From a22128e182c2ba1a96971050947cadb9fda2a8ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Peter Sa Date: Fri, 20 Dec 2024 21:34:40 +0000 Subject: [PATCH] chore(l10n): Update Portuguese (Brazil) translation Currently translated at 76.3% (673 of 881 strings) Translation: Pods/main Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/pods/main/pt_BR/ --- po/pt_BR.po | 1017 +++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 450 insertions(+), 567 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f4ea5ac8..6dc624a8 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-27 19:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-25 18:05+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-21 22:01+0000\n" +"Last-Translator: John Peter Sa \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.2.1-rc\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" #: data/com.github.marhkb.Pods.desktop.in.in:3 #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:7 src/main.rs:112 @@ -25,17 +25,16 @@ msgstr "" #: src/view/pods_panel.ui:138 src/view/pods_panel.ui:432 #: src/view/pods_row.ui:22 src/view/search_panel.ui:81 msgid "Pods" -msgstr "Pods" +msgstr "Cápsulas" #: data/com.github.marhkb.Pods.desktop.in.in:4 #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:8 -#, fuzzy msgid "Manage your Podman containers" -msgstr "Acompanhe seus contêineres podman" +msgstr "Gerencie seus contêineres Podman" #: data/com.github.marhkb.Pods.desktop.in.in:9 msgid "Gnome;GTK;libadwaita;Podman;Containerization;" -msgstr "Gnome;GTK;libadwaita;Podman;Containerização;Conteinerização;" +msgstr "Gnome;GTK;libadwaita;Podman;Conteinerização;" #: data/com.github.marhkb.Pods.gschema.xml.in:6 #: data/com.github.marhkb.Pods.gschema.xml.in:7 @@ -53,7 +52,7 @@ msgstr "Comportamento padrão da janela maximizada" #: data/com.github.marhkb.Pods.gschema.xml.in:21 msgid "The uuid of the connection that was used the last time" -msgstr "A UUID da conexão que foi utilizada na vez anterior" +msgstr "O uuid da conexão que foi usada na última vez" #: data/com.github.marhkb.Pods.gschema.xml.in:26 msgid "The last used view" @@ -125,28 +124,28 @@ msgid "" "Pods is a frontend for podman. It uses libadwaita for its user interface and " "strives to meet the design principles of GNOME." msgstr "" -"Pods é um frontend para podman. Ele usa libadwaita para sua interface de " +"Cápsulas é um frontend para podman. Ele usa libadwaita para sua interface de " "usuário e se esforça para atender aos princípios de design do GNOME." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:11 msgid "With Pods you can, among other things:" -msgstr "Com Pods você pode, entre outras coisas:" +msgstr "Com Cápsulas você pode, entre outras coisas:" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:13 msgid "Connect to local and remote Podman instances." -msgstr "Conectar-se a instâncias locais e remotas do Podman." +msgstr "Conecte-se a instâncias locais e remotas do Podman." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:14 msgid "Easily overview images, containers and pods." -msgstr "Visualizar facilmente imagens, contêineres e pods." +msgstr "Visualize facilmente imagens, recipientes e cápsulas." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:15 msgid "View prepared information about images, containers, and pods." -msgstr "Visualizar informações preparadas sobre imagens, contêineres e pods." +msgstr "Visualize informações preparadas sobre imagens, recipientes e cápsulas." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Inspect images, containers and pods." -msgstr "Inspecionar imagens, contêineres e pods." +msgstr "Inspecione imagens, recipientes e cápsulas." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:17 msgid "View and search container logs." @@ -154,22 +153,22 @@ msgstr "Exibir e pesquisar logs de contêiner." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Monitor processes of containers and pods." -msgstr "Monitorar processos de contêineres e pods." +msgstr "Monitorar processos de recipientes e cápsulas." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Download images and build them using Dockerfiles." -msgstr "Baixar imagens e criá-las usando Dockerfiles." +msgstr "Faça o download das imagens e crie -as usando o DockerFiles." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Create pods and containers." -msgstr "Criar pods e contêineres." +msgstr "Crie pods e contêineres." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:21 msgid "" "Control the lifecycle of containers and pods (in bulk) (start, stop, pause, " "etc.)." msgstr "" -"Controlar o ciclo de vida de contêineres e pods (em massa) (iniciar, parar, " +"Controle o ciclo de vida de contêineres e pods (em massa) (iniciar, parar, " "pausar, etc.)." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:22 @@ -197,149 +196,175 @@ msgid "Search Results" msgstr "Resultados de pesquisa" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:47 -#, fuzzy msgid "Pods 2.1.0 contains the following changes:" -msgstr "Pods 1.0.2 contém as seguintes alterações:" +msgstr "Pods 2.1.0 contém as seguintes alterações:" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:48 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Características" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:50 msgid "Accent colors are now properly supported. (#804, #807, #809, #811)" msgstr "" +"As cores de destaque agora são apoiadas adequadamente. ( #804, #807, #809, " +"#811)" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:51 msgid "All dialogs have been ported to AdwDialog to be more adaptive. (#810)" msgstr "" +"Todos os diálogos foram transportados para o Adwdialog para serem mais " +"adaptáveis. (#810)" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:52 msgid "Containers are now represented by cards in the container panel. (#778)" msgstr "" +"Os contêineres agora são representados por cartões no painel de contêineres. " +"(#778)" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:53 msgid "" "The image search has been completely revised and is now much more " "streamlined. In addition, the tags of an image are suggested. (#758)" msgstr "" +"A pesquisa de imagem foi completamente revisada e agora está muito mais " +"simplificada. Além disso, as tags de uma imagem são sugeridas. (#758)" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:57 msgid "Port mappings can now be configured when creating pods. (#772)" msgstr "" +"Os mapeamentos de porta agora podem ser configurados ao criar vagens. (#772)" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:58 -#, fuzzy msgid "Enable searching for container and pod processes. (#747)" -msgstr "Excluir imagens, contêineres e pods (em massa)." +msgstr "Habilite a busca de processos de contêiner e pod. (#747)" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:59 msgid "Killing container processes is now supported. (#748)" -msgstr "" +msgstr "A matar processos de contêiner agora é suportada. (#748)" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:60 msgid "" "The image search results now have an \"verified\" icon if an image is " "official. (#761)" msgstr "" +"Os resultados da pesquisa de imagem agora têm um ícone \"verificado\" se uma " +"imagem for oficial. (#761)" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:61 msgid "Logs are now sent to both std and syslog. (#763)" -msgstr "" +msgstr "Os logs agora são enviados para STD e Syslog. (#763)" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:62 -#, fuzzy msgid "Make it possible to create privileged containers. (#753)" -msgstr "Agora é possível ter um terminal em um contêiner." +msgstr "Possibilite a criação de contêineres privilegiados. (#753)" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:63 msgid "" "Better handling of empty states when selecting images, pods and volumes for " "a container to be created. (#769)" msgstr "" +"Melhor manuseio de estados vazios ao selecionar imagens, vagens e volumes " +"para que um contêiner seja criado. (#769)" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:64 msgid "Unification of status and health status in the container row. (#774)" -msgstr "" +msgstr "Unificação de status e estado de saúde na linha do contêiner. (#774)" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:65 msgid "" "The recently introduced libadwaita Spinner now replaces all gtk Spinners. " "(#802)" msgstr "" +"O spinner Libadwaita recentemente introduzido agora substitui todos os " +"spinners do GTK. (#802)" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:67 msgid "Fixes" -msgstr "" +msgstr "Correções" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:69 msgid "" "All remaining processes are now closed after a container terminal exits. " "(#744)" msgstr "" +"Todos os processos restantes agora estão fechados após a saída de um " +"terminal de contêineres. (#744)" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:70 msgid "" "Streams are now closed correctly so that they do not run forever when the " "user changes the connection. (#764)" msgstr "" +"Os fluxos agora estão fechados corretamente para que não corram para sempre " +"quando o usuário altera a conexão. (#764)" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:71 msgid "" "A bug was fixed where the content of the container log page was initially " "too large. (#769)" msgstr "" +"Um bug foi corrigido onde o conteúdo da página de log do contêiner era " +"inicialmente muito grande. (#769)" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:72 msgid "Stop filtering out containers, pods and volumes by default. (#770)" -msgstr "" +msgstr "Pare de filtrar recipientes, cápsulas e volumes por padrão. (#770)" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:74 