவரியைத் தீர்க்கும் பல ஓச்ட்பெயர்கள், அங்கு ஓச்ட்பெயர்கள் அல்லது ஐபி முகவரியில் " +"குறைந்தபட்சம் ஒன்று அறிவிக்கப்பட்ட ச்கேன் அளவைக் கொண்டுள்ளது, இது குறைந்தபட்சம் எல் 1 ஆகும். " +"Systemen zijn வெப்சர்வர்ச், மெயில்சர்வர்கள், என் பெயர்செர்வர்ச் (டிஎன்எச்) என தட்டச்சு செய்க." + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/term_overview.html +msgid "" +"A fundamental component of the client-server model. A web server uses " +"protocols like HTTP or HTTPS to facilitate communication between clients and " +"the server." +msgstr "" +"கிளையன்ட்-சர்வர் மாதிரியின் அடிப்படை கூறு. வாடிக்கையாளர்களுக்கும் சேவையகத்திற்கும் " +"இடையிலான தகவல்தொடர்புகளை எளிதாக்க ஒரு வலை சேவையகம் HTTP அல்லது HTTPS போன்ற " +"நெறிமுறைகளைப் பயன்படுத்துகிறது." + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/term_overview.html +msgid "" +"A mail server is a specialized software application or hardware device that " +"facilitates the sending, receiving, and storage of emails within a computer " +"network. Operating on the Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) for outgoing " +"messages and either Internet Message Access Protocol (IMAP) or Post Office " +"Protocol (POP) for incoming messages, a mail server manages email " +"communication by routing messages between users and storing them until they " +"are retrieved. The server ensures the efficient and secure transfer of " +"emails, handling tasks such as authentication, spam filtering, and message " +"storage." +msgstr "" +"ஒரு அஞ்சல் சேவையகம் என்பது ஒரு சிறப்பு மென்பொருள் பயன்பாடு அல்லது வன்பொருள் சாதனமாகும், " +"இது கணினி நெட்வொர்க்கில் மின்னஞ்சல்களை அனுப்புதல், பெறுதல் மற்றும் சேமித்தல் ஆகியவற்றை " +"எளிதாக்குகிறது. வெளிச்செல்லும் செய்திகளுக்கான எளிய அஞ்சல் பரிமாற்ற நெறிமுறையில் (SMTP) " +"மற்றும் உள்வரும் செய்திகளுக்கான இணைய செய்தி அணுகல் நெறிமுறை (IMAP) அல்லது தபால் அலுவலக " +"நெறிமுறை (POP) ஆகியவற்றில் இயங்குகிறது, ஒரு அஞ்சல் சேவையகம் பயனர்களிடையே செய்திகளை " +"வழிநடத்துவதன் மூலமும் அவற்றை சேமிப்பதன் மூலமும் மின்னஞ்சல் தகவல்தொடர்புகளை நிர்வகிக்கிறது " +"மீட்டெடுக்கப்பட்டது. மின்னஞ்சல்களின் திறமையான மற்றும் பாதுகாப்பான பரிமாற்றத்தை சேவையகம் " +"உறுதி செய்கிறது, ஏற்பு, ச்பேம் வடிகட்டுதல் மற்றும் செய்தி சேமிப்பு போன்ற பணிகளைக் " +"கையாளுகிறது." + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/term_overview.html +msgid "" +"A nameserver, or Domain Name System (DNS) server, is a critical component of " +"the internet infrastructure responsible for translating human-readable " +"domain names into IP addresses, enabling the seamless navigation of the web. " +"When a user enters a domain name in a web browser, the nameserver is queried " +"to obtain the corresponding IP address of the server hosting the associated " +"website or service." +msgstr "" +"ஒரு பெயர்செர்வர், அல்லது டொமைன் பெயர் அமைப்பு (டி.என்.எச்) சேவையகம், மனித-படிக்கக்கூடிய " +"டொமைன் பெயர்களை ஐபி முகவரிகளில் மொழிபெயர்ப்பதற்கு பொறுப்பான இணைய உள்கட்டமைப்பின் ஒரு " +"முக்கிய அங்கமாகும், இது வலையின் தடையற்ற வழிசெலுத்தலை செயல்படுத்துகிறது. ஒரு வலை " +"உலாவியில் ஒரு பயனர் ஒரு டொமைன் பெயரில் நுழையும்போது, தொடர்புடைய வலைத்தளம் அல்லது " +"சேவையை புரவலன் செய்யும் சேவையகத்தின் தொடர்புடைய ஐபி முகவரியைப் பெற பெயர்சர்வர் " +"வினவப்படும்." + +#: reports/report_types/aggregate_organisation_report/term_overview.html +msgid "" +"A DICOM server, which stands for Digital Imaging and Communications in " +"Medicine, is a specialized server designed for the storage, retrieval, and " +"exchange of medical images and related information in the healthcare " +"industry. DICOM is a widely adopted standard that ensures interoperability " +"and consistency in the communication of medical images and associated data " +"among different devices and systems, such as medical imaging equipment, " +"picture archiving and communication systems (PACS), and radiology " +"information systems (RIS). DICOM servers store and manage patient-specific " +"medical images, like X-rays, CT scans, and MRIs, utilizing a standardized " +"format." +msgstr "" +"மருத்துவத்தில் டிசிட்டல் இமேசிங் மற்றும் தகவல்தொடர்புகளைக் குறிக்கும் ஒரு டிகாம் சேவையகம், " +"சுகாதாரத் துறையில் மருத்துவ படங்கள் மற்றும் தொடர்புடைய தகவல்களை சேமித்தல், மீட்டெடுப்பு " +"மற்றும் பரிமாற்றத்திற்காக வடிவமைக்கப்பட்ட ஒரு சிறப்பு சேவையகமாகும். DICOM என்பது பரவலாக " +"ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்ட தரமாகும், இது மருத்துவ படங்கள் மற்றும் தொடர்புடைய தரவுகளின் தகவல்தொடர்பு " +"மற்றும் தொடர்புடைய தரவுகளான மருத்துவ இமேசிங் உபகரணங்கள், பட காப்பக மற்றும் செய்தி " +"தொடர்பு அமைப்புகள் (பிஏசி) மற்றும் கதிரியக்க செய்தி அமைப்புகள் (RIS) போன்றவற்றில் " +"இயங்குதளத்தையும் நிலைத்தன்மையையும் உறுதி செய்கிறது. டிகாம் சேவையகங்கள் எக்ச்-கதிர்கள், சி." +"டி ச்கேன் மற்றும் எம்.ஆர்.ஐ போன்ற நோயாளிகளின் சார்ந்த மருத்துவ படங்களை சேமித்து " +"நிர்வகிக்கின்றன, இது தரப்படுத்தப்பட்ட வடிவமைப்பைப் பயன்படுத்துகிறது." + +#: reports/report_types/dns_report/report.html +msgid "Records found" +msgstr "பதிவுகள் கிடைத்தன" + +#: reports/report_types/dns_report/report.html +msgid "" +"The DNS report gives an overview of the DNS records that were found for the " +"DNSZone. Additionally the security measures table shows whether or not DNS " +"relating security measures are enabled." +msgstr "" +"டி.என்.எச். கூடுதலாக, பாதுகாப்பு நடவடிக்கைகள் தொடர்பான டி.என் கள் செயல்படுத்தப்பட்டதா " +"இல்லையா என்பதை பாதுகாப்பு நடவடிக்கைகள் அட்டவணை காட்டுகிறது." + +#: reports/report_types/dns_report/report.html +msgid "" +"\n" +" Disclaimer:\n" +" Not all DNSRecords are parsed in OpenKAT.\n" +" DNS record types that are parsed and could be displayed " +"in the table are:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" மறுப்பு: \n" +" அனைத்து DNSRECORD களும் OpenKat இல் பாகுபடுத்தப்படவில்லை.\n" +" பாகுபடுத்தப்பட்ட மற்றும் அட்டவணையில் காட்டக்கூடிய டிஎன்எச் பதிவு வகைகள்:\n" +" " + +#: reports/report_types/dns_report/report.html +msgid "All existing DNS record types can be found here:" +msgstr "தற்போதுள்ள அனைத்து டிஎன்எச் பதிவு வகைகளையும் இங்கே காணலாம்:" + +#: reports/report_types/dns_report/report.html +msgid "Record" +msgstr "பதிவு" + +#: reports/report_types/dns_report/report.html +msgid "TTL" +msgstr "Ttl" + +#: reports/report_types/dns_report/report.html +msgid "No records have been found." +msgstr "பதிவுகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை." + +#: reports/report_types/dns_report/report.html +msgid "Security measures" +msgstr "பாதுகாப்பு நடவடிக்கைகள்" + +#: reports/report_types/dns_report/report.html +msgid "" +"The security measures table below shows which DNS relating security measures " +"are enabled based on the contents of the DNS records." +msgstr "" +"டிஎன்எச் பதிவுகளின் உள்ளடக்கங்களின் அடிப்படையில் பாதுகாப்பு நடவடிக்கைகள் தொடர்பான டிஎன்எச் " +"இயக்கப்பட்டிருப்பதை கீழே உள்ள பாதுகாப்பு நடவடிக்கைகள் அட்டவணை காட்டுகிறது." + +#: reports/report_types/dns_report/report.html +msgid "Yes" +msgstr "ஆம்" + +#: reports/report_types/dns_report/report.html +msgid "No" +msgstr "இல்லை" + +#: reports/report_types/dns_report/report.html +#: reports/report_types/findings_report/report.html +msgid "Other findings found" +msgstr "பிற கண்டுபிடிப்புகள் காணப்படுகின்றன" + +#: reports/report_types/dns_report/report.html +#: rocky/templates/findings/finding_list.html +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_findings_list.html +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_findings_overview.html +#: rocky/templates/organizations/organization_crisis_room.html +#: rocky/templates/partials/ooi_report_severity_totals_table.html +msgid "Severity" +msgstr "தீவிரம்" + +#: reports/report_types/dns_report/report.html +#: reports/report_types/findings_report/report.html +#: rocky/templates/findings/finding_add.html +#: rocky/templates/findings/finding_list.html +#: rocky/templates/organizations/organization_crisis_room.html +#: rocky/templates/partials/ooi_report_findings_block_table_expanded_row.html +msgid "Finding" +msgstr "கண்டுபிடிப்பு" + +#: reports/report_types/dns_report/report.html +#: reports/report_types/findings_report/report.html +#: reports/report_types/vulnerability_report/report.html +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +#: reports/templates/summary/selected_plugins.html +#: rocky/templates/crisis_room/crisis_room_findings_block.html +#: rocky/templates/findings/finding_list.html +#: rocky/templates/organizations/organization_crisis_room.html +#: rocky/templates/partials/ooi_report_findings_block_table.html +#: rocky/templates/tasks/boefjes.html rocky/templates/tasks/normalizers.html +#: rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html +#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html +msgid "Details" +msgstr "விவரங்கள்" + +#: reports/report_types/dns_report/report.html +msgid "Findings information" +msgstr "கண்டுபிடிப்புகள் செய்தி" + +#: reports/report_types/dns_report/report.html +#: reports/report_types/findings_report/report.html +#: reports/report_types/vulnerability_report/report.html +#: reports/templates/partials/report_severity_totals_table.html +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_findings_overview.html +#: rocky/templates/partials/ooi_report_findings_block_table.html +#: rocky/templates/partials/ooi_report_findings_block_table_expanded_row.html +msgid "Occurrences" +msgstr "நிகழ்வுகள்" + +#: reports/report_types/dns_report/report.py +msgid "" +"DNS reports focus on domain name system configuration and potential " +"weaknesses." +msgstr "" +"டி.என்.எச் அறிக்கைகள் டொமைன் பெயர் கணினி உள்ளமைவு மற்றும் சாத்தியமான பலவீனங்களில் கவனம் " +"செலுத்துகின்றன." + +#: reports/report_types/findings_report/report.html +msgid "" +"The Findings Report provides an overview of the identified findings on the " +"scanned systems. For each finding it shows the risk level and the number of " +"occurrences of the finding. Under the 'Details' section a description, " +"impact, recommendation and location of the finding can be found. The risk " +"level may be different for your specific environment." +msgstr "" +"கண்டுபிடிப்புகள் அறிக்கை ச்கேன் செய்யப்பட்ட அமைப்புகளில் அடையாளம் காணப்பட்ட " +"கண்டுபிடிப்புகளின் கண்ணோட்டத்தை வழங்குகிறது. ஒவ்வொரு கண்டுபிடிப்பிற்கும் இது இடர் நிலை " +"மற்றும் கண்டுபிடிப்பின் நிகழ்வுகளின் எண்ணிக்கையைக் காட்டுகிறது. 'விவரங்கள்' பிரிவின் கீழ் " +"ஒரு விளக்கம், தாக்கம், பரிந்துரை மற்றும் கண்டுபிடிப்பின் இருப்பிடம் ஆகியவற்றைக் காணலாம். " +"உங்கள் குறிப்பிட்ட சூழலுக்கு இடர் நிலை வேறுபட்டிருக்கலாம்." + +#: reports/report_types/findings_report/report.html +#: reports/report_types/vulnerability_report/report.py +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_origins_inference.html +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_origins_observations.html +#: rocky/templates/partials/ooi_report_findings_block_table_expanded_row.html +msgid "Source" +msgstr "மூலம்" + +#: reports/report_types/findings_report/report.html +msgid "Impact" +msgstr "தாக்கம்" + +#: reports/report_types/findings_report/report.html +#: reports/report_types/multi_organization_report/recommendations.html +msgid "Recommendation" +msgstr "பரிந்துரை" + +#: reports/report_types/findings_report/report.html +#: reports/report_types/vulnerability_report/report.py +msgid "First seen" +msgstr "முதலில் பார்த்தேன்" + +#: reports/report_types/findings_report/report.html +#: rocky/templates/organizations/organization_crisis_room.html +msgid "No findings have been identified yet." +msgstr "கண்டுபிடிப்புகள் இதுவரை அடையாளம் காணப்படவில்லை." + +#: reports/report_types/findings_report/report.py +msgid "Findings Report" +msgstr "கண்டுபிடிப்புகள் அறிக்கை" + +#: reports/report_types/findings_report/report.py +msgid "Shows all the finding types and their occurrences." +msgstr "அனைத்து கண்டுபிடிப்பு வகைகளையும் அவற்றின் நிகழ்வுகளையும் காட்டுகிறது." + +#: reports/report_types/ipv6_report/report.html +msgid "" +"The IPv6 report provides an overview of the current IPv6 status of the " +"identified system. The table below shows whether the domain is reachable " +"over IPv6 or not. A green compliance check is shown if this is the case. A " +"grey compliance cross is shown if no IPv6 address was detected." +msgstr "" +"ஐபிவி 6 அறிக்கை அடையாளம் காணப்பட்ட அமைப்பின் தற்போதைய ஐபிவி 6 நிலையின் கண்ணோட்டத்தை " +"வழங்குகிறது. ஐபிவி 6 ஐ விட டொமைன் அடைய முடியுமா இல்லையா என்பதை கீழே உள்ள அட்டவணை " +"காட்டுகிறது. இதுபோன்றால் பச்சை இணக்க சோதனை காட்டப்பட்டுள்ளது. ஐபிவி 6 முகவரி எதுவும் " +"கண்டறியப்படவில்லை என்றால் சாம்பல் இணக்க குறுக்கு காட்டப்பட்டுள்ளது." + +#: reports/report_types/ipv6_report/report.html +msgid "IPv6 overview" +msgstr "IPv6 கண்ணோட்டம்" + +#: reports/report_types/ipv6_report/report.html +#: reports/report_types/systems_report/report.html +msgid "Domain" +msgstr "டொமைன்" + +#: reports/report_types/ipv6_report/report.py +msgid "IPv6 Report" +msgstr "IPVSH அறிக்கை" + +#: reports/report_types/ipv6_report/report.py +msgid "Check whether hostnames point to IPv6 addresses." +msgstr "ஓச்ட்பேம்ச் ஐபிவி 6 முகவரிகளை சுட்டிக்காட்டுகிறதா என்பதை சரிபார்க்கவும்." + +#: reports/report_types/mail_report/report.html +msgid "" +"The Mail Report provides an overview of the compliance checks associated " +"with e-mail servers. The current compliance checks the presence of SPF, DKIM " +"and DMARC records. The table below shows for each of these checks how many " +"of the identified mail servers are compliant, and if applicable a compliance " +"issue description and risk level. The risk level may be different for your " +"specific environment." +msgstr "" +"அஞ்சல் அறிக்கை மின்னஞ்சல் சேவையகங்களுடன் தொடர்புடைய இணக்க காசோலைகளின் கண்ணோட்டத்தை " +"வழங்குகிறது. தற்போதைய இணக்கம் SPF, DKIM மற்றும் DMARC பதிவுகளின் இருப்பை " +"சரிபார்க்கிறது. இந்த ஒவ்வொன்றிற்கும் கீழேயுள்ள அட்டவணை காட்டுகிறது, அடையாளம் காணப்பட்ட " +"அஞ்சல் சேவையகங்கள் எத்தனை இணக்கமானவை என்பதை சரிபார்க்கிறது, மேலும் பொருந்தினால் இணக்க " +"சிக்கல் விளக்கம் மற்றும் இடர் நிலை. உங்கள் குறிப்பிட்ட சூழலுக்கு இடர் நிலை " +"வேறுபட்டிருக்கலாம்." + +#: reports/report_types/mail_report/report.html +msgid "Mailserver compliance" +msgstr "மெயில்சர்வர் இணக்கம்" + +#: reports/report_types/mail_report/report.html +msgid "mailservers compliant" +msgstr "மெயில்சர்வர்கள் இணக்கமானவர்கள்" + +#: reports/report_types/mail_report/report.html +msgid "No mailservers have been found on this system." +msgstr "இந்த அமைப்பில் மெயில் சர்வர் எதுவும் கிடைக்கவில்லை." + +#: reports/report_types/mail_report/report.py +msgid "Mail Report" +msgstr "அஞ்சல் அறிக்கை" + +#: reports/report_types/mail_report/report.py +msgid "" +"System specific Mail Report that focusses on IP addresses and hostnames." +msgstr "" +"கணினி குறிப்பிட்ட அஞ்சல் அறிக்கை ஐபி முகவரிகள் மற்றும் ஓச்ட்பெயர்களில் கவனம் செலுத்துகிறது." + +#: reports/report_types/multi_organization_report/asset_overview.html +msgid "Overview of included assets" +msgstr "சேர்க்கப்பட்ட சொத்துகளின் கண்ணோட்டம்" + +#: reports/report_types/multi_organization_report/asset_overview.html +msgid "Asset" +msgstr "சொத்துடைமை" + +#: reports/report_types/multi_organization_report/asset_overview.html +#: reports/report_types/multi_organization_report/basic_security_details.html +msgid "Amount" +msgstr "தொகை" + +#: reports/report_types/multi_organization_report/asset_overview.html +msgid "IP addresses" +msgstr "ஐபி முகவரிகள்" + +#: reports/report_types/multi_organization_report/asset_overview.html +msgid "Domain names" +msgstr "டொமைன் பெயர்கள்" + +#: reports/report_types/multi_organization_report/asset_overview.html +msgid "Assets with most critical vulnerabilities" +msgstr "மிகவும் முக்கியமான பாதிப்புகளைக் கொண்ட சொத்துக்கள்" + +#: reports/report_types/multi_organization_report/asset_overview.html +msgid "Vulnerability" +msgstr "பாதிப்பு" + +#: reports/report_types/multi_organization_report/asset_overview.html +msgid "Organisation" +msgstr "நிறுவனம்" + +#: reports/report_types/multi_organization_report/asset_overview.html +msgid "No vulnerabilities found." +msgstr "பாதிப்புகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை." + +#: reports/report_types/multi_organization_report/basic_security_details.html +msgid "Overview of safe connections" +msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்புகளின் கண்ணோட்டம்" + +#: reports/report_types/multi_organization_report/basic_security_details.html +#: reports/report_types/safe_connections_report/report.html +msgid "Only Safe Ciphers" +msgstr "பாதுகாப்பான மறைக்குறியீடுகள் மட்டுமே" + +#: reports/report_types/multi_organization_report/basic_security_details.html +#: reports/report_types/safe_connections_report/report.html +msgid "services are compliant" +msgstr "சேவைகள் இணக்கமானவை" + +#: reports/report_types/multi_organization_report/introduction.html +#: reports/templates/partials/report_header.html +msgid "Download report" +msgstr "அறிக்கையைப் பதிவிறக்கவும்" + +#: reports/report_types/multi_organization_report/introduction.html +msgid "This is the OpenKAT" +msgstr "இது ஓபன்காட்" + +#: reports/report_types/multi_organization_report/introduction.html +msgid "Created with date from: " +msgstr "இதிலிருந்து தேதியுடன் உருவாக்கப்பட்டது: " + +#: reports/report_types/multi_organization_report/introduction.html +msgid "Created on: " +msgstr "உருவாக்கப்பட்டது: " + +#: reports/report_types/multi_organization_report/introduction.html +msgid "Created by: " +msgstr "உருவாக்கியவர்: " + +#: reports/report_types/multi_organization_report/introduction.html +msgid "This sector contains" +msgstr "இந்த துறையில் உள்ளது" + +#: reports/report_types/multi_organization_report/introduction.html +msgid "scanned organizations." +msgstr "ச்கேன் செய்யப்பட்ட அமைப்புகள்." + +#: reports/report_types/multi_organization_report/introduction.html +msgid "Of these organizations" +msgstr "இந்த அமைப்புகளில்" + +#: reports/report_types/multi_organization_report/introduction.html +msgid "organizations have tag" +msgstr "நிறுவனங்கள் குறிச்சொல்லைக் கொண்டுள்ளன" + +#: reports/report_types/multi_organization_report/introduction.html +msgid "The basic security scores are around " +msgstr "அடிப்படை பாதுகாப்பு மதிப்பெண்கள் உள்ளன " + +#: reports/report_types/multi_organization_report/introduction.html +msgid "A total of " +msgstr "மொத்தம் " + +#: reports/report_types/multi_organization_report/introduction.html +msgid " critical vulnerabilities have been identified." +msgstr " சிக்கலான பாதிப்புகள் அடையாளம் காணப்பட்டுள்ளன." + +#: reports/report_types/multi_organization_report/ipv6.html +msgid "IPv6" +msgstr "Ipvsh" + +#: reports/report_types/multi_organization_report/ipv6.html +msgid "" +"IPv6 includes improvements in security features compared to IPv4. While IPv4 " +"can implement security measures, IPv6 was designed with security in mind, " +"and its adoption can contribute to a more secure internet." +msgstr "" +"ஐபிவி 4 உடன் ஒப்பிடும்போது பாதுகாப்பு அம்சங்களில் மேம்பாடுகளை ஐபிவி 6 உள்ளடக்கியது. " +"ஐபிவி 4 பாதுகாப்பு நடவடிக்கைகளை செயல்படுத்த முடியும் என்றாலும், ஐபிவி 6 பாதுகாப்பை " +"மனதில் கொண்டு வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளது, மேலும் அதன் தத்தெடுப்பு மிகவும் பாதுகாப்பான " +"இணையத்திற்கு பங்களிக்கும்." + +#: reports/report_types/multi_organization_report/ipv6.html +msgid "In total " +msgstr "மொத்தத்தில் " + +#: reports/report_types/multi_organization_report/ipv6.html +msgid " out of " +msgstr " வெளியே " + +#: reports/report_types/multi_organization_report/ipv6.html +msgid " systems have an IPv6 connection." +msgstr " அமைப்புகளுக்கு ஐபிவி 6 இணைப்பு உள்ளது." + +#: reports/report_types/multi_organization_report/ipv6.html +msgid "Overview of IP version compliance" +msgstr "ஐபி பதிப்பு இணக்கத்தின் கண்ணோட்டம்" + +#: reports/report_types/multi_organization_report/open_ports.html +msgid "" +"See an overview of open ports found over all systems and the services these " +"systems provide." +msgstr "" +"இந்த அமைப்புகள் வழங்கும் அனைத்து அமைப்புகள் மற்றும் சேவைகளில் காணப்படும் திறந்த " +"துறைமுகங்களின் கண்ணோட்டத்தைக் காண்க." + +#: reports/report_types/multi_organization_report/open_ports.html +msgid "Overview of detected open ports" +msgstr "கண்டறியப்பட்ட திறந்த துறைமுகங்களின் கண்ணோட்டம்" + +#: reports/report_types/multi_organization_report/open_ports.html +#: reports/report_types/open_ports_report/report.html +#: reports/templates/partials/report_sidemenu.html +msgid "Open ports" +msgstr "திறந்த துறைமுகங்கள்" + +#: reports/report_types/multi_organization_report/open_ports.html +msgid "Occurrences (IP addresses)" +msgstr "நிகழ்வுகள் (ஐபி முகவரிகள்)" + +#: reports/report_types/multi_organization_report/open_ports.html +#: reports/templates/summary/service_health.html +msgid "Services" +msgstr "சேவைகள்" + +#: reports/report_types/multi_organization_report/open_ports.html +msgid "No open ports found." +msgstr "திறந்த துறைமுகங்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை." + +#: reports/report_types/multi_organization_report/recommendations.html +msgid "Overview of recommendations" +msgstr "பரிந்துரைகளின் கண்ணோட்டம்" + +#: reports/report_types/multi_organization_report/recommendations.html +#: rocky/templates/partials/ooi_report_findings_block_table_expanded_row.html +msgid "Occurrence" +msgstr "நிகழ்வு" + +#: reports/report_types/multi_organization_report/report.py +msgid "Multi Organization Report" +msgstr "பல அமைப்பு அறிக்கை" + +#: reports/report_types/multi_organization_report/summary.html +msgid "Best scoring security check" +msgstr "சிறந்த மதிப்பெண் பாதுகாப்பு சோதனை" + +#: reports/report_types/multi_organization_report/summary.html +msgid "Worst scoring security check" +msgstr "மோசமான மதிப்பெண் பாதுகாப்பு சோதனை" + +#: reports/report_types/multi_organization_report/vulnerabilities.html +msgid "" +"Vulnerabilities found are grouped per system. Here, we only consider CVE " +"vulnerabilities." +msgstr "" +"காணப்படும் பாதிப்புகள் ஒரு அமைப்புக்கு தொகுக்கப்பட்டுள்ளன. இங்கே, சி.வி.இ பாதிப்புகளை " +"மட்டுமே நாங்கள் கருதுகிறோம்." + +#: reports/report_types/multi_organization_report/vulnerabilities.html +msgid "Vulnerabilities grouped per system" +msgstr "ஒரு அமைப்புக்கு குழுவாக பாதிப்புகள்" + +#: reports/report_types/multi_organization_report/vulnerabilities.html +msgid "total" +msgstr "மொத்தம்" + +#: reports/report_types/name_server_report/report.html +msgid "" +"The Name Server Report provides an overview of the compliance checks that " +"were performed against the identified Domain Name Servers (DNS). The " +"compliance checks verify the presence and validity of DNSSEC and whether no " +"unnecessary ports were identified to be open. The table below gives an " +"overview of the available checks including whether the system passed the " +"performed checks. The risk level and reasoning as to why an issue was " +"identified are shown too. The risk level may be different for your specific " +"environment." +msgstr "" +"அடையாளம் காணப்பட்ட டொமைன் பெயர் சேவையகங்களுக்கு (டி.என்.எச்) எதிராக நிகழ்த்தப்பட்ட இணக்க " +"காசோலைகளின் கண்ணோட்டத்தை பெயர் சேவையக அறிக்கை வழங்குகிறது. இணக்க காசோலைகள் டி.என்.எச்." +"எச்.இ.சியின் இருப்பு மற்றும் செல்லுபடியாகும் தன்மையையும், தேவையற்ற துறைமுகங்கள் எதுவும் " +"திறந்தவை என்று அடையாளம் காணப்படவில்லை என்பதையும் சரிபார்க்கின்றன. கணினி நிகழ்த்தப்பட்ட " +"காசோலைகளை கடந்து சென்றதா என்பது உட்பட கிடைக்கக்கூடிய காசோலைகளின் கண்ணோட்டத்தை கீழேயுள்ள " +"அட்டவணை வழங்குகிறது. ஒரு சிக்கல் ஏன் அடையாளம் காணப்பட்டது என்பதற்கான இடர் நிலை மற்றும் " +"பகுத்தறிவு கூட காட்டப்பட்டுள்ளது. உங்கள் குறிப்பிட்ட சூழலுக்கு இடர் நிலை " +"வேறுபட்டிருக்கலாம்." + +#: reports/report_types/name_server_report/report.html +msgid "Name server compliance" +msgstr "பெயர் சேவையக இணக்கம்" + +#: reports/report_types/name_server_report/report.html +msgid "DNSSEC Present" +msgstr "DNSSEC தற்போது" + +#: reports/report_types/name_server_report/report.html +msgid "name servers compliant" +msgstr "பெயர் சேவையகங்கள் இணக்கமானவை" + +#: reports/report_types/name_server_report/report.html +msgid "Valid DNSSEC" +msgstr "செல்லுபடியாகும் DNSSEC" + +#: reports/report_types/name_server_report/report.html +#: reports/report_types/web_system_report/report.html +msgid "No unnecessary ports open" +msgstr "தேவையற்ற துறைமுகங்கள் திறக்கப்படவில்லை" + +#: reports/report_types/name_server_report/report.html +msgid "No nameservers have been found on this system." +msgstr "இந்த அமைப்பில் பெயர்செர்வர்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை." + +#: reports/report_types/name_server_report/report.py +msgid "Name Server Report" +msgstr "பெயர் சேவையக அறிக்கை" + +#: reports/report_types/name_server_report/report.py +msgid "Name Server Report checks name servers on basic security standards." +msgstr "" +"பெயர் சேவையக அறிக்கை அடிப்படை பாதுகாப்பு தரங்களில் பெயர் சேவையகங்களை சரிபார்க்கிறது." + +#: reports/report_types/open_ports_report/report.html +msgid "" +"The Open Ports Report provides an overview of the open ports identified on a " +"system. The ports that are marked as bold were identified by direct " +"scans performed by OpenKAT (such as nmap). Ports that are not marked in bold " +"were identified through external services and/or scans (such as Shodan). " +"Scans with the same hostnames, ports and IPs are merged." +msgstr "" +"திறந்த துறைமுக அறிக்கை ஒரு கணினியில் அடையாளம் காணப்பட்ட திறந்த துறைமுகங்களின் " +"கண்ணோட்டத்தை வழங்குகிறது. போல்ட் எனக் குறிக்கப்பட்ட துறைமுகங்கள் ஓபன்காட் " +"(என்எம்ஏபி போன்றவை) நிகழ்த்திய நேரடி ச்கேன் மூலம் அடையாளம் காணப்பட்டன. தைரியமாக " +"குறிக்கப்படாத துறைமுகங்கள் வெளிப்புற சேவைகள் மற்றும்/அல்லது ச்கேன் மூலம் (சோடன் போன்றவை) " +"அடையாளம் காணப்பட்டன. அதே ஓச்ட்பெயர்கள், துறைமுகங்கள் மற்றும் ஐபிக்கள் இணைக்கப்படுகின்றன." + +#: reports/report_types/open_ports_report/report.html +msgid "Overview of open ports found for the scanned assets" +msgstr "ச்கேன் செய்யப்பட்ட சொத்துக்களுக்கு திறந்த துறைமுகங்களின் கண்ணோட்டம்" + +#: reports/report_types/open_ports_report/report.html +#: reports/report_types/systems_report/report.html +msgid "IP address" +msgstr "ஐபி முகவரி" + +#: reports/report_types/open_ports_report/report.html +msgid "Hostnames" +msgstr "ஓச்ட்பெயர்கள்" + +#: reports/report_types/open_ports_report/report.html +msgid "Direct scan" +msgstr "நேரடி ச்கேன்" + +#: reports/report_types/open_ports_report/report.py +msgid "Open Ports Report" +msgstr "திறந்த துறைமுக அறிக்கை" + +#: reports/report_types/open_ports_report/report.py +msgid "Find open ports of IP addresses" +msgstr "ஐபி முகவரிகளின் திறந்த துறைமுகங்களைக் கண்டறியவும்" + +#: reports/report_types/rpki_report/report.html +msgid "" +"The RPKI Report shows if an RPKI route announcement was available for the " +"system and if this announcement is not expired." +msgstr "" +"RPKI அறிக்கை கணினிக்கு RPKI பாதை அறிவிப்பு கிடைத்ததா என்பதையும் இந்த அறிவிப்பு " +"காலாவதியாகவில்லை என்பதையும் காட்டுகிறது." + +#: reports/report_types/rpki_report/report.html +msgid "RPKI compliance" +msgstr "RPKI இணக்கம்" + +#: reports/report_types/rpki_report/report.html +msgid "RPKI Available" +msgstr "RPKI கிடைக்கிறது" + +#: reports/report_types/rpki_report/report.html +msgid "RPKI valid" +msgstr "RPKI செல்லுபடியாகும்" + +#: reports/report_types/rpki_report/report.html +msgid "RPKI record is not valid." +msgstr "RPKI பதிவு செல்லுபடியாகாது." + +#: reports/report_types/rpki_report/report.html +msgid "RPKI record does not exist." +msgstr "RPKI பதிவு இல்லை." + +#: reports/report_types/rpki_report/report.html +#: reports/report_types/safe_connections_report/report.html +msgid "No IPs have been found on this system." +msgstr "இந்த அமைப்பில் ஐபிக்கள் எதுவும் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை." + +#: reports/report_types/rpki_report/report.py +msgid "RPKI Report" +msgstr "RPKI அறிக்கை" + +#: reports/report_types/rpki_report/report.py +msgid "" +"Shows whether the IP is covered by a valid RPKI ROA. For a hostname it shows " +"the IP addresses and whether they are covered by a valid RPKI ROA." +msgstr "" +"ஐபி செல்லுபடியாகும் RPKI ROA ஆல் மூடப்பட்டதா என்பதைக் காட்டுகிறது. ஒரு ஓச்ட்பெயருக்கு " +"இது ஐபி முகவரிகள் மற்றும் அவை செல்லுபடியாகும் RPKI ROA ஆல் மூடப்பட்டதா என்பதைக் " +"காட்டுகிறது." + +#: reports/report_types/safe_connections_report/report.html +msgid "" +"The secure connections report provides an overview of the performed checks " +"with regard to encrypted communication channels such as HTTPS. The table " +"below gives an overview of the available checks including whether the system " +"passed the performed checks. The risk level and reasoning as to why an issue " +"was identified are shown too. The risk level may be different for your " +"specific environment." +msgstr "" +"பாதுகாப்பான இணைப்புகள் அறிக்கை HTTPS போன்ற மறைகுறியாக்கப்பட்ட தகவல்தொடர்பு சேனல்கள் " +"தொடர்பாக நிகழ்த்தப்பட்ட காசோலைகளின் கண்ணோட்டத்தை வழங்குகிறது. கணினி நிகழ்த்தப்பட்ட " +"காசோலைகளை கடந்து சென்றதா என்பது உட்பட கிடைக்கக்கூடிய காசோலைகளின் கண்ணோட்டத்தை கீழேயுள்ள " +"அட்டவணை வழங்குகிறது. ஒரு சிக்கல் ஏன் அடையாளம் காணப்பட்டது என்பதற்கான இடர் நிலை மற்றும் " +"பகுத்தறிவு கூட காட்டப்பட்டுள்ளது. உங்கள் குறிப்பிட்ட சூழலுக்கு இடர் நிலை " +"வேறுபட்டிருக்கலாம்." + +#: reports/report_types/safe_connections_report/report.html +msgid "Safe connections compliance" +msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்புகள் இணக்கம்" + +#: reports/report_types/safe_connections_report/report.py +msgid "Safe Connections Report" +msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்புகள் அறிக்கை" + +#: reports/report_types/safe_connections_report/report.py +msgid "Shows whether the IPService contains safe ciphers." +msgstr "IPService இல் பாதுகாப்பான மறைக்குறியீடுகள் உள்ளதா என்பதைக் காட்டுகிறது." + +#: reports/report_types/systems_report/report.html +msgid "" +"The System Report provides an overview of the system types (types of similar " +"services) that were identified for each system. The following system types " +"can be identified: DNS servers, Web servers, Mail servers and those " +"classified as 'Other' servers. Each hostname and/or IP address is given one " +"or more system types depending on the identified ports and services. The " +"table below gives an overview of these results." +msgstr "" +"கணினி அறிக்கை ஒவ்வொரு அமைப்பிற்கும் அடையாளம் காணப்பட்ட கணினி வகைகளின் (ஒத்த சேவைகளின் " +"வகைகள்) ஒரு கண்ணோட்டத்தை வழங்குகிறது. பின்வரும் கணினி வகைகளை அடையாளம் காணலாம்: டிஎன்எச் " +"சேவையகங்கள், வலை சேவையகங்கள், அஞ்சல் சேவையகங்கள் மற்றும் 'பிற' சேவையகங்கள் என " +"வகைப்படுத்தப்பட்டவை. அடையாளம் காணப்பட்ட துறைமுகங்கள் மற்றும் சேவைகளைப் பொறுத்து ஒவ்வொரு " +"ஓச்ட்பெயர் மற்றும்/அல்லது ஐபி முகவரிக்கு ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட கணினி வகைகள் " +"வழங்கப்படுகின்றன. கீழேயுள்ள அட்டவணை இந்த முடிவுகளின் கண்ணோட்டத்தை அளிக்கிறது." + +#: reports/report_types/systems_report/report.html +msgid "Selected assets" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சொத்துக்கள்" + +#: reports/report_types/systems_report/report.html +msgid "No system types have been identified on this system." +msgstr "இந்த அமைப்பில் கணினி வகைகள் எதுவும் அடையாளம் காணப்படவில்லை." + +#: reports/report_types/systems_report/report.py +msgid "System Report" +msgstr "கணினி அறிக்கை" + +#: reports/report_types/systems_report/report.py +msgid "Combine IP addresses, hostnames and services into systems." +msgstr "ஐபி முகவரிகள், ஓச்ட்பெயர்கள் மற்றும் சேவைகளை கணினிகளில் இணைக்கவும்." + +#: reports/report_types/tls_report/report.html +msgid "" +"The TLS Report shows which TLS protocols and ciphers were identified on the " +"host for the provided port." +msgstr "" +"வழங்கப்பட்ட துறைமுகத்திற்கான ஓச்டில் எந்த டி.எல்.எச் நெறிமுறைகள் மற்றும் மறைக்குறியீடுகள் " +"அடையாளம் காணப்பட்டன என்பதை டி.எல்.எச் அறிக்கை காட்டுகிறது." + +#: reports/report_types/tls_report/report.html +msgid "" +"The table below provides an overview of the identified TLS protocols and " +"ciphers, including a status suggestion." +msgstr "" +"கீழே உள்ள அட்டவணை அடையாளம் காணப்பட்ட டி.எல்.எச் நெறிமுறைகள் மற்றும் மறைக்குறியீடுகளின் " +"கண்ணோட்டத்தை வழங்குகிறது, இதில் நிலை பரிந்துரை உட்பட." + +#: reports/report_types/tls_report/report.html +msgid "Ciphers" +msgstr "சைபர்கள்" + +#: reports/report_types/tls_report/report.html +msgid "Protocol" +msgstr "நெறிமுறை" + +#: reports/report_types/tls_report/report.html +msgid "Encryption Algorithm" +msgstr "குறியாக்க வழிமுறை" + +#: reports/report_types/tls_report/report.html +msgid "Bits" +msgstr "பிட்கள்" + +#: reports/report_types/tls_report/report.html +msgid "Key Size" +msgstr "முக்கிய அளவு" + +#: reports/report_types/tls_report/report.html +#: rocky/templates/organizations/organization_list.html +#: rocky/templates/organizations/organization_settings.html +msgid "Code" +msgstr "குறியீடு" + +#: reports/report_types/tls_report/report.html +msgid "Phase out" +msgstr "கட்டம் வெளியே" + +#: reports/report_types/tls_report/report.html +msgid "Good" +msgstr "நல்லது" + +#: reports/report_types/tls_report/report.html +msgid "" +"No ciphers were found for this combination of IP address, port and service." +msgstr "" +"ஐபி முகவரி, துறைமுகம் மற்றும் சேவையின் இந்த கலவைக்கு சைபர்கள் எதுவும் கண்டறியப்படவில்லை." + +#: reports/report_types/tls_report/report.html +msgid "" +"The list below gives an overview of the findings based on the identified TLS " +"protocols and ciphers. This includes the reasoning why the cipher or " +"protocol is marked as a finding." +msgstr "" +"கீழேயுள்ள பட்டியல் அடையாளம் காணப்பட்ட டி.எல்.எச் நெறிமுறைகள் மற்றும் மறைக்குறியீடுகளின் " +"அடிப்படையில் கண்டுபிடிப்புகளின் கண்ணோட்டத்தை அளிக்கிறது. மறைக்குறியீடு அல்லது நெறிமுறை " +"ஒரு கண்டுபிடிப்பாக குறிக்கப்படுவதற்கான காரணமும் இதில் அடங்கும்." + +#: reports/report_types/tls_report/report.py +msgid "TLS Report" +msgstr "டி.எல்.எச் அறிக்கை" + +#: reports/report_types/tls_report/report.py +msgid "" +"TLS Report assesses the security of data encryption and transmission " +"protocols." +msgstr "" +"தரவு குறியாக்கம் மற்றும் பரிமாற்ற நெறிமுறைகளின் பாதுகாப்பை TLS அறிக்கை மதிப்பிடுகிறது." + +#: reports/report_types/vulnerability_report/report.html +msgid "No vulnerabilities have been found on this system." +msgstr "இந்த அமைப்பில் எந்த பாதிப்புகளும் கிடைக்கவில்லை." + +#: reports/report_types/vulnerability_report/report.html +msgid "" +"The Vulnerability Report provides an overview of all identified CVE " +"vulnerabilities that were identified on the selected systems. For each CVE " +"the table shows the CVE scoring, the number of occurrences, and the CVE " +"details." +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அமைப்புகளில் அடையாளம் காணப்பட்ட அனைத்து அடையாளம் காணப்பட்ட சி.வி.இ " +"பாதிப்புகளின் கண்ணோட்டத்தை பாதிப்பு அறிக்கை வழங்குகிறது. ஒவ்வொரு சி.வி.இ அட்டவணை சி.வி." +"இ மதிப்பெண், நிகழ்வுகளின் எண்ணிக்கை மற்றும் சி.வி.இ விவரங்களைக் காட்டுகிறது." + +#: reports/report_types/vulnerability_report/report.html +msgid "Advice" +msgstr "அறிவுரை" + +#: reports/report_types/vulnerability_report/report.py +msgid "Vulnerability Report" +msgstr "பாதிப்பு அறிக்கை" + +#: reports/report_types/vulnerability_report/report.py +msgid "Vulnerabilities found are grouped for each system." +msgstr "காணப்படும் பாதிப்புகள் ஒவ்வொரு அமைப்பிற்கும் தொகுக்கப்பட்டுள்ளன." + +#: reports/report_types/vulnerability_report/report.py +msgid "Last seen" +msgstr "கடைசியாக பார்த்தேன்" + +#: reports/report_types/vulnerability_report/report.py +msgid "Evidence" +msgstr "சான்றுகள்" + +#: reports/report_types/web_system_report/report.html +msgid "" +"The Web System Report provides an overview of various web server checks that " +"were performed against the scanned system(s). For each performed check the " +"table below shows whether or not the server is compliant with the checks. A " +"description of why this compliant check failed is also shown, including an " +"general risk level. The risk level may be different for your specific " +"environment." +msgstr "" +"ச்கேன் செய்யப்பட்ட கணினி (கள்) க்கு எதிராக நிகழ்த்தப்பட்ட பல்வேறு வலை சேவையக சோதனைகளின் " +"கண்ணோட்டத்தை வலை அமைப்பு அறிக்கை வழங்குகிறது. ஒவ்வொரு நிகழ்த்தப்பட்ட காசோலைக்கும் கீழேயுள்ள " +"அட்டவணை சேவையகம் காசோலைகளுக்கு இணங்குகிறதா இல்லையா என்பதைக் காட்டுகிறது. இந்த இணக்கமான " +"காசோலை ஏன் தோல்வியுற்றது என்பதற்கான விளக்கமும் காட்டப்பட்டுள்ளது, இதில் பொதுவான இடர் நிலை " +"உட்பட. உங்கள் குறிப்பிட்ட சூழலுக்கு இடர் நிலை வேறுபட்டிருக்கலாம்." + +#: reports/report_types/web_system_report/report.html +msgid "Web system compliance" +msgstr "வலை அமைப்பு இணக்கம்" + +#: reports/report_types/web_system_report/report.html +msgid "CSP Present" +msgstr "சிஎச்பி தற்போது" + +#: reports/report_types/web_system_report/report.html +msgid "webservers compliant" +msgstr "வெப்சர்வர்ச் இணக்கமானது" + +#: reports/report_types/web_system_report/report.html +msgid "Secure CSP Header" +msgstr "பாதுகாப்பான சிஎச்பி தலைப்பு" + +#: reports/report_types/web_system_report/report.html +msgid "Redirects HTTP to HTTPS" +msgstr "HTTP ஐ https க்கு திருப்பிவிடுகிறது" + +#: reports/report_types/web_system_report/report.html +msgid "Offers HTTPS" +msgstr "Https ஐ வழங்குகிறது" + +#: reports/report_types/web_system_report/report.html +msgid "Has a Security.txt" +msgstr "ஒரு பாதுகாப்பு. TXT உள்ளது" + +#: reports/report_types/web_system_report/report.html +msgid "Has a certificate" +msgstr "ஒரு சான்றிதழ் உள்ளது" + +#: reports/report_types/web_system_report/report.html +msgid "Certificate is valid" +msgstr "சான்றிதழ் செல்லுபடியாகும்" + +#: reports/report_types/web_system_report/report.html +msgid "Certificate is not expiring soon" +msgstr "சான்றிதழ் விரைவில் காலாவதியாகாது" + +#: reports/report_types/web_system_report/report.html +msgid "No webservers have been found on this system." +msgstr "இந்த அமைப்பில் வலை சேவையாளர்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை." + +#: reports/report_types/web_system_report/report.py +msgid "Web System Report" +msgstr "வலை அமைப்பு அறிக்கை" + +#: reports/report_types/web_system_report/report.py +msgid "Web System Reports check web systems on basic security standards." +msgstr "" +"வலை அமைப்பு அறிக்கைகள் அடிப்படை பாதுகாப்பு தரங்களில் வலை அமைப்புகளை சரிபார்க்கவும்." + +#: reports/templates/partials/export_report_settings.html +msgid "Report schedule" +msgstr "அறிக்கை அட்டவணை" + +#: reports/templates/partials/export_report_settings.html +msgid "" +"When scheduling your report, you have two options. You can either choose to " +"generate it just once now, or set it to run automatically at regular " +"intervals, like daily, weekly, or monthly. If you need the report just for a " +"single occasion, select the one-time option." +msgstr "" +"உங்கள் அறிக்கையை திட்டமிடும்போது, உங்களுக்கு இரண்டு விருப்பங்கள் உள்ளன. நீங்கள் இப்போது ஒரு " +"முறை உருவாக்கத் தேர்வு செய்யலாம் அல்லது நாள்தோறும், வாராந்திர அல்லது மாதாந்திர போன்ற " +"வழக்கமான இடைவெளியில் தானாக இயக்க அமைக்கலாம். ஒரு சந்தர்ப்பத்திற்கு உங்களுக்கு அறிக்கை " +"தேவைப்பட்டால், ஒரு முறை விருப்பத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: reports/templates/partials/export_report_settings.html +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +msgid "Report name" +msgstr "அறிக்கை பெயர்" + +#: reports/templates/partials/export_report_settings.html +#, python-format, python-brace-format +msgid "" +"When generating reports, it is possible to give the report a name. The name " +"can be static or dynamic. The default format for a report is '${report_type} " +"for ${oois_count} objects'. These placeholders automatically adapt based on " +"the report details. This format could for example return 'Aggregate Report " +"for 15 objects'. Another placeholder that can be used is '${ooi}', which " +"will show the name of the object when there is only one object. You can also " +"customize the name by adding prefixes, suffixes, or other formats like '%%W' " +"for the week number, using options from Python strftime code." +msgstr "" + +#: reports/templates/partials/export_report_settings.html +#: reports/templates/report_overview/report_overview_header.html +#: reports/views/generate_report.py +msgid "Generate report" +msgstr "அறிக்கையை உருவாக்குங்கள்" + +#: reports/templates/partials/generate_report_sidemenu.html +#: reports/templates/partials/report_sidemenu.html +msgid "Table of contents" +msgstr "உள்ளடக்க அட்டவணை" + +#: reports/templates/partials/main_navigation.html +msgid "Generate a report" +msgstr "ஒரு அறிக்கையை உருவாக்குங்கள்" + +#: reports/templates/partials/main_navigation.html +msgid "" +"To generate a report you can start by selecting report types or by selecting " +"objects." +msgstr "" +"ஒரு அறிக்கையை உருவாக்க நீங்கள் அறிக்கை வகைகளைத் தேர்ந்தெடுப்பதன் மூலமாகவோ அல்லது " +"பொருள்களைத் தேர்ந்தெடுப்பதன் மூலமாகவோ தொடங்கலாம்." + +#: reports/templates/partials/plugin_overview_table.html +#: reports/templates/partials/report_sidemenu.html +#: rocky/templates/oois/ooi_page_tabs.html +msgid "Overview" +msgstr "கண்ணோட்டம்" + +#: reports/templates/partials/plugin_overview_table.html +msgid "Plugin overview table" +msgstr "சொருகி கண்ணோட்டம் அட்டவணை" + +#: reports/templates/partials/plugin_overview_table.html +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "Required plugins" +msgstr "தேவையான செருகுநிரல்கள்" + +#: reports/templates/partials/plugin_overview_table.html +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "Suggested plugins" +msgstr "பரிந்துரைக்கப்பட்ட செருகுநிரல்கள்" + +#: reports/templates/partials/plugin_overview_table.html +msgid "Action required" +msgstr "நடவடிக்கை தேவை" + +#: reports/templates/partials/plugin_overview_table.html +msgid "Ready" +msgstr "ஆயத்தம்" + +#: reports/templates/partials/report_header.html +msgid "" +"All selected report types for the selected objects are displayed one below " +"the other." +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களுக்கான தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து அறிக்கை வகைகளும் ஒன்றுக்கு கீழே " +"காட்டப்படும்." + +#: reports/templates/partials/report_introduction.html +msgid "" +"This report gives an overview of the current state of security for your " +"organisation for the selected date. The summary section provides an overview " +"of the selected systems (objects), plugins and reports. This is followed " +"with the findings for each report." +msgstr "" +"இந்த அறிக்கை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தேதிக்கு உங்கள் நிறுவனத்திற்கான தற்போதைய பாதுகாப்பு நிலை " +"பற்றிய கண்ணோட்டத்தை அளிக்கிறது. சுருக்கம் பிரிவு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அமைப்புகள் (பொருள்கள்), " +"செருகுநிரல்கள் மற்றும் அறிக்கைகளின் கண்ணோட்டத்தை வழங்குகிறது. ஒவ்வொரு அறிக்கைக்கும் " +"கண்டுபிடிப்புகளுடன் இது பின்பற்றப்படுகிறது." + +#: reports/templates/partials/report_names_form.html +msgid "Report names:" +msgstr "பெயர்களைப் புகாரளிக்கவும்:" + +#: reports/templates/partials/report_names_form.html +#: rocky/templates/partials/form/field_input.html +msgid "(Required)" +msgstr "(தேவை)" + +#: reports/templates/partials/report_names_form.html +msgid "Add reference date" +msgstr "குறிப்பு தேதியைச் சேர்க்கவும்" + +#: reports/templates/partials/report_names_form.html +#: reports/templates/report_overview/modal_partials/rename_modal.html +#: rocky/views/scan_profile.py +msgid "Reset" +msgstr "மீட்டமை" + +#: reports/templates/partials/report_names_form.html +msgid "No reference date" +msgstr "குறிப்பு தேதி இல்லை" + +#: reports/templates/partials/report_names_form.html +msgid "Day" +msgstr "நாள்" + +#: reports/templates/partials/report_names_form.html +msgid "Week" +msgstr "வாரம்" + +#: reports/templates/partials/report_names_form.html +msgid "Month" +msgstr "திங்கள்" + +#: reports/templates/partials/report_names_form.html +msgid "Year" +msgstr "ஆண்டு" + +#: reports/templates/partials/report_navigation.html +msgid "Report Navigation" +msgstr "வழிசெலுத்தலைப் புகாரளிக்கவும்" + +#: reports/templates/partials/report_navigation.html +msgid "Generate Report" +msgstr "அறிக்கையை உருவாக்குங்கள்" + +#: reports/templates/partials/report_navigation.html +msgid "Aggregate Report" +msgstr "மொத்த அறிக்கை" + +#: reports/templates/partials/report_navigation.html +msgid "Multi Report" +msgstr "பல அறிக்கை" + +#: reports/templates/partials/report_ooi_list.html +#, python-format +msgid "Select object (%(total_oois)s)" +msgid_plural "Select objects (%(total_oois)s)" +msgstr[0] "பொருளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (%(total_oois)s)" +msgstr[1] "பொருள்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (%(total_oois)s)" + +#: reports/templates/partials/report_ooi_list.html +msgid "" +"\n" +" Select which objects you want to include in your report. You " +"can either continue\n" +" with a live set or you can select the objects manually from " +"the table below.