[Localization] Guidelines for large paragraphs and markdown #101557
Labels
documentation
Project:i18n
Team:Core
Core services & architecture: plugins, logging, config, saved objects, http, ES client, i18n, etc
Summary
Our i18n guide does not specify how developers should handle internationalizing large paragraphs of text and markdown.
Concerns
Without specific guidelines for devs translators might find them selves in a mix of confusing messages to be translated leading to a few back and forth conversations to understand the context of these messages.
We don't have anything specific for markdown but ideally the i18n messages should not include the actual markdown identifiers (#, *, _, etc)
End goals
Additional documentation is needed in the
kbn-i18n/GUIDELINE
:We handle large text and new lines. we just need to update the guidelines to note that.
Potential solutions
Markdown
After a few discussions with our translators; we need a way to identify markdown messages separately for their parser. One solution is to postfix markdown ids with
.markdown
for messages containing MD.we have a list of supported markdown agreed with the translators which we should update the GUIDELINES to list them.
Large paragraphs
We have guidelines about splitting sentences here; https://github.com/elastic/kibana/blob/master/packages/kbn-i18n/GUIDELINE.md#splitting
We can split paragraphs into a few i18n chunks whenever makes sense. we just have to be mindful for the i18n messages to make sense for the translators.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: