From f39cf438ec5de86caf37ca2deb2702c19062509a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: lucasqueiroz97 Date: Mon, 22 May 2023 13:17:31 -0400 Subject: [PATCH 1/3] fix(translation): Complete Portuguese(BR) translation --- .../pt_BR/LC_MESSAGES/messages.json | 13046 +++++++---- .../pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 18375 +++++----------- 2 files changed, 14809 insertions(+), 16612 deletions(-) diff --git a/superset/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.json b/superset/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.json index 072d5e6bdbde6..b9fa99c81e2a2 100644 --- a/superset/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.json +++ b/superset/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.json @@ -1,3982 +1,9076 @@ { - "domain": "superset", + "domain":"superset", "locale_data": { "superset": { - "22": [""], + "22": ["22"], "": { - "domain": "superset", - "plural_forms": "nplurals=2; plural=(n > 1)", - "lang": "pt_BR" + "domain":"superset", + "plural_forms":"nplurals=2; plural=(n > 1)", + "lang":"pt_BR" }, - "\n This filter was inherited from the dashboard's context.\n It won't be saved when saving the chart.\n ": [ - "\nEste filtro foi herdado do contexto do painel.\n Não será salvo ao salvar o gráfico." - ], - "\n Error: %(text)s\n ": [""], - " (excluded)": [""], - " Set the opacity to 0 if you do not want to override the color specified in the GeoJSON": [ - "" - ], - " expression which needs to adhere to the ": [ - " expressão que precisa ser aderente a" - ], - " source code of Superset's sandboxed parser": [""], - " standard to ensure that the lexicographical ordering\n coincides with the chronological ordering. If the\n timestamp format does not adhere to the ISO 8601 standard\n you will need to define an expression and type for\n transforming the string into a date or timestamp. Note\n currently time zones are not supported. If time is stored\n in epoch format, put `epoch_s` or `epoch_ms`. If no pattern\n is specified we fall back to using the optional defaults on a per\n database/column name level via the extra parameter.": [ - " para garantir que a ordem lexicográfica coincida com a ordem cronoglógica. Se o\n formato do timestamp não for aderente ao padrão ISO 8601\n você precisará definir uma expressão e tipo para\n transformar o texto em data ou timestamp. Nota\natualemente time zones não são suportadas. Se o tempo é armazenado no formato epoch coloque `epoch_s` ou `epoch_ms`. Se nenhum padrão for especificado\n utilizaremos os padrões opcionais de acordo com cada nível do banco de dados/nome de coluna via parâmetro extra." - ], - " to mark a column as a time column": [""], - " to open SQL Lab. From there you can save the query as a dataset.": [""], - " to visualize your data.": [""], - "!= (Is not equal)": ["!= (não é igual)"], - "%(name)s.csv": ["%(name)s.csv"], - "%(object)s does not exist in this database.": [""], - "%(other)s charts will appear here": [""], - "%(other)s dashboards will appear here": [""], - "%(other)s recents will appear here": [""], - "%(prefix)s %(title)s": ["%(prefix)s %(title)s"], - "%(user)s was granted the role %(role)s that gives access to the %(datasource)s": [ - "O papel %(role)s foi concedido a %(user)s dando acesso a %(datasource)s" - ], - "%(user)s's profile": ["Perfil do %(user)s"], - "%(validator)s was unable to check your query.\nPlease recheck your query.\nException: %(ex)s": [ - "%(validator)s não conseguiu verificar sua consulta.\nPor favor revise sua consulta.\nExceção: %(ex)s" - ], - "%s Error": ["Erro %s"], - "%s SSH TUNNEL PASSWORD": [""], - "%s SSH TUNNEL PRIVATE KEY": [""], - "%s SSH TUNNEL PRIVATE KEY PASSWORD": [""], - "%s Selected": ["%s selecionado(s)"], - "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)": [ - "%s selecionado(s) (%s físico, %s virtual)" - ], - "%s Selected (Physical)": ["%s selecionado(s) (físico)"], - "%s Selected (Virtual)": ["%s selecionado(s) (virtual)"], - "%s aggregates(s)": ["%s agregado(s)"], - "%s column(s)": ["%s coluna(s)"], - "%s operator(s)": ["%s operador(es)"], - "%s option(s)": ["%s opção(ões)"], - "%s saved metric(s)": ["%s métrica(s) salva(s)"], - "%s%s": ["%s%s"], - "%s-%s of %s": ["%s-%s de %s"], - "(Removed)": ["(Removido)"], - "(deleted or invalid type)": [""], - "(no description, click to see stack trace)": [""], - "(optional) default value for the filter, when using the multiple option, you can use a semicolon-delimited list of options.": [ - "(opcional) valor padrão para o filtro, quando usando a opção múltipla, você pode usar uma lista de opções delimitada por ponto e vírgula." - ], - "), and they become available in your SQL (example:": [""], - "*%(name)s*\n\n%(description)s\n\n<%(url)s|Explore in Superset>\n\n%(table)s\n": [ - "" - ], - "*%(name)s*\n\n%(description)s\n\nError: %(text)s\n": [""], - "+ %s more": [""], - ",": [""], - "-- Note: Unless you save your query, these tabs will NOT persist if you clear your cookies or change browsers.\n\n": [ - "" - ], - ".": [""], - "0 Selected": ["0 selecionado"], - "1 calendar day frequency": [""], - "1 day ago": [""], - "1 hour": ["1 hora"], - "1 minute": ["1 minuto"], - "1 minutely frequency": [""], - "1 month end frequency": [""], - "1 month start frequency": [""], - "1 week ago": [""], - "1 week starting Monday (freq=W-MON)": [""], - "1 week starting Sunday (freq=W-SUN)": [""], - "1 year ago": [""], - "104 weeks ago": [""], - "156 weeks ago": [""], - "1AS": [""], - "1D": [""], - "1H": [""], - "1M": [""], - "1T": [""], - "2 years ago": [""], - "2/98 percentiles": [""], - "28 days ago": [""], - "2D": [""], - "3 years ago": [""], - "30 days": ["30 dias"], - "30 minutes": ["30 minutos"], - "30 seconds": ["30 segundos"], - "3D": [""], - "4 weeks (freq=4W-MON)": [""], - "5 minutes": ["5 minutos"], - "52 weeks ago": [""], - "52 weeks starting Monday (freq=52W-MON)": [""], - "60 days": ["60 dias"], - "7 calendar day frequency": [""], - "7D": [""], - "9/91 percentiles": [""], - "90 days": ["90 dias"], - ":": [":"], - "< (Smaller than)": ["< (menor que)"], - "<= (Smaller or equal)": ["<= (menor ou igual)"], - "": [""], - "== (Is equal)": ["== (igual)"], - "> (Larger than)": ["> (maior que)"], - ">= (Larger or equal)": [">= (maior ou igual)"], - "A comma separated list of columns that should be parsed as dates.": [ - "Uma lista de colunas separadas por vírgula que devem ser interpretadas como datas." - ], - "A full URL pointing to the location of the built plugin (could be hosted on a CDN for example)": [ - "Uma URL completa apontando para o local do plugin construído (pode ser hospedado em um CDN por exemplo)" - ], - "A handlebars template that is applied to the data": [""], - "A human-friendly name": ["Um nome amigável aos humanos"], - "A list of domain names that can embed this dashboard. Leaving this field empty will allow embedding from any domain.": [ - "" - ], - "A list of users who can alter the chart. Searchable by name or username.": [ - "Uma lista de usuários que podem alterar o gráfico. Pode ser pesquisado por nome ou nome de usuário." - ], - "A map of the world, that can indicate values in different countries.": [ - "" - ], - "A map that takes rendering circles with a variable radius at latitude/longitude coordinates": [ - "" - ], - "A metric to use for color": ["Uma métrica para usar para cores"], - "A polar coordinate chart where the circle is broken into wedges of equal angle, and the value represented by any wedge is illustrated by its area, rather than its radius or sweep angle.": [ - "" - ], - "A readable URL for your dashboard": ["Uma URL legível para seu painel"], - "A reference to the [Time] configuration, taking granularity into account": [ - "Uma referência à configuração [Time], levando em consideração a granularidade" - ], - "A reusable dataset will be saved with your chart.": [""], - "A screenshot of the dashboard will be sent to your email at": [""], - "A set of parameters that become available in the query using Jinja templating syntax": [ - "Um conjunto de parâmetros que ficam disponíveis na consulta usando a sintaxe de template Jinja" - ], - "A time series chart that visualizes how a related metric from multiple groups vary over time. Each group is visualized using a different color.": [ - "" - ], - "A valid color scheme is required": [ - "É obrigatório um esquema de cores válido" - ], - "APPLY": ["APLICAR"], - "APR": ["ABR"], - "AQE": ["EQA"], - "AUG": ["AGO"], - "AXIS TITLE MARGIN": [""], - "About": ["Sobre"], - "Access": ["Acessar"], - "Access requests": ["Solicitações de acesso"], - "Access to user activity data is restricted": [""], - "Access token": [""], - "Access was requested": ["O acesso foi solicitado"], - "Action": ["Ação"], - "Action Log": ["Registro de Ação"], - "Actions": ["Ações"], - "Active": ["Ativo"], - "Actual time range": ["Intervalo de tempo real"], - "Add": ["Adicionar"], - "Add CSS Template": ["Adicionar modelo CSS"], - "Add CSS template": ["Adicionar modelo CSS"], - "Add Chart": ["Adicionar gráfico"], - "Add Column": ["Adicionar coluna"], - "Add Dashboard": ["Adicionar painel"], - "Add Database": ["Adicionar banco de dados"], - "Add Log": ["Adicionar log"], - "Add Metric": ["Adicionar métrica"], - "Add Row level security filter": [ - "Adicionar filtro de segurança a nível de linha" - ], - "Add Saved Query": ["Adicionar consulta salva"], - "Add a Plugin": ["Adicionar um plugin"], - "Add a new tab to create SQL Query": [""], - "Add annotation": ["Adicionar anotação"], - "Add annotation layer": ["Adicionar camada de anotação"], - "Add calculated columns to dataset in \"Edit datasource\" modal": [""], - "Add calculated temporal columns to dataset in \"Edit datasource\" modal": [ - "" - ], - "Add delivery method": ["Adicionar método de entrega"], - "Add filter": ["Adicionar filtro"], - "Add filter clauses to control the filter's source query,\n though only in the context of the autocomplete i.e., these conditions\n do not impact how the filter is applied to the dashboard. This is useful\n when you want to improve the query's performance by only scanning a subset\n of the underlying data or limit the available values displayed in the filter.": [ - "" - ], - "Add filters and dividers": [""], - "Add item": ["Adicionar item"], - "Add metric": ["Adicionar métrica"], - "Add metrics to dataset in \"Edit datasource\" modal": [""], - "Add new color formatter": [""], - "Add new formatter": [""], - "Add notification method": ["Adicionar método de notificação"], - "Add required control values to preview chart": [""], - "Add required control values to save chart": [""], - "Add to dashboard": ["Adicionar ao painel"], - "Added": ["Adicionado"], - "Additional fields may be required": [""], - "Additional information": ["Informação adicional"], - "Additional text to add before or after the value, e.g. unit": [""], - "Adjust how this database will interact with SQL Lab.": [""], - "Adjust performance settings of this database.": [""], - "Advanced": ["Avançado"], - "Advanced analytics": ["Analytics avançados"], - "Aesthetic": [""], - "Aggregate function applied to the list of points in each cluster to produce the cluster label.": [ - "" - ], - "Aggregate function to apply when pivoting and computing the total rows and columns": [ - "" - ], - "Aggregates data within the boundary of grid cells and maps the aggregated values to a dynamic color scale": [ - "" - ], - "Alert Triggered, In Grace Period": [ - "Alerta disparado, em período de inatividade" - ], - "Alert condition": ["Condição do alerta"], - "Alert condition schedule": ["Agendamento da condição de alerta"], - "Alert ended grace period.": [ - "Alerta encerrou o período de inatividade." - ], - "Alert failed": ["Alerta falhou"], - "Alert fired during grace period.": [ - "Alerta disparado durante período de inatividade." - ], - "Alert found an error while executing a query.": [ - "Alerta encontrou um erro enquanto executava uma consulta." - ], - "Alert name": ["Nome do alerta"], - "Alert on grace period": ["Alerta em período de inatividade"], - "Alert query returned a non-number value.": [ - "A consulta de alerta retornou um valor não numérico." - ], - "Alert query returned more than one column.": [ - "A consulta de alerta retornou mais de uma coluna." - ], - "Alert query returned more than one column. %s columns returned": [ - "A consulta de alerta retornou mais de uma coluna. %s colunas retornadas" - ], - "Alert query returned more than one row.": [ - "A consulta de alerta retornou mais de uma linha." - ], - "Alert query returned more than one row. %s rows returned": [ - "A consulta de alerta retornou mais de uma linha. %s linhas retornadas" - ], - "Alert running": ["Executando alerta"], - "Alert triggered, notification sent": [ - "Alerta disparado, notificação enviada" - ], - "Alert validator config error.": [ - "Erro de configuração do validador de alerta." - ], - "Alerts": ["Alertas"], - "Alerts & Reports": ["Alertas e relatórios"], - "Alerts & reports": ["Alertas e relatórios"], - "Align +/-": [""], - "All": [""], - "All Text": ["Todo o texto"], - "All charts": ["Todos os gráficos"], - "All filters": ["Todos os filtros"], - "All filters (%(filterCount)d)": [""], - "All panels with this column will be affected by this filter": [ - "Todos os paineis com esta coluna serão afetados por este filtro" - ], - "Allow CREATE TABLE AS": ["Permitir CREATE TABLE AS"], - "Allow CREATE TABLE AS option in SQL Lab": [ - "Permitir a opção CREATE TABLE AS no SQL Lab" - ], - "Allow CREATE VIEW AS": ["Permitir CREATE VIEW AS"], - "Allow CREATE VIEW AS option in SQL Lab": [ - "Permitir a opção CREATE VIEW As no SQL Lab" - ], - "Allow Csv Upload": ["Permitir upload de CSV"], - "Allow DML": ["Permitir DML"], - "Allow columns to be rearranged": [""], - "Allow creation of new tables based on queries": [""], - "Allow creation of new views based on queries": [""], - "Allow data manipulation language": [ - "Permite a linguagem de manipulação de dados" - ], - "Allow end user to drag-and-drop column headers to rearrange them. Note their changes won't persist for the next time they open the chart.": [ - "" - ], - "Allow manipulation of the database using non-SELECT statements such as UPDATE, DELETE, CREATE, etc.": [ - "" - ], - "Allow multiple selections": ["Permitir múltipla seleção"], - "Allow sending multiple polygons as a filter event": [""], - "Allow this database to be explored": [""], - "Allow this database to be queried in SQL Lab": [""], - "Allow users to run non-SELECT statements (UPDATE, DELETE, CREATE, ...) in SQL Lab": [ - "Permitir que os usuários executem instruções não-SELECT (UPDATE, DELETE, CREATE, ...) no SQL Lab" - ], - "Allowed Domains (comma separated)": [""], - "Also known as a box and whisker plot, this visualization compares the distributions of a related metric across multiple groups. The box in the middle emphasizes the mean, median, and inner 2 quartiles. The whiskers around each box visualize the min, max, range, and outer 2 quartiles.": [ - "" - ], - "Altered": ["Alterado"], - "An enclosed time range (both start and end) must be specified when using a Time Comparison.": [ - "Uma faixa de tempo (com início e fim) deve ser especificada quand" - ], - "An engine must be specified when passing individual parameters to a database.": [ - "" - ], - "An error has occurred": ["Ocorreu um erro"], - "An error occurred": ["Ocorreu um erro"], - "An error occurred saving dataset": [ - "Ocorreu um erro ao salvar o conjunto de dados" - ], - "An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your administrator.": [ - "Ocorreu um erro ao contrair o esquema da tabela. Por favor entre em contato com seu administrador." - ], - "An error occurred while creating the data source": [ - "Ocorreu um erro ao criar a fonte de dados" - ], - "An error occurred while expanding the table schema. Please contact your administrator.": [ - "Ocorreu um erro ao expandir o esquema da tabela. Por favor entre em contato com seu administrador." - ], - "An error occurred while fetching available CSS templates": [ - "Ocorreu um erro ao buscar os modelos CSS disponíveis" - ], - "An error occurred while fetching chart created by values: %s": [ - "Ocorreu um erro ao se obter os valores de criado por dos gráficos: %s" - ], - "An error occurred while fetching chart owners values: %s": [ - "Ocorreu um erro ao se obter os valores dos donos dos gráficos: %s " - ], - "An error occurred while fetching created by values: %s": [ - "Ocorreu um erro ao obter valores de criado por: %s" - ], - "An error occurred while fetching dashboard created by values: %s": [ - "Ocorreu um erro ao se obter os valores de criado por dos paineis: %s" - ], - "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s": [ - "Ocorreu um erro ao se obter os valores de done dos paineis: %s" - ], - "An error occurred while fetching dashboards": [ - "Ocorreu um erro ao buscar os paineis" - ], - "An error occurred while fetching dashboards: %s": [ - "Ocorreu um erro ao se obter os dashboards: %s" - ], - "An error occurred while fetching database related data: %s": [ - "Ocorreu um erro ao se obter os dados relacionados ao banco de dados: %s" - ], - "An error occurred while fetching database values: %s": [ - "Ocorreu um erro ao se obter os valores de banco de dados: %s" - ], - "An error occurred while fetching dataset datasource values: %s": [ - "Ocorreu um erro ao obter os valores de fonte de dados do conjunto de dados: %s" - ], - "An error occurred while fetching dataset owner values: %s": [ - "Ocorreu um erro ao se obter os valores de dono dos conjuntos de dados: %s" - ], - "An error occurred while fetching dataset related data": [ - "Ocorreu um erro ao se obter dados relacionados ao conjunto de dados" - ], - "An error occurred while fetching dataset related data: %s": [ - "Ocorreu um erro ao se obter dados relacionados ao conjunto de dados: %s" - ], - "An error occurred while fetching datasets: %s": [ - "Ocorreu um erro ao se obter os conjuntos de dados: %s" - ], - "An error occurred while fetching schema values: %s": [ - "Ocorreu um erro ao se obter os valores de esquema: %s" - ], - "An error occurred while fetching tab state": [ - "Um erro ocorreu ao tentar buscar o estado da aba" - ], - "An error occurred while fetching table metadata": [ - "Ocorreu um erro ao buscar os metadados da tabela" - ], - "An error occurred while fetching table metadata. Please contact your administrator.": [ - "Ocorreu um erro ao buscar os metadados da tabela. Por favor entre em contato com seu administrador." - ], - "An error occurred while loading the SQL": [ - "Ocorreu um erro ao carregar o SQL" - ], - "An error occurred while pruning logs ": [ - "Ocorreu um erro ao otimizar os logs" - ], - "An error occurred while removing query. Please contact your administrator.": [ - "Ocorreu um erro ao tentar remover a consulta. Por favor contate seu administrador." - ], - "An error occurred while removing tab. Please contact your administrator.": [ - "Ocorreu um erro ao tentar remover a aba. Por favor contate seu administrador." - ], - "An error occurred while removing the table schema. Please contact your administrator.": [ - "Ocorreu um erro ao remover o esquema da tabela. Por favor entre em contato com seu administrador." - ], - "An error occurred while rendering the visualization: %s": [ - "Ocorreu um erro ao renderizar a visualização: %s" - ], - "An error occurred while setting the active tab. Please contact your administrator.": [ - "Um erro ocorreu durante a configuração da aba ativa. Por favor contate seu administrador." - ], - "An error occurred while setting the tab autorun. Please contact your administrator.": [ - "Ocorreu um erro durante a configuração de autoexecutar da aba. Por favor contate seu administrador." - ], - "An error occurred while setting the tab database ID. Please contact your administrator.": [ - "" - ], - "An error occurred while setting the tab schema. Please contact your administrator.": [ - "Ocorreu um erro durante a configuração do esquema da aba. Por favor contate seu administrador." - ], - "An error occurred while setting the tab template parameters. Please contact your administrator.": [ - "Ocorreu um erro durante a configuração dos parâmetros do template da aba. Por favor contate seu administrador." - ], - "An error occurred while storing the latest query id in the backend. Please contact your administrator if this problem persists.": [ - "Um erro ocorreu ao armazenar o último Id de consulta no backend.Por favor contate seu administrador se esse problema persistir." - ], - "An error occurred while storing your query in the backend. To avoid losing your changes, please save your query using the \"Save Query\" button.": [ - "Ocorreu um erro ao armazenar sua query no backend. Para evitar perder suas alterações, por favor salve sua consulta usando o botão \"Salvar consulta\\" - ], - "An unknown error occurred. Please contact your Superset administrator": [ - "Ocorreu um erro desconhecido. Por favor contate seu administrador Superset" - ], - "Anchor to": [""], - "Angle at which to end progress axis": [""], - "Angle at which to start progress axis": [""], - "Annotation": ["Anotação"], - "Annotation Layers": ["Camadas de anotação"], - "Annotation could not be created.": [ - "Não foi possível criar a anotação." - ], - "Annotation could not be updated.": [ - "Não foi possível atualizar a anotação." - ], - "Annotation delete failed.": ["Falha a deletar a anotação."], - "Annotation layer": ["Camada de anotação"], - "Annotation layer could not be created.": [ - "Não foi possível criar a camada de anotação." - ], - "Annotation layer could not be deleted.": [ - "Não foi possível deletar a camada de anotação." - ], - "Annotation layer could not be updated.": [ - "Não foi possível atualizar a camada de anotação." - ], - "Annotation layer delete failed.": [ - "Falha ao deletar a camada de anotação." - ], - "Annotation layer has associated annotations.": [ - "A camada de anotação tem anotações associadas." - ], - "Annotation layer name": ["nome da camada de anotação"], - "Annotation layer not found.": ["Camada de anotação não encontrada."], - "Annotation layer parameters are invalid.": [ - "Os parâmetros da camada de anotação são inválidos." - ], - "Annotation layer type": ["Tipo da camada de anotação"], - "Annotation layers": ["camadas de anotação"], - "Annotation layers are still loading.": [ - "As camadas de anotação ainda estão carregando." - ], - "Annotation name": ["nome da anotação"], - "Annotation not found.": ["Anotação não encontrada."], - "Annotation parameters are invalid.": [ - "Os parâmetros da anotação são inválidos." - ], - "Annotations and layers": ["Anotações e camadas"], - "Annotations could not be deleted.": [ - "Não foi possível deletar as anotações." - ], - "Any additional detail to show in the certification tooltip.": [""], - "Any color palette selected here will override the colors applied to this dashboard's individual charts": [ - "Qualquer cor da paleta selecionada aqui irá sobrescrever as cores aplicadas aos gráficos individuais deste painel" - ], - "Any databases that allow connections via SQL Alchemy URIs can be added. ": [ - "" - ], - "Any databases that allow connections via SQL Alchemy URIs can be added. Learn about how to connect a database driver ": [ - "" - ], - "Append": ["Inserir"], - "Applied rolling window did not return any data. Please make sure the source query satisfies the minimum periods defined in the rolling window.": [ - "A janela de tempo não retornou nenhum dado. Por favor garanta que a fonte de dados satisfaça minimamente os períodos definidos na janela de tempo." - ], - "Apply": ["Aplicar"], - "Apply conditional color formatting to metrics": [""], - "Apply conditional color formatting to numeric columns": [""], - "Apply to all panels": ["Aplicar para todos os paineis"], - "Apply to specific panels": ["Aplicar para paineis específicos"], - "April": ["Abril"], - "Are