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" உங்கள் அறிக்கையில் நீங்கள் எந்த பொருள்களைச் சேர்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் " +"தேர்ந்தெடுக்கவும். நீங்கள் தொடரலாம்\n" +" ஒரு நேரடி தொகுப்புடன் அல்லது கீழேயுள்ள அட்டவணையில் இருந்து கைமுறையாக பொருட்களைத் " +"தேர்ந்தெடுக்கலாம்.\n" +" " + +#: reports/templates/partials/report_ooi_list.html +msgid "" +"\n" +" A live set is a set of objects based on the applied " +"filters.\n" +" Any object that matches this applied filter (now or in the " +"future) will be used as\n" +" input for the scheduled report. If your live set filter (e." +"g. 'hostnames' with\n" +" 'L2 clearance' that are 'declared') shows 2 hostnames that " +"match the filter today,\n" +" the scheduled report will run for those 2 hostnames. If you " +"add 3 more hostnames\n" +" tomorrow (with the same filter criteria), your next " +"scheduled report will contain\n" +" 5 hostnames. Your live set will update as you go.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" ஒரு நேரடி தொகுப்பு என்பது பயன்படுத்தப்பட்ட வடிப்பான்களின் அடிப்படையில் " +"பொருள்களின் தொகுப்பாகும்.\n" +" இந்த பயன்படுத்தப்பட்ட வடிப்பானுடன் (இப்போது அல்லது எதிர்காலத்தில்) பொருந்தக்கூடிய எந்தவொரு " +"பொருளும் பயன்படுத்தப்படும்\n" +" திட்டமிடப்பட்ட அறிக்கைக்கான உள்ளீடு. உங்கள் நேரடி தொகுப்பு வடிகட்டி என்றால் (எ.கா. " +"'ஓச்ட்பெயம்ச்' உடன்\n" +" 'அறிவிக்கப்பட்ட' 'எல் 2 அனுமதி') இன்று வடிகட்டியுடன் பொருந்தக்கூடிய 2 ஓச்ட்பெயர்களைக் " +"காட்டுகிறது,\n" +" திட்டமிடப்பட்ட அறிக்கை அந்த 2 புரவலன் பெயர்களுக்காக இயங்கும். நீங்கள் மேலும் 3 " +"ஓச்ட்பெயர்களைச் சேர்த்தால்\n" +" நாளை (அதே வடிகட்டி அளவுகோல்களுடன்), உங்கள் அடுத்த திட்டமிடப்பட்ட அறிக்கையில் இருக்கும்\n" +" 5 ஓச்ட்பெயர்கள். நீங்கள் செல்லும்போது உங்கள் நேரடி தொகுப்பு புதுப்பிக்கப்படும்.\n" +" " + +#: reports/templates/partials/report_ooi_list.html +msgid "Continue with live set" +msgstr "நேரடி தொகுப்புடன் தொடரவும்" + +#: reports/templates/partials/report_ooi_list.html +#: reports/templates/summary/report_asset_overview.html +msgid "No objects found." +msgstr "பொருள்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை." + +#: reports/templates/partials/report_ooi_list.html +msgid "Go to the object page" +msgstr "பொருள் பக்கத்திற்குச் செல்லவும்" + +#: reports/templates/partials/report_ooi_list.html +msgid "objects selected" +msgstr "பொருள்கள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன" + +#: reports/templates/partials/report_ooi_list.html +msgid "Deselect all objects" +msgstr "எல்லா பொருட்களையும் தேர்வுநீக்கு" + +#: reports/templates/partials/report_ooi_list.html +#: rocky/templates/oois/ooi_list.html +#, python-format +msgid "Showing %(length)s of %(total)s objects" +msgstr "%(total)s இல் %(length)s பொருள்களைக் காட்டுகிறது" + +#: reports/templates/partials/report_ooi_list.html +#, python-format +msgid "Select all %(total_oois)s object" +msgid_plural "Select all %(total_oois)s objects" +msgstr[0] "அனைத்து %(total_oois)s பொருளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgstr[1] "அனைத்து %(total_oois)s பொருள்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: reports/templates/partials/report_ooi_list.html +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +#: reports/templates/summary/ooi_selection.html tools/forms/ooi.py +#: tools/view_helpers.py rocky/templates/admin/delete_confirmation.html +#: rocky/templates/admin/delete_selected_confirmation.html +#: rocky/templates/dashboard_client.html rocky/templates/dashboard_redteam.html +#: rocky/templates/header.html rocky/views/ooi_add.py rocky/views/ooi_list.py +#: rocky/views/ooi_view.py rocky/views/upload_csv.py rocky/views/upload_raw.py +msgid "Objects" +msgstr "பொருள்கள்" + +#: reports/templates/partials/report_ooi_list.html +#: reports/templates/summary/ooi_selection.html +#: rocky/templates/oois/ooi_list.html +msgid "Clearance type" +msgstr "இசைவு வகை" + +#: reports/templates/partials/report_ooi_list.html +#: reports/templates/partials/report_types_selection.html +msgid "Continue with selection" +msgstr "தேர்வோடு தொடரவும்" + +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +#: reports/views/aggregate_report.py reports/views/generate_report.py +#: reports/views/multi_report.py +msgid "Configuration" +msgstr "உள்ளமைவு" + +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "Set up the required plugins for this report." +msgstr "இந்த அறிக்கைக்கு தேவையான செருகுநிரல்களை அமைக்கவும்." + +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +#: reports/templates/summary/selected_plugins.html +msgid "Plugins" +msgstr "செருகுநிரல்கள்" + +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "" +"KAT will be able to generate a full report when all the required and " +"suggested boefjes are enabled." +msgstr "" +"தேவையான மற்றும் பரிந்துரைக்கப்பட்ட போஃப்ச்கள் அனைத்தும் இயக்கப்பட்டிருக்கும் போது கேட் ஒரு " +"முழு அறிக்கையை உருவாக்க முடியும்." + +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "" +"If you choose not to enable a plugin, the data that plugin would collect or " +"produce will be left out of the report which will then be generated based on " +"the available data collected by the enabled plugins." +msgstr "" +"ஒரு சொருகி இயக்க வேண்டாம் என்று நீங்கள் தேர்வுசெய்தால், சொருகி சேகரிக்கும் அல்லது " +"விளைவாக்கம் செய்யும் தரவு அறிக்கையிலிருந்து விடப்படும், பின்னர் அது இயக்கப்பட்ட " +"செருகுநிரல்களால் சேகரிக்கப்பட்ட தரவுகளின் அடிப்படையில் உருவாக்கப்படும்." + +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "" +"Some plugins are mandatory as they are crucial for a report type. Reports " +"that don't have their requirements met will be skipped." +msgstr "" +"சில செருகுநிரல்கள் கட்டாயமாக இருப்பதால் அவை அறிக்கை வகைக்கு முக்கியமானவை. அவற்றின் " +"தேவைகள் நிறைவு இல்லாத அறிக்கைகள் தவிர்க்கப்படும்." + +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "Warning! Before you proceed read the following points:" +msgstr "எச்சரிக்கை! நீங்கள் தொடர முன் பின்வரும் புள்ளிகளைப் படியுங்கள்:" + +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "" +"OpenKAT is designed to scan all known objects on a regular basis using the " +"enabled plugins and set clearance levels. This means that scans will run " +"automatically. Be patient; plugins may take some time before they have " +"collected all their data. Enabling them just before report generation will " +"likely result in inaccurate reports, as plugins have not finished collecting " +"data." +msgstr "" +"இயக்கப்பட்ட செருகுநிரல்களைப் பயன்படுத்தி அறியப்பட்ட அனைத்து பொருட்களையும் வழக்கமான " +"அடிப்படையில் ச்கேன் செய்ய ஓபன்காட் வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளது மற்றும் இசைவு நிலைகளை அமைக்கவும். " +"இதன் பொருள் ச்கேன் தானாக இயங்கும். பொறுமையாக இருங்கள்; செருகுநிரல்கள் அவற்றின் எல்லா " +"தரவையும் சேகரிப்பதற்கு முன்பு சிறிது நேரம் ஆகலாம். செருகுநிரல்கள் தரவைச் சேகரிப்பதை " +"முடிக்காததால், அறிக்கை தலைமுறைக்கு சற்று முன்பு அவற்றை இயக்குவது தவறான அறிக்கைகளை " +"ஏற்படுத்தும்." + +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "Good job! All required plugins are enabled." +msgstr "நல்ல வேலை! தேவையான அனைத்து செருகுநிரல்களும் இயக்கப்பட்டுள்ளன." + +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "This report type requires the following plugins to be enabled:" +msgstr "இந்த அறிக்கை வகைக்கு பின்வரும் செருகுநிரல்கள் இயக்கப்பட வேண்டும்:" + +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "Toggle all required plugins" +msgstr "" + +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "Show enabled plugins" +msgstr "இயக்கப்பட்ட செருகுநிரல்களைக் காட்டு" + +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "There are no required plugins." +msgstr "தேவையான செருகுநிரல்கள் இல்லை." + +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "Good job! All suggested plugins are enabled." +msgstr "நல்ல வேலை! பரிந்துரைக்கப்பட்ட அனைத்து செருகுநிரல்களும் இயக்கப்பட்டுள்ளன." + +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "The following plugins are optional to generate the report:" +msgstr "அறிக்கையை உருவாக்க பின்வரும் செருகுநிரல்கள் விருப்பமானவை:" + +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "Toggle all optional plugins" +msgstr "" + +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "Hide suggested plugins" +msgstr "பரிந்துரைக்கப்பட்ட செருகுநிரல்களை மறைக்கவும்" + +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "Show more suggested plugins" +msgstr "மேலும் பரிந்துரைக்கப்பட்ட செருகுநிரல்களைக் காட்டு" + +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "There are no optional plugins." +msgstr "விருப்ப செருகுநிரல்கள் எதுவும் இல்லை." + +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "Enable plugins and continue" +msgstr "செருகுநிரல்களை இயக்கி தொடரவும்" + +#: reports/templates/partials/report_severity_totals.html +#: reports/templates/partials/report_severity_totals_table.html +msgid "Findings overview" +msgstr "கண்டுபிடிப்புகள் கண்ணோட்டம்" + +#: reports/templates/partials/report_severity_totals_table.html +#: rocky/templates/partials/ooi_report_severity_totals_table.html +msgid "Total per severity overview" +msgstr "தீவிரமான கண்ணோட்டத்திற்கு மொத்தம்" + +#: reports/templates/partials/report_sidemenu.html +msgid "Selected Objects" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்கள்" + +#: reports/templates/partials/report_sidemenu.html +msgid "Selected Plugins" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செருகுநிரல்கள்" + +#: reports/templates/partials/report_sidemenu.html +msgid "Used Config Objects" +msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட கட்டமைப்புப் பொருள்கள்" + +#: reports/templates/partials/report_types_selection.html +msgid "Choose report types" +msgstr "அறிக்கை வகைகளைத் தேர்வுசெய்க" + +#: reports/templates/partials/report_types_selection.html +msgid "" +"Various types of reports, such as DNS reports and TLS reports, are essential " +"for identifying vulnerabilities in different aspects of a system's security. " +"DNS reports focus on domain name system configuration and potential " +"weaknesses, while TLS reports assess the security of data encryption and " +"transmission protocols, helping organizations pinpoint areas where security " +"improvements are needed." +msgstr "" +"ஒரு அமைப்பின் பாதுகாப்பின் வெவ்வேறு அம்சங்களில் பாதிப்புகளை அடையாளம் காண டிஎன்எச் " +"அறிக்கைகள் மற்றும் டிஎல்எச் அறிக்கைகள் போன்ற பல்வேறு வகையான அறிக்கைகள் தேவை. டி.என்.எச் " +"அறிக்கைகள் டொமைன் பெயர் கணினி உள்ளமைவு மற்றும் சாத்தியமான பலவீனங்களில் கவனம் " +"செலுத்துகின்றன, அதே நேரத்தில் டி.எல்.எச் அறிக்கைகள் தரவு குறியாக்கம் மற்றும் பரிமாற்ற " +"நெறிமுறைகளின் பாதுகாப்பை மதிப்பிடுகின்றன, மேலும் பாதுகாப்பு மேம்பாடுகள் தேவைப்படும் " +"பகுதிகளை சுட்டிக்காட்ட நிறுவனங்களுக்கு உதவுகின்றன." + +#: reports/templates/partials/report_types_selection.html +#, python-format +msgid "Selected object (%(total_oois)s)" +msgid_plural "Selected objects (%(total_oois)s)" +msgstr[0] "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள் (%(total_oois)s)" +msgstr[1] "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்கள் (%(total_oois)s)" + +#: reports/templates/partials/report_types_selection.html +#, python-format +msgid "You have selected %(total_oois)s object in previous step." +msgid_plural "You have selected %(total_oois)s objects in previous step." +msgstr[0] "முந்தைய கட்டத்தில் %(total_oois)s பொருளைத் தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள்." +msgstr[1] "முந்தைய கட்டத்தில் %(total_oois)s பொருள்களைத் தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள்." + +#: reports/templates/partials/report_types_selection.html +msgid "Change selection" +msgstr "தேர்வை மாற்றவும்" + +#: reports/templates/partials/report_types_selection.html +msgid "Available report types" +msgstr "கிடைக்கும் அறிக்கை வகைகள்" + +#: reports/templates/partials/report_types_selection.html +msgid "All report types that are available for your selection." +msgstr "உங்கள் தேர்வுக்கு கிடைக்கும் அனைத்து அறிக்கை வகைகளும்." + +#: reports/templates/partials/report_types_selection.html +msgid "Toggle all report types" +msgstr "அனைத்து அறிக்கை வகைகளையும் மாற்றவும்" + +#: reports/templates/partials/return_button.html +#, python-format +msgid "%(btn_text)s" +msgstr "%(btn_text)s" + +#: reports/templates/report_overview/modal_partials/delete_modal.html +#: reports/templates/report_overview/modal_partials/share_modal.html +msgid "Delete the following report(s):" +msgstr "பின்வரும் அறிக்கை (களை) நீக்கு:" + +#: reports/templates/report_overview/modal_partials/delete_modal.html +#: reports/templates/report_overview/modal_partials/share_modal.html +msgid "" +"\n" +" Deleted reports are removed in the view from the moment of deletion. " +"The report can still be accessed on timestamps before the deletion. Only the " +"report is removed from the view, not the data it is based on.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" நீக்கப்பட்ட தருணத்திலிருந்து நீக்கப்பட்ட அறிக்கைகள் பார்வையில் அகற்றப்படுகின்றன. " +"நீக்குவதற்கு முன்பு நேர முத்திரைகளில் அறிக்கையை அணுகலாம். அறிக்கை மட்டுமே பார்வையில் " +"இருந்து அகற்றப்படுகிறது, அது அடிப்படையாகக் கொண்ட தரவு அல்ல.\n" +" " + +#: reports/templates/report_overview/modal_partials/delete_modal.html +#: reports/templates/report_overview/modal_partials/share_modal.html +msgid "" +"\n" +" It is still possible to generate a new report for same date. If the " +"report is part of a combined report, it will remain available in the " +"combined report.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" அதே தேதிக்கு ஒரு புதிய அறிக்கையை உருவாக்குவது இன்னும் சாத்தியமாகும். அறிக்கை " +"ஒருங்கிணைந்த அறிக்கையின் ஒரு பகுதியாக இருந்தால், அது ஒருங்கிணைந்த அறிக்கையில் " +"கிடைக்கும்.\n" +" " + +#: reports/templates/report_overview/modal_partials/delete_modal.html +#: reports/templates/report_overview/modal_partials/rerun_modal.html +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +msgid "Input objects" +msgstr "உள்ளீட்டு பொருள்கள்" + +#: reports/templates/report_overview/modal_partials/delete_modal.html +#: reports/templates/report_overview/modal_partials/rerun_modal.html +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +#: reports/templates/report_overview/subreports_table.html +msgid "Reference date" +msgstr "குறிப்பு தேதி" + +#: reports/templates/report_overview/modal_partials/enable_disable_schedule_modal.html +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +msgid "Disable schedule" +msgstr "அட்டவணையை முடக்கு" + +#: reports/templates/report_overview/modal_partials/enable_disable_schedule_modal.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Are you sure you want to disable the schedule for " +"%(report_name)s?\n" +" The recipe will still exist and the schedule can be enabled " +"later on.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" %(report_name)s க்கான அட்டவணையை முடக்க விரும்புகிறீர்களா?\n" +" செய்முறை இன்னும் இருக்கும், பின்னர் அட்டவணையை இயக்க முடியும்.\n" +" " + +#: reports/templates/report_overview/modal_partials/rename_modal.html +msgid "Rename the following report(s):" +msgstr "பின்வரும் அறிக்கை (களை) மறுபெயரிடுங்கள்:" + +#: reports/templates/report_overview/modal_partials/rename_modal.html +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +msgid "Rename" +msgstr "மறுபெயரிடுங்கள்" + +#: reports/templates/report_overview/modal_partials/rerun_modal.html +msgid "Rerun the following report(s):" +msgstr "பின்வரும் அறிக்கை (களை) மீண்டும் இயக்கவும்:" + +#: reports/templates/report_overview/modal_partials/rerun_modal.html +msgid "" +"\n" +" By submitting you're generating the selected reports again, using the " +"current data.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" சமர்ப்பிப்பதன் மூலம், தற்போதைய தரவைப் பயன்படுத்தி, தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அறிக்கைகளை " +"மீண்டும் உருவாக்குகிறீர்கள்.\n" +" " + +#: reports/templates/report_overview/modal_partials/rerun_modal.html +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +msgid "Rerun" +msgstr "மீண்டும்" + +#: reports/templates/report_overview/report_history.html +msgid "Reports history" +msgstr "வரலாறு தெரிவிக்கிறது" + +#: reports/templates/report_overview/report_history.html +msgid "" +"On this page you can see all the reports that have been generated in the " +"past. To create a new report, click the 'Generate Report' button." +msgstr "" +"இந்த பக்கத்தில் கடந்த காலத்தில் உருவாக்கப்பட்ட அனைத்து அறிக்கைகளையும் நீங்கள் காணலாம். புதிய " +"அறிக்கையை உருவாக்க, 'அறிக்கையை உருவாக்கு' பொத்தானைக் சொடுக்கு செய்க." + +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +#: reports/templates/report_overview/subreports.html +#, python-format +msgid "Showing %(length)s of %(total)s reports" +msgstr "%(total)s இல் %(length)s அறிக்கைகளைக் காட்டுகிறது" + +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +#: reports/templates/tasks/report_tasks_list.html +msgid "Reports:" +msgstr "அறிக்கைகள்:" + +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +msgid "Shows parent report details" +msgstr "பெற்றோர் அறிக்கை விவரங்களைக் காட்டுகிறது" + +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +msgid "Close asset report object details" +msgstr "" + +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +msgid "Open asset report object details" +msgstr "" + +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +msgid "Asset reports details:" +msgstr "" + +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" This report consists of %(counter)s asset " +"report with the following report type and object:\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" This report consists of %(counter)s asset " +"reports with the following report types and objects:\n" +" " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +#: reports/templates/report_overview/subreports_header.html +#: reports/views/report_overview.py +msgid "Asset reports" +msgstr "" + +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +msgid "Shows asset report details" +msgstr "" + +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +msgid "View all asset reports" +msgstr "" + +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +msgid "No reports have been generated yet." +msgstr "இதுவரை எந்த அறிக்கையும் உருவாக்கப்படவில்லை." + +#: reports/templates/report_overview/report_overview_header.html +msgid "Overview of reports" +msgstr "அறிக்கைகளின் கண்ணோட்டம்" + +#: reports/templates/report_overview/report_overview_navigation.html +msgid "Scheduled" +msgstr "திட்டமிடப்பட்டுள்ளது" + +#: reports/templates/report_overview/report_overview_navigation.html +msgid "History" +msgstr "வரலாறு" + +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports.html +msgid "Scheduled reports" +msgstr "திட்டமிடப்பட்ட அறிக்கைகள்" + +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports.html +msgid "" +"On this page you can see all the reports that are or have been scheduled. To " +"schedule a report, select a start date and recurrence while generating a " +"report." +msgstr "" +"இந்த பக்கத்தில் நீங்கள் திட்டமிடப்பட்ட அல்லது திட்டமிடப்பட்ட அனைத்து அறிக்கைகளையும் காணலாம். " +"ஒரு அறிக்கையைத் திட்டமிட, ஒரு அறிக்கையை உருவாக்கும் போது தொடக்க தேதி மற்றும் மீண்டும் " +"வருவதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +#, python-format +msgid "Showing %(length)s of %(total)s schedules" +msgstr "" + +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +msgid "Scheduled reports:" +msgstr "திட்டமிடப்பட்ட அறிக்கைகள்:" + +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +msgid "Scheduled for" +msgstr "இதற்குத் திட்டமிடப்பட்டுள்ளது" + +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +msgid "Schedule status" +msgstr "அட்டவணை நிலை" + +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +msgid "Once" +msgstr "ஒருமுறை" + +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +msgid "Recent reports" +msgstr "" + +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +msgid "Scheduled Reports:" +msgstr "திட்டமிடப்பட்ட அறிக்கைகள்:" + +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +msgid "Show report details" +msgstr "அறிக்கை விவரங்களைக் காட்டு" + +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +msgid "objects" +msgstr "பொருள்கள்" + +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +msgid "Edit report recipe" +msgstr "அறிக்கை செய்முறையைத் திருத்து" + +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +msgid "Enable schedule" +msgstr "அட்டவணையை இயக்கவும்" + +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +msgid "No scheduled reports have been generated yet." +msgstr "திட்டமிடப்பட்ட அறிக்கைகள் எதுவும் இதுவரை உருவாக்கப்படவில்லை." + +#: reports/templates/report_overview/subreports_header.html +msgid "Back to Reports History" +msgstr "அறிக்கைகள் வரலாற்றுக்குத் திரும்பு" + +#: reports/templates/report_overview/subreports_header.html +msgid "An overview of all underlying reports of" +msgstr "அனைத்து அடிப்படை அறிக்கைகளின் கண்ணோட்டம்" + +#: reports/templates/report_overview/subreports_header.html +#: reports/templates/report_overview/subreports_table.html +msgid "Shows report details" +msgstr "அறிக்கை விவரங்களைக் காட்டுகிறது" + +#: reports/templates/report_overview/subreports_table.html +msgid "Asset reports:" +msgstr "" + +#: reports/templates/report_overview/subreports_table.html +#: rocky/templates/tasks/boefjes.html +#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html +msgid "Input Object" +msgstr "உள்ளீட்டு பொருள்" + +#: reports/templates/summary/report_asset_overview.html +msgid "" +"The objects listed in the table below were used to generate this report. For " +"each object in the table it additionally shows the clearance level and " +"whether or not the object was added by a user ('Declared') or indirectly " +"identified through another service or system ('Inherited')." +msgstr "" +"இந்த அறிக்கையை உருவாக்க கீழே உள்ள அட்டவணையில் பட்டியலிடப்பட்டுள்ள பொருள்கள் " +"பயன்படுத்தப்பட்டன. அட்டவணையில் உள்ள ஒவ்வொரு பொருளுக்கும் இது கூடுதலாக இசைவு அளவைக் " +"காட்டுகிறது மற்றும் பொருள் ஒரு பயனரால் ('அறிவிக்கப்பட்ட') சேர்க்கப்பட்டதா இல்லையா அல்லது " +"மற்றொரு பணி அல்லது அமைப்பு ('மரபுரிமை') மூலம் மறைமுகமாக அடையாளம் காணப்பட்டதா இல்லையா " +"என்பதைக் காட்டுகிறது." + +#: reports/templates/summary/report_asset_overview.html +msgid "" +"The table below shows which reports were chosen to generate this report, " +"including a report description." +msgstr "" +"அறிக்கை விளக்கம் உட்பட இந்த அறிக்கையை உருவாக்க எந்த அறிக்கைகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன என்பதை " +"கீழே உள்ள அட்டவணை காட்டுகிறது." + +#: reports/templates/summary/report_asset_overview.html +msgid "No report types found." +msgstr "அறிக்கை வகைகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை." + +#: reports/templates/summary/selected_plugins.html +msgid "" +"The table below shows all required or optional plugins for the selected " +"reports." +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அறிக்கைகளுக்கு தேவையான அல்லது விருப்ப செருகுநிரல்களை கீழே உள்ள " +"அட்டவணை காட்டுகிறது." + +#: reports/templates/summary/selected_plugins.html +msgid "Required and optional plugins" +msgstr "தேவையான மற்றும் விருப்ப செருகுநிரல்கள்" + +#: reports/templates/summary/selected_plugins.html +msgid "Plugin enabled" +msgstr "சொருகி இயக்கப்பட்டது" + +#: reports/templates/summary/selected_plugins.html +msgid "Plugin options" +msgstr "சொருகி விருப்பங்கள்" + +#: reports/templates/summary/selected_plugins.html +msgid "Plugin scan level" +msgstr "சொருகி ச்கேன் நிலை" + +#: reports/templates/summary/selected_plugins.html +msgid "Enabled." +msgstr "இயக்கப்பட்டது." + +#: reports/templates/summary/selected_plugins.html +msgid "required" +msgstr "தேவை" + +#: reports/templates/summary/selected_plugins.html +msgid "optional" +msgstr "விரும்பினால்" + +#: reports/templates/summary/selected_plugins.html +msgid "Plugin extra info" +msgstr "சொருகி கூடுதல் செய்தி" + +#: reports/templates/summary/selected_plugins.html +msgid "" +"There are no required or optional plugins needed for the selected report " +"types." +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அறிக்கை வகைகளுக்கு தேவையான அல்லது விருப்ப செருகுநிரல்கள் தேவையில்லை." + +#: reports/templates/tasks/report_tasks_list.html +msgid "Recipe ID" +msgstr "" + +#: reports/templates/tasks/report_tasks_list.html +#: rocky/templates/tasks/boefjes.html rocky/templates/tasks/normalizers.html +msgid "Modified date" +msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட தேதி" + +#: reports/views/aggregate_report.py +msgid "Aggregate report" +msgstr "மொத்த அறிக்கை" + +#: reports/views/aggregate_report.py reports/views/generate_report.py +#: reports/views/multi_report.py +msgid "Select objects" +msgstr "பொருள்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: reports/views/aggregate_report.py reports/views/generate_report.py +#: reports/views/multi_report.py +msgid "Select report types" +msgstr "அறிக்கை வகைகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: reports/views/aggregate_report.py reports/views/generate_report.py +#: reports/views/multi_report.py +msgid "Export setup" +msgstr "ஏற்றுமதி அமைப்பு" + +#: reports/views/aggregate_report.py reports/views/generate_report.py +msgid "Save report" +msgstr "அறிக்கையைச் சேமிக்கவும்" + +#: reports/views/aggregate_report.py reports/views/generate_report.py +msgid "You do not have the required permissions to enable plugins." +msgstr "செருகுநிரல்களை இயக்க தேவையான அனுமதிகள் உங்களிடம் இல்லை." + +#: reports/views/base.py +msgid "Select at least one OOI to proceed." +msgstr "தொடர குறைந்தது ஒரு OOI ஐத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: reports/views/base.py +msgid "Select at least one report type to proceed." +msgstr "தொடர குறைந்தது ஒரு அறிக்கை வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: reports/views/mixins.py +msgid "" +"No data could be found for %(report_types). Object(s) did not exist on " +"%(date)s." +msgstr "%(date)sு தரவு எதுவும் கிடைக்கவில்லை. பொருள் (கள்) %(தேதி) களில் இல்லை." + +#: reports/views/multi_report.py +msgid "Multi report" +msgstr "பல அறிக்கை" + +#: reports/views/multi_report.py +msgid "View report" +msgstr "அறிக்கையைக் காண்க" + +#: reports/views/report_overview.py +msgid "Schedule {}" +msgstr "அட்டவணை {}" + +#: reports/views/report_overview.py +msgid "" +"Schedule disabled successfully. '{}' will not be generated automatically " +"until the schedule is enabled again." +msgstr "" +"முடக்கப்பட்ட அட்டவணை வெற்றிகரமாக. அட்டவணை மீண்டும் இயக்கப்படும் வரை '{}' தானாக " +"உருவாக்கப்படாது." + +#: reports/views/report_overview.py +msgid "" +"Schedule enabled successfully. '{}' will be generated according to schedule." +msgstr "அட்டவணை வெற்றிகரமாக இயக்கப்பட்டது. '{}' அட்டவணையின்படி உருவாக்கப்படும்." + +#: reports/views/report_overview.py +msgid "An unexpected error occurred, please check logs for more info." +msgstr "எதிர்பாராத பிழை ஏற்பட்டது, மேலும் தகவலுக்கு பதிவுகளை சரிபார்க்கவும்." + +#: reports/views/report_overview.py +msgid "Deletion successful." +msgstr "நீக்குதல் வெற்றிகரமாக." + +#: reports/views/report_overview.py +msgid "" +"Multi organization reports cannot be rescheduled. It consists of imported " +"data from different organizations and is not based on newly generated data." +msgstr "" + +#: reports/views/report_overview.py +msgid "" +"Rerun successful. It may take a moment before the new report has been " +"generated." +msgstr "" + +#: reports/views/report_overview.py +msgid "Renaming failed. Empty report name found." +msgstr "மறுபெயரிடுவது தோல்வியடைந்தது. வெற்று அறிக்கை பெயர் காணப்பட்டது." + +#: reports/views/report_overview.py +msgid "Report names and reports does not match." +msgstr "அறிக்கை பெயர்கள் மற்றும் அறிக்கைகள் பொருந்தவில்லை." + +#: reports/views/report_overview.py +msgid "Reports successfully renamed." +msgstr "அறிக்கைகள் வெற்றிகரமாக மறுபெயரிடப்பட்டன." + +#: reports/views/report_overview.py +msgid "Report {} could not be renamed." +msgstr "அறிக்கை {the மறுபெயரிட முடியவில்லை." + +#: reports/views/view_helpers.py +msgid "1: Select objects" +msgstr "1: பொருள்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: reports/views/view_helpers.py +msgid "2: Choose report types" +msgstr "2: அறிக்கை வகைகளைத் தேர்வுசெய்க" + +#: reports/views/view_helpers.py +msgid "3: Configuration" +msgstr "3: உள்ளமைவு" + +#: reports/views/view_helpers.py +msgid "4: Export setup" +msgstr "4: ஏற்றுமதி அமைப்பு" + +#: reports/views/view_helpers.py +msgid "3: Export setup" +msgstr "3: ஏற்றுமதி அமைப்பு" + +#: tools/forms/base.py +msgid "Date" +msgstr "திகதி" + +#: tools/forms/base.py tools/forms/scheduler.py +msgid "The selected date is in the future. Please select a different date." +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தேதி எதிர்காலத்தில் உள்ளது. வேறு தேதியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: tools/forms/boefje.py +msgid "For example: -sTU --top-ports 1000" +msgstr "எடுத்துக்காட்டாக: -ச்டு -டாப் -போர்ட்ச் 1000" + +#: tools/forms/boefje.py +msgid "JSON Schema" +msgstr "சாதொபொகு SCHEMA" + +#: tools/forms/boefje.py +msgid "Input object type" +msgstr "உள்ளீட்டு பொருள் வகை" + +#: tools/forms/boefje.py +msgid "Output mime types" +msgstr "வெளியீட்டு மைம் வகைகள்" + +#: tools/forms/boefje.py +msgid "" +"Specify the scanning frequency for this Boefje in minutes. The default is 24 " +"hours. For example: 5 minutes will let the boefje scan every 5 minutes." +msgstr "" +"இந்த போஃப்சேவுக்கான ச்கேனிங் அதிர்வெண்ணை நிமிடங்களில் குறிப்பிடவும். இயல்புநிலை 24 " +"மணிநேரம். உதாரணமாக: ஒவ்வொரு 5 நிமிடங்களுக்கும் 5 நிமிடங்கள் போஃப்சே ச்கேன் செய்ய " +"அனுமதிக்கும்." + +#: tools/forms/finding_type.py +msgid "KAT-ID" +msgstr "கேட்-ஐடி" + +#: tools/forms/finding_type.py +msgid "Unique ID within OpenKAT, for this type" +msgstr "OpenKAT க்குள் தனித்துவமான ஐடி, இந்த வகைக்கு" + +#: tools/forms/finding_type.py +msgid "Title" +msgstr "தலைப்பு" + +#: tools/forms/finding_type.py +msgid "Give the finding type a fitting title" +msgstr "கண்டுபிடிப்பு வகைக்கு பொருத்தமான தலைப்பைக் கொடுங்கள்" + +#: tools/forms/finding_type.py +msgid "Describe the finding type" +msgstr "கண்டுபிடிப்பு வகையை விவரிக்கவும்" + +#: tools/forms/finding_type.py +msgid "Risk" +msgstr "இடர்" + +#: tools/forms/finding_type.py +msgid "Solution" +msgstr "நீர்மக்கூழ்" + +#: tools/forms/finding_type.py +msgid "How can this be solved?" +msgstr "இதை எவ்வாறு தீர்க்க முடியும்?" + +#: tools/forms/finding_type.py +msgid "Describe how this type of finding can be solved" +msgstr "இந்த வகை கண்டுபிடிப்பை எவ்வாறு தீர்க்க முடியும் என்பதை விவரிக்கவும்" + +#: tools/forms/finding_type.py +msgid "References" +msgstr "குறிப்புகள்" + +#: tools/forms/finding_type.py +msgid "Please give some references on the solution" +msgstr "தீர்வு குறித்து சில குறிப்புகளைக் கொடுங்கள்" + +#: tools/forms/finding_type.py +msgid "Please give sources and references on the suggested solution" +msgstr "பரிந்துரைக்கப்பட்ட தீர்வு குறித்த ஆதாரங்களையும் குறிப்புகளையும் கொடுங்கள்" + +#: tools/forms/finding_type.py +msgid "Impact description" +msgstr "தாக்க விளக்கம்" + +#: tools/forms/finding_type.py +msgid "Describe the solutions impact" +msgstr "தீர்வுகள் தாக்கத்தை விவரிக்கவும்" + +#: tools/forms/finding_type.py +msgid "Solution chance" +msgstr "தீர்வு வாய்ப்பு" + +#: tools/forms/finding_type.py +msgid "Solution impact" +msgstr "தீர்வு தாக்கம்" + +#: tools/forms/finding_type.py +msgid "Solution effort" +msgstr "தீர்வு முயற்சி" + +#: tools/forms/finding_type.py +msgid "ID should start with " +msgstr "ஐடி தொடங்க வேண்டும் " + +#: tools/forms/finding_type.py +msgid "Finding type already exists" +msgstr "வகை ஏற்கனவே உள்ளது" + +#: tools/forms/finding_type.py +msgid "Click to select one of the available options" +msgstr "கிடைக்கக்கூடிய விருப்பங்களில் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்க சொடுக்கு செய்க" + +#: tools/forms/finding_type.py +msgid "Finding types" +msgstr "வகைகளைக் கண்டறிதல்" + +#: tools/forms/finding_type.py +#: rocky/templates/partials/finding_occurrence_definition_list.html +msgid "Proof" +msgstr "மெய்யுறுதி, நிரூபணம்" + +#: tools/forms/finding_type.py +msgid "Provide evidence of your finding" +msgstr "உங்கள் கண்டுபிடிப்புக்கான ஆதாரங்களை வழங்கவும்" + +#: tools/forms/finding_type.py +msgid "Describe your finding" +msgstr "உங்கள் கண்டுபிடிப்பை விவரிக்கவும்" + +#: tools/forms/finding_type.py +msgid "Reproduce finding" +msgstr "கண்டுபிடிப்பு இனப்பெருக்கம்" + +#: tools/forms/finding_type.py +msgid "Please explain how to reproduce your finding" +msgstr "உங்கள் கண்டுபிடிப்பை எவ்வாறு இனப்பெருக்கம் செய்வது என்பதை விளக்குங்கள்" + +#: tools/forms/finding_type.py tools/forms/upload_raw.py +msgid "Date/Time (UTC)" +msgstr "தேதி/நேரம் (UTC)" + +#: tools/forms/finding_type.py tools/forms/upload_raw.py +msgid "Doc! I'm from the future, I'm here to take you back!" +msgstr "" +"ஆவணம்! நான் எதிர்காலத்திலிருந்து வந்தவன், உங்களைத் திரும்ப அழைத்துச் செல்ல நான் இங்கே " +"இருக்கிறேன்!" + +#: tools/forms/finding_type.py +msgid "OOI doesn't exist" +msgstr "OOI இல்லை" + +#: tools/forms/findings.py +msgid "Show non-muted findings" +msgstr "முடக்கப்படாத கண்டுபிடிப்புகளைக் காட்டு" + +#: tools/forms/findings.py +msgid "Show muted findings" +msgstr "முடக்கிய கண்டுபிடிப்புகளைக் காட்டு" + +#: tools/forms/findings.py +msgid "Show muted and non-muted findings" +msgstr "முடக்கிய மற்றும் முடக்கப்படாத கண்டுபிடிப்புகளைக் காட்டு" + +#: tools/forms/findings.py +msgid "Filter by severity" +msgstr "தீவிரத்தினால் வடிகட்டவும்" + +#: tools/forms/findings.py +msgid "Filter by muted findings" +msgstr "முடக்கிய கண்டுபிடிப்புகளால் வடிகட்டவும்" + +#: tools/forms/findings.py tools/forms/ooi_form.py tools/forms/scheduler.py +msgid "Search" +msgstr "தேடல்" + +#: tools/forms/findings.py +msgid "Object ID contains (case sensitive)" +msgstr "பொருள் ஐடி உள்ளது (வழக்கு உணர்திறன்)" + +#: tools/forms/ooi.py +msgid "Filter types" +msgstr "வடிகட்டி வகைகள்" + +#: tools/forms/ooi.py +msgid "Clearance Level" +msgstr "இசைவு நிலை" + +#: tools/forms/ooi.py +msgid "Next scan" +msgstr "அடுத்த ச்கேன்" + +#: tools/forms/ooi.py +msgid "Show objects that don't meet the Boefjes scan level." +msgstr "போஃப்செச் ச்கேன் அளவை நிறைவு செய்யாத பொருள்களைக் காட்டு." + +#: tools/forms/ooi.py +msgid "Show Boefjes that exceed the objects clearance level." +msgstr "பொருள்களின் இசைவு அளவை மீறும் போஃப்ச்களைக் காட்டு." + +#: tools/forms/ooi_form.py +msgid "option" +msgstr "சூதம்" + +#: tools/forms/ooi_form.py +#, python-brace-format +msgid "Optionally choose a {option_label}" +msgstr "விருப்பமாக {option_label} ஐத் தேர்வுசெய்க" + +#: tools/forms/ooi_form.py +#, python-brace-format +msgid "Please choose a {option_label}" +msgstr "தயவுசெய்து {option_label} ஐத் தேர்வுசெய்க" + +#: tools/forms/ooi_form.py +msgid "Filter by clearance level" +msgstr "இசைவு நிலை மூலம் வடிகட்டவும்" + +#: tools/forms/ooi_form.py +msgid "Filter by clearance type" +msgstr "இசைவு வகை மூலம் வடிகட்டவும்" + +#: tools/forms/scheduler.py +msgid "From" +msgstr "இருந்து" + +#: tools/forms/scheduler.py +msgid "To" +msgstr "பெறுநர்" + +#: tools/forms/scheduler.py rocky/templates/tasks/partials/stats.html +msgid "Cancelled" +msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது" + +#: tools/forms/scheduler.py rocky/templates/tasks/partials/stats.html +msgid "Completed" +msgstr "முடிந்தது" + +#: tools/forms/scheduler.py rocky/templates/tasks/partials/stats.html +msgid "Dispatched" +msgstr "அனுப்பப்பட்டது" + +#: tools/forms/scheduler.py rocky/templates/tasks/partials/stats.html +msgid "Failed" +msgstr "தோல்வியுற்றது" + +#: tools/forms/scheduler.py rocky/templates/tasks/partials/stats.html +msgid "Pending" +msgstr "நிலுவையில் உள்ளது" + +#: tools/forms/scheduler.py rocky/templates/tasks/partials/stats.html +msgid "Queued" +msgstr "வரிசையில்" + +#: tools/forms/scheduler.py rocky/templates/tasks/partials/stats.html +msgid "Running" +msgstr "இயங்கும்" + +#: tools/forms/scheduler.py +msgid "Search by object name" +msgstr "பொருள் பெயரால் தேடுங்கள்" + +#: tools/forms/settings.py +msgid "--- Show all ----" +msgstr "--- அனைத்தையும் காட்டு ----" + +#: tools/forms/settings.py +msgid "recommendation" +msgstr "பரிந்துரை" + +#: tools/forms/settings.py +msgid "low" +msgstr "குறைந்த" + +#: tools/forms/settings.py +msgid "medium" +msgstr "சராசரி" + +#: tools/forms/settings.py +msgid "high" +msgstr "உயர்ந்த" + +#: tools/forms/settings.py +msgid "very high" +msgstr "மிக உயர்ந்த" + +#: tools/forms/settings.py +msgid "critical" +msgstr "விமர்சன" + +#: tools/forms/settings.py +msgid "quickfix" +msgstr "QuickFix" + +#: tools/forms/settings.py +msgid "Declared" +msgstr "அறிவிக்கப்பட்டது" + +#: tools/forms/settings.py +msgid "Inherited" +msgstr "மரபு" + +#: tools/forms/settings.py +msgid "Empty" +msgstr "காலி" + +#: tools/forms/settings.py +msgid "Add one finding type ID per line." +msgstr "ஒரு வரிக்கு ஒரு கண்டுபிடிப்பு வகை ஐடியைச் சேர்க்கவும்." + +#: tools/forms/settings.py +msgid "Add the date and time of your finding (UTC)" +msgstr "உங்கள் கண்டுபிடிப்பின் தேதி மற்றும் நேரத்தை சேர்க்கவும் (UTC)" + +#: tools/forms/settings.py +msgid "Add the date and time of when the raw file was generated (UTC)" +msgstr "மூல கோப்பு உருவாக்கப்பட்ட (UTC) தேதி மற்றும் நேரத்தைச் சேர்க்கவும்" + +#: tools/forms/settings.py +msgid "" +"OpenKAT stores a time indication with every observation, so it is possible " +"to see the status of your network through time. Select a datetime to change " +"the view to represent that moment in time." +msgstr "" +"OpenKat ஒவ்வொரு அவதானிப்பிலும் ஒரு நேரக் குறிப்பை சேமிக்கிறது, எனவே உங்கள் பிணையத்தின் " +"நிலையை காலத்தின் மூலம் பார்க்க முடியும். அந்த தருணத்தை பிரதிநிதித்துவப்படுத்த பார்வையை " +"மாற்ற ஒரு தேதிநேரத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: tools/forms/settings.py +msgid "" +"