msgid "Improvements" -msgstr "" +msgstr "Melhorias" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:76 msgid "We now use appdata to construct the about dialog. (#743)" -msgstr "" +msgstr "Agora usamos o AppData para construir a caixa de diálogo sobre. (#743)" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:77 msgid "" "Improve performance by utilizing the SignalListItemFactory::setup " "signal. (#745)" msgstr "" +"Melhore o desempenho utilizando o sinal SignalListEmFactory :: Setup . (#745)" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:78 msgid "Port GtkTreeView to GtkColumnView. (#746)" -msgstr "" +msgstr "Porta gtktreeview para gtkcolumnview . (#746)" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:79 msgid "" "After the last connection has been removed from the page with the connection " "selection, the home page is displayed again. (#760)" msgstr "" +"Depois que a última conexão foi removida da página com a seleção de conexão, " +"a página inicial é exibida novamente. (#760)" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:83 msgid "" "The same background color is now used for list views as for the window. " "(#769)" msgstr "" +"A mesma cor de fundo agora é usada para visualizações de lista quanto para a " +"janela. (#769)" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:84 msgid "" "We have moved the banner from the bottom to the top in the container log " "page. (#769)" msgstr "" +"Mudamos o banner da parte inferior para a parte superior na página de log do " +"contêiner. (#769)" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:85 msgid "Some titles have been shortened. (#769)" -msgstr "" +msgstr "Alguns títulos foram reduzidos. (#769)" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:86 msgid "We now use AboutDialog instead of AboutWindow. (803)" -msgstr "" +msgstr "Agora usamos o sobredialog em vez de sobrewindow. (803)" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:87 msgid "Various style improvements (#741, #757)" -msgstr "" +msgstr "Várias melhorias de estilo ( #741, #757)" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:93 msgid "Pods 1.2.1 contains the following bugfixes and improvements:" @@ -938,11 +963,11 @@ msgstr "Agora é possível ter um terminal em um contêiner." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:262 #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:274 msgid "libpanel" -msgstr "libpanel" +msgstr "painel de biblioteca" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:263 msgid "AdwMessageDialog" -msgstr "AdwMessageDialog" +msgstr "Caixa de diálogo AdwMessage" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:264 msgid "The style of the container series was tweaked in many ways." @@ -1036,9 +1061,8 @@ msgstr "" "conciso" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:285 -#, fuzzy msgid "Many minor internal code improvements have landed" -msgstr "Muitas pequenas melhorias de código interno pousaram" +msgstr "Muitas pequenas melhorias internas de código chegaram" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:292 msgid "The seventh beta release of Pods 1.0.0 includes the following changes:" @@ -1158,246 +1182,285 @@ msgid "" "internal code improvements, and translation updates that have not been " "mentioned here." msgstr "" +"Como sempre, houve várias correções de bugs menores, melhorias visuais, " +"melhorias internas de código e atualizações de tradução que não foram " +"mencionadas aqui." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:313 -#, fuzzy msgid "The sixth beta release of Pods 1.0.0 includes the following changes:" -msgstr "A sétima versão beta de Pods 1.0.0 inclui as seguintes alterações:" +msgstr "A sexta versão beta do Pods 1.0.0 inclui as seguintes alterações:" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:315 msgid "" "The duration for individual actions such as downloading an image is now " "displayed." msgstr "" +"A duração para ações individuais, como baixar uma imagem, agora é exibida." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:316 msgid "" "In the overview for all images, individual images can now be updated via the " "context menu." msgstr "" +"Na visão geral de todas as imagens, as imagens individuais agora podem ser " +"atualizadas através do menu de contexto." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:317 msgid "Missing settings for creating pods have been added, thanks to @vv9k." msgstr "" +"As configurações ausentes para a criação de cápsula foram adicionadas, " +"graças ao @vv9k." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:318 msgid "" "A simple progress bar is now displayed in the action menu button under the " "bell icon to indicate how many actions are currently running." msgstr "" +"Uma simples barra de progresso agora é exibida no botão Menu Ação sob o " +"ícone Bell para indicar quantas ações estão sendo executadas no momento." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:319 msgid "" "The icon of the button to return to the main view has been changed to a home " "symbol, thanks to @vv9k." msgstr "" +"O ícone do botão para retornar à exibição principal foi alterado para um " +"símbolo doméstico, graças a @vv9k." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:320 msgid "" "The container details page and pod details page have been revised: The menus " "have been removed and instead there is now a control bar." msgstr "" +"A página Detalhes do contêiner e a página Detalhes da Cápsula foram " +"revisados: os menus foram removidos e, em vez disso, agora existe uma barra " +"de controle." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:321 msgid "" "Renaming a container within a container detail page must now be done via a " "button in the name row." msgstr "" +"A renomeação de um contêiner em uma página de detalhes do contêiner deve " +"agora ser feita através de um botão na linha do nome." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:322 msgid "" "Fixed a bug in the container log page that caused that no more than 512 log " "lines could be loaded and date were truncated." msgstr "" +"Corrigido um bug na página de log do contêiner que causou que não mais que " +"512 linhas de log pudessem ser carregadas e a data foi truncada." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:323 -#, fuzzy msgid "" "The progress bars for CPU and memory in the container details page are now " "animated." msgstr "" -"O design das ligações (bindings) de porta na página de detalhes de contêiner " -"foi revisto." +"As barras de progresso para CPU e memória na página Detalhes do contêiner " +"agora estão animadas." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:324 msgid "" "The animations of the circular progress bars for CPU and memory in the " "overview of all containers now use better easing." msgstr "" +"As animações das barras de progresso circular para a CPU e a memória na " +"visão geral de todos os contêineres agora usam melhor flexibilização." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:325 msgid "" "The icons and descriptions for actions like downloading an image have been " "made clearer." msgstr "" +"Os ícones e descrições de ações como baixar uma imagem foram mais claros." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:326 msgid "" "Committing a new image from a container can now be done in a fine-grained " "way, in a dedicated page." msgstr "" +"Cometer uma nova imagem de um contêiner agora pode ser feita de maneira " +"fina, em uma página dedicada." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:327 msgid "" "As always, there were a number of minor bug fixes, visual improvements, " "internal code improvements and translation updates." msgstr "" +"Como sempre, houve várias correções de bugs menores, melhorias visuais, " +"melhorias internas de código e atualizações de tradução." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:333 -#, fuzzy msgid "The fifth beta release of Pods 1.0.0 includes the following changes:" -msgstr "A oitava versão beta de Pods 1.0.0 inclui as seguintes alterações:" +msgstr "O quinto lançamento beta do PODS 1.0.0 inclui as seguintes alterações:" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:335 msgid "Some typos were fixed, thanks to @kianmeng." -msgstr "" +msgstr "Alguns erros de digitação foram consertados, graças a @kianmeng." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:336 msgid "" "A tab to specify infra settings were added to the pod creation page, thanks " "to @vv9k." msgstr "" +"Uma guia para especificar configurações de infra foi adicionada à página de " +"criação da Cápsula, graças a @vv9k." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:337 msgid "" "There is now a widget that provides an overview of actions, such as building " "an image. Thus, the state of most actions can now be tracked." msgstr "" +"Agora existe um widget que fornece uma visão geral das ações, como a criação " +"de uma imagem. Assim, o estado da maioria das ações agora pode ser rastreado." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:338 -#, fuzzy msgid "" "The local search for images, containers and pods is now case-insensitive." -msgstr "Excluir imagens, contêineres e pods (em massa)." +msgstr "" +"A busca local de imagens, contêineres e cáppsulas agora é insensível ao caso." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:339 -#, fuzzy msgid "There were small visual adjustments all over the place." -msgstr "Houve muitas melhorias internas no código." +msgstr "Havia pequenos ajustes visuais em todo o lugar." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:340 msgid "Minor bug fixes" -msgstr "" +msgstr "Menores correções de bug" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:341 -#, fuzzy msgid "Internal code improvements" -msgstr "Muitas pequenas melhorias de código interno pousaram" +msgstr "Melhorias internas de código" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:342 #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:360 #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:373 -#, fuzzy msgid "Translation updates" -msgstr "Gustavo Costa " +msgstr "Atualizações de tradução" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:348 -#, fuzzy msgid "" "Here comes the fourth beta release of Pods 1.0.0 with the following changes:" -msgstr "A sétima versão beta de Pods 1.0.0 inclui as seguintes alterações:" +msgstr "" +"Aí vem o quarto lançamento beta do pods 1.0.0 com as seguintes alterações:" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:350 -#, fuzzy msgid "" "The blurry symbolic application icon has been fixed, thanks to " "@allaeddineomc." -msgstr "O ícone de memória foi melhorado, graças a @daudix-UFO." +msgstr "" +"O ícone de aplicação simbólico embaçado foi corrigido, graças ao " +"@allaeddineomc." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:351 msgid "" "A status page is now displayed if there are no images, containers or pods." msgstr "" +"Uma página de status agora é exibida se não houver imagens, contêineres ou " +"cápsulas." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:352 msgid "" "The style has been improved, in particular, there is now better " "differentiation between light, dark and high contrast modes." msgstr "" +"O estilo foi melhorado, em particular, agora há uma melhor diferenciação " +"entre modos de contraste claro, escuro e alto." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:353 msgid "" "The feature for coloring the header bar has been removed. It will hopefully " "come back when there is API support for it." msgstr "" +"O recurso para colorir a barra de cabeçalho foi removido. Esperamos que ele " +"volte quando houver suporte para API para isso." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:354 msgid "" "A lot of smaller UI improvements have been implemented to give Pods a more " "polished look." msgstr "" +"Muitas melhorias menores da interface do usuário foram implementadas para " +"dar a Cápsulas uma aparência mais polida." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:355 msgid "The flatpak runtime has been updated to version 43" -msgstr "" +msgstr "O tempo de execução do flatpak foi atualizado para a versão 43" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:356 msgid "" "Improvements in infrastructure like an issue template have landed, thanks to " "@vv9k." msgstr "" +"Melhorias na infraestrutura, como um modelo de problema, chegaram, graças a " +"@vv9k." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:357 -#, fuzzy msgid "Image downloads can now be aborted." -msgstr "A imagem foi excluída" +msgstr "Agora é possível interromper o download de imagens." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:358 msgid "Arguments can now be added to a container command, thanks to @vvk9." msgstr "" +"Agora é possível adicionar argumentos a um comando de contêiner, graças a " +"@vvk9." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:359 -#, fuzzy msgid "" "It's now possible to set labels on images, containers and pods, thanks to " "@vv9k." -msgstr "Agora é possível ter um terminal em um contêiner." +msgstr "" +"Agora é possível definir rótulos em imagens, recipientes e cápsulas, graças " +"ao @vv9k." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:366 -#, fuzzy msgid "The third beta release of Pods 1.0.0 contains the following changes:" -msgstr "A sétima versão beta de Pods 1.0.0 inclui as seguintes alterações:" +msgstr "A terceira versão beta do Pods 1.0.0 contém as seguintes alterações:" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:368 msgid "" "A periodic refresh interval to track entities which were created outside of " "podman (e.g. with buildah)" msgstr "" +"Um intervalo de atualização periódica para rastrear entidades que foram " +"criadas fora do podman (por exemplo, com buildah)" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:369 msgid "" "Containers now provide a detailed view of health configuration and health " "status" msgstr "" +"Os contêineres agora fornecem uma visão detalhada da configuração e do " +"status de integridade" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:370 msgid "Several smaller UI improvements" -msgstr "" +msgstr "Várias pequenas melhorias na IU" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:371 -#, fuzzy msgid "Several smaller bugfixes and internal code improvements" -msgstr "Algumas pequenas melhorias de código interno pousaram." +msgstr "Várias pequenas correções de bugs e melhorias internas no código" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:372 msgid "Updated screenshots" -msgstr "" +msgstr "Capturas de tela atualizadas" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:379 msgid "A small update with app data fixes:" -msgstr "" +msgstr "Uma pequena atualização com correções de dados do aplicativo:" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:381 msgid "Updated app data content rating" -msgstr "" +msgstr "Classificação de conteúdo de dados do aplicativo atualizada" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:382 msgid "Added releases in app data" -msgstr "" +msgstr "Lançamentos adicionados em dados do aplicativo" #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:388 msgid "This is the first 1.0.0 beta release of Pods." -msgstr "" +msgstr "Esta é a primeira versão beta 1.0.0 do cápsula." #: data/com.github.marhkb.Pods.metainfo.xml.in.in:400 msgid "Marcus Behrendt" @@ -1405,136 +1468,122 @@ msgstr "Marcus Behrendt" #: src/application.rs:190 msgid "translator-credits" -msgstr "Gustavo Costa " +msgstr "créditos do tradutor" #: src/application.rs:192 -#, fuzzy msgid "Translators" -msgstr "Gustavo Costa " +msgstr "Tradutores" #: src/main.rs:164 msgid "Prints application version" -msgstr "Exibe a versão da aplicação" +msgstr "Versão do aplicativo de impressão" #: src/main.rs:173 msgid "Specify the minimum log level" -msgstr "Especifica o nível mínimo de log" +msgstr "Especifique o nível mínimo de log" #: src/model/action.rs:134 -#, fuzzy msgid "Prune unused images" -msgstr "Eliminar imagens." +msgstr "Podar imagens não utilizadas" #: src/model/action.rs:172 msgid "Pull image {}" -msgstr "" +msgstr "Puxar imagem {}" #: src/model/action.rs:210 -#, fuzzy msgid "Push image {}" -msgstr "Construir imagem" +msgstr "Empurre a imagem {}" #: src/model/action.rs:265 -#, fuzzy msgid "Build image {}" -msgstr "Construir imagem" +msgstr "Construir imagem {}" #: src/model/action.rs:269 msgid "Generating tarball of context directory..." -msgstr "" +msgstr "Gerando tarball do diretório de contexto..." #: src/model/action.rs:336 -#, fuzzy msgid "Prune stopped containers" -msgstr "Erro ao parar o contêiner" +msgstr "Podar recipientes parados" #: src/model/action.rs:376 -#, fuzzy msgid "Start new container {}" -msgstr "Erro ao reiniciar o contêiner" +msgstr "Iniciar novo contêiner {}" #: src/model/action.rs:378 -#, fuzzy msgid "Create container {}" -msgstr "Criar contêiner" +msgstr "Criar contêiner {}" #: src/model/action.rs:408 -#, fuzzy msgid "none" -msgstr "" +msgstr "nenhum" #: src/model/action.rs:404 msgid "Commit image {} ({})" -msgstr "" +msgstr "Confirmar imagem {} ({})" #: src/model/action.rs:418 src/model/action.rs:523 src/model/action.rs:611 #: src/model/action.rs:927 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Finalizado" #: src/model/action.rs:460 msgid "Upload {} to {}:{}" -msgstr "" +msgstr "Carregar {} para {}:{}" #: src/model/action.rs:467 -#, fuzzy msgid "Creating tar archive…" -msgstr "{} contêineres" +msgstr "Criando arquivo tar…" #: src/model/action.rs:500 msgid "Tar archive created" -msgstr "" +msgstr "Arquivo Tar criado" #: src/model/action.rs:501 msgid "Unwrapping tar archive…" -msgstr "" +msgstr "Desembrulhando o arquivo tar…" #: src/model/action.rs:509 msgid "Tar archive unwrapped" -msgstr "" +msgstr "Arquivo Tar desembrulhado" #: src/model/action.rs:510 msgid "Copying files into container…" -msgstr "" +msgstr "Copiando arquivos para o contêiner…" #: src/model/action.rs:562 msgid "Download {}:{} to {}" -msgstr "" +msgstr "Baixar {}:{} para {}" #: src/model/action.rs:571 msgid "Copying bytes into memory…" -msgstr "" +msgstr "Copiando bytes para a memória…" #: src/model/action.rs:574 src/model/action.rs:591 msgid "Size: {}" -msgstr "" +msgstr "Tamanho: {}" #: src/model/action.rs:627 -#, fuzzy msgid "Create pod {}" -msgstr "Criado" +msgstr "Criar Cápsula {}" #: src/model/action.rs:652 -#, fuzzy msgid "Prune stopped pods" -msgstr "Opções de eliminar" +msgstr "Prune parou cápsulas" #: src/model/action.rs:843 -#, fuzzy msgid "Create volume {}" -msgstr "Criado" +msgstr "Criar volume {}" #: src/model/action.rs:891 -#, fuzzy msgid "Prune unused volumes" -msgstr "Eliminar imagens." +msgstr "Podar volumes não utilizados" #: src/model/connection_manager.rs:203 msgid "Connection '{}' already exists" -msgstr "" +msgstr "A conexão '{}' já existe" #: src/model/container.rs:69 -#, fuzzy msgid "Configured" msgstr "Configurado" @@ -1546,15 +1595,15 @@ msgstr "Criado" #: src/model/container.rs:71 src/model/pod.rs:68 msgid "Dead" -msgstr "" +msgstr "Morto" #: src/model/container.rs:72 src/model/pod.rs:71 msgid "Exited" -msgstr "" +msgstr "Saiu" #: src/model/container.rs:73 msgid "Initialized" -msgstr "" +msgstr "Inicializado" #: src/model/container.rs:74 src/model/pod.rs:72 src/view/info_panel.ui:132 msgid "Paused" @@ -1574,7 +1623,7 @@ msgstr "Executando" #: src/model/container.rs:78 src/model/pod.rs:75 src/view/info_panel.ui:144 