you sure you want to cancel?": [ - "Você tem certeza que deseja prosseguir?" - ], - "Are you sure you want to delete": ["Você tem certeza que quer deletar"], - "Are you sure you want to delete the selected %s?": [ - "Você tem certeza que quer deletar a seleção %s?" - ], - "Are you sure you want to delete the selected annotations?": [ - "Você tem certeza que quer deletar as anotações selecionadas?" - ], - "Are you sure you want to delete the selected charts?": [ - "Você term certeza que quer deletar os gráficos selecionados?" - ], - "Are you sure you want to delete the selected dashboards?": [ - "Você tem certeza que quer deletar os paineis selecionados?" - ], - "Are you sure you want to delete the selected datasets?": [ - "Você tem certeza que quer deletar os conjuntos de dados selecionados?" - ], - "Are you sure you want to delete the selected layers?": [ - "Você tem certeza que quer deletar as camadas selecionadas?" - ], - "Are you sure you want to delete the selected queries?": [ - "Você tem certeza que quer deletar as consultas selecionadas?" - ], - "Are you sure you want to delete the selected templates?": [ - "Você tem certeza que quer deletar os modelos selecionados?" - ], - "Are you sure you want to proceed?": [ - "Você tem certeza que deseja prosseguir?" - ], - "Are you sure you want to save and apply changes?": [ - "Você tem certeza que deseja salvar e aplicar as mudanças?" - ], - "Area charts are similar to line charts in that they represent variables with the same scale, but area charts stack the metrics on top of each other.": [ - "" - ], - "Associated Charts": ["Gráficos associados"], - "Async Execution": ["Execução assíncrona"], - "Asynchronous query execution": ["Execução da query assíncrona"], - "August": ["Agosto"], - "Auto Zoom": [""], - "Autocomplete filters": ["Autocompletar filtros"], - "Autocomplete query predicate": ["Autocompletar predicado da consulta"], - "Automatic Color": [""], - "Available sorting modes:": [""], - "BOOLEAN": [""], - "Back": [""], - "Back to all": [""], - "Backend": ["Backend"], - "Bad spatial key": ["Chave espacial ruim"], - "Bar": [""], - "Bar Charts are used to show metrics as a series of bars.": [""], - "Base layer map style": [""], - "Based on granularity, number of time periods to compare against": [""], - "Based on what should series be ordered on the chart and legend": [""], - "Basic": ["Básico"], - "Basic information": ["Informações básicas"], - "Batch editing %d filters:": ["Editando %d filtros em lote:"], - "Battery level over time": [""], - "Be careful.": ["Cuidado"], - "Big Number": ["Número grande"], - "Big Number Font Size": [""], - "Big Number with Trendline": ["Número grande com Trendline"], - "Bottom Margin": [""], - "Bottom margin, in pixels, allowing for more room for axis labels": [""], - "Bottom to Top": [""], - "Bounds for the Y-axis. When left empty, the bounds are dynamically defined based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand the axis range. It won't narrow the data's extent.": [ - "" - ], - "Bounds for the axis. When left empty, the bounds are dynamically defined based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand the axis range. It won't narrow the data's extent.": [ - "" - ], - "Box Plot": ["Parcela"], - "Bubble Chart": ["Gráfico de bolhas"], - "Bubble size": ["Tamanho da bolha"], - "Bucket break points": [""], - "Build": [""], - "Bulk select": ["Seleção em lote"], - "Bullet Chart": ["Gráfico de bala"], - "Business": [""], - "Business Data Type": [""], - "By default, each filter loads at most 1000 choices at the initial page load. Check this box if you have more than 1000 filter values and want to enable dynamically searching that loads filter values as users type (may add stress to your database).": [ - "Por padrão, cada filtro carrega no máximo 1000 opções na carga inicial da página. Marque essa opção se você tem mais de 1000 valores de filtro e quer habilitar a busca dinâmica que carrega os valores de filtro conforme os usuários digitam (pode impactar no seu banco de dados)." - ], - "By key: use column names as sorting key": [""], - "By key: use row names as sorting key": [""], - "By value: use metric values as sorting key": [""], - "CANCEL": ["CANCELAR"], - "CREATE TABLE AS": ["CREATE TABLE AS"], - "CREATE VIEW AS": ["CREATE VIEW AS"], - "CREATE VIEW statement": ["Instrução CREATE VIEW"], - "CRON expression": ["Expressão CRON"], - "CSS": ["CSS"], - "CSS Styles": [""], - "CSS Templates": ["Modelos CSS"], - "CSS applied to the chart": [""], - "CSS template": ["Modelos CSS"], - "CSS template could not be deleted.": [ - "Não foi possível deletar o template CSS." - ], - "CSS template name": ["nome do modelo CSS"], - "CSS template not found.": ["Template CSS não encontrado."], - "CSS templates": ["Modelos CSS"], - "CSV file \"%(csv_filename)s\" uploaded to table \"%(table_name)s\" in database \"%(db_name)s\"": [ - "Arquivo CSV \"%(csv_filename)s\" carregado para a tabela \"%(table_name)s\" no banco de dados \"%(db_name)s\"" - ], - "CSV to Database configuration": ["Configuração CSV para banco de dados"], - "CSV upload": ["Carga de CSV"], - "CTAS & CVAS SCHEMA": [""], - "CTAS (create table as select) can only be run with a query where the last statement is a SELECT. Please make sure your query has a SELECT as its last statement. Then, try running your query again.": [ - "CTAS (create table as select) só podem ser executados com uma consulta na qual a última instrução é um SELECT. Por favor garanta que sua consulta tenha um SELECT como última instrução. Depois tente rodar novamente sua consulta." - ], - "CTAS Schema": ["Esquema CTAS"], - "CVAS (create view as select) can only be run with a query with a single SELECT statement. Please make sure your query has only a SELECT statement. Then, try running your query again.": [ - "CVAS (create view as select) só podem ser executados com uma consulta com uma única instrução SELECT. Por favor garanta que sua consulta tenha uma única instrução SELECT. Depois tente rodar novamente sua consulta." - ], - "CVAS (create view as select) query has more than one statement.": [""], - "CVAS (create view as select) query is not a SELECT statement.": [""], - "Cache Timeout": ["Tempo limite de cache"], - "Cache Timeout (seconds)": ["Tempo limite de cache (segundos)"], - "Cache timeout": ["Tempo limite de cache"], - "Cached %s": ["Cacheado %s"], - "Cached value not found": ["Valor em cache não encontrado"], - "Calculated column [%s] requires an expression": [ - "Coluna calculada [%s] precisa de uma expressão" - ], - "Calculated columns": ["Colunas calculadas"], - "Calculation type": ["Tipo de cálculo"], - "Calendar Heatmap": ["Calendário Heatmap"], - "Can not move top level tab into nested tabs": [ - "Não é possível mover a aba de nível superior para dentro das abas aninhadas" - ], - "Can't have overlap between Series and Breakdowns": [ - "Não pode haver sobreposição entre Series e Breakdowns" - ], - "Cancel": ["Cancelar"], - "Cancel query on window unload event": [""], - "Cannot access the query": [""], - "Cannot have multiple credentials for the SSH Tunnel": [""], - "Cannot import dashboard: %(db_error)s.\nMake sure to create the database before importing the dashboard.": [ - "Não foi possível importal o painel: %(db_error)s.\nNão esqueça de criar o banco de dados antes de importar o painel." - ], - "Cannot parse time string [%(human_readable)s]": [""], - "Categorical": [""], - "Categories to group by on the x-axis.": [""], - "Category": [""], - "Category and Percentage": [""], - "Category of target nodes": [""], - "Category, Value and Percentage": [""], - "Cell Padding": [""], - "Cell Radius": [""], - "Cell content": ["Conteúdo da célula"], - "Certification details": ["Detalhes da certificação"], - "Certified by": ["Certificado por"], - "Certified by %s": ["Certificado por %s"], - "Change order of columns.": [""], - "Change order of rows.": [""], - "Changed By": ["Alterado por"], - "Changed on": ["Alterado em"], - "Changes saved.": [""], - "Changing the dataset may break the chart if the chart relies on columns or metadata that does not exist in the target dataset": [ - "Mudar esse conjunto de dados pode quebar o gráfico se ele depender de colunas ou metadados que não existem no conjunto de dados alvo" - ], - "Changing these settings will affect all charts using this dataset, including charts owned by other people.": [ - "Alterar essas configurações afetará todos os gráficos usando este conjunto de dados, incluindo gráficos cujo dono são outras pessoas." - ], - "Changing this Dashboard is forbidden": [ - "É proibido alterar este painel" - ], - "Changing this chart is forbidden": ["É proibido modificar este gráfico"], - "Changing this control takes effect instantly": [ - "Alterar esse controle é efetivo instantaneamente" - ], - "Changing this dataset is forbidden": [ - "É probido modificar este conjunto de dados" - ], - "Changing this report is forbidden": [ - "É proibido alterar este relatório" - ], - "Character to interpret as decimal point.": [ - "Caractere para interpretar como ponto decimal." - ], - "Chart": ["Gráfico"], - "Chart %(id)s not found": ["Gráfico %(id)s não encontrado"], - "Chart Cache Timeout": ["Timeout do cache do gráfico"], - "Chart ID": ["ID do gráfico"], - "Chart [{}] has been overwritten": ["Gráfico [{}] foi sobrescrito"], - "Chart [{}] has been saved": ["Gráfico [{}] foi salvo"], - "Chart [{}] was added to dashboard [{}]": [ - "Gráfico [{}] foi adicionado ao painel [{}]" - ], - "Chart cache timeout": ["Timeout do cache do gráfico"], - "Chart changes": ["Mudanças do gráfico"], - "Chart component that lets you add a custom filter UI in your dashboard. When added to dashboard, a filter box lets users specify specific values or ranges to filter charts by. The charts that each filter box is applied to can be fine tuned as well in the dashboard view.\n\n Note that this plugin is being replaced with the new Filters feature that lives in the dashboard view itself. It's easier to use and has more capabilities!": [ - "" - ], - "Chart could not be created.": ["Não foi possível criar o gráfico."], - "Chart could not be deleted.": ["Não foi possível deletar o gráfico."], - "Chart could not be updated.": ["Não foi possível atualizar o gráfico."], - "Chart does not exist": ["Gráfico não existe"], - "Chart has no query context saved. Please save the chart again.": [""], - "Chart name": ["Nome do gráfico"], - "Chart parameters are invalid.": [ - "Os parâmetros do gráfico são inválidos." - ], - "Chart type": ["Tipo de gráfico"], - "Chart type requires a dataset": [""], - "Charts": ["Gráficos"], - "Charts could not be deleted.": ["Não foi possível deletar os gráficos."], - "Check for sorting ascending": ["Marque para ordenar ascendente"], - "Check if the Rose Chart should use segment area instead of segment radius for proportioning": [ - "" - ], - "Check out this chart in dashboard:": ["Veja esse gráfico no painel:"], - "Check out this dashboard: ": ["Veja este dashboard: "], - "Check to apply filters instantly as they change instead of displaying [Apply] button": [ - "Marque para aplicar filtros instantaneamente quando eles mudam ao invés de mostrar o botão de [Aplicar]" - ], - "Check to force date partitions to have the same height": [""], - "Check to include time column dropdown": [ - "Marque para incluir o menu suspenso Coluna de tempo" - ], - "Child label position": [""], - "Choice of [Label] must be present in [Group By]": [ - "A escolha de [Label] deve estar presente em [Group By]" - ], - "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]": [ - "A escolha de [Raio do ponto] deve estar presente em [Grupo]" - ], - "Choose File": ["Escolher arquivo"], - "Choose a chart or dashboard not both": [ - "Escolha um gráfico ou painel, não ambos" - ], - "Choose a dataset": ["Escolha um conjunto de dados"], - "Choose a metric for right axis": [ - "Escolha uma métrica para o eixo direito" - ], - "Choose a unique name": [""], - "Choose one of the available databases from the panel on the left.": [""], - "Choose the annotation layer type": [ - "Escolha o tipo da camada de anotação" - ], - "Choose whether a country should be shaded by the metric, or assigned a color based on a categorical color palette": [ - "" - ], - "Chord Diagram": [""], - "Chosen non-numeric column": [""], - "Circle -> Arrow": [""], - "Circle -> Circle": [""], - "Circle radar shape": [""], - "Circular": [""], - "Classic chart that visualizes how metrics change over time.": [""], - "Classic row-by-column spreadsheet like view of a dataset. Use tables to showcase a view into the underlying data or to show aggregated metrics.": [ - "" - ], - "Clause": ["Cláusula"], - "Clear": ["Limpar"], - "Clear all": [""], - "Click on \"+Add/Edit Filters\" button to create new dashboard filters": [ - "" - ], - "Click on \"Create chart\" button in the control panel on the left to preview a visualization or": [ - "" - ], - "Click the lock to make changes.": [ - "Clique no cadeado para fazer alterações." - ], - "Click the lock to prevent further changes.": [ - "Clique no cadeado para prevenir mais alterações." - ], - "Click this link to switch to an alternate form that allows you to input the SQLAlchemy URL for this database manually.": [ - "" - ], - "Click this link to switch to an alternate form that exposes only the required fields needed to connect this database.": [ - "" - ], - "Click to cancel sorting": [""], - "Click to edit": ["Clique para editar"], - "Click to favorite/unfavorite": ["Clique para favoritar/desfavoritar"], - "Click to force-refresh": ["Clique para forçar a atualização"], - "Click to see difference": ["Clique para ver a diferença"], - "Close": ["Fechar"], - "Close all other tabs": ["Fechar todas as outras abas"], - "Close tab": ["Fechar aba"], - "Cluster label aggregator": [""], - "Clustering Radius": [""], - "Code": ["Código"], - "Collapse all": ["Contrair todos"], - "Color": ["Cor"], - "Color +/-": [""], - "Color bounds": [""], - "Color metric": ["Métrica de cor"], - "Color scheme": ["Esquema de cores"], - "Color will be shaded based the normalized (0% to 100%) value of a given cell against the other cells in the selected range: ": [ - "" - ], - "Colors": ["Cores"], - "Column": ["Coluna"], - "Column \"%(column)s\" is not numeric or does not exists in the query results.": [ - "" - ], - "Column Label(s)": ["Descrição das colunas"], - "Column containing ISO 3166-2 codes of region/province/department in your table.": [ - "" - ], - "Column containing latitude data": [""], - "Column containing longitude data": [""], - "Column header tooltip": [""], - "Column label for index column(s). If None is given and Dataframe Index is True, Index Names are used.": [ - "Descrição da coluna para a coluna de índice. Se nenhuma for fornecida e o índice dataframe é verdadeiro, os nomes dos índices serão utilizados." - ], - "Column name [%s] is duplicated": ["Nome de coluna [%s] está duplicado"], - "Column referenced by aggregate is undefined: %(column)s": [ - "A coluna referenciada na agregação é indefinida: %(column)s" - ], - "Column to use as the row labels of the dataframe. Leave empty if no index column.": [ - "Coluna para ser utilizada como descrições de linha do dataframe. Deixe em branco se não há coluna de índice." - ], - "Columns": ["Colunas"], - "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s": [ - "Colunas faltando na fonte de dados: %(invalid_columns)s" - ], - "Columns subtotal position": [""], - "Columns to calculate distribution across.": [""], - "Columns to group by on the columns": [""], - "Columns to group by on the rows": [""], - "Comma-separated color picks for the intervals, e.g. 1,2,4. Integers denote colors from the chosen color scheme and are 1-indexed. Length must be matching that of interval bounds.": [ - "" - ], - "Comma-separated interval bounds, e.g. 2,4,5 for intervals 0-2, 2-4 and 4-5. Last number should match the value provided for MAX.": [ - "" - ], - "Comparator option": [""], - "Compare multiple time series charts (as sparklines) and related metrics quickly.": [ - "" - ], - "Compare the same summarized metric across multiple groups.": [""], - "Compares how a metric changes over time between different groups. Each group is mapped to a row and change over time is visualized bar lengths and color.": [ - "" - ], - "Compares metrics from different categories using bars. Bar lengths are used to indicate the magnitude of each value and color is used to differentiate groups.": [ - "" - ], - "Compares the lengths of time different activities take in a shared timeline view.": [ - "" - ], - "Comparison Period Lag": [""], - "Compose multiple layers together to form complex visuals.": [""], - "Compute the contribution to the total": [ - "Calcule a contribuição para o total" - ], - "Confidence interval must be between 0 and 1 (exclusive)": [ - "Intervalo de confiança deve ser entre 0 e 1 (exclusivo)" - ], - "Configuration": ["Configurações"], - "Configure Time Range: Last...": [ - "Configurar intervalo de tempo: Último..." - ], - "Configure Time Range: Previous...": [ - "Configurar intervalo de tempo: Anterior..." - ], - "Configure custom time range": [ - "Configurar intervalo de tempo personalizado" - ], - "Configure filter scopes": ["Configurar escopos do filtro"], - "Configure the basics of your Annotation Layer.": [ - "Configura o básico da sua camada de anotação." - ], - "Configure this dashboard to embed it into an external web application.": [ - "" - ], - "Configure your how you overlay is displayed here.": [ - "Configure como seu overlay é mostrado aqui." - ], - "Confirm save": ["Confirmar salvamento"], - "Connect Google Sheet": [""], - "Connect Google Sheets as tables to this database": [""], - "Connect this database using the dynamic form instead": [""], - "Connect this database with a SQLAlchemy URI string instead": [""], - "Connection": ["Conexão"], - "Connection failed, please check your connection settings": [""], - "Connection looks good!": ["A conexão está boa!"], - "Continuous": [""], - "Contribution": ["Contribuição"], - "Control labeled ": ["Controle etiquetado "], - "Copy": [""], - "Copy SELECT statement to the clipboard": [ - "Copiar instrução SELECT para a área de transferência" - ], - "Copy and Paste JSON credentials": [""], - "Copy and paste the entire service account .json file here": [""], - "Copy link": ["Copiar link"], - "Copy message": ["Copiar mensagem"], - "Copy of %s": ["Cópia de %s"], - "Copy partition query to clipboard": [ - "Copie a consulta de partição para a área de transferência" - ], - "Copy query URL": ["Copiar URL da consulta"], - "Copy query link to your clipboard": [ - "Copiar link da consulta para a área de transferência" - ], - "Copy the account name of that database you are trying to connect to.": [ - "" - ], - "Copy the name of the HTTP Path of your cluster.": [""], - "Copy the name of the database you are trying to connect to.": [""], - "Copy to clipboard": ["Copiar para área de transferência"], - "Cost estimate": ["Custo estimado"], - "Could not determine datasource type": [ - "Não foi possível determinar o tipo da fonte de dados" - ], - "Could not fetch all saved charts": [ - "Não foi posível buscar todos os gráficos salvos" - ], - "Could not find viz object": ["Não foi possível encontrar o objeto viz"], - "Could not load database driver": [ - "Não foi possível carregar o driver do banco de dados" - ], - "Could not load database driver: %(driver_name)s": [ - "Não foi possível carregar o driver do banco de dados: %(driver_name)s" - ], - "Could not load database driver: {}": [ - "Não foi possível carregar o driver do banco de dados: {}" - ], - "Count as Fraction of Columns": [""], - "Count as Fraction of Rows": [""], - "Count as Fraction of Total": [""], - "Country Field Type": [""], - "Country Map": ["Mapa do País"], - "Create a dataset to begin visualizing your data as a chart or go to\n SQL Lab to query your data.": [ - "" - ], - "Create a new chart": ["Criar novo gráfico"], - "Create chart with dataset": [""], - "Create new chart": ["Criar novo gráfico"], - "Create or select schema...": [""], - "Created": ["Criado"], - "Created On": ["Criado em"], - "Created by": ["Criado por"], - "Created content": ["Conteúdo criado"], - "Created on": ["Criado em"], - "Creating a data source and creating a new tab": [ - "Criando uma fonte de dados e criando uma nova aba" - ], - "Creator": ["Criador"], - "Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset.": [ - "" - ], - "Currently rendered: %s": [""], - "Custom Plugin": ["Plugin personalizado"], - "Custom Plugins": ["Plugins personalizado"], - "Custom SQL": ["SQL personalizado"], - "Custom SQL ad-hoc metrics are not enabled for this dataset": [""], - "Custom SQL fields cannot contain sub-queries.": [""], - "Custom time filter plugin": [""], - "Customize": ["Personalizar"], - "Cyclic dependency detected": [""], - "D3 Format": ["Formato D3"], - "D3 format": ["Formato D3"], - "D3 format syntax: https://github.com/d3/d3-format": [""], - "D3 number format for numbers between -1.0 and 1.0, useful when you want to have different significant digits for small and large numbers": [ - "" - ], - "D3 time format for datetime columns": [""], - "D3 time format syntax: https://github.com/d3/d3-time-format": [""], - "DB column %(col_name)s has unknown type: %(value_type)s": [""], - "DEC": ["DEZ"], - "DELETE": ["DELETAR"], - "DML": ["LMD"], - "Daily seasonality": [""], - "Dark": [""], - "Dark Cyan": [""], - "Dark mode": [""], - "Dashboard": ["Painel"], - "Dashboard [{}] just got created and chart [{}] was added to it": [ - "Painel [{}] acabou de ser criado e o gráfico [{}] foi adicionado a ele" - ], - "Dashboard could not be created.": ["Não foi possível criar o painel."], - "Dashboard could not be deleted.": ["Não foi possível deletar o painel."], - "Dashboard could not be updated.": [ - "Não foi possível atualizar o painel." - ], - "Dashboard does not exist": ["Painel não existe"], - "Dashboard parameters are invalid.": [ - "Os parâmetros do painel são inválidos." - ], - "Dashboard properties": ["Propriedades do painel"], - "Dashboard time range filters apply to temporal columns defined in\n the filter section of each chart. Add temporal columns to the chart\n filters to have this dashboard filter impact those charts.": [ - "" - ], - "Dashboards": ["Painéis"], - "Dashboards could not be deleted.": [ - "Não foi possível deletar os paineis." - ], - "Dashboards do not exist": ["Os painéis não existem"], - "Data": ["Dados"], - "Data URI is not allowed.": [""], - "Data Zoom": [""], - "Data could not be deserialized from the results backend. The storage format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-run the original query.": [ - "" - ], - "Data has no time steps": [""], - "Data preview": ["Visualização de dados"], - "Data type": ["Tipo de dado"], - "DataFrame include at least one series": [ - "DataFrame deve inluir pelo menos uma série" - ], - "DataFrame must include temporal column": [ - "DataFrame deve incluir coluna temporal" - ], - "Database": ["Base de dados"], - "Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed for csv uploads. Please contact your Superset Admin.": [ - "Esquema \"%(schema_name)s\" do banco de dados \"%(database_name)s\" não é permitido para cargas CSV. Por favor contate seu administrador Superset." - ], - "Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed for excel uploads. Please contact your Superset Admin.": [ - "Esquema \"%(schema_name)s\" do banco de dados \"%(database_name)s\" não é permitido para cargas Excel. Por favor contate seu administrador Superset." - ], - "Database URL": ["URL da base de dados"], - "Database could not be created.": [ - "Não foi possível criar o banco de dados." - ], - "Database could not be deleted.": [ - "Não foi possível deletar o banco de dados." - ], - "Database could not be updated.": [ - "Não foi possível atualizar o