The name of the Docker image. For example: 'ghcr.io/minvws/openkat/" +"nmap'. In OpenKAT, all Boefjes with the same container image will be " +"seen as 'variants' and will be shown together on the Boefje detail page. " +msgstr "" +"

கப்பல்துறை படத்தின் பெயர். எடுத்துக்காட்டாக: 'ghcr.io/minvws/openkat/nmap' . OpenKat இல், ஒரே கொள்கலன் படத்துடன் கூடிய அனைத்து போஃப்ச்களும் 'மாறுபாடுகளாகக் " +"காணப்படும், மேலும் அவை போஃப்சே விவரம் பக்கத்தில் ஒன்றாகக் காண்பிக்கப்படும்.

" + +#: tools/forms/settings.py +msgid "" +"

A description of the Boefje explaining in short what it can do. This will " +"both be displayed inside the KAT-alogus and on the Boefje details page.

" +msgstr "" +"

போஃப்சேவின் விளக்கம் என்ன செய்ய முடியும் என்பதை சுருக்கமாக விளக்குகிறது. இது " +"இரண்டும் கேட்-அலோகச் மற்றும் போஃப்சே விவரங்கள் பக்கத்தில் காண்பிக்கப்படும்.

" + +#: tools/forms/settings.py +msgid "" +"Select the object type(s) that your Boefje consumes. To select multiple " +"objects, press and hold the 'ctrl'/'command' key and then click the items " +"you want to select. " +msgstr "" +"உங்கள் போஃப்சே உட்கொள்ளும் பொருள் வகை (களை) தேர்ந்தெடுக்கவும். பல பொருள்களைத் தேர்ந்தெடுக்க, " +"'Ctrl'/'கட்டளை' விசையை அழுத்திப் பிடித்து, நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்க விரும்பும் உருப்படிகளைக் " +"சொடுக்கு செய்க. " + +#: tools/forms/settings.py +msgid "" +"

If any other settings are needed for your Boefje, add these as a JSON " +"Schema, otherwise, leave the field empty or 'null'.

This JSON is " +"used as the basis for a form for the user. When the user enables this Boefje " +"they can get the option to give extra information. For example, it can " +"contain an API key that the script requires.

More information about " +"what the schema.json file looks like can be found here.

" +msgstr "" +"

உங்கள் போஃப்சேவுக்கு வேறு ஏதேனும் அமைப்புகள் தேவைப்பட்டால், இவற்றை ஒரு சாதொபொகு " +"திட்டமாகச் சேர்க்கவும், இல்லையெனில், புலத்தைக் காலியாக அல்லது 'சுழியம்' விடுங்கள்.

" +"

இந்தச் சாதொபொகு க்கு ஒரு படிவத்திற்கான அடிப்படையாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது பயனர். " +"பயனர் இந்த போஃப்சேவை இயக்கும்போது கூடுதல் தகவல்களை வழங்குவதற்கான விருப்பத்தை அவர்கள் " +"பெறலாம். எடுத்துக்காட்டாக, ச்கிரிப்டுக்கு தேவைப்படும் ஒரு பநிஇ விசையை அதில் " +"கொண்டிருக்கலாம்.

மேலும் தகவலுக்கு இங்கே சீகிமாவைப் பற்றிக் காணலாம்.

" + +#: tools/forms/settings.py +msgid "" +"

Add a set of mime types that are produced by this Boefje, separated by " +"commas. For example: 'text/html', 'image/jpeg' or 'boefje/" +"{boefje-id}'

These output mime types will be shown on the Boefje " +"detail page as information for other users.

" +msgstr "" +"

இந்த போஃப்சே தயாரிக்கும் மைம் வகைகளின் தொகுப்பைச் சேர்க்கவும், இது காற்புள்ளிகளால் " +"பிரிக்கப்பட்டுள்ளது. எடுத்துக்காட்டாக: 'உரை/html' , 'படம்/jpeg' " +"அல்லது 'boefje/{boefje-id}'

இந்த வெளியீட்டு MIME வகைகள் பிற " +"பயனர்களுக்கான தகவல்களாக போஃப்சே விவரம் பக்கத்தில் காண்பிக்கப்படும்.

" + +#: tools/forms/settings.py +msgid "" +"

Select a clearance level for your Boefje. For more information about the " +"different clearance levels please check the documentation." +"

" +msgstr "" +"

உங்கள் போஃப்சேவுக்கு இசைவு நிலையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். வெவ்வேறு இசைவு நிலைகளைப் " +"பற்றிய கூடுதல் தகவலுக்கு, ஆவணங்களில் காணலாம்.

" + +#: tools/forms/settings.py +msgid "Depth of the tree." +msgstr "மரத்தின் ஆழம்." + +#: tools/forms/upload_csv.py +msgid "Only CSV file supported" +msgstr "சி.எச்.வி கோப்பு மட்டுமே ஆதரிக்கப்பட்டது" + +#: tools/forms/upload_csv.py +msgid "File could not be decoded" +msgstr "கோப்பை டிகோட் செய்ய முடியவில்லை" + +#: tools/forms/upload_csv.py +msgid "No file selected" +msgstr "எந்த கோப்பும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" + +#: tools/forms/upload_csv.py +msgid "The uploaded file is empty." +msgstr "பதிவேற்றிய கோப்பு காலியாக உள்ளது." + +#: tools/forms/upload_csv.py +msgid "The number of columns do not meet the requirements." +msgstr "நெடுவரிசைகளின் எண்ணிக்கை தேவைகளை நிறைவு செய்யாது." + +#: tools/forms/upload_csv.py +msgid "OOI Type in CSV does not meet the criteria." +msgstr "காபிம இல் OOI வகை அளவுகோல்களை நிறைவு செய்யவில்லை." + +#: tools/forms/upload_csv.py +msgid "An error has occurred during the parsing of the csv file:" +msgstr "காபிம கோப்பின் பாகுபடுத்தலின் போது பிழை ஏற்பட்டது:" + +#: tools/forms/upload_csv.py +msgid "Upload CSV file" +msgstr "காபிம கோப்பைப் பதிவேற்றவும்" + +#: tools/forms/upload_csv.py +msgid "Only accepts CSV file." +msgstr "காபிம கோப்பை மட்டுமே ஏற்றுக்கொள்கிறது." + +#: tools/forms/upload_oois.py rocky/templates/partials/explanations.html +msgid "Object Type" +msgstr "பொருள் வகை" + +#: tools/forms/upload_oois.py +msgid "Choose a type of which objects are added." +msgstr "எந்த பொருள்களைச் சேர்க்கலாம் என்பதைத் தேர்வுசெய்க." + +#: tools/forms/upload_raw.py +msgid "Mime types" +msgstr "மைம் வகைகள்" + +#: tools/forms/upload_raw.py +msgid "" +"

Add a set of mime types, separated by commas, for example:

\"text/html, image/jpeg\" or \"boefje/dns-records\".

Mime types are used to match the correct normalizer to a raw file. When " +"the mime type \"boefje/dns-records\" is added, the normalizer expects the " +"raw file to contain dns scan information.

" +msgstr "" +"

காற்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்பட்ட மைம் வகைகளின் தொகுப்பைச் சேர்க்கவும், எடுத்துக்காட்டாக:

\"உரை/HTML, படம்/jpeg\" அல்லது \"போஃப்சே/டிஎன்எச்-ரெக்கார்ட்ச் " +"\".

சரியான இயல்பானதியை ஒரு மூல கோப்புடன் பொருத்த MIME வகைகள் " +"பயன்படுத்தப்படுகின்றன. MIME வகை \"போஃப்சே/டிஎன்எச்-ரெக்கார்ட்ச்\" சேர்க்கப்படும்போது, மூல " +"கோப்பில் டிஎன்எச் ச்கேன் செய்தி இருக்கும் என்று இயல்பானவர் எதிர்பார்க்கிறார்.