msgid "Stopped" -msgstr "Parado" +msgstr "Parou" #: src/model/container.rs:79 msgid "Stopping" @@ -1586,78 +1635,76 @@ msgstr "Desconhecido" #: src/model/container.rs:117 msgid "Checking" -msgstr "" +msgstr "Verificando" #: src/model/container.rs:118 msgid "Healthy" -msgstr "" +msgstr "Saudável" #: src/model/container.rs:119 msgid "Unhealthy" -msgstr "" +msgstr "Insalubre" #: src/model/container.rs:120 -#, fuzzy msgid "Unconfigured" -msgstr "Configurado" +msgstr "Não configurado" #: src/model/pod.rs:69 msgid "Degraded" -msgstr "" +msgstr "Degradado" #: src/model/pod.rs:70 src/view/connection_creation_page.rs:288 #: src/view/scalable_text_view_page.rs:452 src/view/top_page.rs:507 #: src/view/top_page.rs:515 -#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "Erro: {}" +msgstr "Erro" #: src/utils.rs:111 msgid "{} h {} min {} s" -msgstr "" +msgstr "{} h {} min {} s" #: src/utils.rs:113 msgid "{} h {} s" -msgstr "" +msgstr "{} h {} s" #: src/utils.rs:120 msgid "{} min {} s" -msgstr "" +msgstr "{} min {} s" #: src/utils.rs:122 msgid "{} min" -msgstr "" +msgstr "{} min" #: src/utils.rs:125 msgid "{} s" -msgstr "" +msgstr "{} s" #: src/utils.rs:141 msgid "a few seconds" -msgstr "" +msgstr "alguns segundos" #: src/utils.rs:143 msgid "{} minute" msgid_plural "{} minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{} minuto" +msgstr[1] "{} minutos" #: src/utils.rs:145 msgid "{} hour" msgid_plural "{} hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{} hora" +msgstr[1] "{} horas" #: src/utils.rs:148 msgid "{} day" msgid_plural "{} days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{} dia" +msgstr[1] "{} dias" #. Translators: Example: {3 hours} ago, {a few seconds} ago #: src/utils.rs:154 msgid "{} ago" -msgstr "" +msgstr "{} atrás" #. Translators: This string will be shown when a property of an entity like an image is null. #: src/utils.rs:256 @@ -1665,287 +1712,232 @@ msgid "" msgstr "" #: src/utils.rs:444 -#, fuzzy msgid "Error on open file dialog" -msgstr "Erro ao inspecionar a imagem '{}'" +msgstr "Erro na caixa de diálogo de abertura de arquivo" #: src/view/action_page.rs:143 -#, fuzzy msgid "Pruning Images" -msgstr "Eliminar imagens" +msgstr "Imagens de poda" #: src/view/action_page.rs:144 -#, fuzzy msgid "Downloading Image" -msgstr "Baixar imagem" +msgstr "Baixando Imagem" #: src/view/action_page.rs:145 -#, fuzzy msgid "Building Image" -msgstr "Construir imagem" +msgstr "Imagem do edifício" #: src/view/action_page.rs:146 -#, fuzzy msgid "Pushing Image" -msgstr "Eliminar imagens" +msgstr "Empurrando a imagem" #: src/view/action_page.rs:147 -#, fuzzy msgid "Pruning Containers" -msgstr "Se deve mostrar apenas contêineres em execução" +msgstr "Recipientes de poda" #: src/view/action_page.rs:148 -#, fuzzy msgid "Creating Container" -msgstr "Criar contêiner" +msgstr "Criando Container" #: src/view/action_page.rs:149 -#, fuzzy msgid "Starting Container" -msgstr "Erro ao reiniciar o contêiner" +msgstr "Recipiente inicial" #: src/view/action_page.rs:150 -#, fuzzy msgid "Committing Image" -msgstr "Fazer commit do contêiner" +msgstr "Comprometendo Imagem" #: src/view/action_page.rs:151 -#, fuzzy msgid "Copying Files" -msgstr "Arquivo de configuração" +msgstr "Copiando arquivos" #: src/view/action_page.rs:152 -#, fuzzy msgid "Pruning Pods" -msgstr "Se deve mostrar apenas pods em execução" +msgstr "Cápsulas de poda" #: src/view/action_page.rs:153 -#, fuzzy msgid "Creating Pod" -msgstr "Criado" +msgstr "Criando cápsulas" #: src/view/action_page.rs:154 -#, fuzzy msgid "Creating Volume" -msgstr "Imagem remota" +msgstr "Criando Volume" #: src/view/action_page.rs:155 -#, fuzzy msgid "Pruning Volumes" -msgstr "Eliminar imagens" +msgstr "Volumes de poda" #: src/view/action_page.rs:161 -#, fuzzy msgid "Images Pruned" -msgstr "Nenhuma imagem encontrada" +msgstr "Imagens podadas" #: src/view/action_page.rs:162 -#, fuzzy msgid "Image Downloaded" -msgstr "A imagem foi excluída" +msgstr "Imagem baixada" #: src/view/action_page.rs:163 -#, fuzzy msgid "Image Built" -msgstr "A imagem foi excluída" +msgstr "Imagem construída" #: src/view/action_page.rs:164 -#, fuzzy msgid "Image Pushed" -msgstr "A imagem foi excluída" +msgstr "Imagem empurrada" #: src/view/action_page.rs:165 -#, fuzzy msgid "Containers Pruned" -msgstr "Nenhum contêiner encontrado" +msgstr "Recipientes podados" #: src/view/action_page.rs:166 -#, fuzzy msgid "Container Created" -msgstr "A imagem foi excluída" +msgstr "Contêiner criado" #: src/view/action_page.rs:167 -#, fuzzy msgid "Container Started" -msgstr "Contêineres" +msgstr "Recipiente iniciado" #: src/view/action_page.rs:168 -#, fuzzy msgid "Image Committed" -msgstr "Contêineres" +msgstr "Imagem Comprometida" #: src/view/action_page.rs:169 -#, fuzzy msgid "Files Copied" -msgstr "A imagem foi excluída" +msgstr "Arquivos copiados" #: src/view/action_page.rs:170 -#, fuzzy msgid "Pods Pruned" -msgstr "A imagem foi excluída" +msgstr "cápsulas Podadas" #: src/view/action_page.rs:171 -#, fuzzy msgid "Pod Created" -msgstr "Criado" +msgstr "cápsulas Criado" #: src/view/action_page.rs:172 -#, fuzzy msgid "Volume Created" -msgstr "A imagem foi excluída" +msgstr "Volume criado" #: src/view/action_page.rs:173 -#, fuzzy msgid "Volumes Pruned" -msgstr "A imagem foi excluída" +msgstr "Volumes podados" #: src/view/action_page.rs:179 -#, fuzzy msgid "Image Pruning Aborted" -msgstr "A imagem foi excluída" +msgstr "Corte de imagem abortado" #: src/view/action_page.rs:180 -#, fuzzy msgid "Image Download Aborted" -msgstr "A imagem foi excluída" +msgstr "Download de imagem abortado" #: src/view/action_page.rs:181 -#, fuzzy msgid "Image Built Aborted" -msgstr "A imagem foi excluída" +msgstr "Imagem construída abortada" #: src/view/action_page.rs:182 -#, fuzzy msgid "Image Push Aborted" -msgstr "A imagem foi excluída" +msgstr "Envio de imagem abortado" #: src/view/action_page.rs:183 -#, fuzzy msgid "Container Pruning Aborted" -msgstr "Contêineres" +msgstr "Poda de contêiner abortada" #: src/view/action_page.rs:184 -#, fuzzy msgid "Container Creation Aborted" -msgstr "A imagem foi excluída" +msgstr "Criação de contêiner abortada" #: src/view/action_page.rs:185 -#, fuzzy msgid "Container Start Aborted" -msgstr "A imagem foi excluída" +msgstr "Início do contêiner abortado" #: src/view/action_page.rs:186 -#, fuzzy msgid "Image Commit Aborted" -msgstr "A imagem foi excluída" +msgstr "O processo de salvar as alterações na imagem foi abortado" #: src/view/action_page.rs:187 -#, fuzzy msgid "File Copying Aborted" -msgstr "A imagem foi excluída" +msgstr "Cópia de arquivo abortada" #: src/view/action_page.rs:188 msgid "Pod Pruning Aborted" -msgstr "" +msgstr "cápsula Poda foi Abortada" #: src/view/action_page.rs:189 -#, fuzzy msgid "Pod Creation Aborted" -msgstr "A imagem foi excluída" +msgstr "cápsula Criação foi Abortada" #: src/view/action_page.rs:190 -#, fuzzy msgid "Volume Creation Aborted" -msgstr "A imagem foi excluída" +msgstr "Criação de volume foi abortada" #: src/view/action_page.rs:191 -#, fuzzy msgid "Volume Pruning Aborted" -msgstr "A imagem foi excluída" +msgstr "Poda de volume foi abortada" #: src/view/action_page.rs:197 -#, fuzzy msgid "Pruning Image Failed" -msgstr "Contêineres" +msgstr "Falha na poda da imagem" #: src/view/action_page.rs:198 -#, fuzzy msgid "Downloading Image Failed" -msgstr "Baixar imagem" +msgstr "Falha no download da imagem" #: src/view/action_page.rs:199 -#, fuzzy msgid "Building Image Failed" -msgstr "Construir imagem" +msgstr "Falha na construção da imagem" #: src/view/action_page.rs:200 -#, fuzzy msgid "Pushing Image Failed" -msgstr "Eliminar imagens" +msgstr "Falha ao enviar imagem" #: src/view/action_page.rs:201 -#, fuzzy msgid "Pruning Containers Failed" -msgstr "Contêineres" +msgstr "Falha na poda de contêineres" #: src/view/action_page.rs:202 -#, fuzzy msgid "Creating Container Failed" -msgstr "Contêineres" +msgstr "Falha ao criar contêiner" #: src/view/action_page.rs:203 -#, fuzzy msgid "Starting Container Failed" -msgstr "Contêineres" +msgstr "Falha ao iniciar o contêiner" #: src/view/action_page.rs:204 -#, fuzzy msgid "Committing Image Failed" -msgstr "Contêineres" +msgstr "Falha ao confirmar a imagem" #: src/view/action_page.rs:205 -#, fuzzy msgid "Copying Files Failed" -msgstr "Contêineres" +msgstr "Falha na cópia dos arquivos" #: src/view/action_page.rs:206 -#, fuzzy msgid "Pruning Pods Failed" -msgstr "Contêineres" +msgstr "Poda de cápsulas falhou" #: src/view/action_page.rs:207 -#, fuzzy msgid "Creating Pod Failed" -msgstr "Contêineres" +msgstr "A criação das cápsulas falhou" #: src/view/action_page.rs:208 -#, fuzzy msgid "Creating Volume Failed" -msgstr "Contêineres" +msgstr "Falha ao criar volume" #: src/view/action_page.rs:209 -#, fuzzy msgid "Pruning Volumes Failed" -msgstr "Contêineres" +msgstr "Falha na poda de volumes" #: src/view/action_page.rs:253 msgid "After {}" -msgstr "" +msgstr "Depois {}" #: src/view/action_page.rs:293 -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "{} opções" +msgstr "Ação" #: src/view/action_page.rs:302 -#, fuzzy msgid "Error on opening artifact" -msgstr "Erro ao inspecionar a imagem '{}'" +msgstr "Erro ao abrir artefato" #: src/view/action_page.rs:303 -#, fuzzy msgid "Artifact has been deleted" -msgstr "A imagem foi excluída" +msgstr "O artefato foi excluído" #: src/view/action_page.ui:103 src/view/connection_creation_page.ui:89 msgid "_Abort" @@ -1953,60 +1945,56 @@ msgstr "_Abortar" #: src/view/action_page.ui:118 msgid "_View" -msgstr "_Ver" +msgstr "_Visualizar" #: src/view/action_page.ui:133 src/view/info_panel.ui:248 msgid "_Retry" -msgstr "_Tentar novamente" +msgstr "_Repetir" #: src/view/action_row.rs:138 msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Abortar" #: src/view/action_row.rs:140 -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "Removendo" +msgstr "Remover" #: src/view/action_row.rs:203 msgid "Failed Pods Action" -msgstr "" +msgstr "Ação Falhou em cápsulas" #: src/view/action_row.rs:207 msgid "Finished Pods Action" -msgstr "" +msgstr "Ação Concluída em cápsulas" #: src/view/action_row.rs:257 msgid "Ongoing ({})" -msgstr "" +msgstr "Em andamento ({})" #: src/view/action_row.rs:271 msgid "Finished after {}" -msgstr "" +msgstr "Concluído após {}" #: src/view/action_row.rs:272 -#, fuzzy msgid "Aborted after {}" -msgstr "_Cancelar" +msgstr "Abortado após {}" #: src/view/action_row.rs:273 msgid "Failed after {}" -msgstr "" +msgstr "Falhou após {}" #: src/view/actions_sidebar.ui:18 src/view/client_view.ui:64 #: src/view/client_view.ui:199 -#, fuzzy msgid "Actions" -msgstr "{} opções" +msgstr "Ações" #: src/view/actions_sidebar.ui:26 msgid "Clear Finished Actions" -msgstr "" +msgstr "Limpar ações concluídas" #: src/view/actions_sidebar.ui:48 -#, fuzzy msgid "No Actions" -msgstr "Nenhuma operação" +msgstr "Nenhuma ação" #: src/view/client_view.rs:252 src/view/containers_panel.ui:67 #: src/view/containers_panel.ui:138 src/view/containers_panel.ui:434 @@ -2032,7 +2020,7 @@ msgstr "Volumes" #: src/view/client_view.rs:256 src/view/info_panel.ui:24 #: src/view/info_row.ui:22 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Informações" #: src/view/client_view.rs:257 src/view/container_log_page.ui:60 #: src/view/containers_panel.ui:109 src/view/images_panel.ui:134 @@ -2045,56 +2033,50 @@ msgstr "Pesquisar" #. .Translators: The maximum sidebar width #: src/view/client_view.ui:30 msgid "280" -msgstr "" +msgstr "280" #: src/view/client_view.ui:37 src/view/client_view.ui:45 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Casa" #: src/view/client_view.ui:57 src/view/client_view.ui:179 #: src/view/connections_sidebar.ui:18 -#, fuzzy msgid "Connections" -msgstr "Perda de conexão com o Podman" +msgstr "Conexões" #: src/view/client_view.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "app name" msgid "Pods" -msgstr "Pods" +msgstr "Cápsulas" #: src/view/client_view.ui:223 -#, fuzzy msgid "Content" -msgstr "Contêineres" +msgstr "Contente" #: src/view/connection_chooser_page.rs:106 -#, fuzzy msgid "Error on establishing connection" -msgstr "Erro ao iniciar o contêiner" +msgstr "Erro ao estabelecer conexão" #: src/view/connection_chooser_page.ui:26 msgid "Connect to Podman" -msgstr "Conectar ao Podman" +msgstr "Conecte-se ao Podman" #: src/view/connection_chooser_page.ui:27 -#, fuzzy msgid "Choose an existing connection or create a new one" -msgstr "Escolha uma conexão existente ou crie uma nova." +msgstr "Escolha uma conexão existente ou crie uma nova" #: src/view/connection_creation_page.rs:140 msgid "official documentation" -msgstr "" +msgstr "documentação oficial" #. Translators: The placeholder '{}' is replaced by 'official documentation'. #: src/view/connection_creation_page.rs:137 msgid "Visit the {} for more information." -msgstr "" +msgstr "Visite o {} para mais informações." #: src/view/connection_creation_page.rs:246 -#, fuzzy msgid "Confirm Connecting to New Instance" -msgstr "Erro ao inspecionar o contêiner '{}'" +msgstr "Confirmar conexão com nova instância" #: src/view/connection_creation_page.ui:23 #: src/view/connection_creation_page.ui:43 @@ -2135,25 +2117,25 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: src/view/connection_creation_page.ui:129 -#, fuzzy msgid "Choose how to connect to Podman" -msgstr "Escolha como você deseja se conectar ao Podman." +msgstr "Escolha como se conectar ao Podman" #: src/view/connection_creation_page.ui:133 msgid "Unix Socket" -msgstr "Socket Unix" +msgstr "Soquete Unix" #: src/view/connection_creation_page.ui:169 msgid "Podman Socket Activation" -msgstr "Ativação do soquete do Podman" +msgstr "Ativação do soquete Podman" #: src/view/connection_creation_page.ui:176 msgid "" "To connect to the local Podman instance, the systemd socket must be enabled. " "You can enable it permanently by issuing the following command:" msgstr "" -"Para se conectar à instância local do Podman, o soquete systemd deve estar " -"habilitado. Você pode ativá-lo permanentemente emitindo o seguinte comando:" +"Para conectar-se à instância local do Podman, o socket systemd deve estar " +"habilitado. Você pode habilitá-lo permanentemente emitindo o seguinte " +"comando:" #: src/view/connection_creation_page.ui:225 #: src/view/connection_custom_info_page.ui:140 @@ -2172,39 +2154,36 @@ msgstr "" "personalizada (leia as dicas lá)." #: src/view/connection_creation_page.ui:266 -#, fuzzy msgid "Custom URL" -msgstr "Personalizado" +msgstr "URL personalizada" #: src/view/connection_creation_page.ui:304 msgid "Color" msgstr "Cor" #: src/view/connection_creation_page.ui:305 -#, fuzzy msgid "Set the color of this connection" -msgstr "Erro ao iniciar o contêiner" +msgstr "Defina a cor desta conexão" #: src/view/connection_creation_page.ui:351 -#, fuzzy msgid "Custom Connection Info" -msgstr "Conexão personalizada" +msgstr "Informações de conexão personalizadas" #: src/view/connection_custom_info_page.rs:131 msgid "systemd unit path copied" -msgstr "" +msgstr "caminho da unidade systemd copiado" #: src/view/connection_custom_info_page.rs:139 msgid "systemd unit content copied" -msgstr "" +msgstr "conteúdo da unidade systemd copiado" #: src/view/connection_custom_info_page.rs:149 msgid "socket activation command copied" -msgstr "" +msgstr "comando de ativação de soquete copiado" #: src/view/connection_custom_info_page.rs:158 msgid "URL copied" -msgstr "" +msgstr "URL copiada" #: src/view/connection_custom_info_page.ui:16 msgid "Custom Connection" @@ -2217,13 +2196,13 @@ msgid "" "span> protocols. For example, the connection string might look like this:" msgstr "" "Você pode se conectar a uma instância do Podman usando os protocolos HTTP, TCP e UNIX. Por exemplo, a string de conexão pode ter esta " -"aparência:" +"weight=\"bold\">HTTP, TCP e UNIX. Por exemplo, a string de conexão pode ser parecida com " +"esta:" #: src/view/connection_custom_info_page.ui:59 msgid "http://somewhere:8081" -msgstr "" +msgstr "http://somewhere:8081" #: src/view/connection_custom_info_page.ui:80 msgid "Podman Root Connection" @@ -2238,8 +2217,8 @@ msgid "" msgstr "" "Infelizmente, atualmente não é possível conectar-se diretamente à instância " "raiz do Podman, pois /run/podman/podman.sock " -"não pode ser lido por usuários normais. No entanto, há uma solução " -"alternativa usando uma unidade systemd. Salve o seguinte trecho:" +"não é legível para usuários normais. No entanto, há uma solução alternativa " +"usando uma unidade systemd. Salve o seguinte snippet:" #: src/view/connection_custom_info_page.ui:205 msgid "Enable the service by issuing the command:" @@ -2252,7 +2231,7 @@ msgstr "Insira a seguinte URL aqui no campo de texto e crie a conexão:" #: src/view/connection_row.rs:98 msgid "Local connection" -msgstr "" +msgstr "Conexão local" #: src/view/connection_row.ui:95 src/view/container_card.ui:564 #: src/view/container_details_page.ui:158 src/view/containers_panel.ui:403 @@ -2265,57 +2244,52 @@ msgstr "Excluir" #: src/view/connection.rs:22 msgid "There are ongoing actions whose progress will be irretrievably lost" -msgstr "" +msgstr "Há ações em curso cujo progresso será irrevogavelmente perdido" #: src/view/connection.rs:29 src/view/container_card.rs:565 msgid "_Confirm" -msgstr "" +msgstr "_Confirmar" #: src/view/connections_sidebar.rs:97 -#, fuzzy msgid "Confirm Switching Connection" -msgstr "Erro ao iniciar o contêiner" +msgstr "Confirmar conexão de comutação" #: src/view/connections_sidebar.rs:104 -#, fuzzy msgid "Error on switching connection" -msgstr "Erro ao iniciar o contêiner" +msgstr "Erro ao alternar a conexão" #: src/view/connections_sidebar.ui:26 -#, fuzzy msgid "New Connection (Ctrl+Shift+N)" -msgstr "Anterior (Ctrl+Shift+G)" +msgstr "Nova conexão (Ctrl+Shift+N)" #: src/view/container_card.rs:544 src/view/container_row.rs:250 -#, fuzzy msgid "Container {}" -msgstr "Contêineres" +msgstr "contêiner {}" #: src/view/container_card.rs:556 -#, fuzzy msgid "Delete Container?" -msgstr "{} contêineres" +msgstr "Excluir contêiner?" #: src/view/container_card.rs:559 msgid "" "All settings and all changes made within the container will be irreversibly " "lost" msgstr "" +"Todas as configurações e todas as alterações feitas no contêiner serão " +"perdidas irreversivelmente" #. Translators: For example 5 MB / s. #: src/view/container_card.rs:626 src/view/container_resources.rs:276 msgid "{} / s" -msgstr "" +msgstr "{} / s" #: src/view/container_card.ui:110 -#, fuzzy msgid "Rename" -msgstr "_Renomear" +msgstr "Renomear" #: src/view/container_card.ui:406 -#, fuzzy msgid "No Ports Mappings" -msgstr "Mapeamentos de portas" +msgstr "Nenhum mapeamento de portas" #: src/view/container_card.ui:464 src/view/container_details_page.ui:54 #: src/view/containers_panel.ui:309 src/view/pod_details_page.ui:48 @@ -2349,12 +2323,11 @@ msgstr "Pausar" #: src/view/container_commit_page.rs:98 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Mudar" #: src/view/container_commit_page.rs:197 -#, fuzzy msgid "Error on fetching user name" -msgstr "Erro ao inspecionar a imagem '{}'" +msgstr "Erro ao buscar nome de usuário" #: src/view/container_commit_page.ui:22 src/view/container_creation_page.ui:31 #: src/view/container_files_get_page.ui:22 @@ -2363,21 +2336,20 @@ msgstr "Erro ao inspecionar a imagem '{}'" #: src/view/images_prune_page.ui:22 src/view/pod_creation_page.ui:22 #: src/view/pods_prune_page.ui:22 src/view/repo_tag_push_page.ui:25 #: src/view/volume_creation_page.ui:22 src/view/volumes_prune_page.ui:22 -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "_Preferências" +msgstr "Preferências" #: src/view/container_commit_page.ui:42 msgid "Commit Container" -msgstr "Fazer commit do contêiner" +msgstr "Contêiner de confirmação" #: src/view/container_commit_page.ui:52 msgid "_Commit" -msgstr "Fazer _commit" +msgstr "_Comprometer-se" #: src/view/container_commit_page.ui:65 msgid "General Commit Options" -msgstr "Opções gerais de commit" +msgstr "Opções gerais de confirmação" #: src/view/container_commit_page.ui:70 msgid "Author" @@ -2393,7 +2365,7 @@ msgstr "Comentário" #: src/view/container_commit_page.ui:97 msgid "Repo" -msgstr "Repo" +msgstr "Repositório" #: src/view/container_commit_page.ui:104 msgid "Tag" @@ -2404,64 +2376,55 @@ msgid "Format" msgstr "Formato" #: src/view/container_commit_page.ui:125 -#, fuzzy msgid "Pause the container before committing it" -msgstr "Pausa o contêiner antes de fazer commit dele." +msgstr "Pause o contêiner antes de confirmá-lo" #: src/view/container_commit_page.ui:134 msgid "Changes" msgstr "Alterações" #: src/view/container_commit_page.ui:135 -#, fuzzy msgid "" "Instructions to apply while committing in Dockerfile format (i.e. \"CMD=/bin/" "foo\")" msgstr "" -"Instruções a serem aplicadas ao fazer commit no formato Dockerfile (ou seja, " -"\"CMD=/bin/foo\")." +"Instruções para aplicar ao confirmar no formato Dockerfile (por exemplo, " +"\"CMD=/bin/foo\")" #: src/view/container_creation_page.rs:197 src/view/pod_creation_page.rs:197 #: src/view/pod_creation_page.rs:207 src/view/value_row.ui:4 msgid "Argument" -msgstr "" +msgstr "Argumento" #: src/view/container_creation_page.rs:200 src/view/pod_creation_page.rs:200 #: src/view/pod_creation_page.rs:210 -#, fuzzy msgid "Add Argument" -msgstr "Argumentos" +msgstr "Adicionar argumento" #: src/view/container_creation_page.rs:211 src/view/pod_creation_page.rs:180 -#, fuzzy msgid "Add Port Mapping" -msgstr "Mapeamentos de portas" +msgstr "Adicionar mapeamento de porta" #: src/view/container_creation_page.rs:219 -#, fuzzy msgid "Add Volume" -msgstr "Volumes" +msgstr "Adicionar volume" #: src/view/container_creation_page.rs:229 -#, fuzzy msgid "Add Environment Variable" -msgstr "Variáveis de ambiente" +msgstr "Adicionar variável de ambiente" #: src/view/container_creation_page.rs:239 src/view/image_build_page.rs:115 #: src/view/pod_creation_page.rs:154 -#, fuzzy msgid "Add Label" -msgstr "Rótulos" +msgstr "Adicionar rótulo" #: src/view/container_creation_page.rs:524 -#, fuzzy msgid "Failed to create container" -msgstr "{} contêineres" +msgstr "Falha ao criar contêiner" #: src/view/container_creation_page.rs:525 -#, fuzzy msgid "no image selected" -msgstr "Nenhuma imagem encontrada" +msgstr "nenhuma imagem selecionada" #: src/view/container_creation_page.ui:15 msgid "_Create Only" @@ -2484,12 +2447,11 @@ msgstr "Detalhes" #: src/view/container_creation_page.ui:128 #: src/view/container_properties_group.ui:300 src/view/pod_details_page.ui:16 msgid "Pod" -msgstr "Pod" +msgstr "cápsula" #: src/view/container_creation_page.ui:155 src/view/pod_creation_page.ui:290 -#, fuzzy msgid "Pull Latest Image" -msgstr "Obter a imagem mais recente" +msgstr "Puxar a última imagem" #: src/view/container_creation_page.ui:161 #: src/view/container_details_page.ui:237 @@ -2498,14 +2460,13 @@ msgstr "Terminal" #: src/view/container_creation_page.ui:168 msgid "Privileged" -msgstr "" +msgstr "Privilegiado" #: src/view/container_creation_page.ui:169 msgid "Give extended privileges to container" -msgstr "" +msgstr "Conceder privilégios estendidos ao contêiner" #: src/view/container_creation_page.ui:176 -#, fuzzy msgid "Memory Limit" msgstr "Limite de memória" @@ -2549,7 +2510,7 @@ msgstr "Variáveis de ambiente" #: src/view/container_creation_page.ui:333 src/view/image_build_page.ui:153 #: src/view/pod_creation_page.ui:225 msgid "Labels" -msgstr "Rótulos" +msgstr "Etiquetas" #: src/view/container_creation_page.ui:354 #: src/view/container_properties_group.ui:223 @@ -2563,7 +2524,7 @@ msgstr "Intervalo" #: src/view/container_creation_page.ui:370 msgid "Health check interval in seconds" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de verificação de integridade em segundos" #: src/view/container_creation_page.ui:386 #: src/view/container_health_check_page.ui:71 @@ -2572,46 +2533,41 @@ msgstr "Tempo limite" #: src/view/container_creation_page.ui:387 msgid "Seconds allowed to complete the command before it fails" -msgstr "" +msgstr "Segundos permitidos para concluir o comando antes que ele falhe" #: src/view/container_creation_page.ui:403 -#, fuzzy msgid "Start Period" -msgstr "Período de inicialização" +msgstr "Período inicial" #: src/view/container_creation_page.ui:404 -#, fuzzy msgid "" "Initial delay of the command in seconds to grant the container time to boot" msgstr "" -"O tempo de inicialização necessário para um contêiner entrar em execução." +"Atraso inicial do comando em segundos para conceder tempo ao contêiner para " +"inicializar" #: src/view/container_creation_page.ui:420 #: src/view/container_health_check_page.ui:65 msgid "Retries" -msgstr "Novas tentativas" +msgstr "Tentativas" #: src/view/container_creation_page.ui:421 -#, fuzzy msgid "Number of retries allowed before a healthcheck fails" msgstr "" -"O número de novas tentativas permitidas antes que uma verificação de saúde " -"seja considerada não saudável." +"Número de tentativas permitidas antes que uma verificação de integridade " +"falhe" #: src/view/container_details_page.rs:235 -#, fuzzy msgid "Error on loading container details" -msgstr "Erro ao carregar contêineres" +msgstr "Erro ao carregar detalhes do contêiner" #: src/view/container_details_page.rs:239 -#, fuzzy msgid "Container '{}' has been deleted" -msgstr "A imagem foi excluída" +msgstr "O contêiner '{}' foi excluído" #: src/view/container_details_page.ui:16 -#, fuzzy msgid "Container" -msgstr "Contêineres" +msgstr "Recipiente" #: src/view/container_details_page.ui:199 src/view/image_details_page.ui:117 #: src/view/pod_details_page.ui:229 src/view/volume_details_page.ui:73 @@ -2620,52 +2576,46 @@ msgstr "Utilidades" #: src/view/container_details_page.ui:203 src/view/image_details_page.ui:121 #: src/view/pod_details_page.ui:233 src/view/volume_details_page.ui:77 -#, fuzzy msgid "Inspection" -msgstr "Inspecionar" +msgstr "Inspeção" #: src/view/container_details_page.ui:204 -#, fuzzy msgid "View all container properties in a structured text form" msgstr "" -"Visualize todas as propriedades do contêiner em um formulário de texto " -"estruturado." +"Visualizar todas as propriedades do contêiner em um formato de texto " +"estruturado" #: src/view/container_details_page.ui:220 src/view/pod_details_page.ui:250 msgid "Kube" -msgstr "Kube" +msgstr "Cubo" #: src/view/container_details_page.ui:221 -#, fuzzy msgid "Generate Kubernetes YAML based on this container" -msgstr "Gera YAML de Kubernetes com base neste contêiner." +msgstr "Gerar Kubernetes YAML com base neste contêiner" #: src/view/container_details_page.ui:238 -#, fuzzy msgid "Connect to the container's terminal" -msgstr "Conecte-se ao terminal do contêiner." +msgstr "Conecte-se ao terminal do contêiner" #: src/view/container_details_page.ui:254 msgid "Logs" -msgstr "Logs" +msgstr "Registros" #: src/view/container_details_page.ui:255 -#, fuzzy msgid "View and search through container logs" -msgstr "Visualize e pesquise nos logs do contêiner." +msgstr "Visualizar e pesquisar por registros de contêineres" #: src/view/container_details_page.ui:271 src/view/pod_details_page.ui:267 msgid "Processes" msgstr "Processos" #: src/view/container_details_page.ui:272 -#, fuzzy msgid "View and manage processes of the container" -msgstr "Exibir e pesquisar logs de contêiner." +msgstr "Visualizar e gerenciar processos do contêiner" #: src/view/container_files_get_page.rs:148 msgid "Select Host Destination Path" -msgstr "" +msgstr "Selecione o caminho de destino do host" #: src/view/container_files_get_page.ui:42 msgid "Download Files" @@ -2679,18 +2629,17 @@ msgstr "_Baixar" #: src/view/container_files_get_page.ui:69 #: src/view/container_files_put_page.ui:97 msgid "Container Path ('/' if empty)" -msgstr "Caminho do contêiner (\"/\" se estiver vazio)" +msgstr "Caminho do contêiner ('/' se vazio)" #: src/view/container_files_get_page.ui:76 #: src/view/container_files_put_page.ui:78 src/view/device_row.ui:63 #: src/view/mount_row.ui:105 msgid "Host Path" -msgstr "Caminho no host" +msgstr "Caminho do host" #: src/view/container_files_get_page.ui:77 -#, fuzzy msgid "Select a destination tar archive on the host" -msgstr "Selecione um arquivo tar de destino no host." +msgstr "Selecione um arquivo tar de destino no host" #: src/view/container_files_get_page.ui:82 msgid "Select _Path…" @@ -2698,28 +2647,27 @@ msgstr "Selecionar _caminho…" #: src/view/container_files_put_page.rs:161 msgid "Select Host Directory" -msgstr "" +msgstr "Selecione o diretório do host" #: src/view/container_files_put_page.rs:163 msgid "Select Host File" -msgstr "" +msgstr "Selecione o arquivo host" #: src/view/container_files_put_page.ui:15 msgid "Select _Directory…" -msgstr "Selecionar _diretório…" +msgstr "Selecione _Diretório…" #: src/view/container_files_put_page.ui:51 msgid "Upload Files" -msgstr "Enviar arquivos" +msgstr "Carregar arquivos" #: src/view/container_files_put_page.ui:61 msgid "_Upload" -msgstr "_Enviar" +msgstr "_carregar" #: src/view/container_files_put_page.ui:79 -#, fuzzy msgid "Select a file or a directory from the host to upload" -msgstr "Selecione um arquivo ou um diretório do host para enviar." +msgstr "Selecione um arquivo ou diretório do host para fazer upload" #: src/view/container_files_put_page.ui:84 msgid "Select _File…" @@ -2727,30 +2675,29 @@ msgstr "Selecionar _arquivo…" #: src/view/container_health_check_log_row.rs:80 msgid "Passed Health Run" -msgstr "" +msgstr "Corrida de saúde aprovada" #: src/view/container_health_check_log_row.rs:84 msgid "Failed Health Run: {}" -msgstr "" +msgstr "Falha na execução de saúde: {}" #. Translators: This is a date time format (https://valadoc.org/glib-2.0/GLib.DateTime.format.html) #: src/view/container_health_check_log_row.rs:91 #: src/view/image_history_page.rs:111 src/view/info_panel.rs:165 #, c-format msgid "%x %X" -msgstr "" +msgstr "%x %X" #: src/view/container_health_check_page.rs:184 #: src/view/container_health_check_page.rs:200 msgid "{} second" msgid_plural "{} seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{} segundo" +msgstr[1] "{} segundos" #: src/view/container_health_check_page.rs:237 -#, fuzzy msgid "Error on running health check" -msgstr "Erro ao inspecionar a imagem '{}'" +msgstr "Erro ao executar verificação de integridade" #: src/view/container_health_check_page.ui:16 msgid "Container Health Check" @@ -2771,14 +2718,13 @@ msgstr "Sequência de falhas" #: src/view/container_health_check_page.ui:93 msgid "Log" -msgstr "Log" +msgstr "Registro" #: src/view/container_health_check_page.ui:94 -#, fuzzy msgid "Rows describe the last 5 health check attempts and results" msgstr "" -"As linhas descrevem as últimas 5 tentativas e resultados de verificação de " -"saúde." +"As linhas descrevem as últimas 5 tentativas de verificação de integridade e " +"os resultados" #: src/view/container_health_check_page.ui:99 msgid "_Run Health Check" @@ -2786,60 +2732,51 @@ msgstr "_Executar verificação de saúde" #: src/view/container_log_page.rs:480 msgid "Error while following log" -msgstr "" +msgstr "Erro ao seguir registro" #: src/view/container_log_page.rs:615 msgid "Include timestamps" -msgstr "" +msgstr "Incluir carimbos de data/hora" #: src/view/container_log_page.rs:667 -#, fuzzy msgid "Error on saving logs" -msgstr "Erro ao carregar imagens" +msgstr "Erro ao salvar registros" #: src/view/container_log_page.rs:681 -#, fuzzy msgid "Error on retrieving logs" -msgstr "Erro ao reiniciar o contêiner" +msgstr "Erro ao recuperar registros" #: src/view/container_log_page.rs:690 -#, fuzzy msgid "Log has been saved" -msgstr "A imagem foi excluída" +msgstr "registros foi salvo" #: src/view/container_log_page.rs:713 -#, fuzzy msgid "Error starting container" -msgstr "Erro ao reiniciar o contêiner" +msgstr "Erro ao iniciar o contêiner" #: src/view/container_log_page.rs:719 -#, fuzzy msgid "Error resuming container" msgstr "Erro ao retomar o contêiner" #: src/view/container_log_page.ui:12 src/view/scalable_text_view_page.ui:12 -#, fuzzy msgid "_Save as File" -msgstr "Salvar como arquivo" +msgstr "_Salvar como arquivo" #: src/view/container_log_page.ui:18 -#, fuzzy msgid "Show _Timestamps" -msgstr "Carimbos de data/hora" +msgstr "Mostrar _Carimbos de data/hora" #: src/view/container_log_page.ui:66 msgid "Container Logs" -msgstr "Logs do contêiner" +msgstr "registros do contêiner" #: src/view/container_log_page.ui:105 -#, fuzzy msgid "Start/Resume Container" msgstr "Iniciar/Retomar contêiner" #: src/view/container_log_page.ui:106 -#, fuzzy msgid "Streaming is disconnected because container is not running" -msgstr "Transmissão está desconectada porque o contêiner não está em execução." +msgstr "O streaming está desconectado porque o contêiner não está em execução" #: src/view/container_log_page.ui:149 msgid "Loading previous lines" @@ -2871,7 +2808,7 @@ msgstr "_Pausar" #: src/view/container_menu_button.ui:34 msgid "Re_name…" -msgstr "Re_nomear…" +msgstr "_Renomear…" #: src/view/container_menu_button.ui:41 src/view/containers_panel.rs:668 #: src/view/image.rs:27 src/view/images_panel.rs:491 @@ -2882,7 +2819,7 @@ msgstr "_Excluir" #: src/view/container_properties_group.rs:270 msgid "since {}" -msgstr "" +msgstr "desde {}" #: src/view/container_properties_group.ui:4 src/view/image_details_page.ui:44 #: src/view/pod_details_page.ui:169 src/view/volume_details_page.ui:28 @@ -2900,21 +2837,19 @@ msgstr "Id" #: src/view/container_properties_group.ui:80 msgid "Commit (Ctrl+K)" -msgstr "Commit (Ctrl+K)" +msgstr "Confirmar (Ctrl+K)" #: src/view/container_properties_group.ui:99 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: src/view/container_properties_group.ui:143 -#, fuzzy msgid "Download Files (Ctrl+D)" -msgstr "Baixar arquivos" +msgstr "Baixar arquivos (Ctrl+D)" #: src/view/container_properties_group.ui:155 -#, fuzzy msgid "Upload Files (Ctrl+U)" -msgstr "Enviar arquivos" +msgstr "Carregar arquivos (Ctrl+U)" #: src/view/container_properties_group.ui:204 msgid "Port bindings" @@ -2927,26 +2862,26 @@ msgstr "Imagem" #: src/view/container_resources.rs:90 msgid "Processor ({} CPU)" msgid_plural "Processor ({} CPUs)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Processador ({} CPU)" +msgstr[1] "Processadores ({} CPUS)" #: src/view/container_resources.rs:96 msgid "Processor (? CPUs)" -msgstr "" +msgstr "Processador (? CPUs)" #: src/view/container_resources.rs:108 src/view/container_resources.rs:143 #: src/view/container_resources.rs:148 src/view/container_resources.rs:152 #: src/view/container_resources.rs:155 msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #: src/view/container_resources.rs:105 msgid "{} %" -msgstr "" +msgstr "{} %" #: src/view/container_resources.rs:138 msgid "{} / {} ({} %)" -msgstr "" +msgstr "{} / {} ({} %)" #: src/view/container_resources.ui:13 msgid "Resources Quick Reference" @@ -2965,23 +2900,20 @@ msgid "Disk" msgstr "Disco" #: src/view/container_terminal_page.ui:32 -#, fuzzy msgid "Detach Terminal" -msgstr "Terminal" +msgstr "Desanexar Terminal" #: src/view/container_terminal_page.ui:39 -#, fuzzy msgid "Container Terminal" -msgstr "Detalhes do contêiner" +msgstr "Terminal de contêineres" #: src/view/container_terminal.rs:475 -#, fuzzy msgid "Terminal error" -msgstr "Detalhes da imagem" +msgstr "Erro de terminal" #: src/view/container_terminal.rs:476 msgid "'/bin/sh' not found" -msgstr "" +msgstr "'/bin/sh' não encontrado" #: src/view/container_terminal.ui:6 msgid "_Copy" @@ -3000,61 +2932,50 @@ msgid "No Terminal" msgstr "Sem terminal" #: src/view/container_terminal.ui:36 -#, fuzzy msgid "The container must be running to use the terminal" -msgstr "O contêiner deve estar em execução para usar o terminal." +msgstr "O contêiner deve estar em execução para usar o terminal" #: src/view/container_terminal.ui:46 -#, fuzzy msgid "Start" -msgstr "_Iniciar" +msgstr "Começar" #: src/view/container.rs:69 src/view/container.rs:100 -#, fuzzy msgid "Error renaming container" -msgstr "Erro ao retomar o contêiner" +msgstr "Erro ao renomear o contêiner" #: src/view/container.rs:70 -#, fuzzy msgid "Container has been deleted" -msgstr "A imagem foi excluída" +msgstr "O contêiner foi excluído" #: src/view/container.rs:79 -#, fuzzy msgid "Rename Container" -msgstr "Renomear o contêiner \"{}\"" +msgstr "Renomear contêiner" #: src/view/container.rs:87 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" #: src/view/container.rs:132 src/view/containers_panel.rs:615 -#, fuzzy msgid "Error on starting container" -msgstr "Erro ao reiniciar o contêiner" +msgstr "Erro ao iniciar o contêiner" #: src/view/container.rs:133 src/view/containers_panel.rs:557 -#, fuzzy msgid "Error on stopping container" msgstr "Erro ao parar o contêiner" #: src/view/container.rs:134 src/view/containers_panel.rs:555 -#, fuzzy msgid "Error on killing container" -msgstr "Erro ao inspecionar o contêiner '{}'" +msgstr "Erro ao matar o contêiner" #: src/view/container.rs:135 src/view/containers_panel.rs:582 -#, fuzzy msgid "Error on restarting container" msgstr "Erro ao reiniciar o contêiner" #: src/view/container.rs:136 src/view/containers_panel.rs:638 -#, fuzzy msgid "Error on pausing container" -msgstr "Erro ao inspecionar o contêiner '{}'" +msgstr "Erro ao pausar contêiner" #: src/view/container.rs:137 src/view/containers_panel.rs:604 -#, fuzzy msgid "Error on resuming container" msgstr "Erro ao retomar o contêiner" @@ -3064,28 +2985,24 @@ msgid "Error on deleting container" msgstr "Erro ao excluir contêiner" #: src/view/containers_panel.rs:235 -#, fuzzy msgid "1 container, running" -msgstr "{} contêiner(es) no total, {} em execução" +msgstr "1 recipiente, em funcionamento" #: src/view/containers_panel.rs:237 -#, fuzzy msgid "1 container, stopped" -msgstr "Contêineres" +msgstr "1 contêiner, parado" #: src/view/containers_panel.rs:241 -#, fuzzy msgid "{} container total, {} running" msgid_plural "{} containers total, {} running" -msgstr[0] "{} contêiner(es) no total, {} em execução" -msgstr[1] "{} contêiner(es) no total, {} em execução" +msgstr[0] "{} contêiner total, {} em execução" +msgstr[1] "{} contêineres no total, {} em execução" #: src/view/containers_panel.rs:255 -#, fuzzy msgid "{} Selected Container" msgid_plural "{} Selected Containers" -msgstr[0] "{} contêineres" -msgstr[1] "{} contêineres" +msgstr[0] "{} Contêiner selecionado" +msgstr[1] "{} Contêineres selecionados" #: src/view/containers_panel.rs:659 msgid "Confirm Forced Deletion of Multiple Containers" @@ -3109,9 +3026,8 @@ msgstr "Criar contêiner" #: src/view/containers_panel.ui:17 src/view/images_panel.ui:42 #: src/view/pods_panel.ui:17 src/view/volumes_panel.ui:17 -#, fuzzy msgid "_Select Visible" -msgstr "Selecionar _arquivo…" +msgstr "_Selecione Visível" #: src/view/containers_panel.ui:21 src/view/images_panel.ui:46 #: src/view/pods_panel.ui:21 src/view/volumes_panel.ui:21 @@ -3171,9 +3087,8 @@ msgid "Prune Options" msgstr "Opções de eliminar" #: src/view/containers_prune_page.ui:69 -#, fuzzy msgid "Prune containers created before this timestamp" -msgstr "Delete todas as imagens criadas antes dessa data." +msgstr "Podar contêineres criados antes deste