banco de dados." - ], - "Database does not allow data manipulation.": [""], - "Database does not exist": ["O banco de dados não existe"], - "Database driver for importing maybe not installed. Visit the Superset documentation page for installation instructions: ": [ - "" - ], - "Database error": ["Erro do banco de dados"], - "Database is required for alerts": [ - "Banco de dados é obrigatório para alertas" - ], - "Database name": ["Nome do banco de dados"], - "Database not allowed to change": [ - "Não é permitido alterar o banco de dados" - ], - "Database not found.": ["Banco de dados não encontrado."], - "Database parameters are invalid.": [ - "Os parâmetros do banco de dados são inválidos." - ], - "Databases": ["Bases de dados"], - "Dataframe Index": ["Índice dataframe"], - "Dataset": ["Conjunto de dados"], - "Dataset %(name)s already exists": ["Fonte de dados %(name)s já existe"], - "Dataset could not be created.": [ - "Não foi possível criar o conjunto de dados." - ], - "Dataset could not be deleted.": [ - "Não foi possível deletar o conjunto de dados." - ], - "Dataset could not be updated.": [ - "Não foi possível atualizar o conjunto de dados." - ], - "Dataset does not exist": ["Fonte de dados não existe"], - "Dataset name": ["nome do conjunto de dados"], - "Dataset parameters are invalid.": [ - "Os parâmetros do conjunto de dados são inválidos." - ], - "Dataset schema is invalid, caused by: %(error)s": [""], - "Dataset(s) could not be bulk deleted.": [ - "Não foi possível deletar os conjuntos de dados em lote." - ], - "Datasets": ["Conjunto de dados"], - "Datasets can be created from database tables or SQL queries. Select a database table to the left or ": [ - "" - ], - "Datasource": ["Fonte de dados"], - "Datasource type is invalid": [""], - "Datasource type is required when datasource_id is given": [ - "O tipo da fonte de dados é obrigatório quando é dado um `datasource_id`" - ], - "Date filter": ["Filtro de data"], - "Date/Time": ["Data/Tempo"], - "Datetime Format": ["Formato de data e hora"], - "Datetime column not provided as part table configuration and is required by this type of chart": [ - "Coluna datetime não fornecida como parte da configuração da tabela e é obrigatória para este tipo de gráfico" - ], - "Datetime format": ["Formato de data e hora"], - "Day (freq=D)": [""], - "Db engine did not return all queried columns": [""], - "December": ["Dezembro"], - "Decides which column to sort the base axis by.": [""], - "Decimal Character": ["Caractere decimal"], - "Deck.gl - 3D Grid": ["Deck.gl - Grade 3D"], - "Deck.gl - 3D HEX": ["Deck.gl - 3D HEX"], - "Deck.gl - Arc": ["Deck.gl - Arc"], - "Deck.gl - GeoJSON": ["Deck.gl - GeoJSON"], - "Deck.gl - Multiple Layers": ["Deck.gl - Múltiplas camadas"], - "Deck.gl - Paths": ["Deck.gl - Paths"], - "Deck.gl - Polygon": ["Deck.gl - Polígono"], - "Deck.gl - Scatter plot": ["Deck.gl - Scatter plot"], - "Deck.gl - Screen Grid": ["Deck.gl - Grade de tela"], - "Default": ["Padrão"], - "Default Endpoint": ["Endpoint padrão"], - "Default URL": ["URL padrão"], - "Default URL to redirect to when accessing from the dataset list page": [ - "URL padrão para redirecionar quanto acessando a partir da página de lista de conjunto de dados" - ], - "Default latitude": [""], - "Default longitude": [""], - "Default minimal column width in pixels, actual width may still be larger than this if other columns don't need much space": [ - "" - ], - "Default value must be set when \"Filter has default value\" is checked": [ - "" - ], - "Default value must be set when \"Filter value is required\" is checked": [ - "" - ], - "Default value set automatically when \"Select first filter value by default\" is checked": [ - "" - ], - "Define a function that receives the input and outputs the content for a tooltip": [ - "" - ], - "Define a function that returns a URL to navigate to when user clicks": [ - "" - ], - "Define a javascript function that receives the data array used in the visualization and is expected to return a modified version of that array. This can be used to alter properties of the data, filter, or enrich the array.": [ - "" - ], - "Defines a rolling window function to apply, works along with the [Periods] text box": [ - "Define uma função de janela de rolagem para aplicar, funciona junto com a caixa de texto [Períodos]" - ], - "Defines how each series is broken down": [""], - "Defines the grid size in pixels": [""], - "Defines the grouping of entities. Each series is shown as a specific color on the chart and has a legend toggle": [ - "Define o agrupamento de entidades. Cada série é mostrada como uma cor específica no gráfico e tem uma alternância de legenda" - ], - "Defines the size of the rolling window function, relative to the time granularity selected": [ - "Define o tamanho da função da janela rolante, em relação à granularidade de tempo selecionada" - ], - "Defines whether the step should appear at the beginning, middle or end between two data points": [ - "" - ], - "Delete": ["Deletar"], - "Delete %s?": ["Deletar %s?"], - "Delete Annotation?": ["Deletar anotação?"], - "Delete Database?": ["Deletar banco de dados?"], - "Delete Dataset?": ["Deletar conjunto de dados?"], - "Delete Layer?": ["Deletar camada?"], - "Delete Query?": ["Deletar consulta?"], - "Delete Template?": ["Deletar modelo?"], - "Delete all Really?": ["Realemente deletar tudo?"], - "Delete annotation": ["Deletar anotação"], - "Delete dashboard tab?": ["Deletar a aba do dashboard?"], - "Delete database": ["Deletar banco de dados"], - "Delete query": ["Deletar consulta"], - "Delete template": ["Deletar modelo"], - "Delete this container and save to remove this message.": [ - "Delete este recipiente e salve para remover esta mensagem." - ], - "Deleted %(num)d annotation": [ - "%(num)d anotação deletada", - "%(num)d anotações deletadas" - ], - "Deleted %(num)d annotation layer": [ - "%(num)d camada de anotação deletada", - "%(num)d camadas de anotação deletadas" - ], - "Deleted %(num)d chart": [ - "%(num)d gráfico deletado", - "%(num)d gráficos deletados" - ], - "Deleted %(num)d css template": [ - "%(num)d template CSS deletado", - "%(num)d templates CSS deletados" - ], - "Deleted %(num)d dashboard": [ - "%(num)d painel deletado", - "%(num)d paineis deletados" - ], - "Deleted %(num)d dataset": [ - "%(num)d fonte de dados deletada", - "%(num)d fontes de dados deletadas" - ], - "Deleted %(num)d report schedule": [ - "%(num)d agendamento de relatório deletado", - "%(num)d agendamentos de relatório deletados" - ], - "Deleted %(num)d saved query": [ - "%(num)d consulta salva deletada", - "%(num)d consultas salvas deletadas" - ], - "Deleted: %s": ["Deletado: %s"], - "Deleting a tab will remove all content within it. You may still reverse this action with the": [ - "" - ], - "Delimited long & lat single column": [ - "Coluna singular de long e lat delimitada " - ], - "Delimiter": ["Delimitador"], - "Demographics": [""], - "Description": ["Descrição"], - "Description (this can be seen in the list)": [ - "Descrição (isso pode ser visto na lista)" - ], - "Description text that shows up below your Big Number": [""], - "Deselect all": ["Desmarcar todos"], - "Details of the certification": ["Detalhes da certificação"], - "Determines how whiskers and outliers are calculated.": [""], - "Determines whether or not this dashboard is visible in the list of all dashboards": [ - "Determina se este painel é visível ou não na lista de todos os paineis" - ], - "Did you mean:": ["Você quis dizer:"], - "Dimension to use on x-axis.": [""], - "Dimension to use on y-axis.": [""], - "Directed Force Layout": ["Layout de Força Dirigida"], - "Disable SQL Lab data preview queries": [""], - "Disable data preview when fetching table metadata in SQL Lab. Useful to avoid browser performance issues when using databases with very wide tables.": [ - "" - ], - "Disable embedding?": [""], - "Display column level total": [""], - "Display configuration": ["Mostrar configuração"], - "Display metrics side by side within each column, as opposed to each column being displayed side by side for each metric.": [ - "" - ], - "Display row level total": [""], - "Display total row/column": [""], - "Displays connections between entities in a graph structure. Useful for mapping relationships and showing which nodes are important in a network. Graph charts can be configured to be force-directed or circulate. If your data has a geospatial component, try the deck.gl Arc chart.": [ - "" - ], - "Distribution - Bar Chart": ["Distribuição - Gráfico de barras"], - "Divider": ["Divisor"], - "Do you want a donut or a pie?": [""], - "Domain": [""], - "Download as image": ["Baixar como imagem"], - "Download to CSV": [""], - "Draft": ["Rascunho"], - "Drag and drop components and charts to the dashboard": [""], - "Drag and drop components to this tab": [""], - "Draw a marker on data points. Only applicable for line types.": [""], - "Draw area under curves. Only applicable for line types.": [""], - "Draw line from Pie to label when labels outside?": [""], - "Draw split lines for minor axis ticks": [""], - "Draw split lines for minor y-axis ticks": [""], - "Drill by": [""], - "Drill by is not available for this data point": [""], - "Drill by is not yet supported for this chart type": [""], - "Drill to detail": [""], - "Drill to detail by": [""], - "Drill to detail by value is not yet supported for this chart type.": [ - "" - ], - "Drill to detail is disabled because this chart does not group data by dimension value.": [ - "" - ], - "Drill to detail: %s": [""], - "Drop a temporal column here or click": [""], - "Drop columns here": [""], - "Drop columns/metrics here or click": [""], - "Drop temporal column here": [""], - "Duplicate column name(s): %(columns)s": [""], - "Duplicate column/metric labels: %(labels)s. Please make sure all columns and metrics have a unique label.": [ - "" - ], - "Duplicate tab": ["Duplicar aba"], - "Duration": ["Duração"], - "Duration (in seconds) of the caching timeout for charts of this database. A timeout of 0 indicates that the cache never expires. Note this defaults to the global timeout if undefined.": [ - "Duração (em segundos) do timeout do cache para os gráficos desse banco de dados. Um timeout de 0 indica que o cache nunca expira. Se esse valor não for definido será utilizado o timeout global." - ], - "Duration (in seconds) of the caching timeout for this chart. Note this defaults to the datasource/table timeout if undefined.": [ - "Duração (em segundos) do timeout do cache para este gráfico. Se este valor não for definido será utilizado o timeout da fonte de dados/tabela." - ], - "Duration (in seconds) of the caching timeout for this table. A timeout of 0 indicates that the cache never expires. Note this defaults to the database timeout if undefined.": [ - "Duração (em segundos) do timeout do cache para esta tabela. Uma duração de 0 indica que o cache nunca expira. Caso este valor não seja definido será utilizado o timeout do banco de dados." - ], - "Duration in ms (1.40008 => 1ms 400µs 80ns)": [""], - "Duration in ms (100.40008 => 100ms 400µs 80ns)": [""], - "Duration in ms (66000 => 1m 6s)": [""], - "Duration: %s": ["Duração: %s"], - "Dynamically search all filter values": [""], - "END (EXCLUSIVE)": [""], - "ERROR: %s": [""], - "Edge length": [""], - "Edge length between nodes": [""], - "Edge symbols": [""], - "Edit": ["Editar"], - "Edit CSS": ["Editar CSS"], - "Edit CSS Template": ["Editar modelo CSS"], - "Edit CSS template properties": ["Editar propriedades do modelo CSS"], - "Edit Chart": ["Editar gráfico"], - "Edit Column": ["Editar coluna"], - "Edit Dashboard": ["Editar o painel de instrumentos"], - "Edit Database": ["Editar banco de dados"], - "Edit Dataset ": ["Editar conjunto de dados"], - "Edit Log": ["Editar log"], - "Edit Metric": ["Editar métrica"], - "Edit Plugin": ["Editar um plugin"], - "Edit Row level security filter": [ - "Editar filtro de segurança a nível de linha" - ], - "Edit Saved Query": ["Editar consulta salva"], - "Edit Table": ["Editar tabela"], - "Edit annotation": ["Editar anotação"], - "Edit annotation layer": ["Editar camada de anotação"], - "Edit annotation layer properties": [ - "Editar propriedades da camada de anotação" - ], - "Edit chart properties": ["Editar propriedades do gráfico"], - "Edit database": ["Editar banco de dados"], - "Edit dataset": ["Editar conjunto de dados"], - "Edit email report": [""], - "Edit properties": ["Editar propriedades"], - "Edit query": ["Editar consulta"], - "Edit template": ["Editar modelo"], - "Edit template parameters": ["Editar parâmetros de template"], - "Edit time range": ["Editar intervalo de tempo"], - "Edited": ["Editado"], - "Editing 1 filter:": ["Editando 1 filtro:"], - "Either the database is spelled incorrectly or does not exist.": [""], - "Either the username \"%(username)s\" or the password is incorrect.": [ - "" - ], - "Either the username \"%(username)s\", password, or database name \"%(database)s\" is incorrect.": [ - "" - ], - "Either the username or the password is wrong.": [""], - "Email reports active": [""], - "Embed code": [""], - "Embedding deactivated.": [""], - "Emphasis": [""], - "Employment and education": [""], - "Empty circle": [""], - "Empty query?": ["Consulta vazia?"], - "Empty row": [""], - "Enable 'Allow file uploads to database' in any database's settings": [ - "" - ], - "Enable Filter Select": ["Ativar seleção de filtro"], - "Enable cross-filtering": [""], - "Enable data zooming controls": [""], - "Enable embedding": [""], - "Enable forecast": [""], - "Enable forecasting": [""], - "Enable graph roaming": [""], - "Enable node dragging": [""], - "Enable query cost estimation": [""], - "Enable server side pagination of results (experimental feature)": [""], - "Encountered invalid NULL spatial entry, please consider filtering those out": [ - "Encontrada entrada espacial inválida NULL, por favor considere filtrá-la." - ], - "End": ["Fim"], - "End Time": ["Fim do tempo"], - "End date must be after start date": [ - "A data de fim deve ser posterior à data de início" - ], - "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters.": [""], - "Engine spec \"InvalidEngine\" does not support being configured via individual parameters.": [ - "" - ], - "Enter CA_BUNDLE": [""], - "Enter a new title for the tab": ["Digite um novo título para a aba"], - "Enter the required %(dbModelName)s credentials": [""], - "Entity": ["Entidade"], - "Equal Date Sizes": [""], - "Equal to (=)": [""], - "Error in jinja expression in HAVING clause: %(msg)s": [ - "Erro na expressão jinja na cláusula HAVING: %(msg)s" - ], - "Error in jinja expression in RLS filters: %(msg)s": [ - "Erro na expressão jinja nos filtros RLS: %(msg)s" - ], - "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s": [ - "Erro na expressão jinja na cláusula WHERE: %(msg)s" - ], - "Error in jinja expression in fetch values predicate: %(msg)s": [ - "Erro na expressão jinja ao buscar os valores do predicado: %(msg)s" - ], - "Error loading chart datasources. Filters may not work correctly.": [""], - "Error message": ["Mensagem de erro"], - "Error: %(error)s": [""], - "Error: %(msg)s": [""], - "Estimate cost": ["Custo estimado"], - "Estimate selected query cost": [ - "Custo estimado da consulta selecionada" - ], - "Estimate the cost before running a query": [ - "Estima o custo antes de executar uma consulta" - ], - "Event definition": [""], - "Event flow": ["Fluxo de eventos"], - "Every": ["todo"], - "Evolution": [""], - "Examples": ["Exemplos"], - "Excel File": ["Arquivo Excel"], - "Excel file \"%(excel_filename)s\" uploaded to table \"%(table_name)s\" in database \"%(db_name)s\"": [ - "Arquivo Excel \"%(excel_filename)s\" carregado para a tabela \"%(table_name)s\" no banco de dados \"%(db_name)s\"" - ], - "Excel to Database configuration": [ - "Configuração Excel para banco de dados" - ], - "Executed query": ["Consulta executada"], - "Execution log": ["Log de execução"], - "Expand all": ["Expandir todos"], - "Expand data panel": [""], - "Expand tool bar": ["Expandir barra de ferramentas"], - "Expects a formula with depending time parameter 'x'\n in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the formulas.\n Example: '2x+5'": [ - "" - ], - "Experimental": [""], - "Explore": ["Explorar"], - "Explore - %(table)s": ["Explorar - %(table)s"], - "Explore the result set in the data exploration view": [ - "Explore os resutados na visão de exploração de dados" - ], - "Export": ["Exportar"], - "Export dashboards?": ["Exportar painéis?"], - "Export to YAML": ["Exportar para YAML"], - "Export to YAML?": ["Exportar para YAML?"], - "Export to full .CSV": [""], - "Export to original .CSV": [""], - "Export to pivoted .CSV": [""], - "Expose database in SQL Lab": [""], - "Expose in SQL Lab": ["Expor no SQL Lab"], - "Expose this DB in SQL Lab": ["Expor este banco de dados no SQL Lab"], - "Expression": ["Expressão"], - "Extra": ["Extra"], - "Extra Controls": [""], - "Extra data for JS": [""], - "Extra field cannot be decoded by JSON. %(msg)s": [ - "Campo Extra não pode ser decodificado por JSON. %(msg)s" - ], - "Extra parameters for use in jinja templated queries": [ - "Parâmetros extras para usar nas consultas jinja com template" - ], - "FEB": ["FEV"], - "FRI": ["SEX"], - "Factor to multiply the metric by": [""], - "Fail": ["Falhar"], - "Failed": ["Falhou"], - "Failed at retrieving results": ["Falha ao buscar resultados"], - "Failed at stopping query. %s": [""], - "Failed to create report": [""], - "Failed to execute %(query)s": [""], - "Failed to load chart data": [""], - "Failed to load chart data.": [""], - "Failed to start remote query on a worker.": [""], - "Failed to update report": [""], - "Failed to verify select options: %s": [ - "Falha ao verificar as opções do select: %s" - ], - "Favorite": ["Favorito"], - "Favorites": ["Favoritos"], - "February": ["Fevereiro"], - "Fetch Values Predicate": ["Predicado da busca de valores"], - "Fetch data preview": ["Obter a visualização de dados"], - "Fetched %s": ["Obtido %s"], - "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s": [ - "Campo não pode ser decodificado por JSON. %(msg)s" - ], - "Field is required": ["Campo é obrigatório"], - "File": ["Arquivo"], - "Fill all required fields to enable \"Default Value\"": [""], - "Filter List": ["Lista de filtros"], - "Filter box": ["Caixa de filtro"], - "Filter configuration": ["Configuração do filtro"], - "Filter configuration for the filter box": [ - "Configuração do filtro para a caixa de filtro" - ], - "Filter has default value": [""], - "Filter metadata changed in dashboard. It will not be applied.": [""], - "Filter name": ["Nome do filtro"], - "Filter only displays values relevant to selections made in other filters.": [ - "" - ], - "Filter results": ["Filtrar resultados"], - "Filter sets (%(filterSetCount)d)": [""], - "Filter value (case sensitive)": [ - "Filtrar valor (sensível a maiúscula/minúscula)" - ], - "Filter value list cannot be empty": [""], - "Filter your charts": ["Filtrar seus gráficos"], - "Filterable": ["Filtrável"], - "Filters": ["Filtros"], - "Filters by columns": ["filtra pelas colunas"], - "Filters by metrics": ["fitra pelas métricas"], - "Filters configuration": ["Configuração dos filtros"], - "Filters out of scope (%d)": [""], - "Filters with the same group key will be ORed together within the group, while different filter groups will be ANDed together. Undefined group keys are treated as unique groups, i.e. are not grouped together. For example, if a table has three filters, of which two are for departments Finance and Marketing (group key = 'department'), and one refers to the region Europe (group key = 'region'), the filter clause would apply the filter (department = 'Finance' OR department = 'Marketing') AND (region = 'Europe').": [ - "Filtros com a mesma chave de grupo serão concatenados com OR dentro do grupo, enquanto que grupos diferentes serão concatenados com AND. Chaves de grupo indefinidas serão tratadas como grupos únicos, ou seja, não são agrupadas. Por exemplo, se uma tabela tem três filtros, dos quais dois são departamentos como Finanças e Marketing (group key = 'region'), a cláusula de filtro aplicada seria (department = 'Finance' OR department = 'Marketing') AND (region = 'Europe')." - ], - "Finish": [""], - "First": [""], - "Fix the trend line to the full time range specified in case filtered results do not include the start or end dates": [ - "" - ], - "Fixed color": ["Cor fixa"], - "Fixed point radius": [""], - "Flow": [""], - "Font size": [""], - "Font size for axis labels, detail value and other text elements": [""], - "Font size for the biggest value in the list": [""], - "Font size for the smallest value in the list": [""], - "For further instructions, consult the": [""], - "For more information about objects are in context in the scope of this function, refer to the": [ - "" - ], - "For regular filters, these are the roles this filter will be applied to. For base filters, these are the roles that the filter DOES NOT apply to, e.g. Admin if admin should see all data.": [ - "Para os filtros regulares, estes são os papeis aos quais este filtro será aplicado. Para filtros base, esses são os papeis não impactados pelo filtro, ex. Admin se o admin deve ver todos os dados." - ], - "Force all tables and views to be created in this schema when clicking CTAS or CVAS in SQL Lab.": [ - "" - ], - "Force refresh": ["Forçar atualização"], - "Force refresh schema list": ["Forçar atualização da lista de esquemas"], - "Force refresh table list": ["Forçar a atualização da lista de tabelas"], - "Foreign key": [""], - "Form data not found in cache, reverting to chart metadata.": [""], - "Form data not found in cache, reverting to dataset metadata.": [""], - "Formatted CSV attached in email": [""], - "Found invalid orderby options": [""], - "Fraction digits": [""], - "Friction between nodes": [""], - "Friday": ["Sexta"], - "From date cannot be larger than to date": [ - "Desde a data não pode ser maior do que até a data" - ], - "Further customize how to display each column": [""], - "Further customize how to display each metric": [""], - "General": [""], - "Generating link, please wait..": [""], - "Geo": [""], - "Geohash": ["Geohash"], - "Get the last date by the date unit.": [""], - "Get the specify date for the holiday": [""], - "Go to the edit mode to configure the dashboard and add charts": [""], - "Gold": [""], - "Google Sheet Name and URL": [""], - "Grace period": ["Período de inatividade"], - "Graph layout": [""], - "Gravity": [""], - "Group By filter plugin": [""], - "Group By' and 'Columns' can't overlap": [ - "Group By' e 'Columns' não podem colidir" - ], - "Group By, Metrics or Percentage Metrics must have a value": [""], - "Group by": ["Agrupar por"], - "Groupable": ["Agrupável"], - "Hard value bounds applied for color coding. Is only relevant and applied when the normalization is applied against the whole heatmap.": [ - "" - ], - "Header": ["Cabeçalho"], - "Header Row": ["Cabeçalho de linha"], - "Heatmap": ["Mapa de calor"], - "Heatmap Options": [""], - "Height": ["Altura"], - "Height of the sparkline": [""], - "Hide layer": ["Esconder camada"], - "Hide tool bar": ["Esconder barra de ferramentas"], - "Histogram": ["Histograma"], - "Home": ["Início"], - "Horizon Charts": ["Gráficos Horizon"], - "Horizontal (Top)": [""], - "Horizontal alignment": [""], - "Host": [""], - "Hostname or IP address": [""], - "Hours offset": ["Offset de horas"], - "How do you want to enter service account credentials?": [""], - "How many buckets should the data be grouped in.": [""], - "How many periods into the future do we want to predict": [""], - "Huge": [""], - "ISO 3166-2 Codes": [""], - "ISO 8601": ["ISO 8601"], - "Id of root node of the tree.": [""], - "If Presto, all the queries in SQL Lab are going to be executed as the currently logged on user who must have permission to run them.