" + +#: tools/forms/upload_raw.py rocky/templates/partials/ooi_list_toolbar.html +#: rocky/templates/upload_raw.html +msgid "Upload raw file" +msgstr "மூல கோப்பைப் பதிவேற்றவும்" + +#: tools/forms/upload_raw.py +msgid "Click to select one of the available options, or type one yourself" +msgstr "" +"கிடைக்கக்கூடிய விருப்பங்களில் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்க சொடுக்கு செய்க, அல்லது ஒன்றை நீங்களே " +"தட்டச்சு செய்க" + +#: tools/forms/upload_raw.py +msgid "OOI doesn't exist, try another valid time" +msgstr "OOI இல்லை, மற்றொரு செல்லுபடியாகும் நேரத்தை முயற்சிக்கவும்" + +#: tools/models.py +msgid "The name of the organisation" +msgstr "அமைப்பின் பெயர்" + +#: tools/models.py +msgid "" +"A slug containing only lower-case unicode letters, numbers, hyphens or " +"underscores that will be used in URLs and paths" +msgstr "" +"முகவரி கள் மற்றும் பாதைகளில் பயன்படுத்தப்படும் லோயர்-கேச் யூனிகோட் எழுத்துக்கள், எண்கள், " +"ஐபன்கள் அல்லது அடிக்கோடிட்டுக் காட்டும் ஒரு ச்லக்" + +#: tools/models.py +msgid "" +"This organization code is reserved by OpenKAT and cannot be used. Choose " +"another organization code." +msgstr "" +"இந்த நிறுவனக் குறியீடு OpenKAT ஆல் ஒதுக்கப்பட்டுள்ளது, மேலும் பயன்படுத்த முடியாது. " +"மற்றொரு நிறுவன குறியீட்டைத் தேர்வுசெய்க." + +#: tools/models.py +msgid "new" +msgstr "புதிய" + +#: tools/view_helpers.py rocky/templates/header.html +#: rocky/templates/organizations/organization_member_list.html +#: rocky/views/organization_member_edit.py +msgid "Members" +msgstr "உறுப்பினர்கள்" + +#: rocky/messaging.py +msgid "" +"You have trusted this member with a clearance level of L{}. This member " +"needs at least a clearance level of L{} in order to do a proper onboarding. " +"Edit this member and change the clearance level if necessary." +msgstr "" +"இந்த உறுப்பினரை l {of இன் இசைவு மட்டத்துடன் நம்பியுள்ளீர்கள். இந்த உறுப்பினருக்கு சரியான " +"ஆன் போர்டிங் செய்ய குறைந்தபட்சம் எல்} of இன் இசைவு நிலை தேவை. இந்த உறுப்பினரைத் திருத்தி, " +"தேவைப்பட்டால் இசைவு அளவை மாற்றவும்." + +#: rocky/paginator.py +msgid "That page number is not an integer" +msgstr "அந்த பக்க எண் ஒரு முழு எண் அல்ல" + +#: rocky/paginator.py +msgid "That page number is less than 1" +msgstr "அந்த பக்க எண் 1 க்கும் குறைவாக உள்ளது" + +#: rocky/paginator.py +msgid "That page contains no results" +msgstr "அந்த பக்கத்தில் எந்த முடிவுகளும் இல்லை" + +#: rocky/scheduler.py +msgid "" +"The Scheduler has an unexpected error. Check the Scheduler logs for further " +"details." +msgstr "" +"திட்டமிடுபவருக்கு எதிர்பாராத பிழை உள்ளது. மேலும் விவரங்களுக்கு திட்டமிடல் பதிவுகளை " +"சரிபார்க்கவும்." + +#: rocky/scheduler.py +msgid "Could not connect to Scheduler. Service is possibly down." +msgstr "திட்டமிடுபவருடன் இணைக்க முடியவில்லை. பணி குறைந்துவிட்டது." + +#: rocky/scheduler.py +msgid "Your request could not be validated." +msgstr "உங்கள் கோரிக்கையை சரிபார்க்க முடியவில்லை." + +#: rocky/scheduler.py +msgid "Task could not be found." +msgstr "பணியைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." + +#: rocky/scheduler.py +msgid "" +"Scheduler is receiving too many requests. Increase SCHEDULER_PQ_MAXSIZE or " +"wait for task to finish." +msgstr "" +"திட்டமிடுபவர் பல கோரிக்கைகளைப் பெறுகிறார். திட்டமிடல்_பொய்க்_மாக்சை அதிகரிக்கவும் அல்லது " +"பணி முடிவடையும் வரை காத்திருக்கவும்." + +#: rocky/scheduler.py +msgid "Bad request. Your request could not be interpreted by the Scheduler." +msgstr "மோசமான கோரிக்கை. உங்கள் கோரிக்கையை திட்டமிடுபவரால் விளக்க முடியவில்லை." + +#: rocky/scheduler.py +msgid "The Scheduler has received a conflict. Your task is already in queue." +msgstr "திட்டமிடுபவர் ஒரு மோதலைப் பெற்றுள்ளார். உங்கள் பணி ஏற்கனவே வரிசையில் உள்ளது." + +#: rocky/scheduler.py +msgid "A HTTPError occurred. See Scheduler logs for more info." +msgstr "ஒரு httperror ஏற்பட்டது. மேலும் தகவலுக்கு திட்டமிடல் பதிவுகளைப் பார்க்கவும்." + +#: rocky/scheduler.py +msgid "Schedule list: " +msgstr "அட்டவணை பட்டியல்: " + +#: rocky/scheduler.py +msgid "Task list: " +msgstr "பணி பட்டியல்: " + +#: rocky/settings.py +msgid "Blue light" +msgstr "நீல ஒளி" + +#: rocky/settings.py +msgid "Blue medium" +msgstr "நீல நடுத்தர" + +#: rocky/settings.py +msgid "Blue dark" +msgstr "நீல இருண்ட" + +#: rocky/settings.py +msgid "Green light" +msgstr "பச்சை விளக்கு" + +#: rocky/settings.py +msgid "Green medium" +msgstr "பச்சை நடுத்தர" + +#: rocky/settings.py +msgid "Green dark" +msgstr "பச்சை இருண்ட" + +#: rocky/settings.py +msgid "Yellow light" +msgstr "மஞ்சள் ஒளி" + +#: rocky/settings.py +msgid "Yellow medium" +msgstr "மஞ்சள் நடுத்தர" + +#: rocky/settings.py +msgid "Yellow dark" +msgstr "மஞ்சள் இருண்ட" + +#: rocky/settings.py +msgid "Orange light" +msgstr "ஆரஞ்சு ஒளி" + +#: rocky/settings.py +msgid "Orange medium" +msgstr "ஆரஞ்சு ஊடகம்" + +#: rocky/settings.py +msgid "Orange dark" +msgstr "ஆரஞ்சு இருண்ட" + +#: rocky/settings.py +msgid "Red light" +msgstr "சிவப்பு விளக்கு" + +#: rocky/settings.py +msgid "Red medium" +msgstr "சிவப்பு நடுத்தர" + +#: rocky/settings.py +msgid "Red dark" +msgstr "சிவப்பு இருண்ட" + +#: rocky/settings.py +msgid "Violet light" +msgstr "வயலட் ஒளி" + +#: rocky/settings.py +msgid "Violet medium" +msgstr "வயலட் நடுத்தர" + +#: rocky/settings.py +msgid "Violet dark" +msgstr "வயலட் இருண்ட" + +#: rocky/settings.py +msgid "Plain" +msgstr "வெற்று" + +#: rocky/settings.py +msgid "Solid" +msgstr "திடமான" + +#: rocky/settings.py +msgid "Dashed" +msgstr "கோடு" + +#: rocky/settings.py +msgid "Dotted" +msgstr "புள்ளியிடப்பட்ட" + +#: rocky/templates/403.html +msgid "Error code 403: Unauthorized" +msgstr "பிழை குறியீடு 403: அங்கீகரிக்கப்படாதது" + +#: rocky/templates/403.html +msgid "Your account is not authorized to access this page or organization." +msgstr "இந்த பக்கத்தை அல்லது அமைப்பை அணுக உங்கள் கணக்கு ஏற்பு இல்லை." + +#: rocky/templates/403.html +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "உங்கள் கணினி நிர்வாகியை தொடர்பு கொள்ளவும்." + +#: rocky/templates/403.html rocky/templates/404.html +msgid "You may want to go back to the" +msgstr "நீங்கள் மீண்டும் செல்ல விரும்பலாம்" + +#: rocky/templates/403.html rocky/templates/404.html +#: rocky/templates/crisis_room/crisis_room.html +msgid "Crisis Room" +msgstr "நெருக்கடி அறை" + +#: rocky/templates/404.html +msgid "Error code 404: Page not found" +msgstr "பிழைக் குறியீடு 404: பக்கம் கிடைக்கவில்லை" + +#: rocky/templates/404.html +msgid "" +"The page you wanted to see or the file you wanted to view was not found." +msgstr "நீங்கள் பார்க்க விரும்பிய பக்கம் அல்லது நீங்கள் பார்க்க விரும்பிய கோப்பு கிடைக்கவில்லை." + +#: rocky/templates/admin/base.html +msgid "Skip to main content" +msgstr "முக்கிய உள்ளடக்கத்திற்கு செல்லவும்" + +#: rocky/templates/admin/base.html +msgid "Welcome," +msgstr "வரவேற்கிறோம்," + +#: rocky/templates/admin/base.html +msgid "View site" +msgstr "தளத்தைக் காண்க" + +#: rocky/templates/admin/base.html +msgid "Documentation" +msgstr "ஆவணப்படுத்துதல்" + +#: rocky/templates/admin/base.html +msgid "Change password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்" + +#: rocky/templates/admin/base.html +msgid "Log out" +msgstr "விடுபதிகை" + +#: rocky/templates/admin/base.html rocky/templates/header.html +msgid "Breadcrumbs" +msgstr "பிரட்தூள்களில் நனைக்கப்பட்டு" + +#: rocky/templates/admin/base.html rocky/templates/admin/change_form.html +#: rocky/templates/admin/change_list.html +#: rocky/templates/admin/delete_confirmation.html +#: rocky/templates/admin/delete_selected_confirmation.html +msgid "Home" +msgstr "வீடு" + +#: rocky/templates/admin/change_form.html +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "%(name)s சேர்க்கவும்" + +#: rocky/templates/admin/change_form.html +#: rocky/templates/admin/change_list.html +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "கீழே உள்ள பிழையை சரிசெய்யவும்." +msgstr[1] "கீழே உள்ள பிழைகளை சரிசெய்யவும்." + +#: rocky/templates/admin/change_list.html +msgid "Filter" +msgstr "வடிப்பி" + +#: rocky/templates/admin/change_list.html +msgid "Hide counts" +msgstr "எண்ணிக்கையை மறைக்கவும்" + +#: rocky/templates/admin/change_list.html +msgid "Show counts" +msgstr "எண்ணிக்கையைக் காட்டு" + +#: rocky/templates/admin/change_list.html +msgid "Clear all filters" +msgstr "அனைத்து வடிப்பான்களையும் அழிக்கவும்" + +#: rocky/templates/admin/delete_confirmation.html +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects" +msgstr "" +"%(object_name)s '%(escaped_object)s' ஐ நீக்குவது தொடர்புடைய பொருள்களை நீக்குவதற்கு " +"வழிவகுக்கும், ஆனால் பின்வரும் வகை பொருள்களை நீக்க உங்கள் கணக்கில் இசைவு இல்லை" + +#: rocky/templates/admin/delete_confirmation.html +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects" +msgstr "" +"%(object_name)s ' %(escaped_object)s' ஐ நீக்குவதற்கு பின்வரும் பாதுகாக்கப்பட்ட " +"தொடர்புடைய பொருள்களை நீக்க வேண்டும்" + +#: rocky/templates/admin/delete_confirmation.html +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted" +msgstr "" +"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" ஐ நீக்க விரும்புகிறீர்களா? பின்வரும் " +"தொடர்புடைய உருப்படிகள் அனைத்தும் நீக்கப்படும்" + +#: rocky/templates/admin/delete_confirmation.html +#: rocky/templates/admin/delete_selected_confirmation.html +msgid "Yes, I’m sure" +msgstr "ஆம், நான் உறுதியாக நம்புகிறேன்" + +#: rocky/templates/admin/delete_confirmation.html +#: rocky/templates/admin/delete_selected_confirmation.html +msgid "No, take me back" +msgstr "இல்லை, என்னை திரும்ப அழைத்துச் செல்லுங்கள்" + +#: rocky/templates/admin/delete_selected_confirmation.html +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "பல பொருள்களை நீக்கவும்" + +#: rocky/templates/admin/delete_selected_confirmation.html +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects" +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %(objects_name)s நீக்குவது தொடர்புடைய பொருள்களை நீக்குவதற்கு " +"வழிவகுக்கும், ஆனால் பின்வரும் வகை பொருள்களை நீக்க உங்கள் கணக்கில் இசைவு இல்லை" + +#: rocky/templates/admin/delete_selected_confirmation.html +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects" +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %(objects_name)s நீக்குவதற்கு பின்வரும் பாதுகாக்கப்பட்ட தொடர்புடைய " +"பொருள்களை நீக்க வேண்டும்" + +#: rocky/templates/admin/delete_selected_confirmation.html +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted" +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %(objects_name)s நீக்க விரும்புகிறீர்களா? பின்வரும் பொருள்கள் மற்றும் " +"அவற்றுடன் தொடர்புடைய உருப்படிகள் அனைத்தும் நீக்கப்படும்" + +#: rocky/templates/admin/popup_response.html +msgid "Popup closing…" +msgstr "பாப்அப் நிறைவு…" + +#: rocky/templates/crisis_room/crisis_room.html +msgid "" +"An overview of all (critical) findings OpenKAT found. Check the detail " +"section for additional severity information." +msgstr "" +"அனைத்து (விமர்சன) கண்டுபிடிப்புகளின் கண்ணோட்டம் OpenKAT கண்டறியப்பட்டது. கூடுதல் " +"தீவிரத்தன்மை தகவலுக்கு விவரம் பகுதியைச் சரிபார்க்கவும்." + +#: rocky/templates/crisis_room/crisis_room_findings_block.html +msgid "Total findings" +msgstr "மொத்த கண்டுபிடிப்புகள்" + +#: rocky/templates/crisis_room/crisis_room_findings_block.html +msgid "Total Findings" +msgstr "மொத்த கண்டுபிடிப்புகள்" + +#: rocky/templates/crisis_room/crisis_room_findings_block.html +msgid " Finding Details" +msgstr " விவரங்களைக் கண்டறிதல்" + +#: rocky/templates/crisis_room/crisis_room_findings_block.html +#: rocky/templates/organizations/organization_list.html +msgid "There were no organizations found for your user account" +msgstr "உங்கள் பயனர் கணக்கிற்கு எந்த நிறுவனங்களும் கிடைக்கவில்லை" + +#: rocky/templates/crisis_room/crisis_room_findings_block.html +msgid "Top critical organizations" +msgstr "சிறந்த முக்கியமான நிறுவனங்கள்" + +#: rocky/templates/crisis_room/crisis_room_findings_block.html +msgid "Critical findings" +msgstr "சிக்கலான கண்டுபிடிப்புகள்" + +#: rocky/templates/crisis_room/crisis_room_findings_block.html +msgid "Critical Findings" +msgstr "சிக்கலான கண்டுபிடிப்புகள்" + +#: rocky/templates/dashboard_client.html rocky/templates/dashboard_redteam.html +#: rocky/templates/header.html +msgid "Close menu" +msgstr "பட்டியல் மூடு" + +#: rocky/templates/dashboard_client.html rocky/templates/dashboard_redteam.html +#: rocky/templates/header.html +msgid "Main navigation" +msgstr "முதன்மையான வழிசெலுத்தல்" + +#: rocky/templates/dashboard_client.html +msgid "Indemnifications" +msgstr "இழப்பீடு" + +#: rocky/templates/dashboard_client.html rocky/templates/dashboard_redteam.html +#: rocky/templates/partials/secondary-menu.html +msgid "Logout" +msgstr "வெளியேற்றம்" + +#: rocky/templates/dashboard_client.html rocky/templates/dashboard_redteam.html +msgid "Welcome" +msgstr "வரவேற்கிறோம்" + +#: rocky/templates/dashboard_client.html rocky/templates/dashboard_redteam.html +msgid "User overview" +msgstr "பயனர் கண்ணோட்டம்" + +#: rocky/templates/dashboard_redteam.html +#: rocky/templates/partials/notifications_block.html +#: rocky/templates/partials/ooi_report_findings_block_table_expanded_row.html +msgid "warning" +msgstr "எச்சரிக்கை" + +#: rocky/templates/dashboard_redteam.html +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_origins_observations.html +#: rocky/templates/partials/notifications_block.html +#: rocky/templates/partials/ooi_report_findings_block_table_expanded_row.html +msgid "Warning:" +msgstr "எச்சரிக்கை:" + +#: rocky/templates/dashboard_redteam.html +msgid "Organization code missing" +msgstr "நிறுவன குறியீடு இல்லை" + +#: rocky/templates/finding_type_add.html +msgid "Add finding type:" +msgstr "கண்டுபிடிப்பு வகையைச் சேர்க்கவும்:" + +#: rocky/templates/finding_type_add.html +msgid "Finding Type" +msgstr "வகை கண்டுபிடிப்பு" + +#: rocky/templates/finding_type_add.html +#: rocky/templates/partials/findings_list_toolbar.html +#: rocky/views/finding_type_add.py +msgid "Add finding type" +msgstr "கண்டுபிடிப்பு வகையைச் சேர்க்கவும்" + +#: rocky/templates/findings/finding_add.html +msgid "Add finding:" +msgstr "கண்டுபிடிப்பைச் சேர்க்கவும்:" + +#: rocky/templates/findings/finding_list.html +msgid "Findings @ " +msgstr "கண்டுபிடிப்புகள் @ " + +#: rocky/templates/findings/finding_list.html +#, python-format +msgid "" +"An overview of all findings OpenKAT found for organization " +"%(organization_name)s. Each finding relates to an object. " +"Click a finding for additional information." +msgstr "" +"அமைப்பு %(organization_name)s க்கான அனைத்து கண்டுபிடிப்புகளின் " +"கண்ணோட்டம். ஒவ்வொரு கண்டுபிடிப்பும் ஒரு பொருளுடன் தொடர்புடையது. கூடுதல் தகவலுக்கு " +"கண்டுபிடிப்பைக் சொடுக்கு செய்க." + +#: rocky/templates/findings/finding_list.html +#: rocky/templates/organizations/organization_crisis_room.html +msgid "Showing " +msgstr "காண்பிக்க " + +#: rocky/templates/findings/finding_list.html +#: rocky/templates/organizations/organization_crisis_room.html +#: rocky/templates/partials/pagination.html +msgid "of" +msgstr "of" + +#: rocky/templates/findings/finding_list.html +#: rocky/templates/organizations/organization_crisis_room.html +msgid "findings" +msgstr "கண்டுபிடிப்புகள்" + +#: rocky/templates/findings/finding_list.html +msgid "Findings table " +msgstr "கண்டுபிடிப்புகள் அட்டவணை " + +#: rocky/templates/findings/finding_list.html +#: rocky/templates/oois/ooi_list.html +msgid "column headers with buttons are sortable" +msgstr "பொத்தான்கள் கொண்ட நெடுவரிசை தலைப்புகள் வரிசைப்படுத்தக்கூடியவை" + +#: rocky/templates/findings/finding_list.html +#: rocky/templates/oois/ooi_page_tabs.html +#: rocky/templates/partials/elements/ooi_tree_condensed_table.html +#: rocky/templates/partials/elements/ooi_tree_condensed_table_row.html +msgid "Tree" +msgstr "மரம்" + +#: rocky/templates/findings/finding_list.html +#: rocky/templates/oois/ooi_page_tabs.html +#: rocky/templates/partials/elements/ooi_tree_condensed_table.html +#: rocky/templates/partials/elements/ooi_tree_condensed_table_row.html +msgid "Graph" +msgstr "வரைபடம்" + +#: rocky/templates/findings/finding_list.html +#: rocky/templates/organizations/organization_crisis_room.html +#, python-format +msgid "Show details for %(finding)s" +msgstr "%(finding)s விவரங்களைக் காட்டு" + +#: rocky/templates/findings/finding_list.html +#: rocky/templates/partials/ooi_report_findings_block_table.html +msgid "Finding type" +msgstr "வகை கண்டுபிடிப்பு" + +#: rocky/templates/findings/finding_list.html +#: rocky/templates/organizations/organization_crisis_room.html +#, python-format +msgid "Show details for %(finding_type)s" +msgstr "%(finding_type)s விவரங்களைக் காட்டு" + +#: rocky/templates/findings/finding_list.html +msgid "OOI type" +msgstr "OOI வகை" + +#: rocky/templates/findings/finding_list.html +#: rocky/templates/organizations/organization_crisis_room.html +#, python-format +msgid "Show %(ooi_type)s objects" +msgstr "%(ooi_type)s பொருள்களைக் காட்டு" + +#: rocky/templates/findings/finding_list.html +msgid "Source OOI" +msgstr "Sororce oi" + +#: rocky/templates/findings/finding_list.html +#, python-format +msgid "Show details for %(ooi)s" +msgstr "%(ooi)s விவரங்களைக் காட்டு" + +#: rocky/templates/findings/finding_list.html +msgid "Risk score" +msgstr "இடர் மதிப்பெண்" + +#: rocky/templates/findings/finding_list.html +msgid "Mute findings" +msgstr "முடக்கு கண்டுபிடிப்புகள்" + +#: rocky/templates/findings/finding_list.html +msgid "Reason:" +msgstr "காரணம்:" + +#: rocky/templates/findings/finding_list.html +msgid "Expires by (UTC):" +msgstr "(UTC) காலாவதியாகிறது:" + +#: rocky/templates/findings/finding_list.html +msgid "Unmute Findings" +msgstr "ஊடுருவல் கண்டுபிடிப்புகள்" + +#: rocky/templates/findings/finding_list.html +msgid "Mute Findings" +msgstr "முடக்கு கண்டுபிடிப்புகள்" + +#: rocky/templates/findings/findings_filter.html +#: rocky/templates/partials/elements/ooi_list_settings_form.html +#: rocky/templates/tasks/partials/task_filter.html +msgid "Set filters" +msgstr "வடிப்பான்களை அமைக்கவும்" + +#: rocky/templates/findings/findings_filter.html +#: rocky/templates/partials/elements/ooi_list_settings_form.html +#: rocky/templates/tasks/partials/task_filter.html +msgid "Clear filters" +msgstr "தெளிவான வடிப்பான்கள்" + +#: rocky/templates/footer.html rocky/views/privacy_statement.py +msgid "Privacy Statement" +msgstr "தனியுரிமை அறிக்கை" + +#: rocky/templates/forms/widgets/checkbox_group_table.html +msgid "this field is required" +msgstr "இந்த புலம் தேவை" + +#: rocky/templates/graph-d3.html +msgid "" +"Click a circle to collapse / expand the tree, click the text to view the " +"tree from that OOI and hover over the text to see details." +msgstr "" +"மரத்தை வீழ்த்த / விரிவாக்க ஒரு வட்டத்தைக் சொடுக்கு செய்து, அந்த OOI இலிருந்து மரத்தைக் காண " +"உரையைக் சொடுக்கு செய்து விவரங்களைக் காண உரையின் மீது வட்டமிடுங்கள்." + +#: rocky/templates/graph-d3.html +msgid "Tree graph" +msgstr "மர வரைபடம்" + +#: rocky/templates/header.html +msgid "Menu" +msgstr "பட்டியல்" + +#: rocky/templates/header.html +msgid "OpenKAT logo, go to the homepage of OpenKAT" +msgstr "OpenKAT லோகோ, OpenKat இன் முகப்புப்பக்கத்திற்குச் செல்லுங்கள்" + +#: rocky/templates/header.html +#: rocky/templates/organizations/organization_crisis_room.html +#: rocky/views/finding_list.py +msgid "Crisis room" +msgstr "நெருக்கடி அறை" + +#: rocky/templates/header.html rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html +#: rocky/templates/tasks/partials/tasks_overview_header.html +#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html +#: rocky/views/task_detail.py rocky/views/tasks.py +msgid "Tasks" +msgstr "பணிகள்" + +#: rocky/templates/health.html +msgid "Health Checks" +msgstr "சுகாதார சோதனைகள்" + +#: rocky/templates/health.html +msgid "Health checks" +msgstr "நலம் சோதனைகள்" + +#: rocky/templates/health.html +msgid "Additional" +msgstr "கூடுதல்" + +#: rocky/templates/indemnification_present.html +msgid "Indemnification" +msgstr "இழப்பீடு" + +#: rocky/templates/indemnification_present.html +msgid "" +"Indemnification on the organization present. You may now add objects and " +"start scans." +msgstr "" +"தற்போதுள்ள அமைப்பு மீது இழப்பீடு. நீங்கள் இப்போது பொருட்களைச் சேர்த்து ச்கேன் செய்யத் தொடங்கலாம்." + +#: rocky/templates/indemnification_present.html +msgid "Go to Objects" +msgstr "பொருள்களுக்குச் செல்லுங்கள்" + +#: rocky/templates/indemnification_present.html +msgid "Go to" +msgstr "செல்" + +#: rocky/templates/landing_page.html +msgid "Kwetsbaarheden Analyse Tool" +msgstr "பாதிப்புகள் பகுப்பாய்வு கருவி" + +#: rocky/templates/landing_page.html +msgid "What is OpenKAT?" +msgstr "ஓபன்காட் என்றால் என்ன?" + +#: rocky/templates/landing_page.html +msgid "" +"OpenKAT is a vulnerability analysis tool. An Open Source-project developed " +"by the Ministry of Health, Welfare and Sport to make your and our world " +"safer." +msgstr "" +"ஓபன்காட் ஒரு பாதிப்பு பகுப்பாய்வு கருவியாகும். உங்கள் மற்றும் எங்கள் உலகத்தை " +"பாதுகாப்பானதாக்க சுகாதார, நலன்புரி மற்றும் விளையாட்டு அமைச்சகம் உருவாக்கிய ஒரு திறந்த " +"மூல-திட்டம்." + +#: rocky/templates/landing_page.html +msgid "OpenKAT sees" +msgstr "ஓபன்காட் பார்க்கிறது" + +#: rocky/templates/landing_page.html +msgid "" +"Dozens of tools are integrated in OpenKAT to view the world (digital and " +"analog).
Our motto is therefore: I see, I see, what you do not see." +msgstr "" +"உலகைக் காண (டிசிட்டல் மற்றும் அனலாக்) டசன் கணக்கான கருவிகள் ஓபன்காட்டில் " +"ஒருங்கிணைக்கப்பட்டுள்ளன.
எனவே எங்கள் குறிக்கோள்: நீங்கள் பார்க்காததை நான் காண்கிறேன், " +"நான் பார்க்கிறேன்." + +#: rocky/templates/landing_page.html +msgid "OpenKAT knows" +msgstr "ஓபன்காட் தெரியும்" + +#: rocky/templates/landing_page.html +msgid "" +"OpenKAT does not forget (just like that), and can be queried without " +"scanning again. Also about a historical situation." +msgstr "" +"ஓபன்காட் மறக்கவில்லை (அப்படி), மீண்டும் ச்கேன் செய்யாமல் வினவப்படலாம். ஒரு வரலாற்று நிலைமை " +"பற்றியும்." + +#: rocky/templates/landing_page.html +msgid "OpenKAT is secure" +msgstr "ஓபன்காட் பாதுகாப்பானது" + +#: rocky/templates/landing_page.html +msgid "" +"Forensically secured storage of evidence is one of the basic ingredients of " +"OpenKAT." +msgstr "தடயமளித்த ஆதாரங்களை சேமிப்பது என்பது OpenKAT இன் அடிப்படை பொருட்களில் ஒன்றாகும்." + +#: rocky/templates/landing_page.html +msgid "OpenKAT is sweet" +msgstr "ஓபன்காட் இனிமையானது" + +#: rocky/templates/landing_page.html +msgid "" +"OpenKAT thinks about privacy, and stores what is necessary, within the rules " +"of your organization and the law." +msgstr "" +"ஓபன்காட் தனியுரிமையைப் பற்றி சிந்திக்கிறார், மேலும் உங்கள் அமைப்பு மற்றும் சட்டத்தின் " +"விதிகளுக்குள் தேவையானதை சேமிக்கிறார்." + +#: rocky/templates/landing_page.html +msgid "A wide playing field" +msgstr "ஒரு பரந்த விளையாட்டு மைதானம்" + +#: rocky/templates/landing_page.html +msgid "" +"OpenKAT makes a copy of the actual reality by means of the integrated tools. " +"Within this copy you can search for answers to countless security and policy " +"questions. Expected and unexpected changes in the world are made visible, " +"and where necessary reported or made known directly to the right people." +msgstr "" +"ஒருங்கிணைந்த கருவிகளின் மூலம் உண்மையான யதார்த்தத்தின் நகலை ஓபன்காட் உருவாக்குகிறது. இந்த " +"நகலுக்குள் நீங்கள் எண்ணற்ற பாதுகாப்பு மற்றும் கொள்கை கேள்விகளுக்கான பதில்களைத் தேடலாம். " +"உலகில் எதிர்பார்க்கப்படும் மற்றும் எதிர்பாராத மாற்றங்கள் காணப்படுகின்றன, மேலும் தேவையான " +"இடங்களில் சரியான நபர்களுக்கு நேரடியாக அறிவிக்கப்பட்ட அல்லது அறியப்படுகின்றன." + +#: rocky/templates/legal/privacy_statement.html +msgid "OpenKAT Privacy Statement" +msgstr "OpenKat தனியுரிமை அறிக்கை" + +#: rocky/templates/legal/privacy_statement.html +msgid "" +"OpenKAT is dedicated to protecting the confidentiality and privacy of " +"information entrusted to it. As part of this fundamental obligation, OpenKAT " +"is committed to the appropriate protection and use of personal information " +"(sometimes referred to as \"personal data\", \"personally identifiable " +"information\" or \"PII\") that has been collected online." +msgstr "" +"ஓபன்காட் அதற்கு ஒப்படைக்கப்பட்ட தகவல்களின் ரகசியத்தன்மையையும் தனியுரிமையையும் பாதுகாக்க " +"அர்ப்பணிக்கப்பட்டுள்ளது. இந்த அடிப்படைக் கடமையின் ஒரு பகுதியாக, ஆன்லைனில் சேகரிக்கப்பட்ட " +"தனிப்பட்ட தகவல்களின் (சில நேரங்களில் \"தனிப்பட்ட தரவு\", \"தனிப்பட்ட முறையில் அடையாளம் " +"காணக்கூடிய செய்தி\" அல்லது \"PII\" என குறிப்பிடப்படும்) பொருத்தமான பாதுகாப்பு மற்றும் " +"பயன்பாட்டிற்கு OpenKAT உறுதியளிக்கிறது." + +#: rocky/templates/oois/error.html +msgid "Object List" +msgstr "பொருள் பட்டியல்" + +#: rocky/templates/oois/error.html +msgid "An error occurred. Please contact a system administrator." +msgstr "பிழை ஏற்பட்டது. கணினி நிர்வாகியை தொடர்பு கொள்ளவும்." + +#: rocky/templates/oois/ooi_add.html +#, python-format +msgid "Add a %(display_type)s" +msgstr "ஒரு %(display_type)s சேர்" + +#: rocky/templates/oois/ooi_add.html +msgid "" +"Here you can add the asset of the client. Findings can be added to these in " +"the findings page." +msgstr "" +"இங்கே நீங்கள் கிளையண்டின் சொத்தைச் சேர்க்கலாம். கண்டுபிடிப்புகள் பக்கத்தில் கண்டுபிடிப்புகளைச் " +"சேர்க்கப்படலாம்." + +#: rocky/templates/oois/ooi_add.html +#, python-format +msgid "Add %(display_type)s" +msgstr "%(display_type)s சேர்" + +#: rocky/templates/oois/ooi_add_type_select.html +msgid "Manual creation" +msgstr "கையேடு உருவாக்கம்" + +#: rocky/templates/oois/ooi_add_type_select.html +msgid "Select the type of object you want to create." +msgstr "நீங்கள் உருவாக்க விரும்பும் பொருளின் வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: rocky/templates/oois/ooi_delete.html +#, python-format +msgid "Delete %(primary_key)s" +msgstr "%(primary_key)s நீக்கு" + +#: rocky/templates/oois/ooi_delete.html +#: rocky/templates/scan_profiles/scan_profile_reset.html +msgid "Are you sure?" +msgstr "நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?" + +#: rocky/templates/oois/ooi_delete.html +#, python-format +msgid "Here you can delete the %(display_type)s." +msgstr "இங்கே நீங்கள் %(display_type)sகளை நீக்கலாம்." + +#: rocky/templates/oois/ooi_delete.html +msgid "To be deleted object(s)" +msgstr "நீக்கப்பட்ட பொருள் (கள்)" + +#: rocky/templates/oois/ooi_delete.html +#: rocky/templates/partials/elements/ooi_tree_condensed_table.html +msgid "Key" +msgstr "விசை" + +#: rocky/templates/oois/ooi_delete.html +#: rocky/templates/partials/ooi_detail_toolbar.html +#, python-format +msgid "Delete %(display_type)s" +msgstr "%(display_type)s நீக்கு" + +#: rocky/templates/oois/ooi_delete.html +msgid "Deletion not possible for types: KATFindingType and CVEFindingType" +msgstr "வகைகளுக்கு நீக்குதல் சாத்தியமில்லை: KatfindingType மற்றும் cvefindingType" + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail.html +msgid "using boefjes" +msgstr "போஃப்செசைப் பயன்படுத்துதல்" + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail.html rocky/templates/scan.html +msgid "Boefjes overview" +msgstr "போஃப்செச் கண்ணோட்டம்" + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail.html +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_origins_observations.html +#: rocky/templates/scan.html rocky/templates/tasks/boefjes.html +#: rocky/templates/tasks/normalizers.html +msgid "Boefje" +msgstr "வஞ்சக" + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail.html rocky/templates/scan.html +msgid "Scan profile" +msgstr "சுயவிவரத்தை ச்கேன் செய்யுங்கள்" + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail.html +msgid "There are no boefjes enabled to scan an OOI of type" +msgstr "ஒரு வகை OOI ஐ ச்கேன் செய்ய போஃப்செச் எதுவும் இயக்கப்படவில்லை" + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail.html +msgid "See" +msgstr "பார்க்க" + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail.html +msgid "to find and enable boefjes that can scan within the current level." +msgstr "தற்போதைய நிலைக்குள் ச்கேன் செய்யக்கூடிய போஃப்ச்களைக் கண்டுபிடித்து இயக்க." + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail.html +msgid "There are no boefjes available within the current clearance level of" +msgstr "தற்போதைய இசைவு நிலைக்குள் போஃப்ச்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail.html +msgid "Or if you have the authorization, upgrade the clearance level of" +msgstr "அல்லது உங்களுக்கு ஏற்பு இருந்தால், இசைவு அளவை மேம்படுத்தவும்" + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_add_related_object.html +#: rocky/templates/partials/ooi_detail_related_object.html +msgid "Add related object" +msgstr "தொடர்புடைய பொருளைச் சேர்க்கவும்" + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_add_related_object.html +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_object.html +#: rocky/templates/partials/elements/ooi_add_type_select_form.html +msgid "Object details" +msgstr "பொருள் விவரங்கள்" + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_add_related_object.html +#: rocky/templates/partials/elements/ooi_add_type_select_form.html +msgid "Object type" +msgstr "பொருள் வகை" + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_add_related_object.html +#: rocky/templates/partials/elements/ooi_add_type_select_form.html +msgid "Choose an object type to add" +msgstr "சேர்க்க ஒரு பொருள் வகையைத் தேர்வுசெய்க" + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_add_related_object.html +#: rocky/templates/partials/elements/ooi_add_type_select_form.html +msgid "Select an object type to add." +msgstr "சேர்க்க ஒரு பொருள் வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_add_related_object.html +#: rocky/templates/partials/elements/ooi_add_type_select_form.html +#: rocky/templates/partials/ooi_list_toolbar.html rocky/views/ooi_add.py +msgid "Add object" +msgstr "பொருளைச் சேர்க்கவும்" + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_findings_list.html +#: rocky/templates/oois/ooi_findings.html +#: rocky/templates/partials/findings_list_toolbar.html +msgid "Add finding" +msgstr "கண்டுபிடிப்பைச் சேர்க்கவும்" + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_findings_list.html +msgid "Overview of findings for" +msgstr "கண்டுபிடிப்புகளின் கண்ணோட்டம்" + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_findings_list.html +msgid "Score" +msgstr "கெலிப்பெண்" + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_findings_list.html +#: rocky/templates/partials/ooi_report_findings_block_table_expanded_row.html +msgid "Finding details" +msgstr "விவரங்களைக் கண்டறிதல்" + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_findings_overview.html +msgid "Overview of the number of findings and their severity found on" +msgstr "கண்டுபிடிப்புகளின் எண்ணிக்கை மற்றும் அவற்றின் தீவிரம் பற்றிய கண்ணோட்டம்" + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_findings_overview.html +msgid "" +"Findings can occur multiple times. To give better insight the following " +"table shows the number of unique findings found as well as the number of " +"occurrences." +msgstr "" +"கண்டுபிடிப்புகள் பல முறை ஏற்படலாம். சிறந்த நுண்ணறிவை வழங்க பின்வரும் அட்டவணை காணப்படும் " +"தனித்துவமான கண்டுபிடிப்புகளின் எண்ணிக்கையையும் நிகழ்வுகளின் எண்ணிக்கையையும் காட்டுகிறது." + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_findings_overview.html +msgid "See finding details" +msgstr "விவரங்களைக் கண்டுபிடிப்பதைக் காண்க" + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_findings_overview.html +msgid "Total findings:" +msgstr "மொத்த கண்டுபிடிப்புகள்:" + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_object.html +#: rocky/templates/scan_profiles/scan_profile_detail.html +msgid "Inactive" +msgstr "செயலற்றது" + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_origins_declarations.html +msgid "Declarations" +msgstr "அறிவிப்புகள்" + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_origins_inference.html +msgid "Inferred by" +msgstr "ஊகிக்கப்பட்டது" + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_origins_inference.html +msgid "Bit" +msgstr "துணுக்கு" + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_origins_inference.html +msgid "Parameters" +msgstr "அளவுருக்கள்" + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_origins_observations.html +msgid "Last observed by" +msgstr "கடைசியாக கவனித்தார்" + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_origins_observations.html +msgid "Task ID" +msgstr "பணி ஐடி" + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_origins_observations.html +msgid "When" +msgstr "எப்போது" + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_origins_observations.html +#: rocky/templates/tasks/normalizers.html +msgid "Normalizer" +msgstr "இயல்பாக்குதல்" + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_origins_observations.html +msgid "This scan was manually created." +msgstr "இந்த ச்கேன் கைமுறையாக உருவாக்கப்பட்டது." + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_origins_observations.html +msgid "The boefje has since been deleted or disabled." +msgstr "போஃப்சே பின்னர் நீக்கப்பட்டது அல்லது முடக்கப்பட்டுள்ளது." + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_origins_observations.html +msgid "No Raw file could be found, this might point to an error in OpenKAT" +msgstr "மூல கோப்பைக் காண முடியவில்லை, இது OpenKat இல் ஒரு பிழையை சுட்டிக்காட்டக்கூடும்" + +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_origins_observations.html +msgid "Warning" +msgstr "எச்சரிக்கை" + +#: rocky/templates/oois/ooi_edit.html +#, python-format +msgid "Edit %(type)s: %(ooi_human_readable)s" +msgstr "திருத்து %(type)s: %(ooi_human_readable)s" + +#: rocky/templates/oois/ooi_edit.html +msgid "Primary key fields cannot be edited." +msgstr "முதன்மை முக்கிய புலங்களை திருத்த முடியாது." + +#: rocky/templates/oois/ooi_edit.html +#, python-format +msgid "Save %(display_type)s" +msgstr "%(display_type)s சேமிக்கவும்" + +#: rocky/templates/oois/ooi_findings.html +msgid "Currently no findings have been identified for OOI" +msgstr "தற்போது OOI க்கு கண்டுபிடிப்புகள் எதுவும் அடையாளம் காணப்படவில்லை" + +#: rocky/templates/oois/ooi_list.html +#, python-format +msgid "" +"An overview of objects found for organization %(organization_name)s. Objects can be added manually or by running Boefjes. Click an " +"object for additional information." +msgstr "" +"அமைப்பு %(organization_name)s க்கான பொருள்களின் கண்ணோட்டம். " +"பொருள்களை கைமுறையாக அல்லது போஃப்செசை இயக்குவதன் மூலம் சேர்க்கலாம். கூடுதல் தகவலுக்கு " +"ஒரு பொருளைக் சொடுக்கு செய்க." + +#: rocky/templates/oois/ooi_list.html +msgid "Objects " +msgstr "பொருள்கள் " + +#: rocky/templates/oois/ooi_list.html +msgid "Delete object(s)" +msgstr "பொருளை (களை) நீக்கு" + +#: rocky/templates/oois/ooi_mute_finding.html +msgid "Mute finding:" +msgstr "முடக்கு கண்டுபிடிப்பு:" + +#: rocky/templates/oois/ooi_mute_finding.html +msgid "Give a reason below why you want to mute this finding." +msgstr "" +"இந்த கண்டுபிடிப்பை நீங்கள் முடக்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதற்கு கீழே ஒரு காரணத்தைக் கூறுங்கள்." + +#: rocky/templates/oois/ooi_mute_finding.html +msgid "Mute finding" +msgstr "முடக்கு கண்டுபிடிப்பு" + +#: rocky/templates/oois/ooi_mute_finding.html +msgid "Mute" +msgstr "ஒலிமுடக்கு" + +#: rocky/templates/oois/ooi_page_tabs.html +msgid "List of views for OOI" +msgstr "OOI க்கான பார்வைகளின் பட்டியல்" + +#: rocky/templates/oois/ooi_past_due_warning.html +msgid "This object is past due" +msgstr "இந்த பொருள் கடந்த காலமாகும்" + +#: rocky/templates/oois/ooi_past_due_warning.html +msgid "This object is past due and has been deleted" +msgstr "இந்த பொருள் கடந்துவிட்டது மற்றும் நீக்கப்பட்டது" + +#: rocky/templates/oois/ooi_past_due_warning.html +msgid "" +"This object is past due. You are viewing the object state in a past state." +msgstr "" +"இந்த பொருள் கடந்த காலமாகும். நீங்கள் கடந்தகால நிலையில் பொருள் நிலையைப் பார்க்கிறீர்கள்." + +#: rocky/templates/oois/ooi_past_due_warning.html +msgid "" +"You will not be able to add Findings or other OOI's to past due objects." +msgstr "" +"கடந்த கால பொருள்களுக்கு நீங்கள் கண்டுபிடிப்புகள் அல்லது பிற OOI ஐ சேர்க்க முடியாது." + +#: rocky/templates/oois/ooi_past_due_warning.html +#: rocky/templates/partials/hyperlink_ooi_id.html +#, python-format +msgid "Show details for %(name)s" +msgstr "%(name)s விவரங்களைக் காட்டு" + +#: rocky/templates/oois/ooi_past_due_warning.html +msgid "View the current state" +msgstr "தற்போதைய நிலையைக் காண்க" + +#: rocky/templates/oois/ooi_past_due_warning.html +msgid "" +"You will not be able to add Findings or other OOI's, this object has been " +"deleted and is no longer available." +msgstr "" +"நீங்கள் கண்டுபிடிப்புகள் அல்லது பிற OOI களைச் சேர்க்க முடியாது, இந்த பொருள் நீக்கப்பட்டது, " +"இனி கிடைக்காது." + +#: rocky/templates/oois/ooi_summary.html +msgid "Summary for" +msgstr "இதற்கு சுருக்கம்" + +#: rocky/templates/oois/ooi_summary.html +msgid "Below you can see findings that were found for" +msgstr "கீழே காணப்பட்ட கண்டுபிடிப்புகளை கீழே காணலாம்" + +#: rocky/templates/oois/ooi_summary.html +msgid "and direct children of this" +msgstr "இதன் நேரடி குழந்தைகள்" + +#: rocky/templates/oois/ooi_summary.html +msgid "This" +msgstr "இது" + +#: rocky/templates/oois/ooi_summary.html +msgid "tree view" +msgstr "மரக் காட்சி" + +#: rocky/templates/oois/ooi_summary.html +msgid "of the" +msgstr "இதனுடைய" + +#: rocky/templates/oois/ooi_summary.html +msgid "shows the same objects." +msgstr "அதே பொருள்களைக் காட்டுகிறது." + +#: rocky/templates/organizations/organization_crisis_room.html +#: rocky/templates/organizations/organization_settings.html +msgid "indemnification warning" +msgstr "இழப்பீடு எச்சரிக்கை" + +#: rocky/templates/organizations/organization_crisis_room.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Warning:\n" +" Indemnification is not set for this " +"organization.\n" +" Go to the organization settings page to add " +"one.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" எச்சரிக்கை: \n" +" இந்த நிறுவனத்திற்கு இழப்பீடு அமைக்கப்படவில்லை.\n" +" ஒன்றைச் சேர்க்க அமைப்பு அமைப்புகள் பக்கத்திற்குச் செல்லவும்.\n" +" " + +#: rocky/templates/organizations/organization_crisis_room.html +msgid "" +"An overview of the top 10 most severe findings OpenKAT found. Check the " +"detail section for additional severity information." +msgstr "" +"ஓபன்காட் கண்டுபிடிக்கப்பட்ட முதல் 10 மிக கடுமையான கண்டுபிடிப்புகள் பற்றிய கண்ணோட்டம். " +"கூடுதல் தீவிரத்தன்மை தகவலுக்கு விவரம் பகுதியைச் சரிபார்க்கவும்." + +#: rocky/templates/organizations/organization_crisis_room.html +msgid "Top 10 most severe Findings" +msgstr "முதல் 10 மிகவும் கடுமையான கண்டுபிடிப்புகள்" + +#: rocky/templates/organizations/organization_crisis_room.html +msgid "Findings table" +msgstr "கண்டுபிடிப்புகள் அட்டவணை" + +#: rocky/templates/organizations/organization_crisis_room.html +msgid "Finding type:" +msgstr "வகை கண்டுபிடிப்பு:" + +#: rocky/templates/organizations/organization_crisis_room.html +msgid "OOI type:" +msgstr "OOI வகை:" + +#: rocky/templates/organizations/organization_crisis_room.html +msgid "Source OOI:" +msgstr "மூல ooi:" + +#: rocky/templates/organizations/organization_edit.html +msgid "Edit organization" +msgstr "அமைப்பைத் திருத்து" + +#: rocky/templates/organizations/organization_edit.html +msgid "Save organization" +msgstr "அமைப்பைச் சேமிக்கவும்" + +#: rocky/templates/organizations/organization_list.html +msgid "Add new organization" +msgstr "புதிய அமைப்பைச் சேர்க்கவும்" + +#: rocky/templates/organizations/organization_list.html +msgid "Organization overview:" +msgstr "அமைப்பு கண்ணோட்டம்:" + +#: rocky/templates/organizations/organization_list.html +#: rocky/templates/organizations/organization_settings.html +msgid "Tags" +msgstr "குறிச்சொற்கள்" + +#: rocky/templates/organizations/organization_list.html +msgid "Actions to perform for all of your organizations." +msgstr "உங்கள் அனைத்து நிறுவனங்களுக்கும் செய்ய நடவடிக்கைகள்." + +#: rocky/templates/organizations/organization_list.html +#: rocky/templates/organizations/organization_settings.html +msgid "Rerun all bits" +msgstr "அனைத்து பிட்களையும் மீண்டும் இயக்கவும்" + +#: rocky/templates/organizations/organization_member_add.html +msgid " member account setup" +msgstr " உறுப்பினர் கணக்கு அமைப்பு" + +#: rocky/templates/organizations/organization_member_add.html +msgid "Member details" +msgstr "உறுப்பினர் விவரங்கள்" + +#: rocky/templates/organizations/organization_member_add_account_type.html +msgid "Member account type setup" +msgstr "உறுப்பினர் கணக்கு வகை அமைப்பு" + +#: rocky/templates/organizations/organization_member_add_account_type.html +msgid "Choose an account type for this new member." +msgstr "இந்த புதிய உறுப்பினருக்கான கணக்கு வகையைத் தேர்வுசெய்க." + +#: rocky/templates/organizations/organization_member_add_account_type.html +msgid "Account type details" +msgstr "கணக்கு வகை விவரங்கள்" + +#: rocky/templates/organizations/organization_member_edit.html +#: rocky/views/organization_member_edit.py +msgid "Edit member" +msgstr "உறுப்பினரைத் திருத்து" + +#: rocky/templates/organizations/organization_member_edit.html +msgid "Save member" +msgstr "உறுப்பினரை சேமிக்கவும்" + +#: rocky/templates/organizations/organization_member_list.html +#: rocky/templates/organizations/organization_settings.html +msgid "Organization:" +msgstr "அமைப்பு:" + +#: rocky/templates/organizations/organization_member_list.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" An overview of \"%(organization_name)s\" its members.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" அதன் உறுப்பினர்களின் \"%(organization_name)s\" பற்றிய " +"கண்ணோட்டம்.\n" +" " + +#: rocky/templates/organizations/organization_member_list.html +msgid "Add member(s)" +msgstr "உறுப்பினரைச் சேர்க்கவும் (கள்)" + +#: rocky/templates/organizations/organization_member_list.html +msgid "Manually" +msgstr "கைமுறையாக" + +#: rocky/templates/organizations/organization_member_list.html +msgid "Upload a CSV" +msgstr "ஒரு காபிம ஐ பதிவேற்றவும்" + +#: rocky/templates/organizations/organization_member_list.html +msgid "Member overview:" +msgstr "உறுப்பினர் கண்ணோட்டம்:" + +#: rocky/templates/organizations/organization_member_list.html +msgid "E-mail" +msgstr "மின்னஞ்சல்" + +#: rocky/templates/organizations/organization_member_list.html +msgid "Role" +msgstr "பங்கு" + +#: rocky/templates/organizations/organization_member_list.html +msgid "Assigned clearance level" +msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட இசைவு நிலை" + +#: rocky/templates/organizations/organization_member_list.html +msgid "Super user" +msgstr "சூப்பர் பயனர்" + +#: rocky/templates/organizations/organization_member_list.html +msgid "Active" +msgstr "செயலில்" + +#: rocky/templates/organizations/organization_member_list.html +msgid "New" +msgstr "புதிய" + +#: rocky/templates/organizations/organization_member_upload.html +msgid "Upload a csv file with members for organisation" +msgstr "நிறுவனத்திற்கான உறுப்பினர்களுடன் காபிம கோப்பை பதிவேற்றவும்" + +#: rocky/templates/organizations/organization_member_upload.html +msgid "Download the template" +msgstr "வார்ப்புருவைப் பதிவிறக்கவும்" + +#: rocky/templates/organizations/organization_member_upload.html +msgid "or create a csv file with the following criteria" +msgstr "அல்லது பின்வரும் அளவுகோல்களுடன் ஒரு காபிம கோப்பை உருவாக்கவும்" + +#: rocky/templates/organizations/organization_member_upload.html +#: rocky/templates/upload_csv.html +msgid "These are the criteria for CSV upload:" +msgstr "சி.எச்.வி பதிவேற்றத்திற்கான அளவுகோல்கள் இவை:" + +#: rocky/templates/organizations/organization_member_upload.html +msgid "Upload" +msgstr "பதிவேற்றும்" + +#: rocky/templates/organizations/organization_settings.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" An overview of \"%(organization_name)s\". This shows general " +"information and its settings.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \"%(organization_name)s\" இன் கண்ணோட்டம். இது பொதுவான தகவல்களையும் அதன் " +"அமைப்புகளையும் காட்டுகிறது.\n" +" " + +#: rocky/templates/organizations/organization_settings.html +msgid "" +"\n" +" Warning:\n" +" Indemnification is not set for this organization.