registro de data e hora" #: src/view/device_row.ui:69 src/view/mount_row.ui:139 #, fuzzy @@ -3275,19 +3190,16 @@ msgid "Ports" msgstr "portas" #: src/view/image_details_page.ui:122 -#, fuzzy msgid "View all image properties in a structured text form" -msgstr "" -"Veja todas as propriedades da imagem em uma forma de texto estruturada." +msgstr "Ver todas as propriedades da imagem em um formato de texto estruturado" #: src/view/image_details_page.ui:138 msgid "History" msgstr "Histórico" #: src/view/image_details_page.ui:139 -#, fuzzy msgid "View parent layers of this image" -msgstr "Veja as camadas pais desta imagem." +msgstr "Ver camadas pai desta imagem" #: src/view/image_details_page.ui:158 msgid "Repository Tags" @@ -3328,9 +3240,8 @@ msgid "Tags" msgstr "" #: src/view/image_history_page.rs:187 -#, fuzzy msgid "Error on retrieving history" -msgstr "Erro ao reiniciar o contêiner" +msgstr "Erro ao recuperar histórico" #: src/view/image_history_page.ui:16 msgid "Image History" @@ -3377,20 +3288,17 @@ msgid "Find Remote Images" msgstr "Imagem remota" #: src/view/image_search_page.ui:93 -#, fuzzy msgid "Please start typing to look for remote images" -msgstr "Comece a digitar para procurar imagens." +msgstr "Por favor, comece a digitar para procurar imagens remotas" #: src/view/image_search_page.ui:108 -#, fuzzy msgid "Searching" -msgstr "Pesquisando…" +msgstr "Procurando" #: src/view/image_search_page.ui:133 src/view/repo_tag_selection_page.ui:124 #: src/view/search_panel.ui:48 -#, fuzzy msgid "Please retry another term" -msgstr "Tente novamente outro termo." +msgstr "Por favor, tente novamente outro termo" #: src/view/image_search_response_row.ui:40 msgid "Official" @@ -3502,9 +3410,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/view/images_panel.ui:35 -#, fuzzy msgid "_Prune Unused Images" -msgstr "Eliminar imagens." +msgstr "_Remova imagens não utilizadas" #: src/view/images_panel.ui:141 #, fuzzy @@ -3512,9 +3419,8 @@ msgid "Create Image" msgstr "Imagem remota" #: src/view/images_panel.ui:150 -#, fuzzy msgid "Prune Unused Images" -msgstr "Eliminar imagens." +msgstr "Podar imagens não utilizadas" #: src/view/images_panel.ui:171 src/view/images_panel.ui:217 #, fuzzy @@ -3558,46 +3464,40 @@ msgid "Prune External" msgstr "" #: src/view/images_prune_page.ui:83 -#, fuzzy msgid "Prune images created before this timestamp" -msgstr "Delete todas as imagens criadas antes dessa data." +msgstr "Podar imagens criadas antes deste registro de data e hora" #. Translators: "{}" is a placeholder for a cardinal numbers. #: src/view/info_panel.rs:198 -#, fuzzy msgid "{} Container" msgid_plural "{} Containers" -msgstr[0] "{} contêineres" -msgstr[1] "{} contêineres" +msgstr[0] "{} Contêiner" +msgstr[1] "{} Contêineres" #. Translators: "{}" is a placeholder for a cardinal number. #: src/view/info_panel.rs:230 -#, fuzzy msgid "{} Option" msgid_plural "{} Options" -msgstr[0] "{} opções" -msgstr[1] "{} opções" +msgstr[0] "{} Opção" +msgstr[1] "{} Opções" #. Translators: "{}" is placeholders for a cardinal number. #: src/view/info_panel.rs:258 -#, fuzzy msgid "{} State" msgid_plural "{} States" -msgstr[0] "{} estados" -msgstr[1] "{} estados" +msgstr[0] "{} Estado" +msgstr[1] "{} Estados" #. Translators: "{}" is placeholders for a cardinal number. #: src/view/info_panel.rs:282 -#, fuzzy msgid "{} Image" msgid_plural "{} Images" -msgstr[0] "{} imagens" -msgstr[1] "{} imagens" +msgstr[0] "{} Imagem" +msgstr[1] "{} Imagens" #: src/view/info_panel.rs:296 -#, fuzzy msgid "Error on retrieving info" -msgstr "Erro ao reiniciar o contêiner" +msgstr "Erro ao recuperar informações" #: src/view/info_panel.ui:60 src/view/info_panel.ui:94 msgid "Version" @@ -3628,9 +3528,8 @@ msgid "Storage" msgstr "armazenamento" #: src/view/info_panel.ui:104 -#, fuzzy msgid "Describes the container storage and its attributes" -msgstr "Descreve o armazenamento do contêiner e seus atributos." +msgstr "Descreve o armazenamento do contêiner e seus atributos" #: src/view/info_panel.ui:108 msgid "Config File" @@ -3642,9 +3541,8 @@ msgid "Container Store" msgstr "Contêineres" #: src/view/info_panel.ui:115 -#, fuzzy msgid "Describes the quantity of containers in the store by status" -msgstr "Conta a quantidade de containers no armazenamento pelo status." +msgstr "Descreve a quantidade de contêineres no armazenamento por status" #: src/view/info_panel.ui:153 msgid "Graph Driver Name" @@ -3798,19 +3696,16 @@ msgid "Pod '{}' has been deleted" msgstr "" #: src/view/pod_details_page.ui:234 -#, fuzzy msgid "View all pod properties in a structured text form" -msgstr "Ver todos as propriedades dos pod em texto estruturado." +msgstr "Ver todas as propriedades do cápsula em um formato de texto estruturado" #: src/view/pod_details_page.ui:251 -#, fuzzy msgid "Generate Kubernetes YAML based on this pod" -msgstr "Gerar arquivo de configuração Kubernets YAML baseado neste pod." +msgstr "Gere o YAML do Kubernetes com base nesta cápsula" #: src/view/pod_details_page.ui:268 -#, fuzzy msgid "View processes of the pod" -msgstr "Monitorar processos de contêineres e pods." +msgstr "Visualizar processos da cápsola" #: src/view/pod_row.rs:269 #, fuzzy @@ -3838,9 +3733,8 @@ msgid "Error on starting pod" msgstr "Erro ao carregar imagens" #: src/view/pod.rs:40 src/view/pods_panel.rs:517 src/view/pods_panel.rs:540 -#, fuzzy msgid "Error on stopping pod" -msgstr "Erro ao parar o contêiner" +msgstr "Erro ao parar cápsula" #: src/view/pod.rs:41 src/view/pods_panel.rs:515 #, fuzzy @@ -3848,9 +3742,8 @@ msgid "Error on killing pod" msgstr "Erro ao inspecionar a imagem '{}'" #: src/view/pod.rs:42 src/view/pods_panel.rs:563 -#, fuzzy msgid "Error on restarting pod" -msgstr "Erro ao reiniciar o contêiner" +msgstr "Erro ao reiniciar cápsula" #: src/view/pod.rs:43 #, fuzzy @@ -3858,9 +3751,8 @@ msgid "Error on pausing pod" msgstr "Erro ao inspecionar a imagem '{}'" #: src/view/pod.rs:44 src/view/pods_panel.rs:478 -#, fuzzy msgid "Error on resuming pod" -msgstr "Erro ao retomar o contêiner" +msgstr "Erro ao retomar a cápsula" #: src/view/pod.rs:45 src/view/pods_panel.rs:605 #, fuzzy @@ -3889,11 +3781,10 @@ msgid "1 pod, stopped" msgstr "" #: src/view/pods_panel.rs:235 -#, fuzzy msgid "{} pod total, {} running" msgid_plural "{} pods total, {} running" -msgstr[0] "{} contêiner(es) no total, {} em execução" -msgstr[1] "{} contêiner(es) no total, {} em execução" +msgstr[0] "{} cápsula total, {} correndo" +msgstr[1] "{} cápsulas totais, {} em execução" #: src/view/pods_panel.rs:249 msgid "{} Selected Pod" @@ -4059,9 +3950,8 @@ msgid "Pull Latest" msgstr "" #: src/view/repo_tag_row.ui:43 -#, fuzzy msgid "Push to Registry" -msgstr "Registro" +msgstr "Enviar para o Registro" #: src/view/repo_tag_row.ui:54 msgid "Untag" @@ -4114,9 +4004,8 @@ msgid "Kube generation error" msgstr "Detalhes da imagem" #: src/view/search_panel.ui:33 -#, fuzzy msgid "Start typing to look for results" -msgstr "Comece a digitar para procurar imagens." +msgstr "Comece a digitar para procurar resultados" #: src/view/search_panel.ui:47 #, fuzzy @@ -4161,10 +4050,9 @@ msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: src/view/shortcuts.ui:62 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" -msgstr "Configuração" +msgstr "Navegação" #: src/view/shortcuts.ui:66 msgctxt "shortcut window" @@ -4233,10 +4121,9 @@ msgid "Terminal" msgstr "Detalhes da imagem" #: src/view/shortcuts.ui:171 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Copiar para a área de transferência" +msgstr "Copiar seleção para área de transferência" #: src/view/shortcuts.ui:178 msgctxt "shortcut window" @@ -4250,10 +4137,9 @@ msgid "Podman" msgstr "Informações do Podman" #: src/view/shortcuts.ui:192 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Add a new connection" -msgstr "_Adicionar nova conexão" +msgstr "Adicionar uma nova conexão" #: src/view/shortcuts.ui:199 #, fuzzy @@ -4334,10 +4220,9 @@ msgid "Mount Path" msgstr "Caminho no host" #: src/view/volume_details_page.ui:78 -#, fuzzy msgid "View all volume properties in a structured text form" msgstr "" -"Veja todas as propriedades da imagem em uma forma de texto estruturada." +"Visualizar todas as propriedades do volume em um formato de texto estruturado" #: src/view/volume_row.rs:174 msgid "{} old" @@ -4393,29 +4278,28 @@ msgid "1 volume, unused" msgstr "Nenhuma imagem encontrada" #: src/view/volumes_panel.rs:201 -#, fuzzy msgid "{} volumes total, {} unused" msgid_plural "{} volumes total, {} unused" -msgstr[0] "{} imagem(ns) no total, {} {} imagem(ns) não utilizadas, {}" -msgstr[1] "{} imagem(ns) no total, {} {} imagem(ns) não utilizadas, {}" +msgstr[0] "{} volume total, {} não utilizado" +msgstr[1] "{} volumes totais, {} não utilizados" #: src/view/volumes_panel.rs:215 -#, fuzzy msgid "{} Selected Volume" msgid_plural "{} Selected Volumes" -msgstr[0] "{} imagens" -msgstr[1] "{} imagens" +msgstr[0] "{} Volume selecionado" +msgstr[1] "{} Volumes selecionados" #: src/view/volumes_panel.rs:452 msgid "Confirm Forced Deletion of Multiple Volumes" msgstr "" #: src/view/volumes_panel.rs:454 -#, fuzzy msgid "" "There may be containers associated with some of the volumes, which will also " "be removed!" -msgstr "Não há contêineres associados a esta imagem." +msgstr "" +"Pode haver contêineres associados a alguns volumes, que também serão " +"removidos!" #: src/view/volumes_panel.ui:10 #, fuzzy @@ -4447,9 +4331,8 @@ msgid "No Volumes Available" msgstr "Nenhuma imagem encontrada" #: src/view/volumes_prune_page.ui:70 -#, fuzzy msgid "Prune volumes created before this timestamp" -msgstr "Delete todas as imagens criadas antes dessa data." +msgstr "Podar volumes criados antes deste registro de data e hora" #: src/view/welcome_page.ui:59 msgid "Welcome to Pods"