If Hive and hive.server2.enable.doAs is enabled, will run the queries as service account, but impersonate the currently logged on user via hive.server2.proxy.user property.": [ - "Se Presto, todas as consultas no SQL Lab serão executadas como o usuário atualmente conectado que deve ter permissão para executá-las.
Se hive e hive.server2.enable.doAs estiver habilitado, será executado as consultas como conta de serviço, mas personifique o usuário atualmente conectado usando a propriedade hive.server2.proxy.user." - ], - "If a metric is specified, sorting will be done based on the metric value": [ - "" - ], - "If duplicate columns are not overridden, they will be presented as \"X.1, X.2 ...X.x\"": [ - "" - ], - "If selected, please set the schemas allowed for csv upload in Extra.": [ - "Se selecionado, por favor configure os esquemas permitidos para carga do CSV no Extra." - ], - "If table exists do one of the following: Fail (do nothing), Replace (drop and recreate table) or Append (insert data).": [ - "Se a tabela existe faça um dos seguintes: Falhar (não faz nada), Substituir (apaga e recria a tabela) ou Inserir (insere dados no fim)." - ], - "Ignore null locations": [""], - "Ignore time": [""], - "Image (PNG) embedded in email": [""], - "Image download failed, please refresh and try again.": [""], - "Impersonate the logged on user": ["Representar o usuário conectado"], - "Import": ["Importar"], - "Import %s": ["Importar %s"], - "Import Dashboard(s)": ["Importar paineis"], - "Import Dashboards": ["Importar painéis"], - "Import a table definition": ["Importar uma definição de tabela"], - "Import chart failed for an unknown reason": [ - "A importação do gráfico falhou por um motivo desconhecido" - ], - "Import dashboard failed for an unknown reason": [ - "Falha na importação do painel por razão desconhecida" - ], - "Import dashboards": ["Importar paineis"], - "Import database failed for an unknown reason": [ - "A importação do banco de dados falhou por uma razão desconhecida" - ], - "Import dataset failed for an unknown reason": [ - "A importação do conjunto de dados falhou por razão desconhecida" - ], - "Important! Select this if the table is not already sorted by entity id, else there is no guarantee that all events for each entity are returned.": [ - "" - ], - "Include Series": [""], - "Include a description that will be sent with your report": [""], - "Include series name as an axis": [""], - "Index Column": ["Coluna de índice"], - "Info": ["Informação"], - "Inner Radius": [""], - "Inner radius of donut hole": [""], - "Input field supports custom rotation. e.g. 30 for 30°": [""], - "Instant filtering": ["Filtragem instantânea"], - "Invalid JSON": ["JSON inválido"], - "Invalid certificate": ["Certificado inválido"], - "Invalid connection string, a valid string usually follows:\n'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'": [ - "Texto de conexão inválido, um tempo válido geralmente segue:\n'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'" - ], - "Invalid connection string, a valid string usually follows:'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'

Example:'postgresql://user:password@your-postgres-db/database'

": [ - "Texto de conexão inválido, um texto válido geralmente segue: 'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'

Exemplo:'postgresql://user:password@your-postgres-db/database'

" - ], - "Invalid cron expression": ["Expressão cron inválida"], - "Invalid cumulative operator: %(operator)s": [ - "Operador cumulativo inválido: %(operator)s" - ], - "Invalid date/timestamp format": ["Formato de date/timestamp inválido"], - "Invalid filter configuration, please select a column": [ - "Configuração de filtro inválida, por favor selecione uma coluna" - ], - "Invalid filter operation type: %(op)s": [ - "Tipo de operação do filtro inválido: %(op)s" - ], - "Invalid geodetic string": ["Texto geodetic inválido"], - "Invalid geohash string": ["Texto geohash inválido"], - "Invalid input": [""], - "Invalid lat/long configuration.": ["Configuração lat/long inválida."], - "Invalid longitude/latitude": ["Longitute/latitude inválida"], - "Invalid numpy function: %(operator)s": [ - "Função `numpy` inválida: %(operator)s" - ], - "Invalid options for %(rolling_type)s: %(options)s": [ - "Opções inválidas para %(rolling_type)s: %(options)s" - ], - "Invalid permalink key": [""], - "Invalid rolling_type: %(type)s": ["rolling_type inválido: %(type)s"], - "Invalid spatial point encountered: %s": [ - "Ponto espacial encontrado inválido: %s" - ], - "Invalid tab ids: %s(tab_ids)": [""], - "Inverse selection": ["Seleção invertida"], - "Is dimension": ["É dimensão"], - "Is favorite": ["É favorito"], - "Is filterable": ["É filtrável"], - "Is tagged": [""], - "Is temporal": ["É temporal"], - "Is true": [""], - "Issue 1001 - The database is under an unusual load.": [ - "Problema 1001 - O banco de dados está sob carga atípica." - ], - "It’s not recommended to truncate axis in Bar chart.": [""], - "JAN": ["JAN"], - "JSON": ["JSON"], - "JSON Metadata": ["Metadados JSON"], - "JSON metadata": ["Metadados JSON"], - "JUL": ["JUL"], - "JUN": ["JUN"], - "January": ["Janeiro"], - "JavaScript data interceptor": [""], - "JavaScript onClick href": [""], - "JavaScript tooltip generator": [""], - "Json list of the column names that should be read. If not None, only these columns will be read from the file.": [ - "" - ], - "Json list of the values that should be treated as null. Examples: [\"\"], [\"None\", \"N/A\"], [\"nan\", \"null\"]. Warning: Hive database supports only single value. Use [\"\"] for empty string.": [ - "Lista dos valores JSON que deve devem ser tratados como nulos. Exemplos: [\"\"], [\"None\", \"N/A\"], [\"nan\", \"null\"]. Alerta: o banco de dados Hive suporta apenas valores singulares. Use [\"\"] para texto vazio." - ], - "July": ["Julho"], - "June": ["Junho"], - "KPI": [""], - "Keep control settings?": [""], - "Keep editing": [""], - "Keys for table": ["Chaves da tabela"], - "Label": ["Rótulo"], - "Label Line": [""], - "Label for your query": ["Etiqueta para sua consulta"], - "Label threshold": [""], - "Labelling": [""], - "Labels for the marker lines": [""], - "Labels for the markers": [""], - "Labels for the ranges": [""], - "Last Changed": ["Modificado pela última vez"], - "Last Modified": ["Última modificação"], - "Last Updated %s": ["Última atualização %s"], - "Last available value seen on %s": [""], - "Last modified": ["Última modificação"], - "Last modified by %s": ["Modificado por último por %s"], - "Last run": ["Última execução"], - "Latitude": [""], - "Latitude of default viewport": [""], - "Layer configuration": ["Configuração da camada"], - "Layout": [""], - "Layout elements": [""], - "Layout type of graph": [""], - "Layout type of tree": [""], - "Leaf nodes that represent fewer than this number of events will be initially hidden in the visualization": [ - "" - ], - "Left Margin": [""], - "Left margin, in pixels, allowing for more room for axis labels": [""], - "Left to Right": [""], - "Legacy": [""], - "Legend type": [""], - "Less than (<)": [""], - "Lift percent precision": [""], - "Light mode": [""], - "Like": [""], - "Limit reached": ["Limite atingido"], - "Limit selector values": ["Limitar valores do seletor"], - "Limiting rows may result in incomplete data and misleading charts. Consider filtering or grouping source/target names instead.": [ - "" - ], - "Limits the number of cells that get retrieved.": [""], - "Limits the number of rows that get displayed.": [""], - "Line Chart (legacy)": [""], - "Line Style": [""], - "Line chart is used to visualize measurements taken over a given category. Line chart is a type of chart which displays information as a series of data points connected by straight line segments. It is a basic type of chart common in many fields.": [ - "" - ], - "Line interpolation as defined by d3.js": [""], - "Line width": ["Largura da linha"], - "Linear color scheme": ["Esquema de cor linear"], - "Linear interpolation": [""], - "Link Copied!": ["Link copiado!"], - "List Saved Query": ["Lista de consulta salva"], - "List of extra columns made available in JavaScript functions": [""], - "List of n+1 values for bucketing metric into n buckets.": [""], - "List of values to mark with lines": [""], - "List of values to mark with triangles": [""], - "Live CSS editor": ["Editor de CSS ao vivo"], - "Live render": [""], - "Load a CSS template": ["Carregue um modelo CSS"], - "Loaded data cached": ["Dados carregados em cache"], - "Loaded from cache": ["Carregado do cache"], - "Loading...": [""], - "Log Scale": [""], - "Log retention": ["Retenção do log"], - "Logarithmic axis": [""], - "Logarithmic scale on primary y-axis": [""], - "Logarithmic scale on secondary y-axis": [""], - "Logarithmic y-axis": [""], - "Login": ["Login"], - "Logout": ["Sair"], - "Logs": ["Logs"], - "Long dashed": [""], - "Longitude": [""], - "Longitude & Latitude columns": ["Colunas de latitude e longitude"], - "Longitude of default viewport": [""], - "MAR": ["MAR"], - "MAY": ["MAI"], - "MON": ["SEG"], - "Main Datetime Column": ["Principal coluna datetime"], - "Make sure that the controls are configured properly and the datasource contains data for the selected time range": [ - "" - ], - "Malformed request. slice_id or table_name and db_name arguments are expected": [ - "Requisição mal formada. Os argumentos slice_id ou table_name e db_name são esperados" - ], - "Manage": ["Gerenciar"], - "Mandatory": ["Mandatório"], - "Mangle Duplicate Columns": ["Unificar colunas duplicadas"], - "Manually set min/max values for the y-axis.": [""], - "Mapbox": ["Mapbox"], - "March": ["Março"], - "Mark a column as temporal in \"Edit datasource\" modal": [""], - "Marker": [""], - "Marker Size": [""], - "Marker line labels": [""], - "Marker lines": [""], - "Marker size": [""], - "Markup type": ["Tipo de marcação"], - "Max": ["Max"], - "Max Events": [""], - "Maximum": [""], - "Maximum Font Size": [""], - "Maximum Radius": [""], - "Maximum radius size of the circle, in pixels. As the zoom level changes, this insures that the circle respects this maximum radius.": [ - "" - ], - "Maximum value on the gauge axis": [""], - "May": ["Maio"], - "Mean of values over specified period": [""], - "Median": [""], - "Median edge width, the thickest edge will be 4 times thicker than the thinnest.": [ - "" - ], - "Median node size, the largest node will be 4 times larger than the smallest": [ - "" - ], - "Medium": [""], - "Menu actions trigger": [""], - "Message content": ["Conteúdo da mensagem"], - "Metadata has been synced": ["Metadados foram sincronizados"], - "Method": ["Método"], - "Metric": ["Métrica"], - "Metric '%(metric)s' does not exist": ["Métrica '%(metric)s' não existe"], - "Metric assigned to the [X] axis": ["Metric atribuído ao eixo [X]"], - "Metric assigned to the [Y] axis": ["Metric atribuído ao eixo [Y]"], - "Metric change in value from `since` to `until`": [""], - "Metric factor change from `since` to `until`": [""], - "Metric for node values": [""], - "Metric name [%s] is duplicated": ["Nome de métrica [%s] está duplicado"], - "Metric percent change in value from `since` to `until`": [""], - "Metric that defines the size of the bubble": [""], - "Metric to sort the results by": ["Métrica para ordernar os resultados"], - "Metric used as a weight for the grid's coloring": [""], - "Metric used to calculate bubble size": [""], - "Metric used to control height": [""], - "Metric used to define how the top series are sorted if a series or cell limit is present. If undefined reverts to the first metric (where appropriate).": [ - "" - ], - "Metric used to define how the top series are sorted if a series or row limit is present. If undefined reverts to the first metric (where appropriate).": [ - "" - ], - "Metric used to order the limit if a series limit is present. If undefined reverts to the first metric (where appropriate).": [ - "" - ], - "Metrics": ["Métricas"], - "Metrics for which percentage of total are to be displayed. Calculated from only data within the row limit.": [ - "" - ], - "Midnight": [""], - "Min": ["Min"], - "Min periods": ["Períodos mínimos"], - "Min/max (no outliers)": [""], - "Mine": ["Meu"], - "Minimum Font Size": [""], - "Minimum Radius": [""], - "Minimum leaf node event count": [""], - "Minimum radius size of the circle, in pixels. As the zoom level changes, this insures that the circle respects this minimum radius.": [ - "" - ], - "Minimum threshold in percentage points for showing labels.": [""], - "Minimum value for label to be displayed on graph.": [""], - "Minimum value on the gauge axis": [""], - "Minor Split Line": [""], - "Mixed Time-Series": [""], - "Modified": ["Modificado"], - "Modified by": ["Modificado por"], - "Modified columns: %s": ["Colunas modificadas: %s"], - "Monday": ["Segunda"], - "Move only": [""], - "Moves the given set of dates by a specified interval.": [""], - "Multi-Layers": [""], - "Multi-Levels": [""], - "Multi-Variables": [""], - "Multiple": [""], - "Multiple file extensions are not allowed for columnar uploads. Please make sure all files are of the same extension.": [ - "" - ], - "Multiple formats accepted, look the geopy.points Python library for more details": [ - "Múltiplos formatos aceitos, veja a biblioteca Python geopy.points para mais detalhes" - ], - "Multiple selections allowed, otherwise filter is limited to a single value": [ - "Seleção múltipla permitida, caso contrário o filtro é limitado a um valor singular" - ], - "Must be unique": ["Deve ser único"], - "Must have a [Group By] column to have 'count' as the [Label]": [ - "Deve ter uma coluna [Group By] para ter 'count' como [Label]" - ], - "Must have at least one numeric column specified": [ - "Deve ter pelo menos uma coluna numérica" - ], - "Must provide credentials for the SSH Tunnel": [""], - "Must specify a value for filters with comparison operators": [""], - "My beautiful colors": [""], - "My metric": ["Métrica"], - "N/A": [""], - "NOV": ["NOV"], - "NOW": ["AGORA"], - "Name": ["Nome"], - "Name is required": ["Nome é obrigatório"], - "Name must be unique": ["O nome deve ser único"], - "Name of table to be created from excel data.": [ - "Nome da tabela a ser criada a partir dos dados do Excel." - ], - "Name of the column containing the id of the parent node": [""], - "Name of the source nodes": [""], - "Name of the table that exists in the source database": [ - "Nome da tabela que existe no banco de dados de origem" - ], - "Need help? Learn how to connect your database": [""], - "Need help? Learn more about": [""], - "Network error.": ["Erro de rede."], - "New chart": ["Novo gráfico"], - "New columns added: %s": ["Novas colunas adicionadas: %s"], - "New tab": ["Nova aba"], - "New tab (Ctrl + q)": [""], - "New tab (Ctrl + t)": [""], - "Next": ["Próximo"], - "No": ["Não"], - "No %s yet": ["Nenhum %s ainda"], - "No Access!": ["Não há acesso!"], - "No annotation layers yet": ["Nenhuma camada de anotação ainda"], - "No annotation yet": ["Nenhuma anotação ainda"], - "No charts": ["Sem gráficos"], - "No dashboards": ["Sem painéis"], - "No data": ["Sem dados"], - "No data after filtering or data is NULL for the latest time record": [ - "" - ], - "No data in file": ["Nenhum dado no arquivo"], - "No databases match your search": [""], - "No dimensions available for drill by": [""], - "No favorite charts yet, go click on stars!": [ - "Ainda não há gráficos favoritos, clique nas estrelas!" - ], - "No favorite dashboards yet, go click on stars!": [ - "Ainda não há painéis favoritos, clique nas estrelas!" - ], - "No filter is selected.": ["Nenhm filtro selecionado."], - "No form settings were maintained": [""], - "No global filters are currently added": [""], - "No records found": ["Nenhum registro foi encontrado"], - "No results found": ["Nenhum resultado encontrado"], - "No results match your filter criteria": [""], - "No results were returned for this query": [""], - "No results were returned for this query. If you expected results to be returned, ensure any filters are configured properly and the datasource contains data for the selected time range.": [ - "" - ], - "No rows were returned for this dataset": [""], - "No samples were returned for this dataset": [""], - "No stored results found, you need to re-run your query": [ - "Nenhum resultado armazenado encontrado, você precisa executar sua consulta novamente" - ], - "No such column found. To filter on a metric, try the Custom SQL tab.": [ - "Coluna não encontrada. Para filtrar uma métrica, tente a aba SQL personalizado." - ], - "No validator found (configured for the engine)": [""], - "No validator named {} found (configured for the {} engine)": [""], - "Node label position": [""], - "None": ["Nenhum"], - "None -> Arrow": [""], - "None -> None": [""], - "Normal": [""], - "Normalize Across": [""], - "Normalized": [""], - "Not null": ["Não nulo"], - "Not up to date": [""], - "Nothing triggered": ["Nada disparado"], - "Notification method": ["Método de notificação"], - "November": ["Novembro"], - "Null or Empty": ["Nulo ou vazio"], - "Null values": ["Valores nulos"], - "Number bounds used for color encoding from red to blue.\n Reverse the numbers for blue to red. To get pure red or blue,\n you can enter either only min or max.": [ - "" - ], - "Number of buckets to group data": [""], - "Number of decimal digits to round numbers to": [""], - "Number of decimal places with which to display lift values": [""], - "Number of decimal places with which to display p-values": [""], - "Number of periods to compare against": [""], - "Number of periods to ratio against": [""], - "Number of rows of file to read.": [ - "Número de linhas do arquivo para ler." - ], - "Number of rows to skip at start of file.": [ - "Número de linhas a serem puladas no ínicio do arquivo." - ], - "Number of split segments on the axis": [""], - "Number of steps to take between ticks when displaying the X scale": [""], - "Number of steps to take between ticks when displaying the Y scale": [""], - "OCT": ["OUT"], - "OK": ["OK"], - "OVERWRITE": ["SOBRESCREVER"], - "October": ["Outubro"], - "Offline": ["Desligado"], - "Offset": ["Offset"], - "On Grace": [""], - "One or many columns to group by. High cardinality groupings should include a series limit to limit the number of fetched and rendered series.": [ - "" - ], - "One or many columns to group by. High cardinality groupings should include a sort by metric and series limit to limit the number of fetched and rendered series.": [ - "" - ], - "One or many controls to group by. If grouping, latitude and longitude columns must be present.": [ - "" - ], - "One or many controls to pivot as columns": [ - "Um ou vários controles para girar como colunas" - ], - "One or many metrics to display": ["Uma ou várias métricas para exibir"], - "One or more columns already exist": ["Uma ou mais colunas já existem"], - "One or more columns are duplicated": [ - "Uma ou mais colunas estão duplicadas" - ], - "One or more columns do not exist": ["Uma ou mais colunas não existem"], - "One or more metrics already exist": ["Uma ou mais métricas já existem"], - "One or more metrics are duplicated": [ - "Uma ou mais métricas estão duplicadas" - ], - "One or more metrics do not exist": ["Uma ou mais métricas não existem"], - "One or more required fields are missing in the request. Please try again, and if the problem persists contact your administrator.": [ - "" - ], - "One ore more annotation layers failed loading.": [ - "Falha ao carregar uma ou mais camadas de anotação." - ], - "Only Total": [""], - "Only `SELECT` statements are allowed": [ - "Apenas instruções `SELECT` são permitidas" - ], - "Only applies when \"Label Type\" is not set to a percentage.": [""], - "Only applies when \"Label Type\" is set to show values.": [""], - "Only selected panels will be affected by this filter": [ - "Apenas paineis selecionados serão afetados por este filtro" - ], - "Only show the total value on the stacked chart, and not show on the selected category": [ - "" - ], - "Only single queries supported": ["Apenas uma query suportada"], - "Only the following file extensions are allowed: %(allowed_extensions)s": [ - "Apenas as seguintes extensões de arquivo são permitidas: %(allowed_extensions)s" - ], - "Opacity": ["Opacidade"], - "Opacity of Area Chart. Also applies to confidence band.": [""], - "Opacity of all clusters, points, and labels. Between 0 and 1.": [""], - "Opacity of area chart.": [""], - "Opacity, expects values between 0 and 100": [""], - "Open Datasource tab": ["Abrir aba da fonte de dados"], - "Open in SQL Lab": ["Abrir no SQL Lab"], - "Open query in SQL Lab": ["Abrir consulta no SQL Lab"], - "Operate the database in asynchronous mode, meaning that the queries are executed on remote workers as opposed to on the web server itself. This assumes that you have a Celery worker setup as well as a results backend. Refer to the installation docs for more information.": [ - "Opera o banco de dados em modo assíncrono, significando que as consultas são executadas em trabalhadores remotos ao invés do servidor web. Isso assume que você tem um trabalhador Celery configurado assim como um backend de resultados. Veja a documentação de instalação para mais informações." - ], - "Operator undefined for aggregator: %(name)s": [ - "Operador indefinido para agregador: %(name)s" - ], - "Optional CA_BUNDLE contents to validate HTTPS requests. Only available on certain database engines.": [ - "Conteúdo CA_BUNDLE opcional para validar requisições HTTPS. Disponível apenas em certos bancos de dados." - ], - "Optional name of the data column.": [""], - "Optional warning about use of this metric": [""], - "Optionally add a detailed description": [""], - "Or choose from a list of other databases we support:": [""], - "Order by entity id": [""], - "Order results by selected columns": [""], - "Orientation of filter bar": [""], - "Orientation of tree": [""], - "Original table column order": ["Ordem original da coluna da tabela"], - "Original value": [""], - "Orthogonal": [""], - "Outdoors": [""], - "Outer Radius": [""], - "Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects relative time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 days). Free text is supported.": [ - "Sobrepoe uma or mais séries de tempo a partir de um período do tempo relativo. Espera deltas de tempo relativo em linguagem natural (exemplo: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 days). Texto livre é suportado." - ], - "Overlays a hexagonal grid on a map, and aggregates data within the boundary of each cell.": [ - "" - ], - "Overwrite": ["Sobrescrever"], - "Overwrite & Explore": ["Sobrescrever & explorar"], - "Overwrite Dashboard [%s]": ["Sobrescrever painel [%s]"], - "Overwrite existing": [""], - "Overwrite text in the editor with a query on this table": [ - "Sobrescrever texto no editor com uma consulta nessa tabela" - ], - "Owned Created or Favored": [""], - "Owner": ["Proprietário"], - "Owners": ["os Proprietários"], - "Owners are invalid": ["Donos inválidos"], - "Owners is a list of users who can alter the dashboard.": [ - "Os proprietários são uma lista de usuários que podem alterar o painel." - ], - "Owners is a list of users who can alter the dashboard. Searchable by name or username.": [ - "Donos é uma lista usuários que podem alterar este painel. Pode ser pesquisado através do nome ou nome de usuário." - ], - "Page length": [""], - "Paired t-test Table": [""], - "Pandas resample method": ["Método resample do Pandas"], - "Pandas resample rule": ["Regra de resample do Pandas"], - "Parallel Coordinates": ["Coordenadas paralelas"], - "Parameter error": ["Erro de parâmetro"], - "Parameters": ["Parâmetros"], - "Parameters related to the view and perspective on the map": [""], - "Parent": [""], - "Parse Dates": ["Interpretar datas"], - "Part of a Whole": [""], - "Partition Diagram": ["Diagrama de Partição"], - "Partition Threshold": [""], - "Partitions whose height to parent height proportions are below this value are pruned": [ - "" - ], - "Paste Private Key here": [""], - "Paste content of service credentials JSON file here": [""], - "Paste the shareable Google Sheet URL here": [""], - "Percentage threshold": [""], - "Performance": [""], - "Period average": [""], - "Periods": ["Períodos"], - "Person or group that has certified this metric": [ - "Pessoa ou grupo que certificou essa métrica" - ], - "Physical": ["Físico"], - "Physical (table or view)": ["Físico (tabela ou view)"], - "Physical dataset": ["Conjunto de dados físico"], - "Pick a dimension from which categorical colors are defined": [""], - "Pick a granularity in the Time section or uncheck 'Include Time'": [ - "Escolha uma granularidade na seção Tempo ou desmarque 'Incluir hora'" - ], - "Pick a metric for left axis!": [ - "Escolha uma métrica para o eixo esquerdo!" - ], - "Pick a metric for right axis!": [ - "Escolha uma métrica para o eixo direito!" - ], - "Pick a metric for x, y and size": [ - "Escolha uma métrica para x, y e tamanho" - ], - "Pick a metric to display": ["Escolha uma métrica para exibir"], - "Pick a metric!": ["Escolha uma métrica!"], - "Pick a name to help you identify this database.": [""], - "Pick a nickname for how the database will display in Superset.": [""], - "Pick a set of deck.gl charts to layer on top of one another": [""], - "Pick a time granularity for your time series": [ - "Escolha uma granularidade de tempo para suas séries temporais" - ], - "Pick a title for you annotation.": [""], - "Pick at least one field for [Series]": [ - "Escolha pelo menos um campo para [Series]" - ], - "Pick at least one metric": ["Escolha pelo menos uma métrica"], - "Pick exactly 2 columns as [Source / Target]": [ - "Escolha exatamente 2 colunas como [Origem / Alvo]" - ], - "Pick one or more columns that should be shown in the annotation. If you don't select a column all of them will be shown.": [ - "" - ], - "Pick your favorite markup language": [ - "Escolha sua linguagem de marcação favorita" - ], - "Pivot Table": ["Tabela pivot"], - "Pivot Table (legacy)": [""], - "Pivot operation must include at least one aggregate": [ - "Operação de pivô deve incluir pelo menos um agregado" - ], - "Pivot operation requires at least one index": [ - "Operação de pivô necessita de pelo menos um índice" - ], - "Pixel height of each series": [""], - "Pixels": [""], - "Plain": [""], - "Please DO NOT overwrite the \"filter_scopes\" key.": [""], - "Please apply filter changes": [""], - "Please check your query and confirm that all template parameters are surround by double braces, for example, \"{{ ds }}\". Then, try running your query again.": [ - "" - ], - "Please check your query for syntax errors at or near \"%(syntax_error)s\". Then, try running your query again.": [ - "" - ], - "Please check your query for syntax errors near \"%(server_error)s\". Then, try running your query again.": [ - "" - ], - "Please check your template parameters for syntax errors and make sure they match across your SQL query and Set Parameters. Then, try running your query again.": [ - "" - ], - "Please choose at least one metric": ["Escolha pelo menos uma métrica"], - "Please choose different metrics on left and right axis": [ - "Escolha diferentes métricas no eixo esquerdo e direito" - ], - "Please confirm": ["Por favor confirme"], - "Please confirm the overwrite values.": [""], - "Please enter a SQLAlchemy URI to test": [ - "Por favor entre com a URI do SQLAlchemy para teste" - ], - "Please re-enter the password.": [""], - "Please re-export your file and try importing again": [""], - "Please save the query to enable sharing": [ - "Por favor salve a consulta para habilitar o compartilhamento" - ], - "Please save your chart first, then try creating a new email report.": [ - "" - ], - "Please save your dashboard first, then try creating a new email report.": [ - "" - ], - "Please select both a Dataset and a Chart type to proceed": [""], - "Please use 3 different metric labels": [ - "Por favor use 3 diferentes descrições de métrica" - ], - "Plot the distance (like flight paths) between origin and destination.": [ - "" - ], - "Plots the individual metrics for each row in the data vertically and links them together as a line. This chart is useful for comparing multiple metrics across all of the samples or rows in the data.": [ - "" - ], - "Plugins": ["Plugins"], - "Point Radius": [""], - "Point Radius Scale": [""], - "Point Radius Unit": [""], - "Point Unit": [""], - "Point to your spatial columns": [""], - "Points and clusters will update as the viewport is being changed": [""], - "Polyline": [""], - "Pop Tab Link": ["Remover link da aba"], - "Popular": [""], - "Populate \"Default value\" to enable this control": [""], - "Population age data": [""], - "Port %(port)s on hostname \"%(hostname)s\" refused the connection.": [ - "" - ], - "Position JSON": ["Posição JSON"], - "Position of child node label on tree": [""], - "Position of column level subtotal": [""], - "Position of intermediate node label on tree": [""], - "Position of row level subtotal": [""], - "Powered by Apache Superset": [""], - "Pre-filter available values": [""], - "Predicate applied when fetching distinct value to populate the filter control component. Supports jinja template syntax. Applies only when `Enable Filter Select` is on.": [ - "Predicado aplicado ao obter um valor distinto para preencher o componente de controle de filtro. Suporta a sintaxe do modelo jinja. Aplica-se somente quando \"Ativar seleção de filtro\" está ativado." - ], - "Prefix metric name with slice name": [""], - "Preview": ["Pré-visualizar"], - "Preview: `%s`": ["Pré-visualizar: `%s`"], - "Previous": ["Anterior"], - "Primary or secondary y-axis": [""], - "Primary y-axis format": [""], - "Private Key": [""], - "Private Key & Password": [""], - "Profile": ["Perfil"], - "Profile picture provided by Gravatar": [ - "Foto do perfil fornecida por Gravatar" - ], - "Progress": [""], - "Progressive": [""], - "Propagate": [""], - "Proportional": [""], - "Public and privately shared sheets": [""], - "Publicly shared sheets only": [""], - "Published": ["Publicado"], - "Put labels outside": [""], - "Put the labels outside of the pie?": [""], - "Put the labels outside the pie?": [""], - "Put your code here": ["Coloque seu código aqui"], - "Python datetime string pattern": ["padrão de texto datetime do python"], - "QUERY DATA IN SQL LAB": [""], - "Query": ["Consulta"], - "Query %s: %s": [""], - "Query History": ["Histórico de consultas"], - "Query history": ["Histórico de consultas"], - "Query in a new tab": ["Consulta em uma nova guia"], - "Query is too complex and takes too long to run.": [""], - "Query name": ["Nome da consulta"], - "Query preview": ["Pré-visualização da consulta"], - "Query was stopped.": ["A consulta foi interrompida."], - "RANGE TYPE": ["TIPO DA FAIXA"], - "Radar": [""], - "Radar render type, whether to display 'circle' shape.": [""], - "Radius in kilometers": [""], - "Radius in miles": [""], - "Range filter plugin using AntD": [""], - "Range labels": [""], - "Ranges to highlight with shading": [""], - "Raw records": [""], - "Rebuild": [""], - "Recent activity": ["Atividade recente"], - "Recently created charts, dashboards, and saved queries will appear here": [ - "Gráficos criados, paineis e consultas salvas vistas recentemente vão aparecer aqui" - ], - "Recently edited charts, dashboards, and saved queries will appear here": [ - "Gráficos editados, paineis e consultas salvas vistas recentemente vão aparecer aqui" - ], - "Recently viewed charts, dashboards, and saved queries will appear here": [ - "Gráficos, paineis e consultas salvas vistos recentemente vão aparecer aqui" - ], - "Recents": ["Recentes"], - "Recipients are separated by \",\" or \";\"": [ - "Recipientes são separados por \",\" or \";\"" - ], - "Recommended tags": [""], - "Record Count": ["Contagem de registros"], - "Rectangle": [""], - "Redirects to this endpoint when clicking on the table from the table list": [ - "Redireciona para este ponto final ao clicar na tabela da lista da tabela" - ], - "Redo the action": [""], - "Reduce X ticks": [""], - "Reduces the number of X-axis ticks to be rendered. If true, the x-axis will not overflow and labels may be missing. If false, a minimum width will be applied to columns and the width may overflow into an horizontal scroll.": [ - "" - ], - "Referenced columns not available in DataFrame.": [ - "Colunas referenciadas não disponível em DataFrame." - ], - "Refetch results": ["Buscar resultados novamente"], - "Refresh": ["Atualizar"], - "Refresh dashboard": ["Atualizar dashboard"], - "Refresh frequency": ["Frequência de atualização"], - "Refresh interval": ["Intervalo de atualização"], - "Refresh the default values": [""], - "Regular filters add where clauses to queries if a user belongs to a role referenced in the filter. Base filters apply filters to all queries except the roles defined in the filter, and can be used to define what users can see if no RLS filters within a filter group apply to them.": [ - "Filtros regulares adicionam cláusulas WHERE para consultas se um usuário pertence a um papel referenciado no filtro. Filtros base aplicam filtros para todas as consultas exceto os papeis definifos no filtro, e podem ser usados para definir o que os usuários podem ver se nenhum filtro RLS dentro de um grupo de filtro se aplica a eles." - ], - "Relationships between community channels": [""], - "Relative quantity": ["Quantidade relativa"], - "Remind me in 24 hours": [""], - "Remove": ["Remover"], - "Remove invalid filters": [""], - "Remove item": [""], - "Remove query from log": ["Remover consulta do log"], - "Remove table preview": ["Remover a visualização da tabela"], - "Removed columns: %s": ["Coluna removidas: %s"], - "Rename tab": ["Renomear aba"], - "Replace": ["Substituir"], - "Report Schedule could not be created.": [ - "Não foi possível criar o agendamento de relatório." - ], - "Report Schedule could not be deleted.": [ - "Não foi possível deletar o agendamento de relatório." - ], - "Report Schedule could not be updated.": [ - "Não foi possível atualizar o agendamento de relatório." - ], - "Report Schedule delete failed.": [ - "Não foi possível deletar o agendamento de relatório." - ], - "Report Schedule execution failed when generating a screenshot.": [ - "Falha na execução do agendamento de relatório ao gerar uma captura de tela." - ], - "Report Schedule execution got an unexpected error.": [ - "Erro inesperado na execução do agendamento de relatório." - ], - "Report Schedule is still working, refusing to re-compute.": [ - "Agendamento de relatório ainda está trabalhando, recusando-se a recomputar." - ], - "Report Schedule log prune failed.": [ - "Não foi possível otimizar o log do agendamento de relatório." - ], - "Report Schedule not found.": [ - "Agendamento de relatório não encontrado." - ], - "Report Schedule parameters are invalid.": [ - "Os parâmetros do agendamento de relatório são inválidos." - ], - "Report Schedule reached a working timeout.": [ - "O agendamento de relatório atingiu o timeout de trabalho." - ], - "Report Schedule state not found": [ - "Estado do agendamento de relatório não encontrado" - ], - "Report failed": ["Relatório falhou"], - "Report name": ["Nome do relatório"], - "Report schedule": ["Agendamento do relatório"], - "Report schedule unexpected error": [ - "Erro insperado do agendamento de relatório" - ], - "Report sending": ["Enviando relatório"], - "Report sent": ["Relatório enviado"], - "Reports": ["Relatórios"], - "Repulsion strength between nodes": [""], - "Request Permissions": ["Permissões de requisição"], - "Request is incorrect: %(error)s": ["Requisição incorreta: %(error)s"], - "Request is not JSON": ["Requisição incorreta: %(error)s"], - "Request missing data field.": [""], - "Required": ["Obrigatório"], - "Required control values have been removed": [""], - "Reset state": ["Reiniciar Estado"], - "Resource already has an attached report.": [""], - "Results": ["Resultados"], - "Results backend is not configured.": [""], - "Results backend needed for asynchronous queries is not configured.": [ - "" - ], - "Return to specific datetime.": [""], - "Reverse lat/long ": ["Inverter lat/long "], - "Rich Tooltip": [""], - "Rich tooltip": [""], - "Right axis metric": ["Métrica do eixo direito"], - "Right to Left": [""], - "Right value": [""], - "Right-click on a dimension value to drill to detail by that value.": [ - "" - ], - "Role %(r)s was extended to provide the access to the datasource %(ds)s": [ - "Papel %(r)s foi extendido para prover acesso à fonte de dados %(ds)s" - ], - "Roles": ["Roles"], - "Roles is a list which defines access to the dashboard. Granting a role access to a dashboard will bypass dataset level checks. If no roles are defined, regular access permissions apply.": [ - "" - ], - "Roles is a list which defines access to the dashboard. Granting a role access to a dashboard will bypass dataset level checks.If no roles are defined, regular access permissions apply.": [ - "" - ], - "Roles to grant": ["Papeis para conceder"], - "Rolling function": ["Função de rolagem"], - "Rolling window": ["Janela de rolagem"], - "Root certificate": ["Certificado raiz"], - "Root node id": [""], - "Rotate axis label": [""], - "Rotate x axis label": [""], - "Rotation to apply to words in the cloud": [""], - "Row": ["Linha"], - "Row containing the headers to use as column names (0 is first line of data). Leave empty if there is no header row.": [ - "Linha contendo os cabeçalhos para usar como nomes de coluna (0 é a primeira linha dos dados). Deixe em branco se não existe linha de cabeçalho." - ], - "Row level security filter": ["Filtro de segurança a nível de linha"], - "Row limit": ["Limite de linha"], - "Rows": ["Linhas"], - "Rows per page, 0 means no pagination": [""], - "Rows subtotal position": [""], - "Rows to Read": ["Linhas para ler"], - "Rule": ["Regra"], - "Run": ["Executar"], - "Run in SQL Lab": ["Executar no SQL Lab"], - "Run query": ["Executar consulta"], - "Run query (Ctrl + Return)": ["Executar query (Ctrl + Return)"], - "Run query in a new tab": ["Executar consulta em uma nova guia"], - "Run selection": ["Executar seleção"], - "Running": ["Executando"], - "Running statement %(statement_num)s out of %(statement_count)s": [""], - "SAT": ["SAB"], - "SEP": ["SET"], - "SHA": [""], - "SQL": ["SQL"], - "SQL Copied!": ["SQL copiado!"], - "SQL Expression": ["Expressão SQL"], - "SQL Lab": ["SQL Lab"], - "SQL Lab View": ["Visão SQL Lab"], - "SQL Lab uses your browser's local storage to store queries and results.\nCurrently, you are using %(currentUsage)s KB out of %(maxStorage)d KB storage space.\nTo keep SQL Lab from crashing, please delete some query tabs.\nYou can re-access these queries by using the Save feature before you delete the tab.\nNote that you will need to close other SQL Lab windows before you do this.": [ - "" - ], - "SQL Query": ["Consulta SQL"], - "SQL expression": ["Expressão SQL"], - "SQL query": ["Consulta SQL"], - "SQLAlchemy URI": ["URI SQLAlchemy"], - "SSH Host": [""], - "SSH Port": [""], - "SSH Tunnel": [""], - "SSH Tunnel configuration parameters": [""], - "SSH Tunneling is not enabled": [""], - "SSL Mode \"require\" will be used.": [""], - "START (INCLUSIVE)": [""], - "STEP %(stepCurr)s OF %(stepLast)s": [""], - "SUN": ["DOM"], - "Sample Standard Deviation": [""], - "Sample Variance": [""], - "Sankey": ["Sankey"], - "Sankey Diagram": [""], - "Sankey Diagram with Loops": [""], - "Satellite Streets": [""], - "Saturday": ["Sábado"], - "Save": ["Salvar"], - "Save & Explore": ["Salvar e explorar"], - "Save & go to dashboard": ["Salvar e ir para painel"], - "Save (Overwrite)": ["Salvar (sobrescrever)"], - "Save as": ["Salvar como"], - "Save as new": ["Salvar como novo"], - "Save as new chart": ["Salvar como novo gráfico"], - "Save as:": ["Salvar como:"], - "Save chart": ["Salvar gráfico"], - "Save dashboard": ["Salvar painel"], - "Save for this session": ["Salvar para esta sessão"], - "Save or Overwrite Dataset": [""], - "Save query": ["Salvar consulta"], - "Save this query as a virtual dataset to continue exploring": [""], - "Saved": ["Salvo"], - "Saved Queries": ["Perguntas frequentes"], - "Saved metric": ["Métrica salva"], - "Saved queries": ["Perguntas frequentes"], - "Saved queries could not be deleted.": [ - "Não foi possível deletar as consultas salvas." - ], - "Saved query not found.": ["Consulta salva não encontrada."], - "Scale and Move": [""], - "Scale only": [""], - "Scatter": [""], - "Scatter Plot has the horizontal axis in linear units, and the points are connected in order. It shows a statistical relationship between two variables.": [ - "" - ], - "Schedule": ["Agendar"], - "Schedule query": ["Agendar consulta"], - "Schedule settings": ["Configurações de agendamento"], - "Schedule the query periodically": ["Agendar consulta periodicamente"], - "Scheduled": ["Agendado"], - "Schema": ["Esquema"], - "Schema, as used only in some databases like Postgres, Redshift and DB2": [ - "Schema, usado apenas em alguns bancos de dados, como Postgres, Redshift e DB2" - ], - "Scope": [""], - "Scoping": ["Escopo"], - "Scroll": [""], - "Scroll down to the bottom to enable overwriting changes. ": [""], - "Search": ["Pesquisa"], - "Search / Filter": ["Pesquisa / Filtro"], - "Search Metrics & Columns": ["Pesquisar métricas e colunas"], - "Search all filter options": ["Pesquisar todas as opções de filtro"], - "Search by query text": ["Pesquisar por texto da consulta"], - "Search...": ["Buscar..."], - "Secondary y-axis format": [""], - "Secondary y-axis title": [""], - "Secure Extra": ["Tornar Extra seguro"], - "Secure extra": ["Tornar Extra seguro"], - "Security": ["Segurança"], - "Security & Access": ["Segurança e acesso"], - "See less": ["Ver menos"], - "See more": ["Ver mais"], - "See table schema": ["Ver esquema da tabela"], - "Select ...": ["Selecione ..."], - "Select a Excel file to be uploaded to a database.": [ - "Selecione um arquivo Excel para ser carregado para o banco de dados." - ], - "Select a database to upload the file to": [""], - "Select a visualization type": ["Selecione um tipo de visualização"], - "Select any columns for metadata inspection": [""], - "Select databases require additional fields to be completed in the Advanced tab to successfully connect the database. Learn what requirements your databases has ": [ - "" - ], - "Select filter plugin using AntD": [""], - "Select first filter value by default": [""], - "Select start and end date": ["Selecione a data de início e fim"], - "Select subject": [""], - "Select the number of bins for the histogram": [""], - "Select the numeric columns to draw the histogram": [""], - "Select values in highlighted field(s) in the control panel. Then run the query by clicking on the %s button.": [ - "" - ], - "Send as CSV": [""], - "Send as PNG": [""], - "Send as text": [""], - "Send range filter events to other charts": [""], - "September": ["Setembro"], - "Sequential": [""], - "Series": ["Series"], - "Series chart type (line, bar etc)": [""], - "Series limit": ["Limite de série"], - "Server Page Length": [""], - "Server pagination": [""], - "Service Account": [""], - "Set auto-refresh interval": [ - "Configurar intervalo de atualização automática" - ], - "Set filter mapping": ["Configurar mapeamento de filtro"], - "Sets the hierarchy levels of the chart. Each level is\n represented by one ring with the innermost circle as the top of the hierarchy.": [ - "" - ], - "Settings": ["Configurações"], - "Settings for time series": [""], - "Share": ["Compartilhar"], - "Shared query": ["Consulta compartilhada"], - "Sheet Name": ["Nome da folha"], - "Shift + Click to sort by multiple columns": [""], - "Short description must be unique for this layer": [ - "A descrição curta deve ser única para esta camada" - ], - "Should daily seasonality be applied. An integer value will specify Fourier order of seasonality.": [ - "" - ], - "Should weekly seasonality be applied. An integer value will specify Fourier order of seasonality.": [ - "" - ], - "Should yearly seasonality be applied. An integer value will specify Fourier order of seasonality.": [ - "" - ], - "Show": [""], - "Show CREATE VIEW statement": ["Mostrar instrução CREATE VIEW"], - "Show CSS Template": ["Mostrar modelo CSS"], - "Show Chart": ["Mostrar gráfico"], - "Show Column": ["Mostrar coluna"], - "Show Dashboard": ["Mostrar painel"], - "Show Database": ["Mostrar banco de dados"], - "Show Less...": [""], - "Show Log": ["Mostrar log"], - "Show Markers": [""], - "Show Metric": ["Mostrar métricas"], - "Show Row level security filter": [ - "Mostrar filtro de segurança a nível de linha" - ], - "Show Saved Query": ["Mostrar consulta salva"], - "Show Table": ["Mostrar tabela"], - "Show Timestamp": [""], - "Show Trend Line": [""], - "Show Upper Labels": [""], - "Show Y-axis": [""], - "Show Y-axis on the sparkline. Will display the manually set min/max if set or min/max values in the data otherwise.": [ - "" - ], - "Show all...": [""], - "Show axis line ticks": [""], - "Show cell bars": [""], - "Show data points as circle markers on the lines": [""], - "Show hierarchical relationships of data, with the value represented by area, showing proportion and contribution to the whole.": [ - "" - ], - "Show info tooltip": [""], - "Show labels when the node has children.": [""], - "Show legend": [""], - "Show less...": [""], - "Show only my charts": [""], - "Show percentage": [""], - "Show pointer": [""], - "Show rows total": [""], - "Show series values on the chart": [""], - "Show split lines": [""], - "Show the value on top of the bar": [""], - "Show total aggregations of selected metrics. Note that row limit does not apply to the result.": [ - "" - ], - "Show totals": [""], - "Showcases a single metric front-and-center. Big number is best used to call attention to a KPI or the one thing you want your audience to focus on.": [ - "" - ], - "Showcases a single number accompanied by a simple line chart, to call attention to an important metric along with its change over time or other dimension.": [ - "" - ], - "Showcases how a metric changes as the funnel progresses. This classic chart is useful for visualizing drop-off between stages in a pipeline or lifecycle.": [ - "" - ], - "Showcases the flow or link between categories using thickness of chords. The value and corresponding thickness can be different for each side.": [ - "" - ], - "Showcases the progress of a single metric against a given target. The higher the fill, the closer the metric is to the target.": [ - "" - ], - "Showing %s of %s": ["Mostrando %s de %s"], - "Shows a list of all series available at that point in time": [""], - "Shows or hides markers for the time series": [""], - "Shows the composition of a dataset by segmenting a given rectangle as smaller rectangles with areas proportional to their value or contribution to the whole. Those rectangles may also, in turn, be further segmented hierarchically.": [ - "" - ], - "Significance Level": [""], - "Simple": ["Simples"], - "Simple ad-hoc metrics are not enabled for this dataset": [""], - "Single value type": [""], - "Size of edge symbols": [""], - "Size of marker. Also applies to forecast observations.": [""], - "Sizes of vehicles": [""], - "Skip Blank Lines": ["Pular linhas em branco"], - "Skip Initial Space": ["Pular espaço inicial"], - "Skip Rows": ["Pular linhas"], - "Slug": ["Identificador"], - "Small": [""], - "Small number format": [""], - "Smooth Line": [""], - "Smooth-line is a variation of the line chart. Without angles and hard edges, Smooth-line sometimes looks smarter and more professional.": [ - "" - ], - "Solid": [""], - "Something went wrong.": [""], - "Sorry there was an error fetching database information: %s": [ - "Desculpe, houve um erro ao se obter as informações do banco de dados: %s" - ], - "Sorry there was an error fetching saved charts: ": [ - "Desculpe, houve um erro ao buscar os gráficos salvos: " - ], - "Sorry, An error occurred": ["Desculpe, ocorreu um erro"], - "Sorry, something went wrong. Embedding could not be deactivated.": [""], - "Sorry, something went wrong. Try again later.": [""], - "Sorry, there appears to be no data": [""], - "Sorry, your browser does not support copying.": [ - "Desculpe, seu browser não suporta copiar." - ], - "Sorry, your browser does not support copying. Use Ctrl / Cmd + C!": [ - "Desculpe, o seu navegador não suporta a cópia. Use Ctrl / Cmd + C!" - ], - "Sort X Axis": [""], - "Sort Y Axis": [""], - "Sort ascending": ["Ordenar ascendente"], - "Sort bars by x labels.": [""], - "Sort by": ["Ordenar por"], - "Sort columns alphabetically": [ - "Classifique as colunas em ordem alfabética" - ], - "Sort descending": ["Ordenar decrescente"], - "Sort metric": ["Ordenar métrica"], - "Sort series in ascending order": [""], - "Source": ["Fonte"], - "Source SQL": ["Fonte SQL"], - "Sparkline": [""], - "Spatial": ["Espacial"], - "Specific Date/Time": [""], - "Specify a schema (if database flavor supports this).": [ - "Especifica um esquema (se o banco de dados suportar)." - ], - "Specify duplicate columns as \"X.0, X.1\".": [ - "Especifique colunas duplicadas como \"X.0, X.1\"." - ], - "Specify name to CREATE TABLE AS schema in: public": [""], - "Specify name to CREATE VIEW AS schema in: public": [""], - "Specify the database version. This should be used with Presto in order to enable query cost estimation.": [ - "" - ], - "Stack Trace:": [""], - "Stack series": [""], - "Stack series on top of each other": [""], - "Stacked Bars": [""], - "Stacked Style": [""], - "Stacked style": [""], - "Standard time series": [""], - "Start": ["Início"], - "Start date included in time range": [""], - "Start y-axis at 0": [""], - "Start y-axis at zero. Uncheck to start y-axis at minimum value in the data.": [ - "" - ], - "State": ["Estado"], - "Statement %(statement_num)s out of %(statement_count)s": [""], - "Statistical": [""], - "Status": ["Status"], - "Step - end": [""], - "Step - middle": [""], - "Step - start": [""], - "Stepped-line graph (also called step chart) is a variation of line chart but with the line forming a series of steps between data points. A step chart can be useful when you want to show the changes that occur at irregular intervals.": [ - "" - ], - "Stop": ["Pare"], - "Stop query": ["Parar consulta"], - "Stop running (Ctrl + x)": ["Parar execução (Ctrl + x)"], - "Stopped an unsafe database connection": [ - "Uma conexão de banco de dados insegura foi parada" - ], - "Strength to pull the graph toward center": [""], - "Strings used for sheet names (default is the first sheet).": [ - "Textos usados para os nomes das folhas (padrão é a primeira folha)." - ], - "Structural": [""], - "Style": ["Estilo"], - "Style the ends of the progress bar with a round cap": [""], - "Subdomain": [""], - "Subheader Font Size": [""], - "Submit": [""], - "Subtotal": [""], - "Success": ["Sucesso"], - "Suffix to apply after the percentage display": [""], - "Sum": [""], - "Sum as Fraction of Columns": [""], - "Sum as Fraction of Rows": [""], - "Sum as Fraction of Total": [""], - "Sum of values over specified period": [""], - "Sunburst": ["Sunburst"], - "Sunday": ["Domingo"], - "Superset Embedded SDK documentation.": [""], - "Superset chart": ["Gráfico do Superset"], - "Superset dashboard": ["Painel Superset"], - "Survey Responses": [""], - "Swap Groups and Columns": [""], - "Swap rows and columns": [""], - "Swiss army knife for visualizing data. Choose between step, line, scatter, and bar charts. This viz type has many customization options as well.": [ - "" - ], - "Swiss army knife for visualizing time series data. Choose between step, line, scatter, and bar charts. This viz type has many customization options as well.": [ - "" - ], - "Symbol of two ends of edge line": [""], - "Sync columns from source": ["Sincronizar colunas a partir da fonte"], - "Syntax": [""], - "TABLES": ["TABELAS"], - "THU": ["QUI"], - "TUE": ["TER"], - "Tab name": ["Nome da aba"], - "Tab title": [""], - "Table": ["Tabela"], - "Table %(table)s wasn't found in the database %(db)s": [ - "Tabela %(table)s não foi encontrada no banco de dados %(db)s" - ], - "Table Exists": ["Tabela existe"], - "Table Name": ["Nome da tabela"], - "Table View": ["Visão de tabela"], - "Table [%(table_name)s] could not be found, please double check your database connection, schema, and table name": [ - "Não foi possível localizar a tabela [%(table_name)s], por favor revise sua conexão com o banco dados, esquema e nome da tabela" - ], - "Table [%{table}s] could not be found, please double check your database connection, schema, and table name, error: {}": [ - "Não foi possível localizar a tabela [%{table}s], por favor revise sua conexão com o banco de dados, esquema e nome da tabela. Erro: {}" - ], - "Table name cannot contain a schema": [""], - "Table name undefined": ["Nome de tabela indefinido"], - "Table that visualizes paired t-tests, which are used to understand statistical differences between groups.": [ - "" - ], - "Tables": ["Tabelas"], - "Tabs": ["Abas"], - "Tabular": [""], - "Tag name is invalid (cannot contain ':')": [""], - "Take your data points, and group them into \"bins\" to see where the densest areas of information lie": [ - "" - ], - "Target aspect ratio for treemap tiles.": [""], - "Template Name": ["Nome do modelo"], - "Template parameters": ["Parâmetros do template"], - "Templated link, it's possible to include {{ metric }} or other values coming from the controls.": [ - "Link com template, é possível incluir {{metric}} ou outros valores provenientes dos controles." - ], - "Terminate running queries when browser window closed or navigated to another page. Available for Presto, Hive, MySQL, Postgres and Snowflake databases.": [ - "" - ], - "Test Connection": ["Conexão de teste"], - "Test connection": ["Conexão de teste"], - "Text align": [""], - "Text embedded in email": [""], - "The API response from %s does not match the IDatabaseTable interface.": [ - "" - ], - "The CSS for individual dashboards can be altered here, or in the dashboard view where changes are immediately visible": [ - "O CSS para paineis individuais pode ser alterado aqui, ou na visão do painel onde as mudanças são visíveis imediatamente" - ], - "The GeoJsonLayer takes in GeoJSON formatted data and renders it as interactive polygons, lines and points (circles, icons and/or texts).": [ - "" - ], - "The URL is missing the dataset_id or slice_id parameters.": [""], - "The X-axis is not on the filters list": [""], - "The X-axis is not on the filters list which will prevent it from being used in\n time range filters in dashboards. Would you like to add it to the filters list?": [ - "" - ], - "The access requests seem to have been deleted": [ - "Os pedidos de acesso parecem ter sido excluídos" - ], - "The category of source nodes used to assign colors. If a node is associated with more than one category, only the first will be used.": [ - "" - ], - "The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to the military industrial complex.\n\n Pie charts can be difficult to interpret precisely. If clarity of relative proportion is important, consider using a bar or other chart type instead.": [ - "" - ], - "The color for points and clusters in RGB": [""], - "The color scheme for rendering chart": [ - "O esquema de cores para o gráfico de renderização" - ], - "The color scheme is determined by the related dashboard.\n Edit the color scheme in the dashboard properties.": [ - "" - ], - "The country code standard that Superset should expect to find in the [country] column": [ - "" - ], - "The dashboard has been saved": ["O painel foi salvo"], - "The data source seems to have been deleted": [ - "A fonte de dados parece ter sido deletada" - ], - "The data type that was inferred by the database. It may be necessary to input a type manually for expression-defined columns in some cases. In most case users should not need to alter this.": [ - "O tipo de dados que foi inferido pelo banco de dados. Pode ser necessário inserir um tipo manualmente para colunas definidas por expressões em alguns casos. Na maioria dos casos, os usuários não precisam alterar isso." - ], - "The database columns that contains lines information": [""], - "The database is currently running too many queries.": [""], - "The database referenced in this query was not found. Please contact an administrator for further assistance or try again.": [ - "" - ], - "The dataset %s is linked to %s charts that appear on %s dashboards. Are you sure you want to continue? Deleting the dataset will break those objects.": [ - "O conjunto de dados %s está ligado aos gráficos %s que aparecem nos paineis %s. Você tem certeza que deseja continuar? Deletar o conjunto de dados vai quebar esses objetos." - ], - "The dataset associated with this chart no longer exists": [""], - "The dataset configuration exposed here\n affects all the charts using this dataset.\n Be mindful that changing settings\n here may affect other charts\n in undesirable ways.": [ - "A configuração do conjunto de dados exposta aqui\n afeta todos os gráficos usando este conjunto de dados.\n Tenha em mente que mudar as configurações aqui pode\n afetar outros gráficos de maneira indesejada." - ], - "The dataset has been saved": ["O conjunto de dados foi salvo"], - "The datasource couldn't be loaded": [ - "A fonte de dados não podê ser carregada" - ], - "The description can be displayed as widget headers in the dashboard view. Supports markdown.": [ - "A descrição pode ser mostrada como cabeçalho do elemento visual na visão do painel. Suporta markdown." - ], - "The distance between cells, in pixels": [""], - "The following entries in `series_columns` are missing in `columns`: %(columns)s. ": [ - "" - ], - "The function to use when aggregating points into groups": [""], - "The host \"%(hostname)s\" might be down and can't be reached.": [""], - "The host \"%(hostname)s\" might be down, and can't be reached on port %(port)s.": [ - "" - ], - "The host might be down, and can't be reached on the provided port.": [ - "" - ], - "The hostname \"%(hostname)s\" cannot be resolved.": [""], - "The hostname provided can't be resolved.": [""], - "The id of the active chart": ["O id do gráfico ativo"], - "The list of charts associated with this table. By altering this datasource, you may change how these associated charts behave. Also note that charts need to point to a datasource, so this form will fail at saving if removing charts from a datasource. If you want to change the datasource for a chart, overwrite the chart from the 'explore view'": [ - "A lista de gráficos associados com esta tabela. Ao alterar essa fonte de dados você pode mudar como esses gráficos associados se comportam. Note também que os gráficos precisam referenciar uma fonte de dados, então este formulário não irá salvar se os gráficos forem removidos da fonte de dados. Se você deseja mudar a fonte de dados para um gráfico, altere o gráfico em 'explorar visão'" - ], - "The maximum number of events to return, equivalent to the number of rows": [ - "" - ], - "The maximum number of subdivisions of each group; lower values are pruned first": [ - "" - ], - "The maximum value of metrics. It is an optional configuration": [""], - "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key %(key)s is invalid.": [ - "O metadata_params em Campo extra não está configurado corretamente. A chave %(key)s é inválida." - ], - "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key %{key}s is invalid.": [ - "O metadata_params em Campo extra não está configurado corretamente. A chave %{key}s é inválida." - ], - "The metadata_params object gets unpacked into the sqlalchemy.MetaData call.": [ - "" - ], - "The minimum number of rolling periods required to show a value. For instance if you do a cumulative sum on 7 days you may want your \"Min Period\" to be 7, so that all data points shown are the total of 7 periods. This will hide the \"ramp up\" taking place over the first 7 periods": [ - "O número mínimo de períodos de rolamento necessários para mostrar um valor. Por exemplo, se você fizer uma soma cumulativa em 7 dias, você pode querer que seu \"Período Mínimo\" seja 7, de modo que todos os pontos de dados mostrados sejam o total de 7 períodos. Isso irá esconder a \"aceleração\" ocorrendo nos primeiros 7 períodos" - ], - "The number color \"steps\"": [""], - "The number of hours, negative or positive, to shift the time column. This can be used to move UTC time to local time.": [ - "" - ], - "The number of results displayed is limited to %(rows)d by the configuration DISPLAY_MAX_ROWS. Please add additional limits/filters or download to csv to see more rows up to the %(limit)d limit.": [ - "" - ], - "The number of results displayed is limited to %(rows)d. Please add additional limits/filters, download to csv, or contact an admin to see more rows up to the %(limit)d limit.": [ - "" - ], - "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the dropdown.": [ - "" - ], - "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the limit dropdown.": [ - "" - ], - "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the query": [""], - "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the query and limit dropdown.": [ - "" - ], - "The number of seconds before expiring the cache": [ - "O número de segundos antes de expirar o cache" - ], - "The parameter %(parameters)s in your query is undefined.": [ - "O parâmetro %(parameters)s na sua consulta está indefinido.", - "Os seguintes parâmetros estão indefinidos na sua consulta: %(parameters)s" - ], - "The password provided for username \"%(username)s\" is incorrect.": [""], - "The password provided when connecting to a database is not valid.": [""], - "The passwords for the databases below are needed in order to import them together with the charts. Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of the database configuration are not present in export files, and should be added manually after the import if they are needed.": [ - "As senhas para os bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los junto com os gráficos. Por favor note que as seções \"Secure Extra\" e \"Certificate\" da configuração do banco de dados não estão presentes em arquivos de exportação, e devem ser adicionadas manualmente após a importação se forem necessárias." - ], - "The passwords for the databases below are needed in order to import them together with the dashboards. Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of the database configuration are not present in export files, and should be added manually after the import if they are needed.": [ - "As senhas para os bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los junto com os paineis. Por favor note que as seções \"Secure Extra\" e \"Certificate\" da configuração do banco de dados não estão presentes em arquivos de exportação, e devem ser adicionadas manualmente após a importação se forem necessárias." - ], - "The passwords for the databases below are needed in order to import them together with the datasets. Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of the database configuration are not present in export files, and should be added manually after the import if they are needed.": [ - "As senhas para os bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los junto com os conjuntos de dados. Por favor note que as seções \"Secure Extra\" e \"Certificate\" da configuração do banco de dados não estão presentes em arquivos de exportação, e devem ser adicionadas manualmente após a importação se forem necessárias." - ], - "The pattern of timestamp format. For strings use ": [ - "O padrão do formato de timestamp. Para textos use " - ], - "The periodicity over which to pivot time. Users can provide\n \"Pandas\" offset alias.\n Click on the info bubble for more details on accepted \"freq\" expressions.": [ - "" - ], - "The pixel radius": [""], - "The pointer to a physical table (or view). Keep in mind that the chart is associated to this Superset logical table, and this logical table points the physical table referenced here.": [ - "O ponteiro para uma tabela física (ou view). Tenha em mente que o gráfico é asociado a esta tabela lógica do Superset, e esta tabela lógica aponta para a tabela física referenciada aqui." - ], - "The provided `rows` argument is not a valid integer.": [""], - "The query associated with the results was deleted.": [""], - "The query associated with these results could not be found. You need to re-run the original query.": [ - "" - ], - "The query contains one or more malformed template parameters.": [""], - "The query couldn't be loaded": ["A consulta não pôde ser carregada"], - "The query estimation was killed after %(sqllab_timeout)s seconds. It might be too complex, or the database might be under heavy load.": [ - "" - ], - "The query has a syntax error.": [""], - "The query returned no data": ["A consulta não retornou dados"], - "The query was killed after %(sqllab_timeout)s seconds. It might be too complex, or the database might be under heavy load.": [ - "" - ], - "The radius (in pixels) the algorithm uses to define a cluster. Choose 0 to turn off clustering, but beware that a large number of points (>1000) will cause lag.": [ - "" - ], - "The radius of individual points (ones that are not in a cluster). Either a numerical column or `Auto`, which scales the point based on the largest cluster": [ - "" - ], - "The results backend no longer has the data from the query.": [""], - "The results stored in the backend were stored in a different format, and no longer can be deserialized.": [ - "" - ], - "The rich tooltip shows a list of all series for that point in time": [ - "" - ], - "The size of the square cell, in pixels": [""], - "The submitted URL is not considered safe, only use URLs with the same domain as Superset.": [ - "" - ], - "The submitted payload has the incorrect format.": [""], - "The submitted payload has the incorrect schema.": [""], - "The table \"%(table_name)s\" does not exist. A valid table must be used to run this query.": [ - "A tabela \"%(table_name)s\" não existe. Uma tabela válida deve ser usada para executar essa consulta." - ], - "The table was created. As part of this two-phase configuration process, you should now click the edit button by the new table to configure it.": [ - "A tabela foi criada. Como parte deste processo de configuração de duas fases você deve agora clicar no botão de editar da nova tabela para configurá-la." - ], - "The time column for the visualization. Note that you can define arbitrary expression that return a DATETIME column in the table. Also note that the filter below is applied against this column or expression": [ - "A coluna de tempo para a visualização. Note que você pode definir uma expressão arbitrária que retorna uma coluna DATETIME na tabela. Note também que o filtro abaixo é aplicado sobre essa coluna ou expressão" - ], - "The time granularity for the visualization. Note that you can type and use simple natural language as in `10 seconds`, `1 day` or `56 weeks`": [ - "O tempo de granularidade para a visualização. Observe que você pode digitar e usar linguagem natural simples como \"10 segundos\", \"1 dia\" ou \"56 semanas\"." - ], - "The time granularity for the visualization. This applies a date transformation to alter your time column and defines a new time granularity. The options here are defined on a per database engine basis in the Superset source code.": [ - "O tempo de granularidade para a visualização. Isso aplica uma transformação de data para alterar sua coluna de tempo e define uma nova granularidade de tempo. As opções aqui são definidas por base de banco de dados por base no código-fonte Superset." - ], - "The time range for the visualization. All relative times, e.g. \"Last month\", \"Last 7 days\", \"now\", etc. are evaluated on the server using the server's local time (sans timezone). All tooltips and placeholder times are expressed in UTC (sans timezone). The timestamps are then evaluated by the database using the engine's local timezone. Note one can explicitly set the timezone per the ISO 8601 format if specifying either the start and/or end time.": [ - "A faixa de tempo para a visualização. Todos os tempos relativos, ex. \"Último mês\", \"Últimos 7 dias\", \"agora\", etc. são avaliados no servidor usando o local time (sans timezone) do servidor. Todos os tempos dos tooltips e placeholders são expressos em UTC (sans timezone). Os timestamps são então avaliados pelo banco de dados usando o timezone local do banco. Note que alguém pode configurar explicitamente o timezone usando o formato ISO 8601 se especificar o tempo de início e/ou fim." - ], - "The time unit for each block. Should be a smaller unit than domain_granularity. Should be larger or equal to Time Grain": [ - "" - ], - "The time unit used for the grouping of blocks": [""], - "The type of visualization to display": [ - "O tipo de visualização a ser exibida" - ], - "The unit of measure for the specified point radius": [""], - "The user seems to have been deleted": [ - "O usuário parece ter sido excluído" - ], - "The username provided when connecting to a database