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" எச்சரிக்கை: \n" +" இந்த அமைப்புக்கு இழப்பீடு அமைக்கப்படவில்லை.\n" +" " + +#: rocky/templates/organizations/organization_settings.html +#: rocky/views/indemnification_add.py +msgid "Add indemnification" +msgstr "இழப்பீடு சேர்க்கவும்" + +#: rocky/templates/partials/elements/ooi_detail_settings.html +msgid "Observed at" +msgstr "கண்டறிந்த" + +#: rocky/templates/partials/elements/ooi_detail_settings.html +#: rocky/templates/partials/elements/ooi_report_settings.html +msgid "Show settings" +msgstr "அமைப்புகளைக் காட்டு" + +#: rocky/templates/partials/elements/ooi_detail_settings.html +#: rocky/templates/partials/elements/ooi_report_settings.html +msgid "Hide settings" +msgstr "அமைப்புகளை மறைக்கவும்" + +#: rocky/templates/partials/elements/ooi_list_settings_form.html +msgid "Toggle all OOI types" +msgstr "அனைத்து OOI வகைகளையும் மாற்றவும்" + +#: rocky/templates/partials/elements/ooi_tree_condensed_table.html +msgid "Children" +msgstr "குழந்தைகள்" + +#: rocky/templates/partials/elements/ooi_tree_condensed_table_row.html +#, python-format +msgid "Show details for %(object_id)s, with %(child_count)s children." +msgstr "%(object_id)s, %(child_count)sுழந்தைகளுடன் விவரங்களைக் காட்டு." + +#: rocky/templates/partials/elements/ooi_tree_condensed_table_row.html +#, python-format +msgid "" +"Show tree for %(object_id)s with only children of type %(object_ooi_type)s" +msgstr "" +"%(object_id)sுக்கு மரத்தைக் காட்டு %(object_ooi_type)s இன் வகை குழந்தைகளுடன் மட்டுமே" + +#: rocky/templates/partials/elements/ooi_tree_condensed_table_row.html +#, python-format +msgid "Unfold %(object_id)s with %(child_count)s children" +msgstr "%(object_id)sுழந்தைகளுடன் %(child_count)s" + +#: rocky/templates/partials/elements/ooi_tree_table.html +msgid "go to:" +msgstr "செல்லுங்கள்:" + +#: rocky/templates/partials/elements/ooi_tree_table.html +msgid "Go to detailpage" +msgstr "விரிவாகச் செல்லுங்கள்" + +#: rocky/templates/partials/elements/ooi_tree_table.html +msgid "detail" +msgstr "விவரம்" + +#: rocky/templates/partials/elements/ooi_tree_table.html +msgid "Go to tree view" +msgstr "மரக் காட்சிக்குச் செல்லுங்கள்" + +#: rocky/templates/partials/elements/ooi_tree_table.html +msgid "tree" +msgstr "மரம்" + +#: rocky/templates/partials/elements/ooi_tree_table.html +msgid "Go to graph view" +msgstr "வரைபடக் காட்சிக்குச் செல்லவும்" + +#: rocky/templates/partials/elements/ooi_tree_table.html +msgid "graph" +msgstr "வரைபடம்" + +#: rocky/templates/partials/explanations.html +msgid "Clearance level inheritance" +msgstr "இசைவு நிலை பரம்பரை" + +#: rocky/templates/partials/explanations.html +msgid "OOI" +msgstr "ஓய்" + +#: rocky/templates/partials/explanations.html +msgid "Origin" +msgstr "தோற்றம்" + +#: rocky/templates/partials/explanations.html +msgid "Show clearance level inheritance" +msgstr "இசைவு நிலை பரம்பரை காட்டு" + +#: rocky/templates/partials/finding_occurrence_definition_list.html +msgid "Reproduction" +msgstr "இனப்பெருக்கம்" + +#: rocky/templates/partials/form/checkbox_group_table_form.html +msgid "Please enable plugin to start scanning." +msgstr "ச்கேனிங் தொடங்க சொருகி இயக்கவும்." + +#: rocky/templates/partials/form/field_input.html +msgid "Not set" +msgstr "அமைக்கப்படவில்லை" + +#: rocky/templates/partials/form/field_input.html +msgid "Forgot email" +msgstr "மின்னஞ்சல் மறந்துவிட்டேன்" + +#: rocky/templates/partials/form/field_input.html +msgid "Forgot password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை மறந்துவிட்டேன்" + +#: rocky/templates/partials/form/field_input_checkbox.html +#: rocky/templates/partials/form/field_input_radio.html +msgid "This field is required" +msgstr "இந்தப் புலம் தேவை" + +#: rocky/templates/partials/form/field_input_errors.html +#: rocky/templates/partials/form/form_errors.html +#: rocky/templates/partials/notifications_block.html +msgid "error" +msgstr "பிழை" + +#: rocky/templates/partials/form/field_input_errors.html +#: rocky/templates/partials/form/form_errors.html +#: rocky/templates/partials/notifications_block.html +msgid "Error:" +msgstr "பிழை:" + +#: rocky/templates/partials/form/field_input_help_text.html +msgid "Open explanation" +msgstr "திறந்த விளக்கம்" + +#: rocky/templates/partials/form/field_input_help_text.html +msgid "Close explanation" +msgstr "விளக்கம் மூடு" + +#: rocky/templates/partials/form/field_input_help_text.html +#: rocky/templates/partials/notifications_block.html +#: rocky/templates/two_factor/core/login.html +msgid "Explanation:" +msgstr "விளக்கம்:" + +#: rocky/templates/partials/form/indemnification_add_form.html +msgid "Here, an indemnification can be given on behalf of your organization:" +msgstr "இங்கே, உங்கள் நிறுவனத்தின் சார்பாக ஒரு இழப்பீடு வழங்கப்படலாம்:" + +#: rocky/templates/partials/form/indemnification_add_form.html +msgid "" +"Before you're able to add assets to OpenKAT and to assign clearance levels, " +"you have to give indemnification on the organization and declare that you as " +"a person can be held accountable." +msgstr "" +"நீங்கள் OpenKat இல் சொத்துக்களைச் சேர்க்கவும், இசைவு நிலைகளை ஒதுக்கவும் முன், நீங்கள் " +"நிறுவனத்தின் மீது இழப்பீடு வழங்க வேண்டும், மேலும் ஒரு நபராக நீங்கள் பொறுப்புக்கூற முடியும் " +"என்று அறிவிக்க வேண்டும்." + +#: rocky/templates/partials/form/indemnification_add_form.html +msgid "Register an indemnification" +msgstr "இழப்பீடு பதிவு செய்யுங்கள்" + +#: rocky/templates/partials/hyperlink_ooi_type.html +#, python-format +msgid "Only show objects of type %(type)s" +msgstr "வகை %(type)s பொருள்களை மட்டுமே காண்பி" + +#: rocky/templates/partials/list_filters.html +msgid "Hide filter options" +msgstr "வடிகட்டி விருப்பங்களை மறைக்கவும்" + +#: rocky/templates/partials/list_filters.html +msgid "Show filter options" +msgstr "வடிகட்டி விருப்பங்களைக் காட்டு" + +#: rocky/templates/partials/list_paginator.html +msgid "List pagination" +msgstr "பட்டியல் மண்பாண்டம்" + +#: rocky/templates/partials/list_paginator.html +msgid "Previous Page" +msgstr "முந்தைய பக்கம்" + +#: rocky/templates/partials/list_paginator.html +msgid "Previous" +msgstr "முந்தைய" + +#: rocky/templates/partials/list_paginator.html +msgid "Five Pages Back" +msgstr "ஐந்து பக்கங்கள் பின்னால்" + +#: rocky/templates/partials/list_paginator.html +#: rocky/templates/partials/pagination.html +msgid "Page" +msgstr "பக்கம்" + +#: rocky/templates/partials/list_paginator.html +msgid "Five Pages Forward" +msgstr "ஐந்து பக்கங்கள் முன்னோக்கி" + +#: rocky/templates/partials/list_paginator.html +msgid "Next Page" +msgstr "அடுத்த பக்கம்" + +#: rocky/templates/partials/list_paginator.html +msgid "Next" +msgstr "அடுத்தது" + +#: rocky/templates/partials/notifications_block.html +msgid "Confirmation:" +msgstr "உறுதிப்படுத்தல்:" + +#: rocky/templates/partials/ooi_detail_related_object.html +msgid "Related objects" +msgstr "தொடர்புடைய பொருள்கள்" + +#: rocky/templates/partials/ooi_detail_related_object.html +msgid "No related object known for" +msgstr "தொடர்புடைய எந்தப் பொருளும் அறியப்படவில்லை" + +#: rocky/templates/partials/ooi_detail_toolbar.html +msgid "Generate Findings Report" +msgstr "கண்டுபிடிப்புகள் அறிக்கையை உருவாக்குங்கள்" + +#: rocky/templates/partials/ooi_detail_toolbar.html +msgid "Mute Finding" +msgstr "முடக்கு கண்டுபிடிப்பு" + +#: rocky/templates/partials/ooi_detail_toolbar.html +#, python-format +msgid "Edit %(display_type)s" +msgstr "திருத்து %(display_type)s" + +#: rocky/templates/partials/ooi_head.html +msgid "An overview of" +msgstr "ஒரு கண்ணோட்டம்" + +#: rocky/templates/partials/ooi_head.html +msgid "object type" +msgstr "பொருள் வகை" + +#: rocky/templates/partials/ooi_head.html +msgid "" +"This shows general information and its related objects. It also gives the " +"possibility to add additional related objects, or to scan for them." +msgstr "" +"இது பொதுவான தகவல்களையும் அதனுடன் தொடர்புடைய பொருள்களையும் காட்டுகிறது. இது கூடுதல் " +"தொடர்புடைய பொருள்களைச் சேர்ப்பதற்கான வாய்ப்பையும் வழங்குகிறது, அல்லது அவற்றுக்காக ச்கேன் " +"செய்யவும்." + +#: rocky/templates/partials/ooi_list_toolbar.html +msgid "Scan for objects" +msgstr "பொருள்களுக்கு ச்கேன்" + +#: rocky/templates/partials/ooi_list_toolbar.html +#: rocky/templates/upload_csv.html rocky/views/upload_csv.py +msgid "Upload CSV" +msgstr "காபிம ஐ பதிவேற்றவும்" + +#: rocky/templates/partials/ooi_list_toolbar.html +msgid "Download as JSON" +msgstr "சாதொபொகு ஆக பதிவிறக்கம்" + +#: rocky/templates/partials/ooi_list_toolbar.html +msgid "Download as CSV" +msgstr "காபிம ஆக பதிவிறக்கவும்" + +#: rocky/templates/partials/ooi_report_findings_block.html +#, python-format +msgid "%(total)s findings on %(name)s" +msgstr "%(total)s கண்டுபிடிப்புகள் %(name)s" + +#: rocky/templates/partials/ooi_report_findings_block_table.html +#, python-format +msgid "Findings for %(type)s %(name)s on %(observed_at)s:" +msgstr "%(type)s %(name)s இல் %(observed_at)s:" + +#: rocky/templates/partials/ooi_report_findings_block_table.html +msgid "Open finding details" +msgstr "கண்டுபிடிப்பு விவரங்களைத் திற" + +#: rocky/templates/partials/ooi_report_findings_block_table_expanded_row.html +#, python-format +msgid "Details of %(object_id)s" +msgstr "%(object_id)s விவரங்கள்" + +#: rocky/templates/partials/ooi_report_findings_block_table_expanded_row.html +msgid "" +"The severity of this findingtype has not (yet) been determined by the data " +"source. This situation requires manual investigation of the severity." +msgstr "" +"இந்த கண்டுபிடிப்பு வகையின் தீவிரம் தரவு மூலத்தால் தீர்மானிக்கப்படவில்லை (இன்னும்). இந்த " +"நிலைமைக்கு தீவிரம் குறித்த கையேடு வினவல் தேவை." + +#: rocky/templates/partials/ooi_report_findings_block_table_expanded_row.html +#: rocky/templates/partials/ooi_report_severity_totals_table.html +msgid "Total occurrences" +msgstr "மொத்த நிகழ்வுகள்" + +#: rocky/templates/partials/ooi_report_severity_totals.html +msgid "See:" +msgstr "காண்க:" + +#: rocky/templates/partials/ooi_report_severity_totals_table.html +msgid "Unique" +msgstr "தனித்துவமானது" + +#: rocky/templates/partials/ooi_tree_toolbar_bottom.html +msgid "Tree - dense view" +msgstr "மரம் - அடர்த்தியான பார்வை" + +#: rocky/templates/partials/ooi_tree_toolbar_bottom.html +msgid "Tree - table view" +msgstr "மரம் - அட்டவணை பார்வை" + +#: rocky/templates/partials/organization_member_list_filters.html +msgid "Shown status types" +msgstr "நிலை வகைகள் காட்டப்பட்டுள்ளன" + +#: rocky/templates/partials/organization_member_list_filters.html +msgid "Blocked status" +msgstr "தடுக்கப்பட்ட நிலை" + +#: rocky/templates/partials/organization_member_list_filters.html +msgid "Update List" +msgstr "புதுப்பிப்பு பட்டியல்" + +#: rocky/templates/partials/organization_properties_table.html +msgid "Organization name" +msgstr "அமைப்பு பெயர்" + +#: rocky/templates/partials/organization_properties_table.html +msgid "Organization code" +msgstr "நிறுவன குறியீடு" + +#: rocky/templates/partials/organizations_menu_dropdown.html +msgid "Select organization" +msgstr "அமைப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: rocky/templates/partials/organizations_menu_dropdown.html +msgid "All organizations" +msgstr "அனைத்து அமைப்புகளும்" + +#: rocky/templates/partials/page-meta.html +msgid "Logged in as:" +msgstr "உள்நுழைந்தது:" + +#: rocky/templates/partials/pagination.html +msgid "first" +msgstr "முதல்" + +#: rocky/templates/partials/pagination.html +msgid "previous" +msgstr "முந்தைய" + +#: rocky/templates/partials/pagination.html +msgid "next" +msgstr "அடுத்தது" + +#: rocky/templates/partials/pagination.html +msgid "last" +msgstr "கடைசி" + +#: rocky/templates/partials/secondary-menu.html +msgid "User navigation" +msgstr "பயனர் வழிசெலுத்தல்" + +#: rocky/templates/partials/secondary-menu.html +msgid "Close user navigation" +msgstr "பயனர் வழிசெலுத்தலை மூடு" + +#: rocky/templates/partials/secondary-menu.html +msgid "My organizations" +msgstr "எனது அமைப்புகள்" + +#: rocky/templates/partials/secondary-menu.html +msgid "Profile" +msgstr "சுயவிவரம்" + +#: rocky/templates/partials/skip-to-content.html +msgid "Go to content" +msgstr "உள்ளடக்கத்திற்குச் செல்லுங்கள்" + +#: rocky/templates/scan_profiles/scan_profile_detail.html +msgid "Current clearance level" +msgstr "தற்போதைய இசைவு நிலை" + +#: rocky/templates/scan_profiles/scan_profile_detail.html +msgid "Declared:" +msgstr "அறிவிக்கப்பட்டது:" + +#: rocky/templates/scan_profiles/scan_profile_detail.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" This means that this object will be scanned by Boefjes with " +"scan level\n" +" %(scan_level)s and lower. Setting the clearance level from " +"“declared”\n" +" to “inherit” means that this object will inherit its level " +"from neighbouring\n" +" objects. This means that the clearance level might stay the " +"same, increase,\n" +" or decrease depending on other declared clearance levels. " +"Clearance levels\n" +" of objects that inherit from this clearance level will also be " +"recalculated.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" இதன் பொருள் இந்த பொருள் ச்கேன் மட்டத்துடன் போஃப்செசால் ச்கேன் செய்யப்படும்\n" +" %(scan_level)s மற்றும் கீழ். இசைவு அளவை \"அறிவிக்கப்பட்ட\" இலிருந்து அமைத்தல்\n" +" \"பரம்பரை\" என்பது இந்த பொருள் அதன் நிலையை அண்டை நாடுகளிலிருந்து பெறும் என்பதாகும்\n" +" பொருள்கள். இதன் பொருள் இசைவு நிலை அப்படியே இருக்கக்கூடும், அதிகரிப்பு,\n" +" அல்லது பிற அறிவிக்கப்பட்ட இசைவு நிலைகளைப் பொறுத்து குறைவு. இசைவு நிலைகள்\n" +" இந்த இசைவு மட்டத்திலிருந்து பெறும் பொருள்களும் மீண்டும் கணக்கிடப்படும்.\n" +" " + +#: rocky/templates/scan_profiles/scan_profile_detail.html +msgid "Set clearance level to inherit" +msgstr "இசைவு அளவை மரபுரிமையாக அமைக்கவும்" + +#: rocky/templates/scan_profiles/scan_profile_detail.html +msgid "Empty:" +msgstr "காலியாக:" + +#: rocky/templates/scan_profiles/scan_profile_detail.html +msgid "" +"\n" +" This object has a clearance level of \"L0\". This means that " +"this object will not be scanned by any Boefje until that\n" +" Boefje is run manually for this object again. Objects with a " +"clearance level higher than \"L0\" will be scanned automatically by Boefjes " +"with\n" +" corresponding scan levels.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" இந்த பொருள் \"L0\" இன் இசைவு அளவைக் கொண்டுள்ளது. இதன் பொருள் இந்த " +"பொருள் எந்த போஃப்சீயும் ச்கேன் செய்யப்படாது\n" +" போஃப்சே மீண்டும் இந்த பொருளுக்கு கைமுறையாக இயக்கப்படுகிறது. \"L0\" ஐ விட அதிகமான " +"இசைவு அளவைக் கொண்ட பொருள்கள் போஃப்செசால் தானாகவே ச்கேன் செய்யப்படும்\n" +" தொடர்புடைய ச்கேன் நிலைகள்.\n" +" " + +#: rocky/templates/scan_profiles/scan_profile_reset.html +msgid "Set clearance level for:" +msgstr "இதற்கான இசைவு அளவை அமைக்கவும்:" + +#: rocky/templates/scan_profiles/scan_profile_reset.html +msgid "Setting the scan level from \\" +msgstr "\\ இலிருந்து ச்கேன் அளவை அமைத்தல்" + +#: rocky/templates/scan_profiles/scan_profile_reset.html +msgid "You are about to set the clearance level from \\" +msgstr "நீங்கள் இசைவு அளவை \\ இலிருந்து அமைக்க உள்ளீர்கள்" + +#: rocky/templates/scan_profiles/scan_profile_reset.html +msgid "Yes, set to inherit" +msgstr "ஆம், மரபுரிமையாக அமைக்கவும்" + +#: rocky/templates/tasks/boefje_task_detail.html +msgid "" +"An overview of the boefje task, the input OOI and the RAW data it generated." +msgstr "போஃப்சே பணியின் கண்ணோட்டம், உள்ளீடு OOI மற்றும் அது உருவாக்கிய மூல தரவு." + +#: rocky/templates/tasks/boefje_task_detail.html +#: rocky/templates/tasks/partials/task_actions.html +msgid "Download meta and raw data" +msgstr "மேவு மற்றும் மூல தரவுகளைப் பதிவிறக்கவும்" + +#: rocky/templates/tasks/boefje_task_detail.html +msgid "Download meta data" +msgstr "மேவு தரவைப் பதிவிறக்கவும்" + +#: rocky/templates/tasks/boefje_task_detail.html +msgid "Input object" +msgstr "உள்ளீட்டு பொருள்" + +#: rocky/templates/tasks/boefjes.html +msgid "There are no tasks for boefjes" +msgstr "போஃப்செசுக்கு பணிகள் எதுவும் இல்லை" + +#: rocky/templates/tasks/boefjes.html +msgid "List of tasks for boefjes" +msgstr "போஃப்செசுக்கான பணிகளின் பட்டியல்" + +#: rocky/templates/tasks/boefjes.html +msgid "Organization Code" +msgstr "நிறுவன குறியீடு" + +#: rocky/templates/tasks/boefjes.html rocky/templates/tasks/normalizers.html +#: rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html +#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html +msgid "Created date" +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட தேதி" + +#: rocky/templates/tasks/normalizers.html +msgid "There are no tasks for normalizers" +msgstr "இயல்பான மருந்துகளுக்கு பணிகள் எதுவும் இல்லை" + +#: rocky/templates/tasks/normalizers.html +msgid "List of tasks for normalizers" +msgstr "இயல்பான மருந்துகளுக்கான பணிகளின் பட்டியல்" + +#: rocky/templates/tasks/normalizers.html +msgid "Boefje input OOI" +msgstr "போஃப்சே உள்ளீடு OOI" + +#: rocky/templates/tasks/normalizers.html +msgid "Manually added" +msgstr "கைமுறையாக சேர்க்கப்பட்டது" + +#: rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html +msgid "There have been no tasks" +msgstr "எந்தப் பணிகளும் இல்லை" + +#: rocky/templates/tasks/partials/stats.html +msgid "Task statistics - Last 24 hours" +msgstr "பணி புள்ளிவிவரங்கள் - கடைசி 24 மணி நேரம்" + +#: rocky/templates/tasks/partials/stats.html +msgid "All times in UTC, blocks of 1 hour." +msgstr "UTC இல் எல்லா நேரங்களும், 1 மணிநேர தொகுதிகள்." + +#: rocky/templates/tasks/partials/stats.html +msgid "Timeslot" +msgstr "டைம்ச்லாட்" + +#: rocky/templates/tasks/partials/stats.html +msgid "Could not load stats, Scheduler error." +msgstr "புள்ளிவிவரங்களை ஏற்ற முடியவில்லை, திட்டமிடல் பிழை." + +#: rocky/templates/tasks/partials/tab_navigation.html +msgid "List of tasks" +msgstr "பணிகளின் பட்டியல்" + +#: rocky/templates/tasks/partials/task_actions.html +msgid "Yielded objects" +msgstr "விளைவித்த பொருள்கள்" + +#: rocky/templates/tasks/partials/task_actions.html +msgid "Reschedule" +msgstr "மறுசீரமைப்பு" + +#: rocky/templates/tasks/partials/task_actions.html +msgid "Download task data" +msgstr "பணி தரவைப் பதிவிறக்கவும்" + +#: rocky/templates/tasks/partials/tasks_overview_header.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" An overview of the tasks for %(organization)s. Tasks are divided " +"in Boefjes, Normalizers and Reports.\n" +" Boefjes scan objects and Normalizers dispatch on the output mime-" +"type. Additionally, there is a Report\n" +" tasks. This task aggregates and presents findings from both " +"Boefjes and Normalizers.\n" +" " +msgstr "" + +#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html +msgid "There are no tasks for" +msgstr "எந்த பணிகளும் இல்லை" + +#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html +msgid "List of tasks for" +msgstr "பணிகளின் பட்டியல்" + +#: rocky/templates/tasks/report_tasks.html +msgid "There are no tasks for reports" +msgstr "" + +#: rocky/templates/tasks/report_tasks.html +msgid "List of tasks for reports" +msgstr "" + +#: rocky/templates/two_factor/_wizard_actions.html +msgid "Log in" +msgstr "புகுபதிகை" + +#: rocky/templates/two_factor/_wizard_actions.html +msgid "Authenticate" +msgstr "அங்கீகரிக்கவும்" + +#: rocky/templates/two_factor/core/backup_tokens.html +#: rocky/templates/two_factor/profile/profile.html +msgid "Backup Tokens" +msgstr "காப்புப்பிரதி டோக்கன்கள்" + +#: rocky/templates/two_factor/core/backup_tokens.html +msgid "" +"Backup tokens can be used when your primary and backup phone numbers aren't " +"available. The backup tokens below can be used for login verification. If " +"you've used up all your backup tokens, you can generate a new set of backup " +"tokens. Only the backup tokens shown below will be valid." +msgstr "" +"உங்கள் முதன்மை மற்றும் காப்பு தொலைபேசி எண்கள் கிடைக்காதபோது காப்புப்பிரதி டோக்கன்களைப் " +"பயன்படுத்தலாம். கீழே உள்ள காப்புப்பிரதி டோக்கன்களை உள்நுழைவு சரிபார்ப்புக்கு பயன்படுத்தலாம். " +"உங்கள் காப்புப்பிரதி டோக்கன்களை நீங்கள் பயன்படுத்தினால், நீங்கள் ஒரு புதிய காப்புப்பிரதி " +"டோக்கன்களை உருவாக்கலாம். கீழே காட்டப்பட்டுள்ள காப்பு டோக்கன்கள் மட்டுமே செல்லுபடியாகும்." + +#: rocky/templates/two_factor/core/backup_tokens.html +msgid "Print these tokens and keep them somewhere safe." +msgstr "இந்த டோக்கன்களை அச்சிட்டு அவற்றை எங்காவது பாதுகாப்பாக வைத்திருங்கள்." + +#: rocky/templates/two_factor/core/backup_tokens.html +msgid "You don't have any backup codes yet." +msgstr "உங்களிடம் இன்னும் காப்புப்பிரதி குறியீடுகள் இல்லை." + +#: rocky/templates/two_factor/core/backup_tokens.html +msgid "Generate Tokens" +msgstr "டோக்கன்களை உருவாக்குங்கள்" + +#: rocky/templates/two_factor/core/backup_tokens.html +#: rocky/templates/two_factor/core/setup_complete.html +msgid "Back to Account Security" +msgstr "கணக்கு பாதுகாப்புக்குத் திரும்பு" + +#: rocky/templates/two_factor/core/login.html +msgid "You are logged in." +msgstr "நீங்கள் உள்நுழைந்துள்ளீர்கள்." + +#: rocky/templates/two_factor/core/login.html +msgid "Two factor authentication is enabled for your account." +msgstr "உங்கள் கணக்கிற்கு இரண்டு காரணி ஏற்பு இயக்கப்பட்டது." + +#: rocky/templates/two_factor/core/login.html +msgid "" +"Two factor authentication is not enabled for your account. Enable it to " +"continue." +msgstr "உங்கள் கணக்கிற்கு இரண்டு காரணி ஏற்பு இயக்கப்படவில்லை. தொடர அதை இயக்கவும்." + +#: rocky/templates/two_factor/core/login.html +msgid "Setup two factor authentication" +msgstr "இரண்டு காரணி அங்கீகாரத்தை அமைக்கவும்" + +#: rocky/templates/two_factor/core/login.html +msgid "Credentials" +msgstr "நற்சான்றிதழ்கள்" + +#: rocky/templates/two_factor/core/login.html +msgid "" +"Use this form for entering backup tokens for logging in. These tokens have " +"been generated for you to print and keep safe. Please enter one of these " +"backup tokens to login to your account." +msgstr "" +"உள்நுழைவதற்கு காப்புப்பிரதி டோக்கன்களை உள்ளிட இந்த படிவத்தைப் பயன்படுத்தவும். நீங்கள் " +"அச்சிட்டு பாதுகாப்பாக வைத்திருக்க இந்த டோக்கன்கள் உருவாக்கப்பட்டுள்ளன. உங்கள் கணக்கில் " +"உள்நுழைய இந்த காப்பு டோக்கன்களில் ஒன்றை உள்ளிடவும்." + +#: rocky/templates/two_factor/core/login.html +msgid "As a last resort, you can use a backup token:" +msgstr "கடைசி முயற்சியாக, நீங்கள் காப்புப்பிரதி கிள்ளாக்கைப் பயன்படுத்தலாம்:" + +#: rocky/templates/two_factor/core/login.html +msgid "Use Backup Token" +msgstr "காப்பு கிள்ளாக்கைப் பயன்படுத்துங்கள்" + +#: rocky/templates/two_factor/core/otp_required.html +msgid "Permission Denied" +msgstr "இசைவு மறுக்கப்பட்டது" + +#: rocky/templates/two_factor/core/otp_required.html +msgid "" +"The page you requested, enforces users to verify using two-factor " +"authentication for security reasons. You need to enable these security " +"features in order to access this page." +msgstr "" +"நீங்கள் கோரிய பக்கம், பாதுகாப்பு காரணங்களுக்காக இரண்டு காரணி அங்கீகாரத்தைப் பயன்படுத்தி " +"சரிபார்க்க பயனர்களை செயல்படுத்துகிறது. இந்த பக்கத்தை அணுக இந்த பாதுகாப்பு அம்சங்களை நீங்கள் " +"இயக்க வேண்டும்." + +#: rocky/templates/two_factor/core/otp_required.html +#: rocky/templates/two_factor/profile/profile.html +msgid "" +"Two-factor authentication is not enabled for your account. Enable two-factor " +"authentication for enhanced account security." +msgstr "" +"உங்கள் கணக்கிற்கு இரண்டு காரணி ஏற்பு இயக்கப்படவில்லை. மேம்பட்ட கணக்கு பாதுகாப்புக்கு இரண்டு " +"காரணி அங்கீகாரத்தை இயக்கவும்." + +#: rocky/templates/two_factor/core/otp_required.html +#: rocky/templates/two_factor/core/setup.html +#: rocky/templates/two_factor/core/setup_complete.html +#: rocky/templates/two_factor/profile/profile.html +msgid "Enable Two-Factor Authentication" +msgstr "இரண்டு காரணி அங்கீகாரத்தை இயக்கவும்" + +#: rocky/templates/two_factor/core/phone_register.html +msgid "Add Backup Phone" +msgstr "காப்பு தொலைபேசியைச் சேர்க்கவும்" + +#: rocky/templates/two_factor/core/phone_register.html +msgid "" +"You'll be adding a backup phone number to your account. This number will be " +"used if your primary method of registration is not available." +msgstr "" +"உங்கள் கணக்கில் காப்பு தொலைபேசி எண்ணைச் சேர்ப்பீர்கள். உங்கள் முதன்மை பதிவு முறை " +"கிடைக்கவில்லை என்றால் இந்த எண் பயன்படுத்தப்படும்." + +#: rocky/templates/two_factor/core/phone_register.html +msgid "" +"We've sent a token to your phone number. Please enter the token you've " +"received." +msgstr "" +"உங்கள் தொலைபேசி எண்ணுக்கு ஒரு கிள்ளாக்கை அனுப்பியுள்ளோம். நீங்கள் பெற்ற கிள்ளாக்கை உள்ளிடவும்." + +#: rocky/templates/two_factor/core/setup.html +msgid "" +"To start using a token generator, please use your smartphone to scan the QR " +"code below or use the setup key. For example, use GoogleAuthenticator. Then, " +"enter the token generated by the app." +msgstr "" +"கிள்ளாக்கு செனரேட்டரைப் பயன்படுத்தத் தொடங்க, கீழே உள்ள QR குறியீட்டை ச்கேன் செய்ய உங்கள் " +"ச்மார்ட்போனைப் பயன்படுத்தவும் அல்லது அமைவு விசையைப் பயன்படுத்தவும். எடுத்துக்காட்டாக, " +"googleauthenticator ஐப் பயன்படுத்தவும். பின்னர், பயன்பாட்டால் உருவாக்கப்பட்ட கிள்ளாக்கை " +"உள்ளிடவும்." + +#: rocky/templates/two_factor/core/setup.html +msgid "QR code" +msgstr "QR குறியீடு" + +#: rocky/templates/two_factor/core/setup.html +msgid "Setup key" +msgstr "அமைவு விசை" + +#: rocky/templates/two_factor/core/setup.html +msgid "" +"The secret key is a 32 characters representation of the QR code. There are 2 " +"options to setup the two factor authtentication. You can scan the QR code " +"above or you can insert this key using the secret key option of the " +"authenticator app." +msgstr "" +"ரகசிய விசை QR குறியீட்டின் 32 எழுத்துக்கள் பிரதிநிதித்துவம் ஆகும். இரண்டு காரணி " +"அங்கீகாரத்தை அமைக்க 2 விருப்பங்கள் உள்ளன. மேலே உள்ள QR குறியீட்டை நீங்கள் ச்கேன் செய்யலாம் " +"அல்லது அங்கீகார பயன்பாட்டின் ரகசிய விசை விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தி இந்த விசையை செருகலாம்." + +#: rocky/templates/two_factor/core/setup_complete.html +msgid "Congratulations, you've successfully enabled two-factor authentication." +msgstr "வாழ்த்துக்கள், நீங்கள் இரண்டு காரணி அங்கீகாரத்தை வெற்றிகரமாக இயக்கியுள்ளீர்கள்." + +#: rocky/templates/two_factor/core/setup_complete.html +msgid "Start using OpenKAT" +msgstr "OpenKat ஐப் பயன்படுத்தத் தொடங்குங்கள்" + +#: rocky/templates/two_factor/core/setup_complete.html +msgid "" +"However, it might happen that you don't have access to your primary token " +"device. To enable account recovery, add a phone number." +msgstr "" +"இருப்பினும், உங்கள் முதன்மை கிள்ளாக்கு சாதனத்திற்கான அணுகல் உங்களிடம் இல்லை என்பது " +"நிகழக்கூடும். கணக்கு மீட்டெடுப்பை இயக்க, தொலைபேசி எண்ணைச் சேர்க்கவும்." + +#: rocky/templates/two_factor/core/setup_complete.html +#: rocky/templates/two_factor/profile/profile.html +msgid "Add Phone Number" +msgstr "தொலைபேசி எண்ணைச் சேர்க்கவும்" + +#: rocky/templates/two_factor/profile/disable.html +msgid "Disable Two-factor Authentication" +msgstr "இரண்டு காரணி அங்கீகாரத்தை முடக்கு" + +#: rocky/templates/two_factor/profile/disable.html +msgid "" +"You are about to disable two-factor authentication. This weakens your " +"account security, are you sure?" +msgstr "" +"நீங்கள் இரண்டு காரணி அங்கீகாரத்தை முடக்க உள்ளீர்கள். இது உங்கள் கணக்கு பாதுகாப்பை " +"பலவீனப்படுத்துகிறது, உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?" + +#: rocky/templates/two_factor/profile/profile.html +msgid "Account Security" +msgstr "கணக்கு பாதுகாப்பு" + +#: rocky/templates/two_factor/profile/profile.html +msgid "Tokens will be generated by your token generator." +msgstr "டோக்கன்கள் உங்கள் கிள்ளாக்கு செனரேட்டரால் உருவாக்கப்படும்." + +#: rocky/templates/two_factor/profile/profile.html +#, python-format +msgid "Primary method: %(primary)s" +msgstr "முதன்மை முறை: %(primary)s" + +#: rocky/templates/two_factor/profile/profile.html +msgid "Tokens will be generated by your YubiKey." +msgstr "டோக்கன்கள் உங்கள் யூபிகியால் உருவாக்கப்படும்." + +#: rocky/templates/two_factor/profile/profile.html +msgid "Backup Phone Numbers" +msgstr "தொலைபேசி எண்களை காப்புப் பிரதி எடுக்கவும்" + +#: rocky/templates/two_factor/profile/profile.html +msgid "" +"If your primary method is not available, we are able to send backup tokens " +"to the phone numbers listed below." +msgstr "" +"உங்கள் முதன்மை முறை கிடைக்கவில்லை என்றால், கீழே பட்டியலிடப்பட்டுள்ள தொலைபேசி எண்களுக்கு " +"காப்புப்பிரதி டோக்கன்களை அனுப்ப முடியும்." + +#: rocky/templates/two_factor/profile/profile.html +msgid "Unregister" +msgstr "பதிவு செய்யப்படாதது" + +#: rocky/templates/two_factor/profile/profile.html +msgid "" +"If you don't have any device with you, you can access your account using " +"backup tokens." +msgstr "" +"உங்களிடம் எந்த சாதனமும் இல்லையென்றால், காப்புப்பிரதி டோக்கன்களைப் பயன்படுத்தி உங்கள் கணக்கை " +"அணுகலாம்." + +#: rocky/templates/two_factor/profile/profile.html +#, python-format +msgid "You have only one backup token remaining." +msgid_plural "You have %(counter)s backup tokens remaining." +msgstr[0] "உங்களிடம் ஒரே ஒரு காப்புப்பிரதி கிள்ளாக்கு உள்ளது." +msgstr[1] "உங்களிடம் %(counter)sாப்புப்பிரதி டோக்கன்கள் உள்ளன." + +#: rocky/templates/two_factor/profile/profile.html +msgid "Show Codes" +msgstr "குறியீடுகளைக் காட்டு" + +#: rocky/templates/two_factor/profile/profile.html +msgid "Disable Two-Factor Authentication" +msgstr "இரண்டு காரணி அங்கீகாரத்தை முடக்கு" + +#: rocky/templates/two_factor/profile/profile.html +msgid "" +"However we strongly discourage you to do so, you can also disable two-factor " +"authentication for your account." +msgstr "" +"இருப்பினும் அவ்வாறு செய்ய நாங்கள் உங்களை கடுமையாக ஊக்கப்படுத்தினோம், உங்கள் கணக்கிற்கான " +"இரண்டு காரணி அங்கீகாரத்தையும் முடக்கலாம்." + +#: rocky/templates/two_factor/twilio/sms_message.html +#, python-format +msgid "Your OTP token is %(token)s" +msgstr "உங்கள் OTP கிள்ளாக்கு %(token)s" + +#: rocky/templates/upload_csv.html +msgid "Automate the creation of multiple objects by uploading a CSV file." +msgstr "காபிம கோப்பைப் பதிவேற்றுவதன் மூலம் பல பொருள்களை உருவாக்குவதை தானியக்கமாக்குங்கள்." + +#: rocky/templates/upload_raw.html +msgid "Automate the creation of multiple objects by uploading a raw file." +msgstr "மூல கோப்பைப் பதிவேற்றுவதன் மூலம் பல பொருள்களை உருவாக்குவதை தானியக்கமாக்குங்கள்." + +#: rocky/templates/upload_raw.html +msgid "" +"An input OOI can be selected for the normalizer to attach newly yielded OOIs " +"to. If no input OOI was used for the raw file, a placeholder ExternalScan " +"OOI can be used. ExternalScan OOIs can be created from the objects page. " +"When a new version of the raw file is generated, the same ExternalScan OOI " +"should be chosen to ensure that old results are overwritten." +msgstr "" +"புதிதாக வழங்கப்பட்ட OOI களை இணைக்க இயல்பாக்கத்திற்கு ஒரு உள்ளீட்டு OOI ஐத் " +"தேர்ந்தெடுக்கலாம். மூல கோப்பிற்கு உள்ளீடு OOI எதுவும் பயன்படுத்தப்படவில்லை என்றால், ஒரு " +"ஒதுக்கிட வெளிப்புறச்கான் OOI ஐப் பயன்படுத்தலாம். வெளிப்புறச்கான் OOIS ஐ பொருள் " +"பக்கத்திலிருந்து உருவாக்க முடியும். மூல கோப்பின் புதிய பதிப்பு உருவாக்கப்படும்போது, " +"பழைய முடிவுகள் மேலெழுதப்படுவதை உறுதிசெய்ய அதே வெளிப்புறச்கான் OOI ஐத் தேர்ந்தெடுக்க " +"வேண்டும்." + +#: rocky/templates/upload_raw.html rocky/views/upload_raw.py +msgid "Upload raw" +msgstr "பச்சையாக பதிவேற்றவும்" + +#: rocky/views/bytes_raw.py +msgid "Getting raw data failed." +msgstr "மூல தரவைப் பெறுவது தோல்வியடைந்தது." + +#: rocky/views/finding_add.py +msgid "Add Finding" +msgstr "கண்டுபிடிப்பைச் சேர்" + +#: rocky/views/health.py +msgid "Beautified" +msgstr "அழகுபடுத்தப்பட்டது" + +#: rocky/views/indemnification_add.py +msgid "Indemnification successfully set." +msgstr "இழப்பீடு வெற்றிகரமாக அமைக்கப்பட்டது." + +#: rocky/views/mixins.py +msgid "The selected date is in the future." +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தேதி எதிர்காலத்தில் உள்ளது." + +#: rocky/views/mixins.py +msgid "Can not parse date, falling back to show current date." +msgstr "தேதியை அலச முடியாது, தற்போதைய தேதியைக் காட்ட மீண்டும் விழுகிறது." + +#: rocky/views/ooi_add.py +msgid "Type select" +msgstr "தேர்ந்தெடு தட்டச்சு செய்க" + +#: rocky/views/ooi_add.py +#, python-format +msgid "Add %(ooi_type)s" +msgstr "%(ooi_type)s சேர்க்கவும்" + +#: rocky/views/ooi_detail.py +msgid "Only Question OOIs can be answered." +msgstr "கேள்வி OOIS க்கு மட்டுமே பதிலளிக்க முடியும்." + +#: rocky/views/ooi_detail.py +msgid "Question has been answered." +msgstr "கேள்விக்கு பதிலளிக்கப்பட்டுள்ளது." + +#: rocky/views/ooi_detail_related_object.py +msgid " (as " +msgstr " (என " + +#: rocky/views/ooi_findings.py +msgid "Object findings" +msgstr "பொருள் கண்டுபிடிப்புகள்" + +#: rocky/views/ooi_list.py +msgid "No OOIs selected." +msgstr "OOIS தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை." + +#: rocky/views/ooi_list.py +msgid "Unknown action." +msgstr "தெரியாத செயல்." + +#: rocky/views/ooi_list.py +#, python-format +msgid "" +"Could not raise clearance levels to L%s. Indemnification not present at " +"organization %s." +msgstr "இசைவு அளவை L%s க்கு உயர்த்த முடியவில்லை. அமைப்பின் %s இல் இழப்பீடு இல்லை." + +#: rocky/views/ooi_list.py +#, python-format +msgid "" +"Could not raise clearance level to L%s. You were trusted a clearance level " +"of L%s. Contact your administrator to receive a higher clearance." +msgstr "" +"இசைவு அளவை L%s க்கு உயர்த்த முடியவில்லை. எல்%s இசைவு நிலை நீங்கள் நம்பப்பட்டீர்கள். அதிக " +"இசைவு பெற உங்கள் நிர்வாகியைத் தொடர்பு கொள்ளுங்கள்." + +#: rocky/views/ooi_list.py +#, python-format +msgid "" +"Could not raise clearance level to L%s. You acknowledged a clearance level " +"of L%s. Please accept the clearance level below to proceed." +msgstr "" +"இசைவு அளவை L%s க்கு உயர்த்த முடியவில்லை. L%s இன் இசைவு அளவை நீங்கள் ஒப்புக்கொண்டீர்கள். " +"தொடர கீழே உள்ள இசைவு அளவை ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்." + +#: rocky/views/ooi_list.py +msgid "An error occurred while saving clearance levels." +msgstr "இசைவு நிலைகளைச் சேமிக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டது." + +#: rocky/views/ooi_list.py +msgid "One of the OOI's doesn't exist" +msgstr "OOI இன் ஒன்று இல்லை" + +#: rocky/views/ooi_list.py +#, python-format +msgid "Successfully set scan profile to %s for %d oois." +msgstr "வருடல் தன்விவரத்தை %s க்கு %d oois ஆக வெற்றிகரமாக அமைக்கப்பட்டது." + +#: rocky/views/ooi_list.py +msgid "An error occurred while setting clearance levels to inherit." +msgstr "இசைவு நிலைகளை மரபுரிமையாக அமைக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது." + +#: rocky/views/ooi_list.py +msgid "" +"An error occurred while setting clearance levels to inherit: one of the OOIs " +"doesn't exist." +msgstr "" +"இசைவு நிலைகளை மரபுரிமையாக அமைக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது: OOIS இல் ஒன்று இல்லை." + +#: rocky/views/ooi_list.py +#, python-format +msgid "Successfully set %d ooi(s) clearance level to inherit." +msgstr "வெற்றிகரமாக %d ooi (கள்) இசைவு அளவை மரபுரிமையாக அமைக்கவும்." + +#: rocky/views/ooi_list.py +msgid "An error occurred while deleting oois." +msgstr "OOIS ஐ நீக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டது." + +#: rocky/views/ooi_list.py +msgid "An error occurred while deleting oois: one of the OOIs doesn't exist." +msgstr "OOIS ஐ நீக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டது: OOIS இல் ஒன்று இல்லை." + +#: rocky/views/ooi_list.py +#, python-format +msgid "" +"Successfully deleted %d ooi(s). Note: Bits can recreate objects " +"automatically." +msgstr "" +"வெற்றிகரமாக நீக்கப்பட்டது %d ooi (கள்). குறிப்பு: பிட்கள் தானாக பொருட்களை மீண்டும் " +"உருவாக்க முடியும்." + +#: rocky/views/ooi_mute.py +msgid "Please select at least one finding." +msgstr "குறைந்தது ஒரு கண்டுபிடிப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: rocky/views/ooi_mute.py +msgid "Finding(s) successfully unmuted." +msgstr "கண்டறிதல் (கள்) வெற்றிகரமாக அன்மிடட்." + +#: rocky/views/ooi_mute.py +msgid "Finding(s) successfully muted." +msgstr "கண்டுபிடிப்பது (கள்) வெற்றிகரமாக முடக்கியது." + +#: rocky/views/ooi_tree.py +msgid "Tree Visualisation" +msgstr "மரம் காட்சிப்படுத்தல்" + +#: rocky/views/ooi_tree.py +msgid "Graph Visualisation" +msgstr "வரைபட காட்சிப்படுத்தல்" + +#: rocky/views/ooi_view.py +msgid "Observed_at: " +msgstr "கவனிக்கப்பட்டது_அட்: " + +#: rocky/views/ooi_view.py +msgid "OOI types: " +msgstr "OOI வகைகள்: " + +#: rocky/views/ooi_view.py +msgid "Clearance level: " +msgstr "இசைவு நிலை: " + +#: rocky/views/ooi_view.py +msgid "Clearance type: " +msgstr "இசைவு வகை: " + +#: rocky/views/ooi_view.py +msgid "Searching for: " +msgstr "தேடுகிறது: " + +#: rocky/views/organization_add.py +msgid "Setup" +msgstr "அமைவு" + +#: rocky/views/organization_add.py +msgid "Organization added successfully." +msgstr "அமைப்பு வெற்றிகரமாக சேர்க்கப்பட்டது." + +#: rocky/views/organization_add.py +msgid "You are not allowed to add organizations." +msgstr "நிறுவனங்களைச் சேர்க்க உங்களுக்கு இசைவு இல்லை." + +#: rocky/views/organization_edit.py +#, python-format +msgid "Organization %s successfully updated." +msgstr "அமைப்பு %s வெற்றிகரமாக புதுப்பிக்கப்பட்டன." + +#: rocky/views/organization_member_add.py rocky/views/upload_csv.py +msgid "Add column titles. Followed by each object on a new line." +msgstr "" +"நெடுவரிசை தலைப்புகளைச் சேர்க்கவும். ஒவ்வொரு பொருளையும் ஒரு புதிய வரியில் அதைத் " +"தொடர்ந்து." + +#: rocky/views/organization_member_add.py +msgid "The columns are: " +msgstr "நெடுவரிசைகள்: " + +#: rocky/views/organization_member_add.py +msgid "Clearance levels should be between -1 and 4." +msgstr "இசைவு நிலைகள் -1 முதல் 4 வரை இருக்க வேண்டும்." + +#: rocky/views/organization_member_add.py +msgid "Account type can be one of: " +msgstr "கணக்கு வகை ஒன்றாகும்: " + +#: rocky/views/organization_member_add.py +msgid "Add Account Type" +msgstr "கணக்கு வகையைச் சேர்க்கவும்" + +#: rocky/views/organization_member_add.py +msgid "Member added successfully." +msgstr "உறுப்பினர் வெற்றிகரமாகச் சேர்த்தார்." + +#: rocky/views/organization_member_add.py +msgid "Add Member" +msgstr "உறுப்பினரைச் சேர்க்கவும்" + +#: rocky/views/organization_member_add.py +msgid "The csv file is missing required columns" +msgstr "காபிம கோப்பு தேவையான நெடுவரிசைகளைக் காணவில்லை" + +#: rocky/views/organization_member_add.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid account type: '{account_type}'" +msgstr "தவறான கணக்கு வகை: '{account_type}'" + +#: rocky/views/organization_member_add.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid data for: '{email}'" +msgstr "இதற்கான தவறான தரவு: '{email}'" + +#: rocky/views/organization_member_add.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid email address: '{email}'" +msgstr "தவறான மின்னஞ்சல் முகவரி: '{email}'" + +#: rocky/views/organization_member_add.py +msgid "Successfully processed users from csv." +msgstr "காபிம இலிருந்து வெற்றிகரமாக பதப்படுத்தப்பட்ட பயனர்கள்." + +#: rocky/views/organization_member_add.py +msgid "Error parsing the csv file. Please verify its contents." +msgstr "" +"சி.எச்.வி கோப்பை பாகுபடுத்துவதில் பிழை. தயவுசெய்து அதன் உள்ளடக்கங்களை சரிபார்க்கவும்." + +#: rocky/views/organization_member_edit.py +#, python-format +msgid "Member %s successfully updated." +msgstr "உறுப்பினர் %s வெற்றிகரமாக புதுப்பிக்கப்பட்டன." + +#: rocky/views/organization_member_edit.py +#, python-format +msgid "" +"The updated trusted clearance level of L%s is lower then the member's " +"acknowledged clearance level of L%s. This member only has clearance for " +"level L%s. For this reason the acknowledged clearance level has been set at " +"the same level as trusted clearance level." +msgstr "" +"L%s இன் புதுப்பிக்கப்பட்ட நம்பகமான இசைவு நிலை குறைவாக உள்ளது, பின்னர் உறுப்பினரின் " +"ஒப்புக்கொள்ளப்பட்ட இசைவு நிலை L%s. இந்த உறுப்பினருக்கு நிலை L%s க்கு மட்டுமே இசைவு " +"உள்ளது. இந்த காரணத்திற்காக ஒப்புக் கொள்ளப்பட்ட இசைவு நிலை நம்பகமான இசைவு மட்டத்தின் அதே " +"மட்டத்தில் அமைக்கப்பட்டுள்ளது." + +#: rocky/views/organization_member_edit.py +msgid "" +"You have trusted this member with a higher trusted level than member " +"acknowledged. Member must first accept this level to use it." +msgstr "" +"உறுப்பினர் ஒப்புக்கொண்டதை விட அதிக நம்பகமான மட்டத்துடன் இந்த உறுப்பினரை நீங்கள் " +"நம்பியுள்ளீர்கள். இந்த நிலையை உறுப்பினர் முதலில் ஏற்றுக்கொள்ள வேண்டும்." + +#: rocky/views/organization_member_list.py +msgid "Not blocked" +msgstr "தடுக்கப்படவில்லை" + +#: rocky/views/organization_member_list.py +#, python-format +msgid "Blocked member %s successfully." +msgstr "தடுக்கப்பட்ட உறுப்பினர் %s வெற்றிகரமாக." + +#: rocky/views/organization_member_list.py +#, python-format +msgid "Unblocked member %s successfully." +msgstr "தடைசெய்யப்பட்ட உறுப்பினர் %s வெற்றிகரமாக." + +#: rocky/views/organization_settings.py +#, python-brace-format +msgid "Recalculated {number_of_bits} bits. Duration: {duration}" +msgstr "மறுபரிசீலனை செய்யப்பட்ட {number_of_bits} பிட்கள். காலம்: {duration}" + +#: rocky/views/page_actions.py +msgid "Could not process your request, action required." +msgstr "உங்கள் கோரிக்கையை செயலாக்க முடியவில்லை, நடவடிக்கை தேவை." + +#: rocky/views/scan_profile.py +#, python-brace-format +msgid "Can not reset scan level. Scan level of {ooi_name} not declared" +msgstr "வருடல் அளவை மீட்டமைக்க முடியாது. {ooi_name} இன் வருடல் நிலை அறிவிக்கப்படவில்லை" + +#: rocky/views/scans.py +msgid "Scans" +msgstr "வருடல்கள்" + +#: rocky/views/scheduler.py +msgid "Your report has been scheduled." +msgstr "உங்கள் அறிக்கை திட்டமிடப்பட்டுள்ளது." + +#: rocky/views/scheduler.py +msgid "" +"Your task is scheduled and will soon be started in the background. Results " +"will be added to the object list when they are in. It may take some time, a " +"refresh of the page may be needed to show the results." +msgstr "" +"உங்கள் பணி திட்டமிடப்பட்டுள்ளது, விரைவில் பின்னணியில் தொடங்கப்படும். முடிவுகள் அவை " +"இருக்கும் போது பொருள் பட்டியலில் சேர்க்கப்படும். சிறிது நேரம் ஆகலாம், முடிவுகளைக் காட்ட " +"பக்கத்தின் புதுப்பிப்பு தேவைப்படலாம்." + +#: rocky/views/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Fetching tasks failed: no connection with scheduler: {error}" +msgstr "பணிகளைப் பெறுவது தோல்வியுற்றது: திட்டமிடலுடன் எந்த தொடர்பும் இல்லை: {error}" + +#: rocky/views/tasks.py +msgid "All Tasks" +msgstr "அனைத்து பணிகளும்" + +#: rocky/views/upload_csv.py +msgid "" +"For URL object type, a column 'raw' with URL values is required, starting " +"with http:// or https://, optionally a second column 'network' is supported " +msgstr "" +"முகவரி பொருள் வகைக்கு, http: // அல்லது https: // உடன் தொடங்கி முகவரி மதிப்புகளுடன் " +"'ரா' நெடுவரிசை தேவைப்படுகிறது, விருப்பமாக இரண்டாவது நெடுவரிசை 'பிணையம்' " +"ஆதரிக்கப்படுகிறது " + +#: rocky/views/upload_csv.py +msgid "" +"For Hostname object type, a column with 'name' values is required, " +"optionally a second column 'network' is supported " +msgstr "" +"ஓச்ட்பெயர் பொருள் வகைக்கு, 'பெயர்' மதிப்புகளைக் கொண்ட ஒரு நெடுவரிசை தேவை, விருப்பமாக " +"இரண்டாவது நெடுவரிசை 'பிணையம்' ஆதரிக்கப்படுகிறது " + +#: rocky/views/upload_csv.py +msgid "" +"For IPAddressV4 and IPAddressV6 object types, a column of 'address' is " +"required, optionally a second column 'network' is supported " +msgstr "" +"ஐபாட்ரெச்.வி 4 மற்றும் ஐபாட்ரெச்.வி 6 பொருள் வகைகளுக்கு, 'முகவரி' ஒரு நெடுவரிசை " +"தேவைப்படுகிறது, விருப்பமாக இரண்டாவது நெடுவரிசை 'பிணையம்' ஆதரிக்கப்படுகிறது " + +#: rocky/views/upload_csv.py +msgid "" +"Clearance levels can be controlled by a column 'clearance' taking numerical " +"values 0, 1, 2, 3, and 4 for the corresponding clearance level (other values " +"are ignored) " +msgstr "" +"தொடர்புடைய இசைவு நிலைக்கு 0, 1, 2, 3, மற்றும் 4 என்ற எண் மதிப்புகளை எடுத்து 'இசைவு' " +"நெடுவரிசை மூலம் இசைவு நிலைகளை கட்டுப்படுத்தலாம் (பிற மதிப்புகள் புறக்கணிக்கப்படுகின்றன) " + +#: rocky/views/upload_csv.py +msgid "Object(s) could not be created for row number(s): " +msgstr "பொருள்கள்) வரிசை எண்களுக்கு உருவாக்க முடியவில்லை): " + +#: rocky/views/upload_csv.py +msgid "Object(s) successfully added." +msgstr "பொருள் (கள்) வெற்றிகரமாக சேர்க்கப்பட்டது." + +#: rocky/views/upload_raw.py +#, python-format +msgid "Raw file could not be uploaded to Bytes: status code %d" +msgstr "மூல கோப்பை பைட்டுகளில் பதிவேற்ற முடியவில்லை: நிலை குறியீடு %d" + +#: rocky/views/upload_raw.py +#, python-format +msgid "Raw file could not be uploaded to Bytes: %s" +msgstr "மூல கோப்பை பைட்டுகளில் பதிவேற்ற முடியவில்லை: %s" + +#: rocky/views/upload_raw.py +msgid "Raw file successfully added." +msgstr "மூல கோப்பு வெற்றிகரமாக சேர்க்கப்பட்டது." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " An overview of the tasks for %(organization)s. " +#~ "Tasks are divided in Boefjes and Normalizers.\n" +#~ " Boefjes scan objects and Normalizers dispatch on " +#~ "the output mime-type.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " %(organization)s பணிகளின் கண்ணோட்டம். பணிகள் போஃப்செச் " +#~ "மற்றும் இயல்பான மருந்துகளில் பிரிக்கப்பட்டுள்ளன.\n" +#~ " போஃப்செச் ச்கேன் பொருள்கள் மற்றும் இயல்பான மருந்துகள் வெளியீடு MIME- வகைகளில் " +#~ "அனுப்புகின்றன.\n" +#~ " " + +#~ msgid "Concatenated Report" +#~ msgstr "ஒருங்கிணைந்த அறிக்கை" + +#~ msgid "" +#~ "Define a custom name format for your report(s). This format will be " +#~ "applied to all generated (sub)reports." +#~ msgstr "" +#~ "உங்கள் அறிக்கை (கள்) க்கான தனிப்பயன் பெயர் வடிவமைப்பை வரையறுக்கவும். உருவாக்கப்பட்ட " +#~ "அனைத்து (துணை) அறிக்கைகளுக்கும் இந்த வடிவம் பயன்படுத்தப்படும்." + +#, python-brace-format +#~ msgid "" +#~ "To make the report names more descriptive, you can include placeholders " +#~ "for the object name, the report type and/or the reference date. For " +#~ "subreports and reports over a single object, use the placeholder " +#~ "\"${ooi}\" for the object name, \"${report_type}\" for the report type " +#~ "and use a Python strftime code for the reference date. For " +#~ "reports over multiple objects, use \"${oois_count}\" for the number of " +#~ "objects in the report." +#~ msgstr "" +#~ "அறிக்கை பெயர்களை மேலும் விளக்கமளிக்க, பொருள் பெயர், அறிக்கை வகை மற்றும்/அல்லது " +#~ "குறிப்பு தேதிக்கான பிளேச்ஓல்டர்களை நீங்கள் சேர்க்கலாம். ஒரு பொருளின் மீது துணை " +#~ "அறிக்கைகள் மற்றும் அறிக்கைகளுக்கு, அறிக்கை வகைக்கு \"${ooi}\" என்ற பொருளுக்கு " +#~ "\"${report_type}\" என்ற ஒதுக்கிடத்தைப் பயன்படுத்தவும், பைதான் strftime " +#~ "குறியீடு குறிப்புத் தேதிக்கு. பல பொருள்களின் அறிக்கைகளுக்கு, அறிக்கையில் உள்ள " +#~ "பொருட்களின் எண்ணிக்கையில் \"${oois_count}\" ஐப் பயன்படுத்தவும்." + +#, python-format, python-brace-format +#~ msgid "" +#~ "For example, the format \"${report_type} for ${ooi} at %%x\" could " +#~ "generate: \"DNS Report for example.com at 01/01/25\"." +#~ msgstr "" +#~ "எடுத்துக்காட்டாக, %% ஃச் இல் ${ooi} க்கான \"$ {report_type} வடிவம் உருவாக்கப்படலாம்:" +#~ "\" எடுத்துக்காட்டு.காமிற்கான டிஎன்எச் அறிக்கை 01/01/25 \"." + +#~ msgid "Subreports name format" +#~ msgstr "துணை அறிக்கைகள் பெயர் வடிவம்" + +#~ msgid "Input Objects" +#~ msgstr "உள்ளீட்டு பொருள்கள்" + +#~ msgid "Close children report object details" +#~ msgstr "மூடு குழந்தைகள் பொருள் விவரங்களைப் புகாரளிக்கவும்" + +#~ msgid "Open children report object details" +#~ msgstr "திறந்த குழந்தைகள் பொருள் விவரங்களைப் புகாரளிக்கிறார்கள்" + +#~ msgid "Subreports details:" +#~ msgstr "துணை அறிக்கைகள் விவரங்கள்:" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "This report consist of %(counter)s subreport with the following report " +#~ "type and object." +#~ msgid_plural "" +#~ "This report consist of %(counter)s subreports with the following report " +#~ "types and objects." +#~ msgstr[0] "" +#~ "இந்த அறிக்கை பின்வரும் அறிக்கை வகை மற்றும் பொருளுடன் %(counter)s துணை அறிக்கையைக் " +#~ "கொண்டுள்ளது." +#~ msgstr[1] "" +#~ "இந்த அறிக்கை பின்வரும் அறிக்கை வகை மற்றும் பொருளுடன் %(counter)s துணை அறிக்கைகளைக் " +#~ "கொண்டுள்ளது." + +#~ msgid "Subreports" +#~ msgstr "Oray" + +#~ msgid "Shows subreport details" +#~ msgstr "துணை அறிக்கை விவரங்களைக் காட்டுகிறது" + +#~ msgid "View all subreports" +#~ msgstr "அனைத்து துணை அறிக்கைகளையும் காண்க" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "உள்ளீடு" + +#, python-format +#~ msgid "Showing %(length)s of %(total)s subreports" +#~ msgstr "%(total)s இல் %(length)s துணை அறிக்கைகளைக் காட்டுகிறது" + +#~ msgid "Subreports:" +#~ msgstr "துணை அறிக்கைகள்:" + +#~ msgid "" +#~ "Multi organization reports cannot be rescheduled. It consists of imported " +#~ "data from different organizations and not based on new generated data." +#~ msgstr "" +#~ "பல அமைப்பு அறிக்கைகளை மாற்றியமைக்க முடியாது. இது வெவ்வேறு நிறுவனங்களிலிருந்து " +#~ "இறக்குமதி செய்யப்பட்ட தரவைக் கொண்டுள்ளது, ஆனால் புதிய உருவாக்கப்பட்ட தரவின் " +#~ "அடிப்படையில் அல்ல." + +#~ msgid "Rerun successful" +#~ msgstr "வெற்றிகரமாக மீண்டும் இணைக்கவும்" + +#~ msgid "Add related" +#~ msgstr "தொடர்புடையதைச் சேர்" + +#~ msgid "No related objects added to" +#~ msgstr "தொடர்புடைய பொருள்கள் எதுவும் சேர்க்கப்படவில்லை" + +#~ msgid "Use the button below to add a related object." +#~ msgstr "தொடர்புடைய பொருளைச் சேர்க்க கீழே உள்ள பொத்தானைப் பயன்படுத்தவும்." From 34f44a4a18e264798f094e82750890435d2d170f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Thu, 6 Feb 2025 19:03:48 +0100 Subject: [PATCH 2/8] Translated using Weblate Co-authored-by: Hosted Weblate Co-authored-by: LibreTranslate Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openkat/nl-kat-coordination/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openkat/nl-kat-coordination/de/ Translation: OpenKAT/nl-kat-coordination --- rocky/rocky/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 280 +++++++++----------- 1 file changed, 124 insertions(+), 156 deletions(-) diff --git a/rocky/rocky/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/rocky/rocky/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 99d9323dd47..23d11cb032c 100644 --- a/rocky/rocky/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/rocky/rocky/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # alster , 2024. -# LibreTranslate , 2024. +# LibreTranslate , 2024, 2025. #: reports/forms.py msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-18 09:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-17 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-06 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-26 14:02+0000\n" "Last-Translator: LibreTranslate \n" "Language-Team: German \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" #: account/admin.py msgid "Permissions" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Passwort bestätigen" #: account/templates/password_reset_confirm.html msgid "The link is invalid" -msgstr "" +msgstr "Der Link ist ungültig" #: account/templates/password_reset_confirm.html msgid "" @@ -1065,6 +1065,7 @@ msgstr "" #: katalogus/templates/plugin_settings_list.html #: katalogus/views/katalogus_settings.py tools/view_helpers.py #: rocky/templates/header.html +#: rocky/templates/organizations/organization_list.html msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" @@ -1146,7 +1147,6 @@ msgstr "Erforderliche Einstellungen" #: katalogus/templates/partials/plugin_settings_required.html #: rocky/templates/findings/finding_add.html -#: rocky/templates/partials/ooi_detail_related_object.html #: rocky/templates/partials/ooi_list_toolbar.html msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" @@ -1209,13 +1209,13 @@ msgstr "Plugins-Navigation" #: katalogus/templates/partials/plugins_navigation.html #: rocky/templates/scan.html rocky/templates/tasks/boefjes.html -#: rocky/templates/tasks/partials/tab_navigation.html +#: rocky/templates/tasks/partials/tab_navigation.html rocky/views/tasks.py msgid "Boefjes" msgstr "Boefjes" #: katalogus/templates/partials/plugins_navigation.html #: rocky/templates/tasks/normalizers.html -#: rocky/templates/tasks/partials/tab_navigation.html +#: rocky/templates/tasks/partials/tab_navigation.html rocky/views/tasks.py msgid "Normalizers" msgstr "Normalisierer" @@ -1271,6 +1271,7 @@ msgstr "" #: katalogus/templates/plugin_container_image.html #: reports/report_types/tls_report/report.html #: reports/templates/partials/plugin_overview_table.html +#: reports/templates/tasks/report_tasks_list.html #: rocky/templates/organizations/organization_member_list.html #: rocky/templates/tasks/boefjes.html rocky/templates/tasks/normalizers.html #: rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html @@ -1338,6 +1339,7 @@ msgstr "" #: reports/templates/report_overview/modal_partials/rerun_modal.html #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html #: reports/templates/report_overview/subreports_table.html +#: reports/templates/tasks/report_tasks_list.html msgid "Creation date" msgstr "" @@ -1721,10 +1723,6 @@ msgstr "" msgid "Account setup" msgstr "" -#: onboarding/templates/account/step_2c_account_setup_intro.html -msgid "Accounts" -msgstr "Accounts" - #: onboarding/templates/account/step_2c_account_setup_intro.html msgid "Organization setup with separate accounts:" msgstr "Einrichtung einer Organisation mit separaten Konten:" @@ -1985,6 +1983,8 @@ msgstr "Wählen Sie einen Bericht - Einleitung" #: onboarding/templates/step_2a_choose_report_info.html #: reports/templates/report_overview/report_overview_header.html #: reports/views/base.py rocky/templates/header.html +#: rocky/templates/tasks/partials/tab_navigation.html +#: rocky/templates/tasks/report_tasks.html rocky/views/tasks.py msgid "Reports" msgstr "Berichte" @@ -2491,6 +2491,7 @@ msgid "Enable and start scan" msgstr "" #: onboarding/templates/step_4_report.html +#: reports/report_types/concatenated_report/report.py msgid "Report" msgstr "" @@ -2628,6 +2629,10 @@ msgstr "" msgid "Recurrence" msgstr "" +#: reports/forms.py +msgid "No recurrence, just once" +msgstr "" + #: reports/forms.py msgid "Daily" msgstr "" @@ -2676,10 +2681,6 @@ msgstr "" msgid "Report name format" msgstr "" -#: reports/forms.py -msgid "Subreports name format" -msgstr "" - #: reports/report_types/aggregate_organisation_report/appendix.html #: reports/report_types/multi_organization_report/appendix.html #: reports/templates/partials/report_sidemenu.html @@ -3161,10 +3162,6 @@ msgid "" "format." msgstr "" -#: reports/report_types/concatenated_report/report.py -msgid "Concatenated Report" -msgstr "" - #: reports/report_types/dns_report/report.html msgid "Records found" msgstr "" @@ -3246,6 +3243,7 @@ msgstr "" #: reports/report_types/dns_report/report.html #: reports/report_types/findings_report/report.html #: reports/report_types/vulnerability_report/report.html +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html #: reports/templates/summary/selected_plugins.html #: rocky/templates/crisis_room/crisis_room_findings_block.html #: rocky/templates/findings/finding_list.html @@ -3911,16 +3909,22 @@ msgid "" msgstr "" #: reports/templates/partials/export_report_settings.html -msgid "" -"Please choose a start date, time and recurrence for scheduling your " -"report(s). If you select a date on the 28th-31st of the month, it will " -"always be scheduled on the last day of the month." +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +msgid "Report name" msgstr "" #: reports/templates/partials/export_report_settings.html +#, python-format, python-brace-format msgid "" -"The date you select will be the reference date for the data set for your " -"report. Please allow for up to 24 hours for your report to be ready." +"When generating reports, it is possible to give the report a name. The name " +"can be static or dynamic. The default format for a report is '${report_type} " +"for ${oois_count} objects'. These placeholders automatically adapt based on " +"the report details. This format could for example return 'Aggregate Report " +"for 15 objects'. Another placeholder that can be used is '${ooi}', which " +"will show the name of the object when there is only one object. You can also " +"customize the name by adding prefixes, suffixes, or other formats like '%%W' " +"for the week number, using options from Python strftime code." msgstr "" #: reports/templates/partials/export_report_settings.html @@ -4025,44 +4029,6 @@ msgstr "" msgid "Year" msgstr "" -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Report name" -msgstr "" - -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -msgid "" -"Define a custom name format for your report(s). This format will be applied " -"to all generated (sub)reports." -msgstr "" - -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -#, python-brace-format -msgid "" -"To make the report names more descriptive, you can include placeholders for " -"the object name, the report type and/or the reference date. For subreports " -"and reports over a single object, use the placeholder \"${ooi}\" for the " -"object name, \"${report_type}\" for the report type and use a Python " -"strftime code for the reference date. For reports over multiple objects, " -"use \"${oois_count}\" for the number of objects in the report." -msgstr "" - -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -#, python-format, python-brace-format -msgid "" -"For example, the format \"${report_type} for ${ooi} at %%x\" could generate: " -"\"DNS Report for example.com at 01/01/25\"." -msgstr "" - -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -msgid "" -"Give your report(s) a custom name and optionally add the reports' reference " -"date to the name. To do so you can select a standard option or use a Python " -"strftime code in the report name." -msgstr "" - #: reports/templates/partials/report_navigation.html msgid "Report Navigation" msgstr "" @@ -4071,7 +4037,7 @@ msgstr "" msgid "Generate Report" msgstr "" -#: reports/templates/partials/report_navigation.html reports/views/base.py +#: reports/templates/partials/report_navigation.html msgid "Aggregate Report" msgstr "" @@ -4227,6 +4193,10 @@ msgstr "" msgid "This report type requires the following plugins to be enabled:" msgstr "" +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "Toggle all required plugins" +msgstr "" + #: reports/templates/partials/report_setup_scan.html msgid "Show enabled plugins" msgstr "" @@ -4243,6 +4213,10 @@ msgstr "" msgid "The following plugins are optional to generate the report:" msgstr "" +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "Toggle all optional plugins" +msgstr "" + #: reports/templates/partials/report_setup_scan.html msgid "Hide suggested plugins" msgstr "" @@ -4357,6 +4331,8 @@ msgstr "" #: reports/templates/report_overview/modal_partials/delete_modal.html #: reports/templates/report_overview/modal_partials/rerun_modal.html +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html msgid "Input objects" msgstr "" @@ -4421,58 +4397,59 @@ msgid "" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +#: reports/templates/report_overview/subreports.html #, python-format msgid "Showing %(length)s of %(total)s reports" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +#: reports/templates/tasks/report_tasks_list.html msgid "Reports:" msgstr "" -#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Input Objects" -msgstr "" - #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html msgid "Shows parent report details" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Close children report object details" +msgid "Close asset report object details" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Open children report object details" +msgid "Open asset report object details" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Subreports details:" +msgid "Asset reports details:" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html #, python-format msgid "" -"This report consists of %(counter)s subreport with the following report type " -"and object." +"\n" +" This report consists of %(counter)s asset " +"report with the following report type and object:\n" +" " msgid_plural "" -"This report consists of %(counter)s subreports with the following report " -"types and objects." +"\n" +" This report consists of %(counter)s asset " +"reports with the following report types and objects:\n" +" " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html #: reports/templates/report_overview/subreports_header.html #: reports/views/report_overview.py -msgid "Subreports" +msgid "Asset reports" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Shows subreport details" +msgid "Shows asset report details" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "View all subreports" +msgid "View all asset reports" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html @@ -4502,6 +4479,11 @@ msgid "" "report." msgstr "" +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +#, python-format +msgid "Showing %(length)s of %(total)s schedules" +msgstr "" + #: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html msgid "Scheduled reports:" msgstr "" @@ -4515,11 +4497,15 @@ msgid "Schedule status" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html -msgid "Scheduled Reports:" +msgid "Once" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html -msgid "Input" +msgid "Recent reports" +msgstr "" + +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +msgid "Scheduled Reports:" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html @@ -4542,11 +4528,6 @@ msgstr "" msgid "No scheduled reports have been generated yet." msgstr "" -#: reports/templates/report_overview/subreports.html -#, python-format -msgid "Showing %(length)s of %(total)s subreports" -msgstr "" - #: reports/templates/report_overview/subreports_header.html msgid "Back to Reports History" msgstr "" @@ -4561,7 +4542,7 @@ msgid "Shows report details" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/subreports_table.html -msgid "Subreports:" +msgid "Asset reports:" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/subreports_table.html @@ -4632,6 +4613,15 @@ msgid "" "types." msgstr "" +#: reports/templates/tasks/report_tasks_list.html +msgid "Recipe ID" +msgstr "" + +#: reports/templates/tasks/report_tasks_list.html +#: rocky/templates/tasks/boefjes.html rocky/templates/tasks/normalizers.html +msgid "Modified date" +msgstr "" + #: reports/views/aggregate_report.py msgid "Aggregate report" msgstr "" @@ -4667,38 +4657,6 @@ msgstr "" msgid "Select at least one report type to proceed." msgstr "" -#: reports/views/base.py -#, python-brace-format -msgid "Concatenated Report for {oois_count} objects" -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -#, python-brace-format -msgid "Concatenated Report for {ooi}" -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -#, python-brace-format -msgid "{report_type} for {oois_count} objects" -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -#, python-brace-format -msgid "{report_type} for {ooi}" -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -msgid "Sector Report" -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -msgid "Empty name should not be possible." -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -msgid "Week %W, %Y" -msgstr "" - #: reports/views/mixins.py msgid "" "No data could be found for %(report_types). Object(s) did not exist on " @@ -4739,11 +4697,13 @@ msgstr "" #: reports/views/report_overview.py msgid "" "Multi organization reports cannot be rescheduled. It consists of imported " -"data from different organizations and not based on new generated data." +"data from different organizations and is not based on newly generated data." msgstr "" #: reports/views/report_overview.py -msgid "Rerun successful" +msgid "" +"Rerun successful. It may take a moment before the new report has been " +"generated." msgstr "" #: reports/views/report_overview.py @@ -5246,7 +5206,6 @@ msgid "new" msgstr "" #: tools/view_helpers.py rocky/templates/header.html -#: rocky/templates/organizations/organization_list.html #: rocky/templates/organizations/organization_member_list.html #: rocky/views/organization_member_edit.py msgid "Members" @@ -5810,8 +5769,8 @@ msgstr "" msgid "Crisis room" msgstr "" -#: rocky/templates/header.html rocky/templates/tasks/boefjes.html -#: rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html +#: rocky/templates/header.html rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html +#: rocky/templates/tasks/partials/tasks_overview_header.html #: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html #: rocky/views/task_detail.py rocky/views/tasks.py msgid "Tasks" @@ -6033,6 +5992,7 @@ msgid "Or if you have the authorization, upgrade the clearance level of" msgstr "" #: rocky/templates/oois/ooi_detail_add_related_object.html +#: rocky/templates/partials/ooi_detail_related_object.html msgid "Add related object" msgstr "" @@ -6134,6 +6094,11 @@ msgstr "" msgid "When" msgstr "" +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_origins_observations.html +#: rocky/templates/tasks/normalizers.html +msgid "Normalizer" +msgstr "" + #: rocky/templates/oois/ooi_detail_origins_observations.html msgid "This scan was manually created." msgstr "" @@ -6668,11 +6633,7 @@ msgid "Related objects" msgstr "" #: rocky/templates/partials/ooi_detail_related_object.html -msgid "No related objects added to" -msgstr "" - -#: rocky/templates/partials/ooi_detail_related_object.html -msgid "Use the button below to add a related object." +msgid "No related object known for" msgstr "" #: rocky/templates/partials/ooi_detail_toolbar.html @@ -6914,17 +6875,6 @@ msgstr "" msgid "Input object" msgstr "" -#: rocky/templates/tasks/boefjes.html -#, python-format -msgid "" -"\n" -" An overview of the tasks for %(organization)s. Tasks " -"are divided in Boefjes and Normalizers.\n" -" Boefjes scan objects and Normalizers dispatch on the " -"output mime-type.\n" -" " -msgstr "" - #: rocky/templates/tasks/boefjes.html msgid "There are no tasks for boefjes" msgstr "" @@ -6943,10 +6893,6 @@ msgstr "" msgid "Created date" msgstr "" -#: rocky/templates/tasks/boefjes.html rocky/templates/tasks/normalizers.html -msgid "Modified date" -msgstr "" - #: rocky/templates/tasks/normalizers.html msgid "There are no tasks for normalizers" msgstr "" @@ -6955,10 +6901,6 @@ msgstr "" msgid "List of tasks for normalizers" msgstr "" -#: rocky/templates/tasks/normalizers.html -msgid "Normalizer" -msgstr "" - #: rocky/templates/tasks/normalizers.html msgid "Boefje input OOI" msgstr "" @@ -6968,13 +6910,7 @@ msgid "Manually added" msgstr "" #: rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html -#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html -msgid "There are no tasks for" -msgstr "" - -#: rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html -#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html -msgid "List of tasks for" +msgid "There have been no tasks" msgstr "" #: rocky/templates/tasks/partials/stats.html @@ -7009,6 +6945,35 @@ msgstr "" msgid "Download task data" msgstr "" +#: rocky/templates/tasks/partials/tasks_overview_header.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" An overview of the tasks for %(organization)s. Tasks are divided " +"in Boefjes, Normalizers and Reports.\n" +" Boefjes scan objects and Normalizers dispatch on the output mime-" +"type. Additionally, there is a Report\n" +" tasks. This task aggregates and presents findings from both " +"Boefjes and Normalizers.\n" +" " +msgstr "" + +#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html +msgid "There are no tasks for" +msgstr "" + +#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html +msgid "List of tasks for" +msgstr "" + +#: rocky/templates/tasks/report_tasks.html +msgid "There are no tasks for reports" +msgstr "" + +#: rocky/templates/tasks/report_tasks.html +msgid "List of tasks for reports" +msgstr "" + #: rocky/templates/two_factor/_wizard_actions.html msgid "Log in" msgstr "" @@ -7613,6 +7578,9 @@ msgstr "" msgid "Raw file successfully added." msgstr "" +#~ msgid "Accounts" +#~ msgstr "Accounts" + #~ msgid " Details" #~ msgstr " Details" From de52bb041a2960d3a30245fcb478a9a77603e5bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Thu, 6 Feb 2025 19:03:49 +0100 Subject: [PATCH 3/8] Translated using Weblate Co-authored-by: Hosted Weblate Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openkat/nl-kat-coordination/ Translation: OpenKAT/nl-kat-coordination --- rocky/rocky/locale/it/LC_MESSAGES/django.po | 272 +++++++++----------- 1 file changed, 120 insertions(+), 152 deletions(-) diff --git a/rocky/rocky/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/rocky/rocky/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index 9a2070c9b93..5a4422c91e8 100644 --- a/rocky/rocky/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/rocky/rocky/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-18 09:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-06 13:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-16 20:05+0000\n" "Last-Translator: Luca Racchetti \n" "Language-Team: Italian Python strftime code." msgstr "" #: reports/templates/partials/export_report_settings.html @@ -4177,44 +4181,6 @@ msgstr "" msgid "Year" msgstr "" -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Report name" -msgstr "" - -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -msgid "" -"Define a custom name format for your report(s). This format will be applied " -"to all generated (sub)reports." -msgstr "" - -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -#, python-brace-format -msgid "" -"To make the report names more descriptive, you can include placeholders for " -"the object name, the report type and/or the reference date. For subreports " -"and reports over a single object, use the placeholder \"${ooi}\" for the " -"object name, \"${report_type}\" for the report type and use a Python " -"strftime code for the reference date. For reports over multiple objects, " -"use \"${oois_count}\" for the number of objects in the report." -msgstr "" - -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -#, python-format, python-brace-format -msgid "" -"For example, the format \"${report_type} for ${ooi} at %%x\" could generate: " -"\"DNS Report for example.com at 01/01/25\"." -msgstr "" - -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -msgid "" -"Give your report(s) a custom name and optionally add the reports' reference " -"date to the name. To do so you can select a standard option or use a Python " -"strftime code in the report name." -msgstr "" - #: reports/templates/partials/report_navigation.html msgid "Report Navigation" msgstr "" @@ -4223,7 +4189,7 @@ msgstr "" msgid "Generate Report" msgstr "" -#: reports/templates/partials/report_navigation.html reports/views/base.py +#: reports/templates/partials/report_navigation.html msgid "Aggregate Report" msgstr "" @@ -4379,6 +4345,10 @@ msgstr "" msgid "This report type requires the following plugins to be enabled:" msgstr "" +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "Toggle all required plugins" +msgstr "" + #: reports/templates/partials/report_setup_scan.html msgid "Show enabled plugins" msgstr "" @@ -4395,6 +4365,10 @@ msgstr "" msgid "The following plugins are optional to generate the report:" msgstr "" +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "Toggle all optional plugins" +msgstr "" + #: reports/templates/partials/report_setup_scan.html msgid "Hide suggested plugins" msgstr "" @@ -4509,6 +4483,8 @@ msgstr "" #: reports/templates/report_overview/modal_partials/delete_modal.html #: reports/templates/report_overview/modal_partials/rerun_modal.html +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html msgid "Input objects" msgstr "" @@ -4573,58 +4549,59 @@ msgid "" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +#: reports/templates/report_overview/subreports.html #, python-format msgid "Showing %(length)s of %(total)s reports" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +#: reports/templates/tasks/report_tasks_list.html msgid "Reports:" msgstr "" -#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Input Objects" -msgstr "" - #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html msgid "Shows parent report details" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Close children report object details" +msgid "Close asset report object details" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Open children report object details" +msgid "Open asset report object details" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Subreports details:" +msgid "Asset reports details:" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html #, python-format msgid "" -"This report consists of %(counter)s subreport with the following report type " -"and object." +"\n" +" This report consists of %(counter)s asset " +"report with the following report type and object:\n" +" " msgid_plural "" -"This report consists of %(counter)s subreports with the following report " -"types and objects." +"\n" +" This report consists of %(counter)s asset " +"reports with the following report types and objects:\n" +" " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html #: reports/templates/report_overview/subreports_header.html #: reports/views/report_overview.py -msgid "Subreports" +msgid "Asset reports" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Shows subreport details" +msgid "Shows asset report details" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "View all subreports" +msgid "View all asset reports" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html @@ -4654,6 +4631,11 @@ msgid "" "report." msgstr "" +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +#, python-format +msgid "Showing %(length)s of %(total)s schedules" +msgstr "" + #: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html msgid "Scheduled reports:" msgstr "" @@ -4667,11 +4649,15 @@ msgid "Schedule status" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html -msgid "Scheduled Reports:" +msgid "Once" +msgstr "" + +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +msgid "Recent reports" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html -msgid "Input" +msgid "Scheduled Reports:" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html @@ -4694,11 +4680,6 @@ msgstr "" msgid "No scheduled reports have been generated yet." msgstr "" -#: reports/templates/report_overview/subreports.html -#, python-format -msgid "Showing %(length)s of %(total)s subreports" -msgstr "" - #: reports/templates/report_overview/subreports_header.html msgid "Back to Reports History" msgstr "" @@ -4713,7 +4694,7 @@ msgid "Shows report details" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/subreports_table.html -msgid "Subreports:" +msgid "Asset reports:" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/subreports_table.html @@ -4784,6 +4765,15 @@ msgid "" "types." msgstr "" +#: reports/templates/tasks/report_tasks_list.html +msgid "Recipe ID" +msgstr "" + +#: reports/templates/tasks/report_tasks_list.html +#: rocky/templates/tasks/boefjes.html rocky/templates/tasks/normalizers.html +msgid "Modified date" +msgstr "" + #: reports/views/aggregate_report.py msgid "Aggregate report" msgstr "" @@ -4819,38 +4809,6 @@ msgstr "" msgid "Select at least one report type to proceed." msgstr "" -#: reports/views/base.py -#, python-brace-format -msgid "Concatenated Report for {oois_count} objects" -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -#, python-brace-format -msgid "Concatenated Report for {ooi}" -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -#, python-brace-format -msgid "{report_type} for {oois_count} objects" -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -#, python-brace-format -msgid "{report_type} for {ooi}" -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -msgid "Sector Report" -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -msgid "Empty name should not be possible." -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -msgid "Week %W, %Y" -msgstr "" - #: reports/views/mixins.py msgid "" "No data could be found for %(report_types). Object(s) did not exist on " @@ -4891,11 +4849,13 @@ msgstr "" #: reports/views/report_overview.py msgid "" "Multi organization reports cannot be rescheduled. It consists of imported " -"data from different organizations and not based on new generated data." +"data from different organizations and is not based on newly generated data." msgstr "" #: reports/views/report_overview.py -msgid "Rerun successful" +msgid "" +"Rerun successful. It may take a moment before the new report has been " +"generated." msgstr "" #: reports/views/report_overview.py @@ -5415,7 +5375,6 @@ msgid "new" msgstr "nuovo" #: tools/view_helpers.py rocky/templates/header.html -#: rocky/templates/organizations/organization_list.html #: rocky/templates/organizations/organization_member_list.html #: rocky/views/organization_member_edit.py msgid "Members" @@ -5995,8 +5954,8 @@ msgstr "Logo di OpenKAT, vai alla homepage di OpenKAT" msgid "Crisis room" msgstr "Sala di crisi" -#: rocky/templates/header.html rocky/templates/tasks/boefjes.html -#: rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html +#: rocky/templates/header.html rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html +#: rocky/templates/tasks/partials/tasks_overview_header.html #: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html #: rocky/views/task_detail.py rocky/views/tasks.py msgid "Tasks" @@ -6250,6 +6209,7 @@ msgstr "" "Oppure, se hai l'autorizzazione, aggiorna il livello di autorizzazione di" #: rocky/templates/oois/ooi_detail_add_related_object.html +#: rocky/templates/partials/ooi_detail_related_object.html msgid "Add related object" msgstr "Aggiungi oggetto correlato" @@ -6354,6 +6314,11 @@ msgstr "ID Attività" msgid "When" msgstr "" +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_origins_observations.html +#: rocky/templates/tasks/normalizers.html +msgid "Normalizer" +msgstr "Normalizer" + #: rocky/templates/oois/ooi_detail_origins_observations.html msgid "This scan was manually created." msgstr "" @@ -6926,11 +6891,7 @@ msgid "Related objects" msgstr "Oggetti correlati" #: rocky/templates/partials/ooi_detail_related_object.html -msgid "No related objects added to" -msgstr "" - -#: rocky/templates/partials/ooi_detail_related_object.html -msgid "Use the button below to add a related object." +msgid "No related object known for" msgstr "" #: rocky/templates/partials/ooi_detail_toolbar.html @@ -7204,17 +7165,6 @@ msgstr "Scarica dati meta" msgid "Input object" msgstr "Oggetto di input" -#: rocky/templates/tasks/boefjes.html -#, python-format -msgid "" -"\n" -" An overview of the tasks for %(organization)s. Tasks " -"are divided in Boefjes and Normalizers.\n" -" Boefjes scan objects and Normalizers dispatch on the " -"output mime-type.\n" -" " -msgstr "" - #: rocky/templates/tasks/boefjes.html msgid "There are no tasks for boefjes" msgstr "Non ci sono compiti per boefjes" @@ -7233,10 +7183,6 @@ msgstr "" msgid "Created date" msgstr "Data di creazione" -#: rocky/templates/tasks/boefjes.html rocky/templates/tasks/normalizers.html -msgid "Modified date" -msgstr "" - #: rocky/templates/tasks/normalizers.html msgid "There are no tasks for normalizers" msgstr "Non ci sono compiti per i normalizzatori" @@ -7245,10 +7191,6 @@ msgstr "Non ci sono compiti per i normalizzatori" msgid "List of tasks for normalizers" msgstr "Elenco dei compiti per i normalizzatori" -#: rocky/templates/tasks/normalizers.html -msgid "Normalizer" -msgstr "Normalizer" - #: rocky/templates/tasks/normalizers.html msgid "Boefje input OOI" msgstr "OOI di input Boefje" @@ -7258,13 +7200,7 @@ msgid "Manually added" msgstr "" #: rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html -#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html -msgid "There are no tasks for" -msgstr "" - -#: rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html -#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html -msgid "List of tasks for" +msgid "There have been no tasks" msgstr "" #: rocky/templates/tasks/partials/stats.html @@ -7299,6 +7235,35 @@ msgstr "Ripianifica" msgid "Download task data" msgstr "Scarica dati del compito" +#: rocky/templates/tasks/partials/tasks_overview_header.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" An overview of the tasks for %(organization)s. Tasks are divided " +"in Boefjes, Normalizers and Reports.\n" +" Boefjes scan objects and Normalizers dispatch on the output mime-" +"type. Additionally, there is a Report\n" +" tasks. This task aggregates and presents findings from both " +"Boefjes and Normalizers.\n" +" " +msgstr "" + +#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html +msgid "There are no tasks for" +msgstr "" + +#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html +msgid "List of tasks for" +msgstr "" + +#: rocky/templates/tasks/report_tasks.html +msgid "There are no tasks for reports" +msgstr "" + +#: rocky/templates/tasks/report_tasks.html +msgid "List of tasks for reports" +msgstr "" + #: rocky/templates/two_factor/_wizard_actions.html msgid "Log in" msgstr "Accedi" @@ -7982,6 +7947,9 @@ msgstr "" msgid "Raw file successfully added." msgstr "File raw aggiunto con successo." +#~ msgid "Accounts" +#~ msgstr "Account" + #~ msgid "Currently there are no findings for OOI" #~ msgstr "Attualmente non ci sono rilevamenti per OOI" From 9d94b4c3ed6af20dad6434103b416cba7b7f325a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Thu, 6 Feb 2025 19:03:50 +0100 Subject: [PATCH 4/8] Translated using Weblate Co-authored-by: Hosted Weblate Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openkat/nl-kat-coordination/ Translation: OpenKAT/nl-kat-coordination --- rocky/rocky/locale/pap/LC_MESSAGES/django.po | 272 ++++++++----------- 1 file changed, 120 insertions(+), 152 deletions(-) diff --git a/rocky/rocky/locale/pap/LC_MESSAGES/django.po b/rocky/rocky/locale/pap/LC_MESSAGES/django.po index c8b0dea6b54..1c8a306ea9f 100644 --- a/rocky/rocky/locale/pap/LC_MESSAGES/django.po +++ b/rocky/rocky/locale/pap/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-18 09:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-06 13:51+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1073,6 +1073,7 @@ msgstr "Un bista general di tur plug-innan disponibel." #: katalogus/templates/plugin_settings_list.html #: katalogus/views/katalogus_settings.py tools/view_helpers.py #: rocky/templates/header.html +#: rocky/templates/organizations/organization_list.html msgid "Settings" msgstr "Settings" @@ -1167,7 +1168,6 @@ msgstr "Settings requeri" #: katalogus/templates/partials/plugin_settings_required.html #: rocky/templates/findings/finding_add.html -#: rocky/templates/partials/ooi_detail_related_object.html #: rocky/templates/partials/ooi_list_toolbar.html msgid "Add" msgstr "Añadí" @@ -1230,13 +1230,13 @@ msgstr "Navegashon di Plug-innan" #: katalogus/templates/partials/plugins_navigation.html #: rocky/templates/scan.html rocky/templates/tasks/boefjes.html -#: rocky/templates/tasks/partials/tab_navigation.html +#: rocky/templates/tasks/partials/tab_navigation.html rocky/views/tasks.py msgid "Boefjes" msgstr "Boefjes" #: katalogus/templates/partials/plugins_navigation.html #: rocky/templates/tasks/normalizers.html -#: rocky/templates/tasks/partials/tab_navigation.html +#: rocky/templates/tasks/partials/tab_navigation.html rocky/views/tasks.py msgid "Normalizers" msgstr "Normalizers" @@ -1292,6 +1292,7 @@ msgstr "" #: katalogus/templates/plugin_container_image.html #: reports/report_types/tls_report/report.html #: reports/templates/partials/plugin_overview_table.html +#: reports/templates/tasks/report_tasks_list.html #: rocky/templates/organizations/organization_member_list.html #: rocky/templates/tasks/boefjes.html rocky/templates/tasks/normalizers.html #: rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html @@ -1359,6 +1360,7 @@ msgstr "" #: reports/templates/report_overview/modal_partials/rerun_modal.html #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html #: reports/templates/report_overview/subreports_table.html +#: reports/templates/tasks/report_tasks_list.html msgid "Creation date" msgstr "" @@ -1758,10 +1760,6 @@ msgstr "Indemnizashon riba e organisashon ta presente kaba." msgid "Account setup" msgstr "Account setup" -#: onboarding/templates/account/step_2c_account_setup_intro.html -msgid "Accounts" -msgstr "Habri detayes" - #: onboarding/templates/account/step_2c_account_setup_intro.html msgid "Organization setup with separate accounts:" msgstr "Konfigurá organisashon ku accountnan separá:" @@ -2015,6 +2013,8 @@ msgstr "Skohé un rapòrt - Introduskhon" #: onboarding/templates/step_2a_choose_report_info.html #: reports/templates/report_overview/report_overview_header.html #: reports/views/base.py rocky/templates/header.html +#: rocky/templates/tasks/partials/tab_navigation.html +#: rocky/templates/tasks/report_tasks.html rocky/views/tasks.py msgid "Reports" msgstr "Rapport" @@ -2576,6 +2576,7 @@ msgid "Enable and start scan" msgstr "" #: onboarding/templates/step_4_report.html +#: reports/report_types/concatenated_report/report.py msgid "Report" msgstr "Rapòrt" @@ -2722,6 +2723,10 @@ msgstr "" msgid "Recurrence" msgstr "" +#: reports/forms.py +msgid "No recurrence, just once" +msgstr "" + #: reports/forms.py msgid "Daily" msgstr "" @@ -2770,10 +2775,6 @@ msgstr "" msgid "Report name format" msgstr "" -#: reports/forms.py -msgid "Subreports name format" -msgstr "" - #: reports/report_types/aggregate_organisation_report/appendix.html #: reports/report_types/multi_organization_report/appendix.html #: reports/templates/partials/report_sidemenu.html @@ -3255,10 +3256,6 @@ msgid "" "format." msgstr "" -#: reports/report_types/concatenated_report/report.py -msgid "Concatenated Report" -msgstr "" - #: reports/report_types/dns_report/report.html msgid "Records found" msgstr "" @@ -3340,6 +3337,7 @@ msgstr "Diskubrimentu" #: reports/report_types/dns_report/report.html #: reports/report_types/findings_report/report.html #: reports/report_types/vulnerability_report/report.html +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html #: reports/templates/summary/selected_plugins.html #: rocky/templates/crisis_room/crisis_room_findings_block.html #: rocky/templates/findings/finding_list.html @@ -4005,16 +4003,22 @@ msgid "" msgstr "" #: reports/templates/partials/export_report_settings.html -msgid "" -"Please choose a start date, time and recurrence for scheduling your " -"report(s). If you select a date on the 28th-31st of the month, it will " -"always be scheduled on the last day of the month." +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +msgid "Report name" msgstr "" #: reports/templates/partials/export_report_settings.html +#, python-format, python-brace-format msgid "" -"The date you select will be the reference date for the data set for your " -"report. Please allow for up to 24 hours for your report to be ready." +"When generating reports, it is possible to give the report a name. The name " +"can be static or dynamic. The default format for a report is '${report_type} " +"for ${oois_count} objects'. These placeholders automatically adapt based on " +"the report details. This format could for example return 'Aggregate Report " +"for 15 objects'. Another placeholder that can be used is '${ooi}', which " +"will show the name of the object when there is only one object. You can also " +"customize the name by adding prefixes, suffixes, or other formats like '%%W' " +"for the week number, using options from Python strftime code." msgstr "" #: reports/templates/partials/export_report_settings.html @@ -4119,44 +4123,6 @@ msgstr "" msgid "Year" msgstr "" -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Report name" -msgstr "" - -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -msgid "" -"Define a custom name format for your report(s). This format will be applied " -"to all generated (sub)reports." -msgstr "" - -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -#, python-brace-format -msgid "" -"To make the report names more