-
翻译任务认领表:
https://shimo.im/doc/YhENOgq2txyaEQF9
按章节认领,在这个表格中看中章节的“翻译”一栏添上自己的名字即可。 -
Gitbook编辑地址:
https://www.gitbook.com/book/linfan1/kubernetes-chinese-docs/edit
请首先登陆Gitbook,并确保对这个文档有编辑权限。 -
Git Repo地址:
想用Git直接拉取下来编辑的话,可以用下面这个命令哦。
git clone https://git.gitbook.com/linfan1/kubernetes-chinese-docs.git
-
每个小章节单独建一个文件,文件名按照“三位数标号-章节英文名.md”命名。可以参考已经有的文件,文件名记得加上.md后缀。
-
界面上面“Table Of Contents”部分先不管,这部分内容会不定期进行统一布局和整理。
-
不论原本内容有没有标题,麻烦大家在每个小节的第一行都写个标题,方便后期整理目录。可以参考已有的文件内容。
-
内容格式按照DockOne的文章规范,基本规范列举如下:
- 中文部分统一使用中文全角字符,如『』、“”、()等
- Markdown格式统一使用英文字符,如[]、()、#等
- 英文单词前后不需要留空格
- 注意专用词汇的大小写,如Pod、ReplicationControllers
-
内容中的链接引用,分为以下两种情况处理:
- 引用到同一篇文档其他位置的链接:可以改为叙述方式,例如『参见下文XXX部分内容』
- 引用到文档以外地址,包括引用另一篇文档的链接:统一保留原始链接地址,后续再统一进行处理 所有引用统一采用Markdown的引用格式,不应该写成上标的方式。
##名词列表
文档中出现的下列名词统一不翻译,而且文档中全部使用单数形式:
- Pod
- Service
- Replication Controller
- Label
- Selector
- Volume
- Secret
- Name
- Namespace
- Annotation