is not valid.": [""], - "The way the ticks are laid out on the X-axis": [""], - "There are associated alerts or reports": [ - "Existem alertas ou relatórios associados" - ], - "There are associated alerts or reports: %s,": [ - "Existem alertas ou relatórios associados: %s" - ], - "There are no components added to this tab": [""], - "There are no databases available": [""], - "There are no filters in this dashboard.": [ - "Não existem filtros nesse painel." - ], - "There is no chart definition associated with this component, could it have been deleted?": [ - "Não há uma definição de gráfico associada a este componente, pode ter sido deletada?" - ], - "There is not enough space for this component. Try decreasing its width, or increasing the destination width.": [ - "Não há espaço suficiente para este componente. Tente diminuir sua largura or aumentar a largura de seu destino." - ], - "There was an error fetching your recent activity:": [ - "Ocorreu um erro ao obter sua atividade recente:" - ], - "There was an error with your request": [ - "Ocorreu um erro com sua requisição" - ], - "There was an issue deleting %s: %s": [ - "Ocorreu um problema deletando %s: %s" - ], - "There was an issue deleting the selected %s: %s": [ - "Ocorreu um problema ao deletar a seleção %s: %s" - ], - "There was an issue deleting the selected annotations: %s": [ - "Ocorreu um problema ao deletar as anotações selecionadas: %s" - ], - "There was an issue deleting the selected charts: %s": [ - "Ocorreu um problema ao deletar os gráficos selecionados: %s" - ], - "There was an issue deleting the selected dashboards: ": [ - "Ocorreu um problema ao deletar os paineis selecionados:" - ], - "There was an issue deleting the selected datasets: %s": [ - "Ocorreu um problema ao se deletar os conjuntos de dados selecionados: %s" - ], - "There was an issue deleting the selected layers: %s": [ - "Ocorreu um problema ao deletar as camadas de anotação selecionadas: %s" - ], - "There was an issue deleting the selected queries: %s": [ - "Ocorreu um problema ao deletar as consultas selecionadas: %s" - ], - "There was an issue deleting the selected templates: %s": [ - "Ocorreu um erro ao deletar os modelos selecionados: %s" - ], - "There was an issue deleting: %s": ["Ocorreu um problema ao deletar: %s"], - "There was an issue favoriting this dashboard.": [ - "Ocorreu um problema ao favoritar esse painel." - ], - "There was an issue fetching the favorite status of this dashboard.": [ - "Ocorreu um problema ao buscar o status de favorito deste painel." - ], - "There was an issue previewing the selected query %s": [ - "Ocorreu um problema ao pré-visualizar a consulta selecionada %s" - ], - "There was an issue previewing the selected query. %s": [ - "Ocorreu um problema ao pré-visualizar a consulta selecionada. %s" - ], - "There's a loop in your Sankey, please provide a tree. Here's a faulty link: {}": [ - "Há um loop em seu Sankey, por favor, forneça uma árvore. Aqui está um link defeituoso: {}" - ], - "These are the tables this filter will be applied to.": [ - "Essas são as tabelas as quais será aplicado este filtro" - ], - "These filters apply to the values available in the dropdowns": [ - "Esses filtros se aplicam aos valores disponíveis nos menus suspensos" - ], - "These parameters are generated dynamically when clicking the save or overwrite button in the explore view. This JSON object is exposed here for reference and for power users who may want to alter specific parameters.": [ - "Esses parâmetros são gerados dinamicamente ao clicar no botão Salvar ou Substituir na vista de exibição. Este objeto JSON é exposto aqui para referência e para usuários avançados que desejam alterar parâmetros específicos." - ], - "This JSON object is generated dynamically when clicking the save or overwrite button in the dashboard view. It is exposed here for reference and for power users who may want to alter specific parameters.": [ - "Este objeto JSON é gerado dinamicamente ao clicar no botão salvar ou substituir na exibição do painel. É exposto aqui para referência e para usuários avançados que desejam alterar parâmetros específicos." - ], - "This action will permanently delete %s.": [ - "Esta ação vai permanentemente deletar %s." - ], - "This action will permanently delete the layer.": [ - "Esta ação irá permanentemente deletar essa camada." - ], - "This action will permanently delete the saved query.": [ - "Esta ação irá permanentemente deletar a consulta salva." - ], - "This action will permanently delete the template.": [ - "Esta ação irá deletar permanentemente o modelo." - ], - "This can be either an IP address (e.g. 127.0.0.1) or a domain name (e.g. mydatabase.com).": [ - "" - ], - "This chart emits/applies cross-filters to other charts that use the same dataset": [ - "" - ], - "This chart has been moved to a different filter scope.": [ - "Este gráfico foi movido para um escopo de filtro diferente." - ], - "This chart is managed externally, and can't be edited in Superset": [""], - "This chart might be incompatible with the filter (datasets don't match)": [ - "" - ], - "This chart type is not supported when using an unsaved query as a chart source. ": [ - "" - ], - "This color scheme is being overridden by custom label colors.\n Check the JSON metadata in the Advanced settings": [ - "" - ], - "This column might be incompatible with current dataset": [""], - "This column must contain date/time information.": [""], - "This controls whether the \"time_range\" field from the current\n view should be passed down to the chart containing the annotation data.": [ - "" - ], - "This controls whether the time grain field from the current\n view should be passed down to the chart containing the annotation data.": [ - "" - ], - "This dashboard is managed externally, and can't be edited in Superset": [ - "" - ], - "This dashboard is not published which means it will not show up in the list of dashboards. Favorite it to see it there or access it by using the URL directly.": [ - "Este painel não está publicado o que significa que não irá aparecer na lista de paineis. Marque-o como favorito para vê-lo na lista ou utilize a URL diretamente para acessá-lo." - ], - "This dashboard is not published, it will not show up in the list of dashboards. Click here to publish this dashboard.": [ - "Este painel não está publicado, não vai aparecer na lista de paineis. Clique aqui para publicar este painel." - ], - "This dashboard is published. Click to make it a draft.": [ - "Este painel está publicado" - ], - "This dashboard is ready to embed. In your application, pass the following id to the SDK:": [ - "" - ], - "This dashboard was changed recently. Please reload dashboard to get latest version.": [ - "Este painel foi modificado recentemente. Por favor recarrege o painel para obter a última versão." - ], - "This dashboard was saved successfully.": [ - "Esse painel foi salvo com sucesso." - ], - "This database is managed externally, and can't be edited in Superset": [ - "" - ], - "This database table does not contain any data. Please select a different table.": [ - "" - ], - "This dataset is managed externally, and can't be edited in Superset": [ - "" - ], - "This dataset is not used to power any charts.": [""], - "This defines the element to be plotted on the chart": [ - "Isso define o elemento a ser plotado no gráfico" - ], - "This fields acts a Superset view, meaning that Superset will run a query against this string as a subquery.": [ - "Este campo atua como uma visão Superset, significando que o Superset irá executar uma subconsulta com o texto dessa consulta." - ], - "This filter doesn't exist in dashboard. It will not be applied.": [""], - "This filter might be incompatible with current dataset": [""], - "This filter set is identical to: \"%s\"": [""], - "This functionality is disabled in your environment for security reasons.": [ - "" - ], - "This is the condition that will be added to the WHERE clause. For example, to only return rows for a particular client, you might define a regular filter with the clause `client_id = 9`. To display no rows unless a user belongs to a RLS filter role, a base filter can be created with the clause `1 = 0` (always false).": [ - "Esta é a condição que será adicionada a cláusula WHERE. Por exemplo, para apenas retornar linhas para um cliente particular, você pode definir um filtro regular com a cláusula `client_id = 9`. Para mostrar nenhuma linha a não ser que o usuário pertença ao papel de filtro RLS, um filtro base pode ser criado com a cláusula `1 = 0` (sempre falso)." - ], - "This json object describes the positioning of the widgets in the dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size and positions by using drag & drop in the dashboard view": [ - "Este objeto JSON descreve o posicionamento dos elementos visuais no dashboard. É dinamicamente gerado quando se ajusta o tamanho e posição dos elementos visuais através de drag & drop na visão do painel." - ], - "This markdown component has an error.": [ - "Este componente de markdown tem um erro." - ], - "This markdown component has an error. Please revert your recent changes.": [ - "Este componente de markdown tem um erro. Por favor reverta suas mudanças recentes." - ], - "This may be triggered by:": ["Isso pode ser disparado por:"], - "This metric might be incompatible with current dataset": [""], - "This section allows you to configure how to use the slice\n to generate annotations.": [ - "" - ], - "This section contains options that allow for advanced analytical post processing of query results": [ - "Esta seção contém opções que permitem o processamento analítico avançado de resultados de consulta" - ], - "This section contains validation errors": [""], - "This session has encountered an interruption, and some controls may not work as intended. If you are the developer of this app, please check that the guest token is being generated correctly.": [ - "" - ], - "This table already has a dataset": [""], - "This table already has a dataset associated with it. You can only associate one dataset with a table.\n": [ - "" - ], - "This value should be greater than the left target value": [""], - "This value should be smaller than the right target value": [""], - "This visualization type is not supported.": [ - "Este tipo de visualização não é suportado." - ], - "This will remove your current embed configuration.": [""], - "Threshold alpha level for determining significance": [""], - "Threshold value should be double precision number": [""], - "Thumbnails": [""], - "Thursday": ["Quinta"], - "Time": ["Tempo"], - "Time Series - Bar Chart": ["Série temporal - Gráfico de barras"], - "Time Series - Dual Axis Line Chart": [ - "Série temporal - gráfico de linha de dois eixos" - ], - "Time Series - Line Chart": ["Série temporal - Gráfico de linhas"], - "Time Series - Multiple Line Charts": [ - "Série temporal - gráficos de múltiplas linhas" - ], - "Time Series - Nightingale Rose Chart": [ - "Série temporal - gráfico de rosa de Nightingale" - ], - "Time Series - Paired t-test": ["Série temporal - teste emparelhado t"], - "Time Series - Percent Change": [ - "Série temporal - Mudança de porcentagem" - ], - "Time Series - Period Pivot": ["Série temporal - Pivô de período"], - "Time Series - Stacked": ["Série temporal - empilhadas"], - "Time Table View": ["Visão da tabela de tempo"], - "Time column": ["Coluna de tempo"], - "Time column \"%(col)s\" does not exist in dataset": [""], - "Time column filter plugin": [""], - "Time column to apply dependent temporal filter to": [""], - "Time column to apply time range to": [""], - "Time comparison": ["Comparação de tempo"], - "Time delta in natural language\n (example: 24 hours, 7 days, 56 weeks, 365 days)": [ - "" - ], - "Time delta is ambiguous. Please specify [%(human_readable)s ago] or [%(human_readable)s later].": [ - "" - ], - "Time grain": ["Grão de tempo"], - "Time grain missing": ["Grão de tempo faltando"], - "Time granularity": ["Granularidade de tempo"], - "Time in seconds": ["Tempo em segudos"], - "Time range": ["Faixa de tempo"], - "Time related form attributes": [ - "Atributos de formulário relacionados ao tempo" - ], - "Time series columns": ["Colunas das séries temporais"], - "Time shift": ["Mudança de horário"], - "Time string is ambiguous. Please specify [%(human_readable)s ago] or [%(human_readable)s later].": [ - "" - ], - "Time-series Area chart are similar to line chart in that they represent variables with the same scale, but area charts stack the metrics on top of each other. An area chart in Superset can be stream, stack, or expand.": [ - "" - ], - "Time-series Bar Charts are used to show the changes in a metric over time as a series of bars.": [ - "" - ], - "Time-series Scatter Plot has time on the horizontal axis in linear units, and the points are connected in order. It shows a statistical relationship between two variables.": [ - "" - ], - "Time-series Smooth-line is a variation of the line chart. Without angles and hard edges, Smooth-line sometimes looks smarter and more professional.": [ - "" - ], - "Time-series Stepped-line graph (also called step chart) is a variation of line chart but with the line forming a series of steps between data points. A step chart can be useful when you want to show the changes that occur at irregular intervals.": [ - "" - ], - "Time-series Table": ["Tabela de séries de tempo"], - "Time-series line chart is used to visualize repeated measurements taken over regular time intervals. Line chart is a type of chart which displays information as a series of data points connected by straight line segments. It is a basic type of chart common in many fields.": [ - "" - ], - "Timeout error": ["Erro de expiração"], - "Timezone": [""], - "Timezone offset (in hours) for this datasource": [ - "Deslocamento do fuso horário (em horas) para esta fonte de dados" - ], - "Title": ["Título"], - "Title or Slug": ["Título ou identificador"], - "To filter on a metric, use Custom SQL tab.": [ - "Para filtrar uma métrica, use a aba SQL personalizado." - ], - "To get a readable URL for your dashboard": [ - "Para obter um URL legível para o painel" - ], - "Tooltip": [""], - "Top to Bottom": [""], - "Total (%(aggfunc)s)": [""], - "Total (%(aggregatorName)s)": [""], - "Total: %s": [""], - "Totals": [""], - "Track job": ["Trabalho de acompanhamento"], - "Transformable": [""], - "Transparent": [""], - "Transpose Pivot": [""], - "Transpose pivot": [""], - "Tree layout": [""], - "Treemap": ["Treemap"], - "Treemap (legacy)": [""], - "Triangle": [""], - "Trigger Alert If...": ["Disparar alerta se..."], - "Truncate Axis": [""], - "Truncate Cells": [""], - "Truncate Y Axis": [""], - "Truncate Y Axis. Can be overridden by specifying a min or max bound.": [ - "" - ], - "Truncate long cells to the \"min width\" set above": [""], - "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit.": [ - "" - ], - "Try applying different filters or ensuring your datasource has data": [ - "" - ], - "Try different criteria to display results.": [""], - "Try selecting a different schema": [""], - "Tuesday": ["Terça"], - "Type": ["Tipo"], - "Type \"%s\" to confirm": ["Digite \"%s\" para confirmar"], - "Type a value here": ["digite um valor aqui"], - "Type is required": ["Tipo é obrigatório"], - "Type of Google Sheets allowed": [""], - "Type of comparison, value difference or percentage": [""], - "Type or Select [%s]": ["Digite ou selecione [%s]"], - "URL": ["URL"], - "URL parameters": ["Parâmetros de URL"], - "URL slug": ["Identificador da URL"], - "Unable to add a new tab to the backend. Please contact your administrator.": [ - "Não foi possível adicionar uma nova aba ao backend. Por favor contate seu administrador." - ], - "Unable to connect to catalog named \"%(catalog_name)s\".": [""], - "Unable to connect to database \"%(database)s\".": [""], - "Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service account: \"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery Metadata Viewer\", \"BigQuery Job User\" and the following permissions are set \"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"": [ - "" - ], - "Unable to create chart without a query id.": [""], - "Unable to load columns for the selected table. Please select a different table.": [ - "" - ], - "Unable to migrate query editor state to backend. Superset will retry later. Please contact your administrator if this problem persists.": [ - "Não foi possível migrar o estado do editor de consulta para o backend.Superset vai tentar novamente mais tarde. Por favor contate seu administrador se este problema persistir." - ], - "Unable to migrate query state to backend. Superset will retry later. Please contact your administrator if this problem persists.": [ - "Não foi possível migrar o estado da consulta para o backend.Superset vai tentar novamente mais tarde. Por favor contate seu administrador se este problema persistir." - ], - "Unable to migrate table schema state to backend. Superset will retry later. Please contact your administrator if this problem persists.": [ - "Não foi possível migrar o estado do esquema da tabela para o backend.Superset vai tentar novamente mais tarde. Por favor contate seu administrador se este problema persistir." - ], - "Unable to retrieve dashboard colors": [""], - "Unable to upload CSV file \"%(filename)s\" to table \"%(table_name)s\" in database \"%(db_name)s\". Error message: %(error_msg)s": [ - "Não foi possível carregar o arquivo CSV \"%(filename)s\" para a tabela \"%(table_name)s\" no banco de dados \"%(db_name)s\". Mensagem de erro: %(error_msg)s" - ], - "Unable to upload Excel file \"%(filename)s\" to table \"%(table_name)s\" in database \"%(db_name)s\". Error message: %(error_msg)s": [ - "Não foi possível carregar o arquivo Excel \"%(filename)s\" para a tabela \"%(table_name)s\" no banco de dados \"%(db_name)s\". Mensagem de erro: %(error_msg)s" - ], - "Undefined": ["Indefinido"], - "Undefined window for rolling operation": [ - "Janela indefinida para operação de rolagem" - ], - "Undo?": ["Desfazer?"], - "Unexpected error": ["Erro inesperado"], - "Unexpected error occurred, please check your logs for details": [ - "Ocorreu um erro inesperado, por favor veja seus logs para mais detalhes" - ], - "Unknown MySQL server host \"%(hostname)s\".": [""], - "Unknown Presto Error": ["Erro Presto desconhecido"], - "Unknown Status": [""], - "Unknown column used in orderby: %(col)s": [""], - "Unknown error": ["Erro desconhecido"], - "Unknown input format": [""], - "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s": [ - "Tipo de retorno inseguro para a função %(func)s: %(value_type)s" - ], - "Unsafe template value for key %(key)s: %(value_type)s": [ - "Valor de template inseguro para a chave %(key)s: %(value_type)s" - ], - "Unsupported clause type: %(clause)s": [""], - "Unsupported post processing operation: %(operation)s": [ - "Operação de pós processamento não suportada: %(operation)s" - ], - "Unsupported return value for method %(name)s": [ - "Valor de retorno não suportado para o método %(name)s" - ], - "Unsupported template value for key %(key)s": [ - "Valor de template não suportado para a chave %(key)s" - ], - "Unsupported time grain: %(time_grain)s": [ - "Grão de tempo não suportado: %(time_grain)s" - ], - "Untitled query": ["Consulta sem título"], - "Update": ["Atualizar"], - "Updating chart was stopped": ["A atualização do mapa foi interrompida"], - "Upload": ["Upload"], - "Upload Excel file to database": [""], - "Upload JSON file": [""], - "Use \"%(menuName)s\" menu instead.": [""], - "Use a log scale": [""], - "Use a log scale for the X-axis": [""], - "Use a log scale for the Y-axis": [""], - "Use an encrypted connection to the database": [""], - "Use another existing chart as a source for annotations and overlays.\n Your chart must be one of these visualization types: [%s]": [ - "" - ], - "Use date formatting even when metric value is not a timestamp": [""], - "Use legacy datasource editor": ["Usar editor legado de fonte de dados"], - "Use metrics as a top level group for columns or for rows": [""], - "Use only a single value.": [""], - "Use the Advanced Analytics options below": [""], - "Use the JSON file you automatically downloaded when creating your service account.": [ - "" - ], - "Use this section if you want a query that aggregates": [""], - "Use this section if you want to query atomic rows": [""], - "Use this to define a static color for all circles": [ - "Use isto para definir uma cor estática para todos os círculos" - ], - "Used internally to identify the plugin. Should be set to the package name from the pluginʼs package.json": [ - "Usado internamente para identificar o plugin. Deve ser configurado com o nome do pacote definido no package.json do plugin" - ], - "Used to summarize a set of data by grouping together multiple statistics along two axes. Examples: Sales numbers by region and month, tasks by status and assignee, active users by age and location.