descriptive, you can include placeholders for " -"the object name, the report type and/or the reference date. For subreports " -"and reports over a single object, use the placeholder \"${ooi}\" for the " -"object name, \"${report_type}\" for the report type and use a Python " -"strftime code for the reference date. For reports over multiple objects, " -"use \"${oois_count}\" for the number of objects in the report." -msgstr "" - -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -#, python-format, python-brace-format -msgid "" -"For example, the format \"${report_type} for ${ooi} at %%x\" could generate: " -"\"DNS Report for example.com at 01/01/25\"." -msgstr "" - -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -msgid "" -"Give your report(s) a custom name and optionally add the reports' reference " -"date to the name. To do so you can select a standard option or use a Python " -"strftime code in the report name." -msgstr "" - #: reports/templates/partials/report_navigation.html msgid "Report Navigation" msgstr "" @@ -4165,7 +4131,7 @@ msgstr "" msgid "Generate Report" msgstr "" -#: reports/templates/partials/report_navigation.html reports/views/base.py +#: reports/templates/partials/report_navigation.html msgid "Aggregate Report" msgstr "" @@ -4321,6 +4287,10 @@ msgstr "" msgid "This report type requires the following plugins to be enabled:" msgstr "" +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "Toggle all required plugins" +msgstr "" + #: reports/templates/partials/report_setup_scan.html msgid "Show enabled plugins" msgstr "" @@ -4337,6 +4307,10 @@ msgstr "" msgid "The following plugins are optional to generate the report:" msgstr "" +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "Toggle all optional plugins" +msgstr "" + #: reports/templates/partials/report_setup_scan.html msgid "Hide suggested plugins" msgstr "" @@ -4451,6 +4425,8 @@ msgstr "" #: reports/templates/report_overview/modal_partials/delete_modal.html #: reports/templates/report_overview/modal_partials/rerun_modal.html +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html msgid "Input objects" msgstr "" @@ -4515,58 +4491,59 @@ msgid "" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +#: reports/templates/report_overview/subreports.html #, python-format msgid "Showing %(length)s of %(total)s reports" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +#: reports/templates/tasks/report_tasks_list.html msgid "Reports:" msgstr "" -#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Input Objects" -msgstr "" - #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html msgid "Shows parent report details" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Close children report object details" +msgid "Close asset report object details" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Open children report object details" +msgid "Open asset report object details" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Subreports details:" +msgid "Asset reports details:" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html #, python-format msgid "" -"This report consists of %(counter)s subreport with the following report type " -"and object." +"\n" +" This report consists of %(counter)s asset " +"report with the following report type and object:\n" +" " msgid_plural "" -"This report consists of %(counter)s subreports with the following report " -"types and objects." +"\n" +" This report consists of %(counter)s asset " +"reports with the following report types and objects:\n" +" " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html #: reports/templates/report_overview/subreports_header.html #: reports/views/report_overview.py -msgid "Subreports" +msgid "Asset reports" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Shows subreport details" +msgid "Shows asset report details" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "View all subreports" +msgid "View all asset reports" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html @@ -4596,6 +4573,11 @@ msgid "" "report." msgstr "" +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +#, python-format +msgid "Showing %(length)s of %(total)s schedules" +msgstr "" + #: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html msgid "Scheduled reports:" msgstr "" @@ -4609,11 +4591,15 @@ msgid "Schedule status" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html -msgid "Scheduled Reports:" +msgid "Once" +msgstr "" + +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +msgid "Recent reports" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html -msgid "Input" +msgid "Scheduled Reports:" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html @@ -4636,11 +4622,6 @@ msgstr "" msgid "No scheduled reports have been generated yet." msgstr "" -#: reports/templates/report_overview/subreports.html -#, python-format -msgid "Showing %(length)s of %(total)s subreports" -msgstr "" - #: reports/templates/report_overview/subreports_header.html msgid "Back to Reports History" msgstr "" @@ -4655,7 +4636,7 @@ msgid "Shows report details" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/subreports_table.html -msgid "Subreports:" +msgid "Asset reports:" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/subreports_table.html @@ -4726,6 +4707,15 @@ msgid "" "types." msgstr "" +#: reports/templates/tasks/report_tasks_list.html +msgid "Recipe ID" +msgstr "" + +#: reports/templates/tasks/report_tasks_list.html +#: rocky/templates/tasks/boefjes.html rocky/templates/tasks/normalizers.html +msgid "Modified date" +msgstr "" + #: reports/views/aggregate_report.py msgid "Aggregate report" msgstr "" @@ -4761,38 +4751,6 @@ msgstr "" msgid "Select at least one report type to proceed." msgstr "" -#: reports/views/base.py -#, python-brace-format -msgid "Concatenated Report for {oois_count} objects" -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -#, python-brace-format -msgid "Concatenated Report for {ooi}" -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -#, python-brace-format -msgid "{report_type} for {oois_count} objects" -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -#, python-brace-format -msgid "{report_type} for {ooi}" -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -msgid "Sector Report" -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -msgid "Empty name should not be possible." -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -msgid "Week %W, %Y" -msgstr "" - #: reports/views/mixins.py msgid "" "No data could be found for %(report_types). Object(s) did not exist on " @@ -4833,11 +4791,13 @@ msgstr "" #: reports/views/report_overview.py msgid "" "Multi organization reports cannot be rescheduled. It consists of imported " -"data from different organizations and not based on new generated data." +"data from different organizations and is not based on newly generated data." msgstr "" #: reports/views/report_overview.py -msgid "Rerun successful" +msgid "" +"Rerun successful. It may take a moment before the new report has been " +"generated." msgstr "" #: reports/views/report_overview.py @@ -5354,7 +5314,6 @@ msgid "new" msgstr "nobo" #: tools/view_helpers.py rocky/templates/header.html -#: rocky/templates/organizations/organization_list.html #: rocky/templates/organizations/organization_member_list.html #: rocky/views/organization_member_edit.py msgid "Members" @@ -5932,8 +5891,8 @@ msgstr "KAT logo, bai na e homepage di OpenKAT" msgid "Crisis room" msgstr "Sala di krísis" -#: rocky/templates/header.html rocky/templates/tasks/boefjes.html -#: rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html +#: rocky/templates/header.html rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html +#: rocky/templates/tasks/partials/tasks_overview_header.html #: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html #: rocky/views/task_detail.py rocky/views/tasks.py msgid "Tasks" @@ -6181,6 +6140,7 @@ msgid "Or if you have the authorization, upgrade the clearance level of" msgstr "Òf si bo tin authorisashon, subi e nivel di authorisason di" #: rocky/templates/oois/ooi_detail_add_related_object.html +#: rocky/templates/partials/ooi_detail_related_object.html msgid "Add related object" msgstr "Añadí ophetonan relatáß" @@ -6285,6 +6245,11 @@ msgstr "Tarea ID" msgid "When" msgstr "" +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_origins_observations.html +#: rocky/templates/tasks/normalizers.html +msgid "Normalizer" +msgstr "Normalizer" + #: rocky/templates/oois/ooi_detail_origins_observations.html msgid "This scan was manually created." msgstr "" @@ -6851,11 +6816,7 @@ msgid "Related objects" msgstr "Ophetonan relatá" #: rocky/templates/partials/ooi_detail_related_object.html -msgid "No related objects added to" -msgstr "" - -#: rocky/templates/partials/ooi_detail_related_object.html -msgid "Use the button below to add a related object." +msgid "No related object known for" msgstr "" #: rocky/templates/partials/ooi_detail_toolbar.html @@ -7125,17 +7086,6 @@ msgstr "Deskarga meta datonan" msgid "Input object" msgstr "Opheto di entrada" -#: rocky/templates/tasks/boefjes.html -#, python-format -msgid "" -"\n" -" An overview of the tasks for %(organization)s. Tasks " -"are divided in Boefjes and Normalizers.\n" -" Boefjes scan objects and Normalizers dispatch on the " -"output mime-type.\n" -" " -msgstr "" - #: rocky/templates/tasks/boefjes.html msgid "There are no tasks for boefjes" msgstr "No tin tareanan pa boefjes" @@ -7154,10 +7104,6 @@ msgstr "" msgid "Created date" msgstr "Fecha kreá" -#: rocky/templates/tasks/boefjes.html rocky/templates/tasks/normalizers.html -msgid "Modified date" -msgstr "" - #: rocky/templates/tasks/normalizers.html msgid "There are no tasks for normalizers" msgstr "No tin tareanan pa normalizers" @@ -7166,10 +7112,6 @@ msgstr "No tin tareanan pa normalizers" msgid "List of tasks for normalizers" msgstr "Lista di tareanan pa normalizers" -#: rocky/templates/tasks/normalizers.html -msgid "Normalizer" -msgstr "Normalizer" - #: rocky/templates/tasks/normalizers.html msgid "Boefje input OOI" msgstr "Opheto di Entrada \"Boefje\"" @@ -7179,13 +7121,7 @@ msgid "Manually added" msgstr "" #: rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html -#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html -msgid "There are no tasks for" -msgstr "" - -#: rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html -#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html -msgid "List of tasks for" +msgid "There have been no tasks" msgstr "" #: rocky/templates/tasks/partials/stats.html @@ -7220,6 +7156,35 @@ msgstr "Kambia fecha" msgid "Download task data" msgstr "Descarga datonan di tarea" +#: rocky/templates/tasks/partials/tasks_overview_header.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" An overview of the tasks for %(organization)s. Tasks are divided " +"in Boefjes, Normalizers and Reports.\n" +" Boefjes scan objects and Normalizers dispatch on the output mime-" +"type. Additionally, there is a Report\n" +" tasks. This task aggregates and presents findings from both " +"Boefjes and Normalizers.\n" +" " +msgstr "" + +#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html +msgid "There are no tasks for" +msgstr "" + +#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html +msgid "List of tasks for" +msgstr "" + +#: rocky/templates/tasks/report_tasks.html +msgid "There are no tasks for reports" +msgstr "" + +#: rocky/templates/tasks/report_tasks.html +msgid "List of tasks for reports" +msgstr "" + #: rocky/templates/two_factor/_wizard_actions.html msgid "Log in" msgstr "Log in" @@ -7888,6 +7853,9 @@ msgstr "" msgid "Raw file successfully added." msgstr "Arkivo crudo añadi ku èxito." +#~ msgid "Accounts" +#~ msgstr "Habri detayes" + #~ msgid "Currently there are no findings for OOI" #~ msgstr "Aktualmente no a diskubri nada pa OOI" From b5f3c13fb111fd5d75231fe902d6f01ca7c2b1c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Thu, 6 Feb 2025 19:03:51 +0100 Subject: [PATCH 5/8] Translated using Weblate Co-authored-by: Hosted Weblate Co-authored-by: Madelon Dohmen Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openkat/nl-kat-coordination/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openkat/nl-kat-coordination/nl/ Translation: OpenKAT/nl-kat-coordination --- rocky/rocky/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po | 454 ++++++++++++-------- 1 file changed, 263 insertions(+), 191 deletions(-) diff --git a/rocky/rocky/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/rocky/rocky/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index e4fafd0449b..9a853090549 100644 --- a/rocky/rocky/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/rocky/rocky/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,7 +4,7 @@ # LibreTranslate , 2023, 2024. # Weblate Translation Memory , 2023, 2024. # 跨性别 , 2023. -# Madelon Dohmen , 2023, 2024. +# Madelon Dohmen , 2023, 2024, 2025. # PAUL MICHIEL VAN DER BLONK , 2024. # Joost Krapels , 2024. # Jeroen Dekkers , 2024. @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-18 09:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-20 18:00+0000\n" -"Last-Translator: Wim Benes \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-06 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-06 18:02+0000\n" +"Last-Translator: Madelon Dohmen \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.9.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" #: account/admin.py msgid "Permissions" @@ -1116,6 +1116,7 @@ msgstr "Een overzicht van alle beschikbare plug-ins." #: katalogus/templates/plugin_settings_list.html #: katalogus/views/katalogus_settings.py tools/view_helpers.py #: rocky/templates/header.html +#: rocky/templates/organizations/organization_list.html msgid "Settings" msgstr "Instellingen" @@ -1210,7 +1211,6 @@ msgstr "Verplichte instellingen" #: katalogus/templates/partials/plugin_settings_required.html #: rocky/templates/findings/finding_add.html -#: rocky/templates/partials/ooi_detail_related_object.html #: rocky/templates/partials/ooi_list_toolbar.html msgid "Add" msgstr "Toevoegen" @@ -1273,13 +1273,13 @@ msgstr "Plug-insnavigatie" #: katalogus/templates/partials/plugins_navigation.html #: rocky/templates/scan.html rocky/templates/tasks/boefjes.html -#: rocky/templates/tasks/partials/tab_navigation.html +#: rocky/templates/tasks/partials/tab_navigation.html rocky/views/tasks.py msgid "Boefjes" msgstr "Boefjes" #: katalogus/templates/partials/plugins_navigation.html #: rocky/templates/tasks/normalizers.html -#: rocky/templates/tasks/partials/tab_navigation.html +#: rocky/templates/tasks/partials/tab_navigation.html rocky/views/tasks.py msgid "Normalizers" msgstr "Normalizers" @@ -1341,6 +1341,7 @@ msgstr "Overzicht van varianten" #: katalogus/templates/plugin_container_image.html #: reports/report_types/tls_report/report.html #: reports/templates/partials/plugin_overview_table.html +#: reports/templates/tasks/report_tasks_list.html #: rocky/templates/organizations/organization_member_list.html #: rocky/templates/tasks/boefjes.html rocky/templates/tasks/normalizers.html #: rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html @@ -1408,6 +1409,7 @@ msgstr "Boefje-ID" #: reports/templates/report_overview/modal_partials/rerun_modal.html #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html #: reports/templates/report_overview/subreports_table.html +#: reports/templates/tasks/report_tasks_list.html msgid "Creation date" msgstr "Aanmaakdatum" @@ -1829,10 +1831,6 @@ msgstr "Vrijwaringsniveau op de organisatie is al aanwezig." msgid "Account setup" msgstr "Account opzetten" -#: onboarding/templates/account/step_2c_account_setup_intro.html -msgid "Accounts" -msgstr "Accounts" - #: onboarding/templates/account/step_2c_account_setup_intro.html msgid "Organization setup with separate accounts:" msgstr "Organisatie opzetten met aparte accounts:" @@ -2083,6 +2081,8 @@ msgstr "Kies een rapport – Introductie" #: onboarding/templates/step_2a_choose_report_info.html #: reports/templates/report_overview/report_overview_header.html #: reports/views/base.py rocky/templates/header.html +#: rocky/templates/tasks/partials/tab_navigation.html +#: rocky/templates/tasks/report_tasks.html rocky/views/tasks.py msgid "Reports" msgstr "Rapporten" @@ -2667,6 +2667,7 @@ msgid "Enable and start scan" msgstr "Inschakelen en scan starten" #: onboarding/templates/step_4_report.html +#: reports/report_types/concatenated_report/report.py msgid "Report" msgstr "Rapport" @@ -2814,6 +2815,10 @@ msgstr "Starttijd (UTC)" msgid "Recurrence" msgstr "Herhaling" +#: reports/forms.py +msgid "No recurrence, just once" +msgstr "" + #: reports/forms.py msgid "Daily" msgstr "Dagelijks" @@ -2862,10 +2867,6 @@ msgstr "Na" msgid "Report name format" msgstr "Rapportnaamformaat" -#: reports/forms.py -msgid "Subreports name format" -msgstr "Subrapportnaamformaat" - #: reports/report_types/aggregate_organisation_report/appendix.html #: reports/report_types/multi_organization_report/appendix.html #: reports/templates/partials/report_sidemenu.html @@ -3169,7 +3170,7 @@ msgstr "Er zijn geen CVE’s gevonden." #: reports/report_types/aggregate_organisation_report/report.py msgid "Aggregate Organisation Report" -msgstr "Organisatierapport samenstellen" +msgstr "Geaggregeerd Rapport" #: reports/report_types/aggregate_organisation_report/report_design.html msgid "Observed at:" @@ -3415,10 +3416,6 @@ msgstr "" "patiëntspecifieke medische beelden, zoals röntgenfoto’s, CT-scans en MRI’s " "op en beheren deze met behulp van een gestandaardiseerd formaat." -#: reports/report_types/concatenated_report/report.py -msgid "Concatenated Report" -msgstr "Samengevoegd rapport" - #: reports/report_types/dns_report/report.html msgid "Records found" msgstr "Gevonden records" @@ -3512,6 +3509,7 @@ msgstr "Bevinding" #: reports/report_types/dns_report/report.html #: reports/report_types/findings_report/report.html #: reports/report_types/vulnerability_report/report.html +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html #: reports/templates/summary/selected_plugins.html #: rocky/templates/crisis_room/crisis_room_findings_block.html #: rocky/templates/findings/finding_list.html @@ -3872,7 +3870,7 @@ msgid "" "identified are shown too. The risk level may be different for your specific " "environment." msgstr "" -"Het nameserverrapport geeft een overzicht van de compliancecontroles die " +"Het Nameserver-rapport geeft een overzicht van de compliancecontroles die " "werden uitgevoerd tegen de geïdentificeerde Domain Name Servers (DNS). De " "compliancecontroles bevestigen de aanwezigheid en geldigheid van DNSSEC en " "of er geen onnodige openstaande poorten zijn geïdentificeerd. De tabel " @@ -3883,7 +3881,7 @@ msgstr "" #: reports/report_types/name_server_report/report.html msgid "Name server compliance" -msgstr "Compliance nameserver" +msgstr "Nameserver compliance" #: reports/report_types/name_server_report/report.html msgid "DNSSEC Present" @@ -4041,7 +4039,7 @@ msgstr "" "Het Systeemrapport geeft een overzicht van de systeemtypes die werden " "geïdentificeerd voor elk systeem. De volgende systemen kunnen worden " "geïdentificeerd: DNS-servers, webservers, mailservers en die geclassificeerd " -"als ‘Overige’ servers. Elke hostname en/of IP-adres wordt een of meer " +"als ‘Overige’ servers. Aan elke hostname en/of IP-adres worden een of meer " "systeemtypes gegeven, afhankelijk van de geïdentificeerde poorten en " "diensten. De tabel hieronder geeft een overzicht van deze resultaten." @@ -4263,22 +4261,23 @@ msgstr "" "nodig hebt voor een enkele gelegenheid, kies dan de eenmalige optie." #: reports/templates/partials/export_report_settings.html -msgid "" -"Please choose a start date, time and recurrence for scheduling your " -"report(s). If you select a date on the 28th-31st of the month, it will " -"always be scheduled on the last day of the month." -msgstr "" -"Kies voor uw rapport(en) een startdatum, -tijd en herhaling. Als u een datum " -"kiest tussen de 28e en 31e van de maand, zal het altijd op de laatste dag " -"van de maand worden ingepland." +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +msgid "Report name" +msgstr "Rapportnaam" #: reports/templates/partials/export_report_settings.html +#, python-format, python-brace-format msgid "" -"The date you select will be the reference date for the data set for your " -"report. Please allow for up to 24 hours for your report to be ready." +"When generating reports, it is possible to give the report a name. The name " +"can be static or dynamic. The default format for a report is '${report_type} " +"for ${oois_count} objects'. These placeholders automatically adapt based on " +"the report details. This format could for example return 'Aggregate Report " +"for 15 objects'. Another placeholder that can be used is '${ooi}', which " +"will show the name of the object when there is only one object. You can also " +"customize the name by adding prefixes, suffixes, or other formats like '%%W' " +"for the week number, using options from Python strftime code." msgstr "" -"De datum die u kiest zal de referentiedatum zijn voor de gegevensset voor uw " -"rapport. Het kan tot 24 uur duren voordat uw rapport gereed is." #: reports/templates/partials/export_report_settings.html #: reports/templates/report_overview/report_overview_header.html @@ -4390,50 +4389,6 @@ msgstr "Maand" msgid "Year" msgstr "Jaar" -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Report name" -msgstr "Rapportnaam" - -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -msgid "" -"Define a custom name format for your report(s). This format will be applied " -"to all generated (sub)reports." -msgstr "" -"Definieer een aangepast naamsjabloon voor uw rapport. Dit sjabloon zal " -"worden toegepast op alle gegenereerde (sub)rapporten." - -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -#, python-brace-format -msgid "" -"To make the report names more descriptive, you can include placeholders for " -"the object name, the report type and/or the reference date. For subreports " -"and reports over a single object, use the placeholder \"${ooi}\" for the " -"object name, \"${report_type}\" for the report type and use a Python " -"strftime code for the reference date. For reports over multiple objects, " -"use \"${oois_count}\" for the number of objects in the report." -msgstr "" - -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -#, python-format, python-brace-format -msgid "" -"For example, the format \"${report_type} for ${ooi} at %%x\" could generate: " -"\"DNS Report for example.com at 01/01/25\"." -msgstr "" - -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -msgid "" -"Give your report(s) a custom name and optionally add the reports' reference " -"date to the name. To do so you can select a standard option or use a Python " -"strftime code in the report name." -msgstr "" -"Geef uw rapport(en) een aangpaste naam en voeg optioneel de referentiedatum " -"toe. Om dit te doen kunt u een standaard optie selecteren of een Python " -"strftime-code in de rapportnaam gebruiken." - #: reports/templates/partials/report_navigation.html msgid "Report Navigation" msgstr "Rapportnavigatie" @@ -4442,7 +4397,7 @@ msgstr "Rapportnavigatie" msgid "Generate Report" msgstr "Rapport genereren" -#: reports/templates/partials/report_navigation.html reports/views/base.py +#: reports/templates/partials/report_navigation.html msgid "Aggregate Report" msgstr "Rapport aggregeren" @@ -4614,6 +4569,10 @@ msgstr "Goed gedaan. Alle vereiste plug-ins zijn ingeschakeld." msgid "This report type requires the following plugins to be enabled:" msgstr "Dit rapport vereist dat de volgende plug-ins zijn ingeschakeld:" +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "Toggle all required plugins" +msgstr "" + #: reports/templates/partials/report_setup_scan.html msgid "Show enabled plugins" msgstr "Ingeschakelde plug-ins tonen" @@ -4630,6 +4589,10 @@ msgstr "Goed gedaan! Alle vereiste plug-ins zijn ingeschakeld." msgid "The following plugins are optional to generate the report:" msgstr "De volgende plug-ins zijn optioneel om het rapport te genereren:" +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "Toggle all optional plugins" +msgstr "" + #: reports/templates/partials/report_setup_scan.html msgid "Hide suggested plugins" msgstr "Voorgestelde plug-ins verbergen" @@ -4750,8 +4713,10 @@ msgstr "" #: reports/templates/report_overview/modal_partials/delete_modal.html #: reports/templates/report_overview/modal_partials/rerun_modal.html +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html msgid "Input objects" -msgstr "Objecten invoeren" +msgstr "Invoerobjecten" #: reports/templates/report_overview/modal_partials/delete_modal.html #: reports/templates/report_overview/modal_partials/rerun_modal.html @@ -4816,59 +4781,60 @@ msgstr "" "Om een nieuw rapport te creëren, klik de knop ‘Rapport genereren’." #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +#: reports/templates/report_overview/subreports.html #, python-format msgid "Showing %(length)s of %(total)s reports" msgstr "%(length)s van %(total)s rapporten getoond" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +#: reports/templates/tasks/report_tasks_list.html msgid "Reports:" msgstr "Rapporten:" -#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Input Objects" -msgstr "Input objecten" - #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html msgid "Shows parent report details" msgstr "Bovenliggende rapportdetails tonen" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Close children report object details" -msgstr "Onderliggende rapportobjectdetails sluiten" +msgid "Close asset report object details" +msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Open children report object details" -msgstr "Onderliggende rapportobjectdetails openen" +msgid "Open asset report object details" +msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Subreports details:" -msgstr "Details subrapporten :" +msgid "Asset reports details:" +msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html #, python-format msgid "" -"This report consists of %(counter)s subreport with the following report type " -"and object." +"\n" +" This report consists of %(counter)s asset " +"report with the following report type and object:\n" +" " msgid_plural "" -"This report consists of %(counter)s subreports with the following report " -"types and objects." +"\n" +" This report consists of %(counter)s asset " +"reports with the following report types and objects:\n" +" " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html #: reports/templates/report_overview/subreports_header.html #: reports/views/report_overview.py -msgid "Subreports" -msgstr "Subrapporten" +msgid "Asset reports" +msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Shows subreport details" -msgstr "Subrapportdetails tonen" +msgid "Shows asset report details" +msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "View all subreports" -msgstr "Alle subrapporten bekijken" +msgid "View all asset reports" +msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html msgid "No reports have been generated yet." @@ -4900,6 +4866,11 @@ msgstr "" "rapport in te plannen, selecteer een startdatum en herhalingspatroon tijdens " "het genereren van een rapport." +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +#, python-format +msgid "Showing %(length)s of %(total)s schedules" +msgstr "" + #: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html msgid "Scheduled reports:" msgstr "Ingeplande rapporten:" @@ -4913,12 +4884,16 @@ msgid "Schedule status" msgstr "Schemastatus" #: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html -msgid "Scheduled Reports:" -msgstr "Ingeplande rapporten:" +msgid "Once" +msgstr "" #: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html -msgid "Input" -msgstr "Invoer" +msgid "Recent reports" +msgstr "" + +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +msgid "Scheduled Reports:" +msgstr "Ingeplande rapporten:" #: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html msgid "Show report details" @@ -4940,11 +4915,6 @@ msgstr "Schema inschakelen" msgid "No scheduled reports have been generated yet." msgstr "Er zijn nog geen geplande rapporten gegenereerd." -#: reports/templates/report_overview/subreports.html -#, python-format -msgid "Showing %(length)s of %(total)s subreports" -msgstr "%(length)s van %(total)s subrapporten getoond" - #: reports/templates/report_overview/subreports_header.html msgid "Back to Reports History" msgstr "Terug naar rapportgeschiedenis" @@ -4959,8 +4929,8 @@ msgid "Shows report details" msgstr "Rapportdetails tonen" #: reports/templates/report_overview/subreports_table.html -msgid "Subreports:" -msgstr "Subrapporten:" +msgid "Asset reports:" +msgstr "" #: reports/templates/report_overview/subreports_table.html #: rocky/templates/tasks/boefjes.html @@ -5040,6 +5010,15 @@ msgstr "" "Er zijn geen vereiste of optionele plug-ins nodig voor de geselecteerde " "rapporttypes." +#: reports/templates/tasks/report_tasks_list.html +msgid "Recipe ID" +msgstr "" + +#: reports/templates/tasks/report_tasks_list.html +#: rocky/templates/tasks/boefjes.html rocky/templates/tasks/normalizers.html +msgid "Modified date" +msgstr "Bewerkte datum" + #: reports/views/aggregate_report.py msgid "Aggregate report" msgstr "Aggregeer rapport" @@ -5075,38 +5054,6 @@ msgstr "Selecteer minstens één OOI om door te gaan." msgid "Select at least one report type to proceed." msgstr "Selecteer minstens één rapporttype om door te gaan." -#: reports/views/base.py -#, python-brace-format -msgid "Concatenated Report for {oois_count} objects" -msgstr "Samengesteld rapport voor {oois_count} objecten" - -#: reports/views/base.py -#, python-brace-format -msgid "Concatenated Report for {ooi}" -msgstr "Samengesteld rapport voor {ooi}" - -#: reports/views/base.py -#, python-brace-format -msgid "{report_type} for {oois_count} objects" -msgstr "{report_type} voor {oois_count} objecten" - -#: reports/views/base.py -#, python-brace-format -msgid "{report_type} for {ooi}" -msgstr "{report_type} voor {ooi}" - -#: reports/views/base.py -msgid "Sector Report" -msgstr "Sectorrapport" - -#: reports/views/base.py -msgid "Empty name should not be possible." -msgstr "Lege naam zou niet mogelijk moeten zijn." - -#: reports/views/base.py -msgid "Week %W, %Y" -msgstr "Week %W, %Y" - #: reports/views/mixins.py msgid "" "No data could be found for %(report_types). Object(s) did not exist on " @@ -5151,12 +5098,14 @@ msgstr "Met succes verwijderd." #: reports/views/report_overview.py msgid "" "Multi organization reports cannot be rescheduled. It consists of imported " -"data from different organizations and not based on new generated data." +"data from different organizations and is not based on newly generated data." msgstr "" #: reports/views/report_overview.py -msgid "Rerun successful" -msgstr "Opnieuw genereren met succes voltooid" +msgid "" +"Rerun successful. It may take a moment before the new report has been " +"generated." +msgstr "" #: reports/views/report_overview.py msgid "Renaming failed. Empty report name found." @@ -5700,7 +5649,6 @@ msgid "new" msgstr "nieuw" #: tools/view_helpers.py rocky/templates/header.html -#: rocky/templates/organizations/organization_list.html #: rocky/templates/organizations/organization_member_list.html #: rocky/views/organization_member_edit.py msgid "Members" @@ -6302,8 +6250,8 @@ msgstr "OpenKAT-logo, ga naar de startpagina van OpenKAT" msgid "Crisis room" msgstr "Crisiscentrum" -#: rocky/templates/header.html rocky/templates/tasks/boefjes.html -#: rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html +#: rocky/templates/header.html rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html +#: rocky/templates/tasks/partials/tasks_overview_header.html #: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html #: rocky/views/task_detail.py rocky/views/tasks.py msgid "Tasks" @@ -6549,6 +6497,7 @@ msgid "Or if you have the authorization, upgrade the clearance level of" msgstr "Of, als u de autorisatie heeft, verhoog dan het vrijwaringsniveau van" #: rocky/templates/oois/ooi_detail_add_related_object.html +#: rocky/templates/partials/ooi_detail_related_object.html msgid "Add related object" msgstr "Gerelateerd object toevoegen" @@ -6653,6 +6602,11 @@ msgstr "Taak-ID" msgid "When" msgstr "Wanneer" +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_origins_observations.html +#: rocky/templates/tasks/normalizers.html +msgid "Normalizer" +msgstr "Normalizer" + #: rocky/templates/oois/ooi_detail_origins_observations.html msgid "This scan was manually created." msgstr "Deze scan is handmatig aangemaakt." @@ -7220,12 +7174,8 @@ msgid "Related objects" msgstr "Gerelateerde objecten" #: rocky/templates/partials/ooi_detail_related_object.html -msgid "No related objects added to" -msgstr "Geen gerelateerde objecten toegevoegd aan" - -#: rocky/templates/partials/ooi_detail_related_object.html -msgid "Use the button below to add a related object." -msgstr "Gebruik de knop hieronder om een gerelateerd object toe te voegen." +msgid "No related object known for" +msgstr "" #: rocky/templates/partials/ooi_detail_toolbar.html msgid "Generate Findings Report" @@ -7496,23 +7446,6 @@ msgstr "Meta-gegevens downloaden" msgid "Input object" msgstr "Inputobject" -#: rocky/templates/tasks/boefjes.html -#, python-format -msgid "" -"\n" -" An overview of the tasks for %(organization)s. Tasks " -"are divided in Boefjes and Normalizers.\n" -" Boefjes scan objects and Normalizers dispatch on the " -"output mime-type.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Een overzicht van de taken voor %(organization)s. " -"Taken zijn verdeeld in Boefjes en Normalizers.\n" -" Boefjes scannen objecten en Normalizers verzenden op " -"de uitvoer mime-type.\n" -" " - #: rocky/templates/tasks/boefjes.html msgid "There are no tasks for boefjes" msgstr "Er zijn geen taken voor Boefjes" @@ -7531,10 +7464,6 @@ msgstr "Organisatiecode" msgid "Created date" msgstr "Datum toegevoegd" -#: rocky/templates/tasks/boefjes.html rocky/templates/tasks/normalizers.html -msgid "Modified date" -msgstr "Bewerkte datum" - #: rocky/templates/tasks/normalizers.html msgid "There are no tasks for normalizers" msgstr "Er zijn geen taken voor normalizers" @@ -7543,10 +7472,6 @@ msgstr "Er zijn geen taken voor normalizers" msgid "List of tasks for normalizers" msgstr "Lijst van taken voor normalizers" -#: rocky/templates/tasks/normalizers.html -msgid "Normalizer" -msgstr "Normalizer" - #: rocky/templates/tasks/normalizers.html msgid "Boefje input OOI" msgstr "Boefje invoer OOI" @@ -7556,14 +7481,8 @@ msgid "Manually added" msgstr "Handmatig toegevoegd" #: rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html -#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html -msgid "There are no tasks for" -msgstr "Er zijn geen taken voor" - -#: rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html -#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html -msgid "List of tasks for" -msgstr "Takenlijst voor" +msgid "There have been no tasks" +msgstr "" #: rocky/templates/tasks/partials/stats.html msgid "Task statistics - Last 24 hours" @@ -7597,6 +7516,35 @@ msgstr "Opnieuw plannen" msgid "Download task data" msgstr "Taakgegevens downloaden" +#: rocky/templates/tasks/partials/tasks_overview_header.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" An overview of the tasks for %(organization)s. Tasks are divided " +"in Boefjes, Normalizers and Reports.\n" +" Boefjes scan objects and Normalizers dispatch on the output mime-" +"type. Additionally, there is a Report\n" +" tasks. This task aggregates and presents findings from both " +"Boefjes and Normalizers.\n" +" " +msgstr "" + +#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html +msgid "There are no tasks for" +msgstr "Er zijn geen taken voor" + +#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html +msgid "List of tasks for" +msgstr "Takenlijst voor" + +#: rocky/templates/tasks/report_tasks.html +msgid "There are no tasks for reports" +msgstr "" + +#: rocky/templates/tasks/report_tasks.html +msgid "List of tasks for reports" +msgstr "" + #: rocky/templates/two_factor/_wizard_actions.html msgid "Log in" msgstr "Aanmelden" @@ -8283,6 +8231,130 @@ msgstr "Raw-bestand kan niet naar Bytes worden geüpload: %s" msgid "Raw file successfully added." msgstr "Raw-bestand met succes toegevoegd." +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " An overview of the tasks for %(organization)s. " +#~ "Tasks are divided in Boefjes and Normalizers.\n" +#~ " Boefjes scan objects and Normalizers dispatch on " +#~ "the output mime-type.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Een overzicht van de taken voor %(organization)s. " +#~ "Taken zijn verdeeld in Boefjes en Normalizers.\n" +#~ " Boefjes scannen objecten en Normalizers verzenden " +#~ "op de uitvoer mime-type.\n" +#~ " " + +#~ msgid "Concatenated Report" +#~ msgstr "Samengevoegd rapport" + +#~ msgid "" +#~ "Define a custom name format for your report(s). This format will be " +#~ "applied to all generated (sub)reports." +#~ msgstr "" +#~ "Definieer een aangepast naamsjabloon voor uw rapport. Dit sjabloon zal " +#~ "worden toegepast op alle gegenereerde (sub)rapporten." + +#~ msgid "Subreports name format" +#~ msgstr "Subrapportnaamformaat" + +#~ msgid "Input Objects" +#~ msgstr "Input objecten" + +#~ msgid "Close children report object details" +#~ msgstr "Onderliggende rapportobjectdetails sluiten" + +#~ msgid "Open children report object details" +#~ msgstr "Onderliggende rapportobjectdetails openen" + +#~ msgid "Subreports details:" +#~ msgstr "Details subrapporten :" + +#~ msgid "Subreports" +#~ msgstr "Subrapporten" + +#~ msgid "Shows subreport details" +#~ msgstr "Subrapportdetails tonen" + +#~ msgid "View all subreports" +#~ msgstr "Alle subrapporten bekijken" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Invoer" + +#, python-format +#~ msgid "Showing %(length)s of %(total)s subreports" +#~ msgstr "%(length)s van %(total)s subrapporten getoond" + +#~ msgid "Subreports:" +#~ msgstr "Subrapporten:" + +#~ msgid "Rerun successful" +#~ msgstr "Opnieuw genereren met succes voltooid" + +#~ msgid "No related objects added to" +#~ msgstr "Geen gerelateerde objecten toegevoegd aan" + +#~ msgid "Use the button below to add a related object." +#~ msgstr "Gebruik de knop hieronder om een gerelateerd object toe te voegen." + +#~ msgid "Accounts" +#~ msgstr "Accounts" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose a start date, time and recurrence for scheduling your " +#~ "report(s). If you select a date on the 28th-31st of the month, it will " +#~ "always be scheduled on the last day of the month." +#~ msgstr "" +#~ "Kies voor uw rapport(en) een startdatum, -tijd en herhaling. Als u een " +#~ "datum kiest tussen de 28e en 31e van de maand, zal het altijd op de " +#~ "laatste dag van de maand worden ingepland." + +#~ msgid "" +#~ "The date you select will be the reference date for the data set for your " +#~ "report. Please allow for up to 24 hours for your report to be ready." +#~ msgstr "" +#~ "De datum die u kiest zal de referentiedatum zijn voor de gegevensset voor " +#~ "uw rapport. Het kan tot 24 uur duren voordat uw rapport gereed is." + +#~ msgid "" +#~ "Give your report(s) a custom name and optionally add the reports' " +#~ "reference date to the name. To do so you can select a standard option or " +#~ "use a Python strftime code in the report name." +#~ msgstr "" +#~ "Geef uw rapport(en) een aangpaste naam en voeg optioneel de " +#~ "referentiedatum toe. Om dit te doen kunt u een standaard optie selecteren " +#~ "of een Python strftime-code in de rapportnaam gebruiken." + +#, python-brace-format +#~ msgid "Concatenated Report for {oois_count} objects" +#~ msgstr "Samengesteld rapport voor {oois_count} objecten" + +#, python-brace-format +#~ msgid "Concatenated Report for {ooi}" +#~ msgstr "Samengesteld rapport voor {ooi}" + +#, python-brace-format +#~ msgid "{report_type} for {oois_count} objects" +#~ msgstr "{report_type} voor {oois_count} objecten" + +#, python-brace-format +#~ msgid "{report_type} for {ooi}" +#~ msgstr "{report_type} voor {ooi}" + +#~ msgid "Sector Report" +#~ msgstr "Sectorrapport" + +#~ msgid "Empty name should not be possible." +#~ msgstr "Lege naam zou niet mogelijk moeten zijn." + +#~ msgid "Week %W, %Y" +#~ msgstr "Week %W, %Y" + #, python-format #~ msgid "" #~ "\n" From de93498f0fbd56f5bedecd350a0315106e3c0927 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Thu, 6 Feb 2025 19:03:51 +0100 Subject: [PATCH 6/8] Translated using Weblate Co-authored-by: Hosted Weblate Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openkat/nl-kat-coordination/ Translation: OpenKAT/nl-kat-coordination --- rocky/rocky/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 269 +++++++++----------- 1 file changed, 117 insertions(+), 152 deletions(-) diff --git a/rocky/rocky/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/rocky/rocky/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index d8049912683..5e49db00fb3 100644 --- a/rocky/rocky/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/rocky/rocky/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-18 09:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-06 13:51+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -1013,6 +1013,7 @@ msgstr "" #: katalogus/templates/plugin_settings_list.html #: katalogus/views/katalogus_settings.py tools/view_helpers.py #: rocky/templates/header.html +#: rocky/templates/organizations/organization_list.html msgid "Settings" msgstr "" @@ -1091,7 +1092,6 @@ msgstr "" #: katalogus/templates/partials/plugin_settings_required.html #: rocky/templates/findings/finding_add.html -#: rocky/templates/partials/ooi_detail_related_object.html #: rocky/templates/partials/ooi_list_toolbar.html msgid "Add" msgstr "" @@ -1154,13 +1154,13 @@ msgstr "" #: katalogus/templates/partials/plugins_navigation.html #: rocky/templates/scan.html rocky/templates/tasks/boefjes.html -#: rocky/templates/tasks/partials/tab_navigation.html +#: rocky/templates/tasks/partials/tab_navigation.html rocky/views/tasks.py msgid "Boefjes" msgstr "" #: katalogus/templates/partials/plugins_navigation.html #: rocky/templates/tasks/normalizers.html -#: rocky/templates/tasks/partials/tab_navigation.html +#: rocky/templates/tasks/partials/tab_navigation.html rocky/views/tasks.py msgid "Normalizers" msgstr "" @@ -1216,6 +1216,7 @@ msgstr "" #: katalogus/templates/plugin_container_image.html #: reports/report_types/tls_report/report.html #: reports/templates/partials/plugin_overview_table.html +#: reports/templates/tasks/report_tasks_list.html #: rocky/templates/organizations/organization_member_list.html #: rocky/templates/tasks/boefjes.html rocky/templates/tasks/normalizers.html #: rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html @@ -1283,6 +1284,7 @@ msgstr "" #: reports/templates/report_overview/modal_partials/rerun_modal.html #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html #: reports/templates/report_overview/subreports_table.html +#: reports/templates/tasks/report_tasks_list.html msgid "Creation date" msgstr "" @@ -1635,10 +1637,6 @@ msgstr "" msgid "Account setup" msgstr "" -#: onboarding/templates/account/step_2c_account_setup_intro.html -msgid "Accounts" -msgstr "" - #: onboarding/templates/account/step_2c_account_setup_intro.html msgid "Organization setup with separate accounts:" msgstr "" @@ -1858,6 +1856,8 @@ msgstr "" #: onboarding/templates/step_2a_choose_report_info.html #: reports/templates/report_overview/report_overview_header.html #: reports/views/base.py rocky/templates/header.html +#: rocky/templates/tasks/partials/tab_navigation.html +#: rocky/templates/tasks/report_tasks.html rocky/views/tasks.py msgid "Reports" msgstr "" @@ -2306,6 +2306,7 @@ msgid "Enable and start scan" msgstr "" #: onboarding/templates/step_4_report.html +#: reports/report_types/concatenated_report/report.py msgid "Report" msgstr "" @@ -2443,6 +2444,10 @@ msgstr "" msgid "Recurrence" msgstr "" +#: reports/forms.py +msgid "No recurrence, just once" +msgstr "" + #: reports/forms.py msgid "Daily" msgstr "" @@ -2491,10 +2496,6 @@ msgstr "" msgid "Report name format" msgstr "" -#: reports/forms.py -msgid "Subreports name format" -msgstr "" - #: reports/report_types/aggregate_organisation_report/appendix.html #: reports/report_types/multi_organization_report/appendix.html #: reports/templates/partials/report_sidemenu.html @@ -2976,10 +2977,6 @@ msgid "" "format." msgstr "" -#: reports/report_types/concatenated_report/report.py -msgid "Concatenated Report" -msgstr "" - #: reports/report_types/dns_report/report.html msgid "Records found" msgstr "" @@ -3061,6 +3058,7 @@ msgstr "" #: reports/report_types/dns_report/report.html #: reports/report_types/findings_report/report.html #: reports/report_types/vulnerability_report/report.html +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html #: reports/templates/summary/selected_plugins.html #: rocky/templates/crisis_room/crisis_room_findings_block.html #: rocky/templates/findings/finding_list.html @@ -3726,16 +3724,22 @@ msgid "" msgstr "" #: reports/templates/partials/export_report_settings.html -msgid "" -"Please choose a start date, time and recurrence for scheduling your " -"report(s). If you select a date on the 28th-31st of the month, it will " -"always be scheduled on the last day of the month." +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +msgid "Report name" msgstr "" #: reports/templates/partials/export_report_settings.html +#, python-format, python-brace-format msgid "" -"The date you select will be the reference date for the data set for your " -"report. Please allow for up to 24 hours for your report to be ready." +"When generating reports, it is possible to give the report a name. The name " +"can be static or dynamic. The default format for a report is '${report_type} " +"for ${oois_count} objects'. These placeholders automatically adapt based on " +"the report details. This format could for example return 'Aggregate Report " +"for 15 objects'. Another placeholder that can be used is '${ooi}', which " +"will show the name of the object when there is only one object. You can also " +"customize the name by adding prefixes, suffixes, or other formats like '%%W' " +"for the week number, using options from Python strftime code." msgstr "" #: reports/templates/partials/export_report_settings.html @@ -3840,44 +3844,6 @@ msgstr "" msgid "Year" msgstr "" -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Report name" -msgstr "" - -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -msgid "" -"Define a custom name format for your report(s). This format will be applied " -"to all generated (sub)reports." -msgstr "" - -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -#, python-brace-format -msgid "" -"To make the report names more descriptive, you can include placeholders for " -"the object name, the report type and/or the reference date. For subreports " -"and reports over a single object, use the placeholder \"${ooi}\" for the " -"object name, \"${report_type}\" for the report type and use a Python " -"strftime code for the reference date. For reports over multiple objects, " -"use \"${oois_count}\" for the number of objects in the report." -msgstr "" - -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -#, python-format, python-brace-format -msgid "" -"For example, the format \"${report_type} for ${ooi} at %%x\" could generate: " -"\"DNS Report for example.com at 01/01/25\"." -msgstr "" - -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -msgid "" -"Give your report(s) a custom name and optionally add the reports' reference " -"date to the name. To do so you can select a standard option or use a Python " -"strftime code in the report name." -msgstr "" - #: reports/templates/partials/report_navigation.html msgid "Report Navigation" msgstr "" @@ -3886,7 +3852,7 @@ msgstr "" msgid "Generate Report" msgstr "" -#: reports/templates/partials/report_navigation.html reports/views/base.py +#: reports/templates/partials/report_navigation.html msgid "Aggregate Report" msgstr "" @@ -4042,6 +4008,10 @@ msgstr "" msgid "This report type requires the following plugins to be enabled:" msgstr "" +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "Toggle all required plugins" +msgstr "" + #: reports/templates/partials/report_setup_scan.html msgid "Show enabled plugins" msgstr "" @@ -4058,6 +4028,10 @@ msgstr "" msgid "The following plugins are optional to generate the report:" msgstr "" +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "Toggle all optional plugins" +msgstr "" + #: reports/templates/partials/report_setup_scan.html msgid "Hide suggested plugins" msgstr "" @@ -4172,6 +4146,8 @@ msgstr "" #: reports/templates/report_overview/modal_partials/delete_modal.html #: reports/templates/report_overview/modal_partials/rerun_modal.html +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html msgid "Input objects" msgstr "" @@ -4236,58 +4212,59 @@ msgid "" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +#: reports/templates/report_overview/subreports.html #, python-format msgid "Showing %(length)s of %(total)s reports" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +#: reports/templates/tasks/report_tasks_list.html msgid "Reports:" msgstr "" -#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Input Objects" -msgstr "" - #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html msgid "Shows parent report details" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Close children report object details" +msgid "Close asset report object details" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Open children report object details" +msgid "Open asset report object details" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Subreports details:" +msgid "Asset reports details:" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html #, python-format msgid "" -"This report consists of %(counter)s subreport with the following report type " -"and object." +"\n" +" This report consists of %(counter)s asset " +"report with the following report type and object:\n" +" " msgid_plural "" -"This report consists of %(counter)s subreports with the following report " -"types and objects." +"\n" +" This report consists of %(counter)s asset " +"reports with the following report types and objects:\n" +" " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html #: reports/templates/report_overview/subreports_header.html #: reports/views/report_overview.py -msgid "Subreports" +msgid "Asset reports" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Shows subreport details" +msgid "Shows asset report details" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "View all subreports" +msgid "View all asset reports" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html @@ -4317,6 +4294,11 @@ msgid "" "report." msgstr "" +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +#, python-format +msgid "Showing %(length)s of %(total)s schedules" +msgstr "" + #: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html msgid "Scheduled reports:" msgstr "" @@ -4330,11 +4312,15 @@ msgid "Schedule status" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html -msgid "Scheduled Reports:" +msgid "Once" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html -msgid "Input" +msgid "Recent reports" +msgstr "" + +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +msgid "Scheduled Reports:" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html @@ -4357,11 +4343,6 @@ msgstr "" msgid "No scheduled reports have been generated yet." msgstr "" -#: reports/templates/report_overview/subreports.html -#, python-format -msgid "Showing %(length)s of %(total)s subreports" -msgstr "" - #: reports/templates/report_overview/subreports_header.html msgid "Back to Reports History" msgstr "" @@ -4376,7 +4357,7 @@ msgid "Shows report details" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/subreports_table.html -msgid "Subreports:" +msgid "Asset reports:" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/subreports_table.html @@ -4447,6 +4428,15 @@ msgid "" "types." msgstr "" +#: reports/templates/tasks/report_tasks_list.html +msgid "Recipe ID" +msgstr "" + +#: reports/templates/tasks/report_tasks_list.html +#: rocky/templates/tasks/boefjes.html rocky/templates/tasks/normalizers.html +msgid "Modified date" +msgstr "" + #: reports/views/aggregate_report.py msgid "Aggregate report" msgstr "" @@ -4482,38 +4472,6 @@ msgstr "" msgid "Select at least one report type to proceed." msgstr "" -#: reports/views/base.py -#, python-brace-format -msgid "Concatenated Report for {oois_count} objects" -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -#, python-brace-format -msgid "Concatenated Report for {ooi}" -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -#, python-brace-format -msgid "{report_type} for {oois_count} objects" -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -#, python-brace-format -msgid "{report_type} for {ooi}" -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -msgid "Sector Report" -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -msgid "Empty name should not be possible." -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -msgid "Week %W, %Y" -msgstr "" - #: reports/views/mixins.py msgid "" "No data could be found for %(report_types). Object(s) did not exist on " @@ -4554,11 +4512,13 @@ msgstr "" #: reports/views/report_overview.py msgid "" "Multi organization reports cannot be rescheduled. It consists of imported " -"data from different organizations and not based on new generated data." +"data from different organizations and is not based on newly generated data." msgstr "" #: reports/views/report_overview.py -msgid "Rerun successful" +msgid "" +"Rerun successful. It may take a moment before the new report has been " +"generated." msgstr "" #: reports/views/report_overview.py @@ -5061,7 +5021,6 @@ msgid "new" msgstr "" #: tools/view_helpers.py rocky/templates/header.html -#: rocky/templates/organizations/organization_list.html #: rocky/templates/organizations/organization_member_list.html #: rocky/views/organization_member_edit.py msgid "Members" @@ -5625,8 +5584,8 @@ msgstr "" msgid "Crisis room" msgstr "" -#: rocky/templates/header.html rocky/templates/tasks/boefjes.html -#: rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html +#: rocky/templates/header.html rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html +#: rocky/templates/tasks/partials/tasks_overview_header.html #: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html #: rocky/views/task_detail.py rocky/views/tasks.py msgid "Tasks" @@ -5848,6 +5807,7 @@ msgid "Or if you have the authorization, upgrade the clearance level of" msgstr "" #: rocky/templates/oois/ooi_detail_add_related_object.html +#: rocky/templates/partials/ooi_detail_related_object.html msgid "Add related object" msgstr "" @@ -5949,6 +5909,11 @@ msgstr "" msgid "When" msgstr "" +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_origins_observations.html +#: rocky/templates/tasks/normalizers.html +msgid "Normalizer" +msgstr "" + #: rocky/templates/oois/ooi_detail_origins_observations.html msgid "This scan was manually created." msgstr "" @@ -6483,11 +6448,7 @@ msgid "Related objects" msgstr "" #: rocky/templates/partials/ooi_detail_related_object.html -msgid "No related objects added to" -msgstr "" - -#: rocky/templates/partials/ooi_detail_related_object.html -msgid "Use the button below to add a related object." +msgid "No related object known for" msgstr "" #: rocky/templates/partials/ooi_detail_toolbar.html @@ -6729,17 +6690,6 @@ msgstr "" msgid "Input object" msgstr "" -#: rocky/templates/tasks/boefjes.html -#, python-format -msgid "" -"\n" -" An overview of the tasks for %(organization)s. Tasks " -"are divided in Boefjes and Normalizers.\n" -" Boefjes scan objects and Normalizers dispatch on the " -"output mime-type.\n" -" " -msgstr "" - #: rocky/templates/tasks/boefjes.html msgid "There are no tasks for boefjes" msgstr "" @@ -6758,10 +6708,6 @@ msgstr "" msgid "Created date" msgstr "" -#: rocky/templates/tasks/boefjes.html rocky/templates/tasks/normalizers.html -msgid "Modified date" -msgstr "" - #: rocky/templates/tasks/normalizers.html msgid "There are no tasks for normalizers" msgstr "" @@ -6770,10 +6716,6 @@ msgstr "" msgid "List of tasks for normalizers" msgstr "" -#: rocky/templates/tasks/normalizers.html -msgid "Normalizer" -msgstr "" - #: rocky/templates/tasks/normalizers.html msgid "Boefje input OOI" msgstr "" @@ -6783,13 +6725,7 @@ msgid "Manually added" msgstr "" #: rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html -#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html -msgid "There are no tasks for" -msgstr "" - -#: rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html -#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html -msgid "List of tasks for" +msgid "There have been no tasks" msgstr "" #: rocky/templates/tasks/partials/stats.html @@ -6824,6 +6760,35 @@ msgstr "" msgid "Download task data" msgstr "" +#: rocky/templates/tasks/partials/tasks_overview_header.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" An overview of the tasks for %(organization)s. Tasks are divided " +"in Boefjes, Normalizers and Reports.\n" +" Boefjes scan objects and Normalizers dispatch on the output mime-" +"type. Additionally, there is a Report\n" +" tasks. This task aggregates and presents findings from both " +"Boefjes and Normalizers.\n" +" " +msgstr "" + +#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html +msgid "There are no tasks for" +msgstr "" + +#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html +msgid "List of tasks for" +msgstr "" + +#: rocky/templates/tasks/report_tasks.html +msgid "There are no tasks for reports" +msgstr "" + +#: rocky/templates/tasks/report_tasks.html +msgid "List of tasks for reports" +msgstr "" + #: rocky/templates/two_factor/_wizard_actions.html msgid "Log in" msgstr "" From 5c86424c57a8ac0b6113be42d12b97d52efe1eed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Thu, 6 Feb 2025 19:03:52 +0100 Subject: [PATCH 7/8] Translated using Weblate Co-authored-by: Hosted Weblate Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openkat/nl-kat-coordination/ Translation: OpenKAT/nl-kat-coordination --- rocky/rocky/locale/fy/LC_MESSAGES/django.po | 347 ++++++++++---------- 1 file changed, 181 insertions(+), 166 deletions(-) diff --git a/rocky/rocky/locale/fy/LC_MESSAGES/django.po b/rocky/rocky/locale/fy/LC_MESSAGES/django.po index 9577aa5ad5d..2ff1f4e67c8 100644 --- a/rocky/rocky/locale/fy/LC_MESSAGES/django.po +++ b/rocky/rocky/locale/fy/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-18 09:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-06 13:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-20 18:00+0000\n" "Last-Translator: Wim Benes \n" "Language-Team: Frisian Python strftime code." msgstr "" -"De datum dy’t jo kieze sil de referinsjedatum wêze foar de gegevensset foar " -"jo rapport. It kin oant 24 oeren duorje eardat jo rapport ree is." #: reports/templates/partials/export_report_settings.html #: reports/templates/report_overview/report_overview_header.html @@ -4178,46 +4180,6 @@ msgstr "Moanne" msgid "Year" msgstr "Jier" -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Report name" -msgstr "Rapportnamme" - -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -msgid "" -"Define a custom name format for your report(s). This format will be applied " -"to all generated (sub)reports." -msgstr "" -"Definiearje in oanpast nammesjabloan foar jo rapport. Dit sjabloan sil " -"tapast wurde op alle generearre (sub)rapporten." - -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -#, python-brace-format -msgid "" -"To make the report names more descriptive, you can include placeholders for " -"the object name, the report type and/or the reference date. For subreports " -"and reports over a single object, use the placeholder \"${ooi}\" for the " -"object name, \"${report_type}\" for the report type and use a Python " -"strftime code for the reference date. For reports over multiple objects, " -"use \"${oois_count}\" for the number of objects in the report." -msgstr "" - -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -#, python-format, python-brace-format -msgid "" -"For example, the format \"${report_type} for ${ooi} at %%x\" could generate: " -"\"DNS Report for example.com at 01/01/25\"." -msgstr "" - -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -msgid "" -"Give your report(s) a custom name and optionally add the reports' reference " -"date to the name. To do so you can select a standard option or use a Python " -"strftime code in the report name." -msgstr "" - #: reports/templates/partials/report_navigation.html msgid "Report Navigation" msgstr "Rapportnavigaasje" @@ -4226,7 +4188,7 @@ msgstr "Rapportnavigaasje" msgid "Generate Report" msgstr "Rapport generearje" -#: reports/templates/partials/report_navigation.html reports/views/base.py +#: reports/templates/partials/report_navigation.html msgid "Aggregate Report" msgstr "Rapport aggregearje" @@ -4384,6 +4346,10 @@ msgstr "Goed dien. Alle fereaske ynstekkers binne ynskeakele." msgid "This report type requires the following plugins to be enabled:" msgstr "Dit rapport fereasket dat de folgjende ynstekkers ynskeakele binne:" +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "Toggle all required plugins" +msgstr "" + #: reports/templates/partials/report_setup_scan.html msgid "Show enabled plugins" msgstr "Ynskeakele ynstekkers toane" @@ -4400,6 +4366,10 @@ msgstr "Goed dien! Alle fereaske ynstekkers binne ynskeakele." msgid "The following plugins are optional to generate the report:" msgstr "De folgjende ynstekkers binne opsjoneel om it rapport te generearjen:" +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "Toggle all optional plugins" +msgstr "" + #: reports/templates/partials/report_setup_scan.html msgid "Hide suggested plugins" msgstr "Foarstelde ynstekkers ferstopje" @@ -4514,6 +4484,8 @@ msgstr "" #: reports/templates/report_overview/modal_partials/delete_modal.html #: reports/templates/report_overview/modal_partials/rerun_modal.html +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html msgid "Input objects" msgstr "Objekten ynfiere" @@ -4580,59 +4552,60 @@ msgstr "" "Om in nij rapport te meitsjen, klik de knop ‘Rapport generearje’." #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +#: reports/templates/report_overview/subreports.html #, python-format msgid "Showing %(length)s of %(total)s reports" msgstr "%(length)s fan %(total)s rapporten toand" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +#: reports/templates/tasks/report_tasks_list.html msgid "Reports:" msgstr "Rapporten:" -#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Input Objects" -msgstr "Input objekten" - #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html msgid "Shows parent report details" msgstr "Boppelizzende rapportdetails toane" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Close children report object details" -msgstr "Underlizzende rapportobjektdetails slute" +msgid "Close asset report object details" +msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Open children report object details" -msgstr "Underlizzende rapportobjektdetails iepenje" +msgid "Open asset report object details" +msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Subreports details:" -msgstr "Details subrapporten :" +msgid "Asset reports details:" +msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html #, python-format msgid "" -"This report consists of %(counter)s subreport with the following report type " -"and object." +"\n" +" This report consists of %(counter)s asset " +"report with the following report type and object:\n" +" " msgid_plural "" -"This report consists of %(counter)s subreports with the following report " -"types and objects." +"\n" +" This report consists of %(counter)s asset " +"reports with the following report types and objects:\n" +" " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html #: reports/templates/report_overview/subreports_header.html #: reports/views/report_overview.py -msgid "Subreports" -msgstr "Subrapporten" +msgid "Asset reports" +msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Shows subreport details" -msgstr "Subrapportdetails toane" +msgid "Shows asset report details" +msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "View all subreports" -msgstr "Alle subrapporten besjen" +msgid "View all asset reports" +msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html msgid "No reports have been generated yet." @@ -4661,6 +4634,11 @@ msgid "" "report." msgstr "" +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +#, python-format +msgid "Showing %(length)s of %(total)s schedules" +msgstr "" + #: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html msgid "Scheduled reports:" msgstr "Ynplande rapporten:" @@ -4674,12 +4652,16 @@ msgid "Schedule status" msgstr "Skemastatus" #: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html -msgid "Scheduled Reports:" -msgstr "Ynplande rapporten:" +msgid "Once" +msgstr "" + +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +msgid "Recent reports" +msgstr "" #: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html -msgid "Input" -msgstr "Ynfier" +msgid "Scheduled Reports:" +msgstr "Ynplande rapporten:" #: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html msgid "Show report details" @@ -4701,11 +4683,6 @@ msgstr "Skema ynskeakelje" msgid "No scheduled reports have been generated yet." msgstr "Der binne noch gjin plande rapporten generearre." -#: reports/templates/report_overview/subreports.html -#, python-format -msgid "Showing %(length)s of %(total)s subreports" -msgstr "%(length)s fan %(total)s subrapporten toand" - #: reports/templates/report_overview/subreports_header.html msgid "Back to Reports History" msgstr "Werom nei rapportskiednis" @@ -4720,8 +4697,8 @@ msgid "Shows report details" msgstr "Rapportdetails toane" #: reports/templates/report_overview/subreports_table.html -msgid "Subreports:" -msgstr "Subrapporten:" +msgid "Asset reports:" +msgstr "" #: reports/templates/report_overview/subreports_table.html #: rocky/templates/tasks/boefjes.html @@ -4791,6 +4768,15 @@ msgid "" "types." msgstr "" +#: reports/templates/tasks/report_tasks_list.html +msgid "Recipe ID" +msgstr "" + +#: reports/templates/tasks/report_tasks_list.html +#: rocky/templates/tasks/boefjes.html rocky/templates/tasks/normalizers.html +msgid "Modified date" +msgstr "" + #: reports/views/aggregate_report.py msgid "Aggregate report" msgstr "Aggregearje rapport" @@ -4826,38 +4812,6 @@ msgstr "Selektearje op syn minst ien OOI om troch te gean." msgid "Select at least one report type to proceed." msgstr "" -#: reports/views/base.py -#, python-brace-format -msgid "Concatenated Report for {oois_count} objects" -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -#, python-brace-format -msgid "Concatenated Report for {ooi}" -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -#, python-brace-format -msgid "{report_type} for {oois_count} objects" -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -#, python-brace-format -msgid "{report_type} for {ooi}" -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -msgid "Sector Report" -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -msgid "Empty name should not be possible." -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -msgid "Week %W, %Y" -msgstr "" - #: reports/views/mixins.py msgid "" "No data could be found for %(report_types). Object(s) did not exist on " @@ -4898,11 +4852,13 @@ msgstr "" #: reports/views/report_overview.py msgid "" "Multi organization reports cannot be rescheduled. It consists of imported " -"data from different organizations and not based on new generated data." +"data from different organizations and is not based on newly generated data." msgstr "" #: reports/views/report_overview.py -msgid "Rerun successful" +msgid "" +"Rerun successful. It may take a moment before the new report has been " +"generated." msgstr "" #: reports/views/report_overview.py @@ -5405,7 +5361,6 @@ msgid "new" msgstr "" #: tools/view_helpers.py rocky/templates/header.html -#: rocky/templates/organizations/organization_list.html #: rocky/templates/organizations/organization_member_list.html #: rocky/views/organization_member_edit.py msgid "Members" @@ -5969,8 +5924,8 @@ msgstr "" msgid "Crisis room" msgstr "" -#: rocky/templates/header.html rocky/templates/tasks/boefjes.html -#: rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html +#: rocky/templates/header.html rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html +#: rocky/templates/tasks/partials/tasks_overview_header.html #: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html #: rocky/views/task_detail.py rocky/views/tasks.py msgid "Tasks" @@ -6192,6 +6147,7 @@ msgid "Or if you have the authorization, upgrade the clearance level of" msgstr "" #: rocky/templates/oois/ooi_detail_add_related_object.html +#: rocky/templates/partials/ooi_detail_related_object.html msgid "Add related object" msgstr "" @@ -6293,6 +6249,11 @@ msgstr "" msgid "When" msgstr "" +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_origins_observations.html +#: rocky/templates/tasks/normalizers.html +msgid "Normalizer" +msgstr "Normalizer" + #: rocky/templates/oois/ooi_detail_origins_observations.html msgid "This scan was manually created." msgstr "" @@ -6827,11 +6788,7 @@ msgid "Related objects" msgstr "" #: rocky/templates/partials/ooi_detail_related_object.html -msgid "No related objects added to" -msgstr "" - -#: rocky/templates/partials/ooi_detail_related_object.html -msgid "Use the button below to add a related object." +msgid "No related object known for" msgstr "" #: rocky/templates/partials/ooi_detail_toolbar.html @@ -7073,17 +7030,6 @@ msgstr "" msgid "Input object" msgstr "" -#: rocky/templates/tasks/boefjes.html -#, python-format -msgid "" -"\n" -" An overview of the tasks for %(organization)s. Tasks " -"are divided in Boefjes and Normalizers.\n" -" Boefjes scan objects and Normalizers dispatch on the " -"output mime-type.\n" -" " -msgstr "" - #: rocky/templates/tasks/boefjes.html msgid "There are no tasks for boefjes" msgstr "" @@ -7102,10 +7048,6 @@ msgstr "" msgid "Created date" msgstr "" -#: rocky/templates/tasks/boefjes.html rocky/templates/tasks/normalizers.html -msgid "Modified date" -msgstr "" - #: rocky/templates/tasks/normalizers.html msgid "There are no tasks for normalizers" msgstr "" @@ -7114,10 +7056,6 @@ msgstr "" msgid "List of tasks for normalizers" msgstr "" -#: rocky/templates/tasks/normalizers.html -msgid "Normalizer" -msgstr "Normalizer" - #: rocky/templates/tasks/normalizers.html msgid "Boefje input OOI" msgstr "" @@ -7127,13 +7065,7 @@ msgid "Manually added" msgstr "" #: rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html -#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html -msgid "There are no tasks for" -msgstr "" - -#: rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html -#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html -msgid "List of tasks for" +msgid "There have been no tasks" msgstr "" #: rocky/templates/tasks/partials/stats.html @@ -7168,6 +7100,35 @@ msgstr "" msgid "Download task data" msgstr "" +#: rocky/templates/tasks/partials/tasks_overview_header.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" An overview of the tasks for %(organization)s. Tasks are divided " +"in Boefjes, Normalizers and Reports.\n" +" Boefjes scan objects and Normalizers dispatch on the output mime-" +"type. Additionally, there is a Report\n" +" tasks. This task aggregates and presents findings from both " +"Boefjes and Normalizers.\n" +" " +msgstr "" + +#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html +msgid "There are no tasks for" +msgstr "" + +#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html +msgid "List of tasks for" +msgstr "" + +#: rocky/templates/tasks/report_tasks.html +msgid "There are no tasks for reports" +msgstr "" + +#: rocky/templates/tasks/report_tasks.html +msgid "List of tasks for reports" +msgstr "" + #: rocky/templates/two_factor/_wizard_actions.html msgid "Log in" msgstr "" @@ -7780,6 +7741,60 @@ msgstr "Raw-bestân kin net nei Bytes oplaad wurde: %s" msgid "Raw file successfully added." msgstr "Raw-bestân mei sukses tafoege." +#~ msgid "Concatenated Report" +#~ msgstr "Gearfoege rapport" + +#~ msgid "" +#~ "Define a custom name format for your report(s). This format will be " +#~ "applied to all generated (sub)reports." +#~ msgstr "" +#~ "Definiearje in oanpast nammesjabloan foar jo rapport. Dit sjabloan sil " +#~ "tapast wurde op alle generearre (sub)rapporten." + +#~ msgid "Subreports name format" +#~ msgstr "Subrapportnammeformaat" + +#~ msgid "Input Objects" +#~ msgstr "Input objekten" + +#~ msgid "Close children report object details" +#~ msgstr "Underlizzende rapportobjektdetails slute" + +#~ msgid "Open children report object details" +#~ msgstr "Underlizzende rapportobjektdetails iepenje" + +#~ msgid "Subreports details:" +#~ msgstr "Details subrapporten :" + +#~ msgid "Subreports" +#~ msgstr "Subrapporten" + +#~ msgid "Shows subreport details" +#~ msgstr "Subrapportdetails toane" + +#~ msgid "View all subreports" +#~ msgstr "Alle subrapporten besjen" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Ynfier" + +#, python-format +#~ msgid "Showing %(length)s of %(total)s subreports" +#~ msgstr "%(length)s fan %(total)s subrapporten toand" + +#~ msgid "Subreports:" +#~ msgstr "Subrapporten:" + +#~ msgid "Accounts" +#~ msgstr "Accounts" + +#~ msgid "" +#~ "The date you select will be the reference date for the data set for your " +#~ "report. Please allow for up to 24 hours for your report to be ready." +#~ msgstr "" +#~ "De datum dy’t jo kieze sil de referinsjedatum wêze foar de gegevensset " +#~ "foar jo rapport. It kin oant 24 oeren duorje eardat jo rapport ree is." + #~ msgid "No findings have been found." #~ msgstr "Der binne gjin befiningen fûn." From 2d334b7faed123f6c66349503fb899adfc8b0460 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Thu, 6 Feb 2025 19:03:53 +0100 Subject: [PATCH 8/8] Translated using Weblate Co-authored-by: Hosted Weblate Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openkat/nl-kat-coordination/ Translation: OpenKAT/nl-kat-coordination --- .../locale/en@pirate/LC_MESSAGES/django.po | 269 ++++++++---------- 1 file changed, 117 insertions(+), 152 deletions(-) diff --git a/rocky/rocky/locale/en@pirate/LC_MESSAGES/django.po b/rocky/rocky/locale/en@pirate/LC_MESSAGES/django.po index e898481d6ba..2a509743b8e 100644 --- a/rocky/rocky/locale/en@pirate/LC_MESSAGES/django.po +++ b/rocky/rocky/locale/en@pirate/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-18 09:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-06 13:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-18 13:03+0000\n" "Last-Translator: jan klopper \n" "Language-Team: English (Pirate) Python strftime code." msgstr "" #: reports/templates/partials/export_report_settings.html @@ -3843,44 +3847,6 @@ msgstr "" msgid "Year" msgstr "" -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Report name" -msgstr "" - -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -msgid "" -"Define a custom name format for your report(s). This format will be applied " -"to all generated (sub)reports." -msgstr "" - -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -#, python-brace-format -msgid "" -"To make the report names more descriptive, you can include placeholders for " -"the object name, the report type and/or the reference date. For subreports " -"and reports over a single object, use the placeholder \"${ooi}\" for the " -"object name, \"${report_type}\" for the report type and use a Python " -"strftime code for the reference date. For reports over multiple objects, " -"use \"${oois_count}\" for the number of objects in the report." -msgstr "" - -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -#, python-format, python-brace-format -msgid "" -"For example, the format \"${report_type} for ${ooi} at %%x\" could generate: " -"\"DNS Report for example.com at 01/01/25\"." -msgstr "" - -#: reports/templates/partials/report_names_header.html -msgid "" -"Give your report(s) a custom name and optionally add the reports' reference " -"date to the name. To do so you can select a standard option or use a Python " -"strftime code in the report name." -msgstr "" - #: reports/templates/partials/report_navigation.html msgid "Report Navigation" msgstr "" @@ -3889,7 +3855,7 @@ msgstr "" msgid "Generate Report" msgstr "" -#: reports/templates/partials/report_navigation.html reports/views/base.py +#: reports/templates/partials/report_navigation.html msgid "Aggregate Report" msgstr "" @@ -4045,6 +4011,10 @@ msgstr "" msgid "This report type requires the following plugins to be enabled:" msgstr "" +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "Toggle all required plugins" +msgstr "" + #: reports/templates/partials/report_setup_scan.html msgid "Show enabled plugins" msgstr "" @@ -4061,6 +4031,10 @@ msgstr "" msgid "The following plugins are optional to generate the report:" msgstr "" +#: reports/templates/partials/report_setup_scan.html +msgid "Toggle all optional plugins" +msgstr "" + #: reports/templates/partials/report_setup_scan.html msgid "Hide suggested plugins" msgstr "" @@ -4175,6 +4149,8 @@ msgstr "" #: reports/templates/report_overview/modal_partials/delete_modal.html #: reports/templates/report_overview/modal_partials/rerun_modal.html +#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html msgid "Input objects" msgstr "" @@ -4239,58 +4215,59 @@ msgid "" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +#: reports/templates/report_overview/subreports.html #, python-format msgid "Showing %(length)s of %(total)s reports" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html +#: reports/templates/tasks/report_tasks_list.html msgid "Reports:" msgstr "" -#: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Input Objects" -msgstr "" - #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html msgid "Shows parent report details" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Close children report object details" +msgid "Close asset report object details" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Open children report object details" +msgid "Open asset report object details" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Subreports details:" +msgid "Asset reports details:" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html #, python-format msgid "" -"This report consists of %(counter)s subreport with the following report type " -"and object." +"\n" +" This report consists of %(counter)s asset " +"report with the following report type and object:\n" +" " msgid_plural "" -"This report consists of %(counter)s subreports with the following report " -"types and objects." +"\n" +" This report consists of %(counter)s asset " +"reports with the following report types and objects:\n" +" " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html #: reports/templates/report_overview/subreports_header.html #: reports/views/report_overview.py -msgid "Subreports" +msgid "Asset reports" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "Shows subreport details" +msgid "Shows asset report details" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html -msgid "View all subreports" +msgid "View all asset reports" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/report_history_table.html @@ -4320,6 +4297,11 @@ msgid "" "report." msgstr "" +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +#, python-format +msgid "Showing %(length)s of %(total)s schedules" +msgstr "" + #: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html msgid "Scheduled reports:" msgstr "" @@ -4333,11 +4315,15 @@ msgid "Schedule status" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html -msgid "Scheduled Reports:" +msgid "Once" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html -msgid "Input" +msgid "Recent reports" +msgstr "" + +#: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html +msgid "Scheduled Reports:" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/scheduled_reports_table.html @@ -4360,11 +4346,6 @@ msgstr "" msgid "No scheduled reports have been generated yet." msgstr "" -#: reports/templates/report_overview/subreports.html -#, python-format -msgid "Showing %(length)s of %(total)s subreports" -msgstr "" - #: reports/templates/report_overview/subreports_header.html msgid "Back to Reports History" msgstr "" @@ -4379,7 +4360,7 @@ msgid "Shows report details" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/subreports_table.html -msgid "Subreports:" +msgid "Asset reports:" msgstr "" #: reports/templates/report_overview/subreports_table.html @@ -4450,6 +4431,15 @@ msgid "" "types." msgstr "" +#: reports/templates/tasks/report_tasks_list.html +msgid "Recipe ID" +msgstr "" + +#: reports/templates/tasks/report_tasks_list.html +#: rocky/templates/tasks/boefjes.html rocky/templates/tasks/normalizers.html +msgid "Modified date" +msgstr "" + #: reports/views/aggregate_report.py msgid "Aggregate report" msgstr "" @@ -4485,38 +4475,6 @@ msgstr "" msgid "Select at least one report type to proceed." msgstr "" -#: reports/views/base.py -#, python-brace-format -msgid "Concatenated Report for {oois_count} objects" -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -#, python-brace-format -msgid "Concatenated Report for {ooi}" -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -#, python-brace-format -msgid "{report_type} for {oois_count} objects" -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -#, python-brace-format -msgid "{report_type} for {ooi}" -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -msgid "Sector Report" -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -msgid "Empty name should not be possible." -msgstr "" - -#: reports/views/base.py -msgid "Week %W, %Y" -msgstr "" - #: reports/views/mixins.py msgid "" "No data could be found for %(report_types). Object(s) did not exist on " @@ -4557,11 +4515,13 @@ msgstr "" #: reports/views/report_overview.py msgid "" "Multi organization reports cannot be rescheduled. It consists of imported " -"data from different organizations and not based on new generated data." +"data from different organizations and is not based on newly generated data." msgstr "" #: reports/views/report_overview.py -msgid "Rerun successful" +msgid "" +"Rerun successful. It may take a moment before the new report has been " +"generated." msgstr "" #: reports/views/report_overview.py @@ -5064,7 +5024,6 @@ msgid "new" msgstr "" #: tools/view_helpers.py rocky/templates/header.html -#: rocky/templates/organizations/organization_list.html #: rocky/templates/organizations/organization_member_list.html #: rocky/views/organization_member_edit.py msgid "Members" @@ -5628,8 +5587,8 @@ msgstr "" msgid "Crisis room" msgstr "" -#: rocky/templates/header.html rocky/templates/tasks/boefjes.html -#: rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html +#: rocky/templates/header.html rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html +#: rocky/templates/tasks/partials/tasks_overview_header.html #: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html #: rocky/views/task_detail.py rocky/views/tasks.py msgid "Tasks" @@ -5851,6 +5810,7 @@ msgid "Or if you have the authorization, upgrade the clearance level of" msgstr "" #: rocky/templates/oois/ooi_detail_add_related_object.html +#: rocky/templates/partials/ooi_detail_related_object.html msgid "Add related object" msgstr "" @@ -5952,6 +5912,11 @@ msgstr "" msgid "When" msgstr "" +#: rocky/templates/oois/ooi_detail_origins_observations.html +#: rocky/templates/tasks/normalizers.html +msgid "Normalizer" +msgstr "" + #: rocky/templates/oois/ooi_detail_origins_observations.html msgid "This scan was manually created." msgstr "" @@ -6486,11 +6451,7 @@ msgid "Related objects" msgstr "" #: rocky/templates/partials/ooi_detail_related_object.html -msgid "No related objects added to" -msgstr "" - -#: rocky/templates/partials/ooi_detail_related_object.html -msgid "Use the button below to add a related object." +msgid "No related object known for" msgstr "" #: rocky/templates/partials/ooi_detail_toolbar.html @@ -6732,17 +6693,6 @@ msgstr "" msgid "Input object" msgstr "" -#: rocky/templates/tasks/boefjes.html -#, python-format -msgid "" -"\n" -" An overview of the tasks for %(organization)s. Tasks " -"are divided in Boefjes and Normalizers.\n" -" Boefjes scan objects and Normalizers dispatch on the " -"output mime-type.\n" -" " -msgstr "" - #: rocky/templates/tasks/boefjes.html msgid "There are no tasks for boefjes" msgstr "" @@ -6761,10 +6711,6 @@ msgstr "" msgid "Created date" msgstr "" -#: rocky/templates/tasks/boefjes.html rocky/templates/tasks/normalizers.html -msgid "Modified date" -msgstr "" - #: rocky/templates/tasks/normalizers.html msgid "There are no tasks for normalizers" msgstr "" @@ -6773,10 +6719,6 @@ msgstr "" msgid "List of tasks for normalizers" msgstr "" -#: rocky/templates/tasks/normalizers.html -msgid "Normalizer" -msgstr "" - #: rocky/templates/tasks/normalizers.html msgid "Boefje input OOI" msgstr "" @@ -6786,13 +6728,7 @@ msgid "Manually added" msgstr "" #: rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html -#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html -msgid "There are no tasks for" -msgstr "" - -#: rocky/templates/tasks/ooi_detail_task_list.html -#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html -msgid "List of tasks for" +msgid "There have been no tasks" msgstr "" #: rocky/templates/tasks/partials/stats.html @@ -6827,6 +6763,35 @@ msgstr "" msgid "Download task data" msgstr "" +#: rocky/templates/tasks/partials/tasks_overview_header.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" An overview of the tasks for %(organization)s. Tasks are divided " +"in Boefjes, Normalizers and Reports.\n" +" Boefjes scan objects and Normalizers dispatch on the output mime-" +"type. Additionally, there is a Report\n" +" tasks. This task aggregates and presents findings from both " +"Boefjes and Normalizers.\n" +" " +msgstr "" + +#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html +msgid "There are no tasks for" +msgstr "" + +#: rocky/templates/tasks/plugin_detail_task_list.html +msgid "List of tasks for" +msgstr "" + +#: rocky/templates/tasks/report_tasks.html +msgid "There are no tasks for reports" +msgstr "" + +#: rocky/templates/tasks/report_tasks.html +msgid "List of tasks for reports" +msgstr "" + #: rocky/templates/two_factor/_wizard_actions.html msgid "Log in" msgstr ""