\n\n This chart is being deprecated and we recommend checking out Pivot Table V2 instead!": [ - "" - ], - "Used to summarize a set of data by grouping together multiple statistics along two axes. Examples: Sales numbers by region and month, tasks by status and assignee, active users by age and location. Not the most visually stunning visualization, but highly informative and versatile.": [ - "" - ], - "User": ["Usuário"], - "User Roles": ["Papeis do usuário"], - "User must select a value for this filter": [ - "O usuário deve selecionar um valor para este filtro" - ], - "User query": ["Consulta do usuário"], - "Uses a gauge to showcase progress of a metric towards a target. The position of the dial represents the progress and the terminal value in the gauge represents the target value.": [ - "" - ], - "Uses circles to visualize the flow of data through different stages of a system. Hover over individual paths in the visualization to understand the stages a value took. Useful for multi-stage, multi-group visualizing funnels and pipelines.": [ - "" - ], - "Value": ["Valor"], - "Value Domain": [""], - "Value bounds": [""], - "Values are dependent on other filters": [""], - "Values selected in other filters will affect the filter options to only show relevant values": [ - "" - ], - "Vehicle Types": [""], - "Verbose Name": ["Name verboso"], - "Version": [""], - "Version number": [""], - "Video game consoles": [""], - "View All »": [""], - "View in SQL Lab": ["Ver em SQL Lab"], - "View keys & indexes (%s)": ["Ver chaves e índices (%s)"], - "View query": ["Ver consulta"], - "Viewed": ["Visualizado"], - "Virtual (SQL)": ["Virtual (SQL)"], - "Virtual dataset": ["Conjunto de dados virtual"], - "Virtual dataset query cannot consist of multiple statements": [ - "A query do conjunto de dados virtual não pode consistir de instruções múltiplas" - ], - "Virtual dataset query must be read-only": [ - "A query do conjunto de dados virtual deve ser de apenas leitura" - ], - "Visual Tweaks": [""], - "Visualization Type": ["Tipo de visualização"], - "Visualization type": ["Tipo de visualização"], - "Visualize a parallel set of metrics across multiple groups. Each group is visualized using its own line of points and each metric is represented as an edge in the chart.": [ - "" - ], - "Visualize a related metric across pairs of groups. Heatmaps excel at showcasing the correlation or strength between two groups. Color is used to emphasize the strength of the link between each pair of groups.": [ - "" - ], - "Visualize geospatial data like 3D buildings, landscapes, or objects in grid view.": [ - "" - ], - "Visualize how a metric changes over time using bars. Add a group by column to visualize group level metrics and how they change over time.": [ - "" - ], - "Visualize multiple levels of hierarchy using a familiar tree-like structure.": [ - "" - ], - "Visualize two different series using the same x-axis. Note that both series can be visualized with a different chart type (e.g. 1 using bars and 1 using a line).": [ - "" - ], - "Visualize two different time series using the same x-axis time range. This chart is being deprecated and we recommend using the Mixed Timeseries Chart instead!": [ - "" - ], - "Visualize two different time series using the same x-axis. Note that each time series can be visualized differently (e.g. 1 using bars and 1 using a line).": [ - "" - ], - "Visualizes 2 metrics as line plots using the same x-axis. This chart is useful for comparing metrics across the same time range.": [ - "" - ], - "Visualizes a metric across three dimensions of data in a single chart (X axis, Y axis, and bubble size). Bubbles from the same group can be showcased using bubble color.": [ - "" - ], - "Visualizes connected points, which form a path, on a map.": [""], - "Visualizes geographic areas from your data as polygons on a Mapbox rendered map. Polygons can be colored using a metric.": [ - "" - ], - "Visualizes how a metric has changed over a time using a color scale and a calendar view. Gray values are used to indicate missing values and the linear color scheme is used to encode the magnitude of each day's value.": [ - "" - ], - "Visualizes how a single metric varies across a country's principal subdivisions (states, provinces, etc) on a choropleth map. Each subdivision's value is elevated when you hover over the corresponding geographic boundary.": [ - "" - ], - "Visualizes many different time-series objects in a single chart. This chart is being deprecated and we recommend using the Time-series Chart instead.": [ - "" - ], - "Visualizes the flow of different group's values through different stages of a system. New stages in the pipeline are visualized as nodes or layers. The thickness of the bars or edges represent the metric being visualized.": [ - "" - ], - "Visualizes the words in a column that appear the most often. Bigger font corresponds to higher frequency.": [ - "" - ], - "Viz is missing a datasource": [ - "Está faltando uma fonte de dados para a Viz" - ], - "Viz type": ["Tipo de Viz"], - "WED": ["QUA"], - "Want to add a new database?": [""], - "Warning Message": ["Mensagem de aviso"], - "Warning!": ["Alerta!"], - "Warning! Changing the dataset may break the chart if the metadata does not exist.": [ - "Alerta! Mudar esse conjunto de dados pode quebrar o gráfico se os metadados não existirem." - ], - "We are unable to connect to your database. Click \"See more\" for database-provided information that may help troubleshoot the issue.": [ - "" - ], - "We can't seem to resolve the column \"%(column_name)s\" at line %(location)s.": [ - "Não é possível resolver a coluna \"%(column_name)s\" na linha %(location)s." - ], - "We have the following keys: %s": [""], - "We were unable to active or deactivate this report.": [""], - "We were unable to carry over any controls when switching to this new dataset.": [ - "" - ], - "We were unable to connect to your database named \"%(database)s\". Please verify your database name and try again.": [ - "" - ], - "Web": [""], - "Wednesday": ["Quarta"], - "Week ending Saturday": [""], - "Week starting Monday": [""], - "Week starting Sunday": [""], - "Week_ending Sunday": [""], - "Weekly Report for %s": [""], - "Weekly seasonality": [""], - "What should be shown on the label?": [""], - "When `Calculation type` is set to \"Percentage change\", the Y Axis Format is forced to `.1%`": [ - "Quando `Tipo de cálculo` é \"Mudança percentual\", o formato do eixo Y é forçado para `.1%`" - ], - "When a secondary metric is provided, a linear color scale is used.": [ - "" - ], - "When allowing CREATE TABLE AS option in SQL Lab, this option forces the table to be created in this schema": [ - "Ao permitir a opção CREATE TABLE AS no SQL Lab, esta opção força a tabela a ser criada neste esquema" - ], - "When checked, the map will zoom to your data after each query": [""], - "When enabled, users are able to visualize SQL Lab results in Explore.": [ - "" - ], - "When only a primary metric is provided, a categorical color scale is used.": [ - "" - ], - "When specifying SQL, the datasource acts as a view. Superset will use this statement as a subquery while grouping and filtering on the generated parent queries.": [ - "Ao especificar o SQL, o conjunto de dados age como view. Superset irá usar essa instrução como subquery enquanto efetua os agrupamentos e filtros nas consultas pai geradas." - ], - "When using \"Autocomplete filters\", this can be used to improve performance of the query fetching the values. Use this option to apply a predicate (WHERE clause) to the query selecting the distinct values from the table. Typically the intent would be to limit the scan by applying a relative time filter on a partitioned or indexed time-related field.": [ - "Quando usando \"Autocompletar filtros\", isto pode ser usado para melhorar o desempenho da consulta que obtém os valores. Use esta opção para aplicar um predicado (cláusula WHERE) à consulta que seleciona os valores distintos de uma tabela. Tipicalmente a intenção seria de limitar a procura aplicando um filtro de tempo a um campo de tempo relacionado particionado ou indexado." - ], - "When using 'Group By' you are limited to use a single metric": [ - "Ao usar 'Group By' você está limitado a usar uma única métrica" - ], - "When using other than adaptive formatting, labels may overlap": [""], - "When using this option, default value can’t be set": [""], - "Whether the progress bar overlaps when there are multiple groups of data": [ - "" - ], - "Whether the table was generated by the 'Visualize' flow in SQL Lab": [ - "Se a tabela foi gerada pelo fluxo 'Visualizar' em SQL Lab" - ], - "Whether this column is exposed in the `Filters` section of the explore view.": [ - "Se esta coluna está exposta na seção `Filtros` da visão de exploração." - ], - "Whether to align background charts with both positive and negative values at 0": [ - "" - ], - "Whether to align positive and negative values in cell bar chart at 0": [ - "" - ], - "Whether to always show the annotation label": [""], - "Whether to animate the progress and the value or just display them": [ - "" - ], - "Whether to apply a normal distribution based on rank on the color scale": [ - "" - ], - "Whether to apply filter when items are clicked": [""], - "Whether to colorize numeric values by if they are positive or negative": [ - "" - ], - "Whether to display a bar chart background in table columns": [""], - "Whether to display a legend for the chart": [""], - "Whether to display bubbles on top of countries": [""], - "Whether to display the aggregate count": [""], - "Whether to display the interactive data table": [""], - "Whether to display the labels.": [""], - "Whether to display the labels. Note that the label only displays when the 5% threshold.": [ - "" - ], - "Whether to display the legend (toggles)": [""], - "Whether to display the metric name as a title": [""], - "Whether to display the min and max values of the X-axis": [""], - "Whether to display the min and max values of the Y-axis": [""], - "Whether to display the numerical values within the cells": [""], - "Whether to display the timestamp": [""], - "Whether to display the trend line": [""], - "Whether to enable changing graph position and scaling.": [""], - "Whether to enable node dragging in force layout mode.": [""], - "Whether to ignore locations that are null": [""], - "Whether to include a time filter": [ - "Se é para incluir um filtro de tempo" - ], - "Whether to include the time granularity as defined in the time section": [ - "" - ], - "Whether to make the histogram cumulative": [""], - "Whether to make this column available as a [Time Granularity] option, column has to be DATETIME or DATETIME-like": [ - "Seja para disponibilizar esta coluna como uma opção [Time Granularity], a coluna deve ser DATETIME ou DATETIME" - ], - "Whether to normalize the histogram": [""], - "Whether to populate autocomplete filters options": [ - "Se é para autocompletar as opções de filtro" - ], - "Whether to populate the filter's dropdown in the explore view's filter section with a list of distinct values fetched from the backend on the fly": [ - "Se popula o combo do filtro na seção filtros de 'explorar visão' com uma lista de valores distintos vindos do backend automaticamente" - ], - "Whether to show extra controls or not. Extra controls include things like making mulitBar charts stacked or side by side.": [ - "" - ], - "Whether to show minor ticks on the axis": [""], - "Whether to show the pointer": [""], - "Whether to show the progress of gauge chart": [""], - "Whether to show the split lines on the axis": [""], - "Whether to sort descending or ascending": [ - "Quer classificar descendente ou ascendente" - ], - "Whether to sort results by the selected metric in descending order.": [ - "" - ], - "Whether to sort tooltip by the selected metric in descending order.": [ - "" - ], - "Which country to plot the map for?": [""], - "Which relatives to highlight on hover": [""], - "Whisker/outlier options": [""], - "Width": ["Largura"], - "Width of the sparkline": [""], - "Window must be > 0": [""], - "With a subheader": [""], - "Word Cloud": [""], - "Working": [""], - "Working timeout": ["Tempo limite de trabalho"], - "World Map": ["Mapa mundial"], - "Write a description for your query": [ - "Escreva uma descrição para sua consulta" - ], - "Write a handlebars template to render the data": [""], - "Write dataframe index as a column.": [ - "Escrever índice dataframe como coluna." - ], - "X AXIS TITLE BOTTOM MARGIN": [""], - "X Axis": ["X Axis"], - "X Axis Label": [""], - "X Axis Title": [""], - "X Log Scale": [""], - "X Tick Layout": [""], - "X bounds": [""], - "X-Axis Sort By": [""], - "Y 2 bounds": [""], - "Y AXIS TITLE MARGIN": [""], - "Y AXIS TITLE POSITION": [""], - "Y Axis": ["Eixo"], - "Y Axis 1": [""], - "Y Axis 2": [""], - "Y Axis 2 Bounds": [""], - "Y Axis Bounds": [""], - "Y Axis Format": ["Y Eixo Formato"], - "Y Axis Label": [""], - "Y Axis Left": [""], - "Y Axis Right": [""], - "Y Axis Title": [""], - "Y Log Scale": [""], - "Y bounds": [""], - "Y-Axis Sort By": [""], - "Y-axis bounds": [""], - "Year (freq=AS)": [""], - "Yearly seasonality": [""], - "Yes": ["Sim"], - "Yes, cancel": [""], - "Yes, overwrite changes": [""], - "You are importing one or more charts that already exist. Overwriting might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?": [ - "Você está importando um ou mais gráficos que já existem. Sobrescrever pode causar a perda de parte do seu trabalho. Você tem certeza que quer sobrescrever?" - ], - "You are importing one or more dashboards that already exist. Overwriting might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?": [ - "Você está importando um ou mais paineis que já existem. Sobrescrever pode causar a perda de parte do seu trabalho. Você tem certeza que quer sobrescrever?" - ], - "You are importing one or more databases that already exist. Overwriting might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?": [ - "Você está importando um ou mais bancos de dados que já existem. Sobrescrever pode causar a perda de parte do seu trabalho. Você tem certeza que quer sobrescrever?" - ], - "You are importing one or more datasets that already exist. Overwriting might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?": [ - "Você está importando um ou mais conjuntos de dados que já existem. Sobrescrever pode causar a perda de parte do seu trabalho. Você tem certeza que quer sobrescrever?" - ], - "You are not authorized to see this query. If you think this is an error, please reach out to your administrator.": [ - "" - ], - "You can add the components in the": [""], - "You can add the components in the edit mode.": [""], - "You can also just click on the chart to apply cross-filter.": [""], - "You can choose to display all charts that you have access to or only the ones you own.\n Your filter selection will be saved and remain active until you choose to change it.": [ - "" - ], - "You can create a new chart or use existing ones from the panel on the right": [ - "" - ], - "You can preview the list of dashboards in the chart settings dropdown.": [ - "" - ], - "You can't apply cross-filter on this data point.": [""], - "You cannot delete the last temporal filter as it's used for time range filters in dashboards.": [ - "" - ], - "You cannot use 45° tick layout along with the time range filter": [""], - "You cannot use [Columns] in combination with [Group By]/[Metrics]/[Percentage Metrics]. Please choose one or the other.": [ - "Você não pode usar [Columns] em combinação com [Group By]/[Metrics]/[Percentage Metrics]. Por favor escolha um ou o outro." - ], - "You do not have permission to edit this chart": [ - "Você não tem permissão para editar esse gráfico" - ], - "You do not have permission to edit this dashboard": [ - "Você não tem permissão para editar esse painel" - ], - "You do not have permissions to access the datasource(s): %(name)s.": [ - "Você não tem permissão para acessar essa(s) fonte(s) de dados: %(name)s." - ], - "You do not have permissions to edit this dashboard.": [ - "Você não tem permissão para editar esse painel" - ], - "You don't have any favorites yet!": [ - "Você não tem nenhum favorito ainda!" - ], - "You don't have the rights to alter this title.": [ - "Você não tem os direitos de alterar este título." - ], - "You have no permission to approve this request": [ - "Você não tem permissão para aprovar este pedido" - ], - "You have removed this filter.": ["Você removeu este filtro."], - "You have unsaved changes.": ["Você tem alterações não salvas."], - "You have used all %(historyLength)s undo slots and will not be able to fully undo subsequent actions. You may save your current state to reset the history.": [ - "" - ], - "You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a dataset owner to request modifications or edit access.": [ - "" - ], - "You must pick a name for the new dashboard": [ - "Você deve escolher um nome para o novo painel" - ], - "You must run the query successfully first": [ - "Você deve primeiro executar a consulta com sucesso" - ], - "You need to configure HTML sanitization to use CSS": [""], - "You updated the values in the control panel, but the chart was not updated automatically. Run the query by clicking on the \"Update chart\" button or": [ - "" - ], - "You've changed datasets. Any controls with data (columns, metrics) that match this new dataset have been retained.": [ - "" - ], - "Your chart is not up to date": [""], - "Your chart is ready to go!": [""], - "Your query could not be saved": ["Sua consulta não pôde ser salva"], - "Your query could not be scheduled": [ - "Sua consulta não podê ser agendada" - ], - "Your query could not be updated": [ - "Sua consulta não podê ser atualizada" - ], - "Your query has been scheduled. To see details of your query, navigate to Saved queries": [ - "Sua consulta foi agendada. Para ver os detalhes da sua consulta, navegue para Consultas salvas" - ], - "Your query was saved": ["Sua consulta foi salva"], - "Your query was updated": ["Sua consulta foi atualizada"], - "Zoom": [""], - "Zoom level of the map": [""], - "[Longitude] and [Latitude] columns must be present in [Group By]": [ - "[Longitude] e as colunas [Latitude] devem estar presentes em [Group By]" - ], - "[Longitude] and [Latitude] must be set": [ - "[Longitude] e [Latitude] devem ser configuradas" - ], - "[Superset] Access to the datasource %(name)s was granted": [ - "[Superset] O acesso à fonte de dados %(name) s foi concedido" - ], - "[copy]": [""], - "[dashboard name]": ["[Nome do painel]"], - "[desc]": [""], - "[optional] this secondary metric is used to define the color as a ratio against the primary metric. When omitted, the color is categorical and based on labels": [ - "" - ], - "`compare_columns` must have the same length as `source_columns`.": [""], - "`compare_type` must be `difference`, `percentage` or `ratio`": [""], - "`confidence_interval` must be between 0 and 1 (exclusive)": [ - "`intervalo de confiança` deve ser entre 0 e 1 (exclusivo)" - ], - "`count` is COUNT(*) if a group by is used. Numerical columns will be aggregated with the aggregator. Non-numerical columns will be used to label points. Leave empty to get a count of points in each cluster.": [ - "" - ], - "`operation` property of post processing object undefined": [ - "A propriedade `operation` do objeto de pós processamento está indefinida" - ], - "`rename_columns` must have the same length as `columns`.": [""], - "`row_offset` must be greater than or equal to 0": [ - "`row_offset` deve ser superior ou igual a 0" - ], - "`width` must be greater or equal to 0": [ - "`width` deve ser maior ou igual a 0" - ], - "aggregate": ["agregar"], - "alert": ["alerta"], - "alerts": ["alertas"], - "all": [""], - "also copy (duplicate) charts": ["também copia (duplica) gráficos"], - "ancestor": [""], - "and": ["e"], - "annotation": ["anotação"], - "annotation_layer": ["annotation_layer"], - "asfreq": [""], - "at": ["em"], - "auto (Smooth)": [""], - "background": [""], - "below (example:": [""], - "between {down} and {up} {name}": [""], - "bfill": [""], - "bolt": ["parafuso"], - "boolean type icon": [""], - "button (cmd + z) until you save your changes.": [""], - "by using": [""], - "cannot be empty": [""], - "chart": ["gráfico"], - "choose WHERE or HAVING...": ["escolha WHERE ou HAVING..."], - "click here": [""], - "code ISO 3166-1 alpha-2 (cca2)": [""], - "code ISO 3166-1 alpha-3 (cca3)": [""], - "code International Olympic Committee (cioc)": [""], - "column": ["coluna"], - "connecting to %(dbModelName)s.": [""], - "create dataset from SQL query": [""], - "css": ["CSS"], - "css_template": ["css_template"], - "cumsum": [""], - "dashboard": ["painel"], - "database": ["banco de dados"], - "dataset": ["conjunto de dados"], - "date": ["data"], - "day": ["dia"], - "day of the month": ["dia do mês"], - "day of the week": ["dia da semana"], - "deckGL": [""], - "delete": ["deletar"], - "description": ["descrição"], - "dialect+driver://username:password@host:port/database": [ - "dialect+driver://username:password@host:port/database" - ], - "dttm": ["DTTM"], - "e.g. ********": [""], - "e.g. 127.0.0.1": [""], - "e.g. 5432": [""], - "e.g. AccountAdmin": [""], - "e.g. compute_wh": [""], - "e.g. param1=value1¶m2=value2": [""], - "e.g. sql/protocolv1/o/12345": [""], - "e.g. world_population": [""], - "e.g. xy12345.us-east-2.aws": [""], - "every": ["todo"], - "every day of the month": ["todo dia do mês"], - "every day of the week": ["todo dia da semana"], - "every hour": ["toda hora"], - "every month": ["todo mês"], - "ffill": [""], - "filter_box will be deprecated in a future version of Superset. Please replace filter_box by dashboard filter components.": [ - "" - ], - "function type icon": [""], - "geohash (square)": [""], - "green": [""], - "heatmap: values are normalized across the entire heatmap": [""], - "hour": ["hora"], - "image-rendering CSS attribute of the canvas object that defines how the browser scales up the image": [ - "" - ], - "in": ["em"], - "in modal": ["em modal"], - "is expected to be a number": [""], - "is expected to be an integer": [""], - "joined": ["entrou"], - "json isn't valid": ["JSON não é válido"], - "key a-z": [""], - "key z-a": [""], - "last quarter": [""], - "latest partition:": ["última partição:"], - "less than {min} {name}": [""], - "log": ["log"], - "lower percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be lower than upper percentile.": [ - "percentil inferior deve ser maior que 0 e menor que 100. Deve ser menor que o percentil superior." - ], - "mean": [""], - "median": [""], - "minute": ["minuto"], - "month": ["mês"], - "more than {max} {name}": [""], - "must have a value": [""], - "numeric type icon": [""], - "nvd3": [""], - "of parent": [""], - "of total": [""], - "on": ["sobre"], - "or use existing ones from the panel on the right": [""], - "overall": [""], - "p-value precision": [""], - "p1": [""], - "p5": [""], - "p95": [""], - "p99": [""], - "page_size.all": [""], - "page_size.entries": [""], - "page_size.show": [""], - "percentile (exclusive)": [""], - "percentiles must be a list or tuple with two numeric values, of which the first is lower than the second value": [ - "Percentis deve ser uma lista ou tupla com dois valores numéricos, com o primeiro valor menor que o segundo" - ], - "pixelated (Sharp)": [""], - "previous calendar month": [""], - "previous calendar week": [""], - "previous calendar year": [""], - "query": ["consulta"], - "reboot": ["reiniciar"], - "report": ["relatório"], - "reports": ["relatórios"], - "restore zoom": [""], - "search by tags": [""], - "series: Treat each series independently; overall: All series use the same scale; change: Show changes compared to the first data point in each series": [ - "" - ], - "std": [""], - "step-before": [""], - "string type icon": [""], - "sum": [""], - "syntax.": [""], - "tag": [""], - "temporal type icon": [""], - "textarea": ["textarea"], - "upper percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be higher than lower percentile.": [ - "percentil superior deve ser maior que 0 e menor que 100. Deve ser maior que o percentil inferior." - ], - "var": [""], - "virtual": ["virtual"], - "was created": ["foi criado"], - "week": ["semana"], - "week ending Saturday": [""], - "week starting Sunday": [""], - "x": [""], - "x: values are normalized within each column": [""], - "y": [""], - "y: values are normalized within each row": [""], - "year": ["ano"], - "yellow": [""], - "zoom area": [""] - } - } + "\n This filter was inherited from the dashboard's context.\n It won't be saved when saving the chart.\n ": [ + "\nEste filtro foi herdado do contexto do painel.\n Não será salvo ao salvar o gráfico." + ], + "\n Error: %(text)s\n ": [ + "\n Erro:%(text)s\n" + ], + "(excluded)": [ + "(excluído)" + ], + "Set the opacity to 0 if you do not want to override the color specified in the GeoJSON": [ + "Defina opacidade a 0 se você não quer sobrepor a cor especificada no GeoJSON" + ], + "a dashboard OR": ["um painel OU"], + "a new one": ["um novo"], + "expression which needs to adhere to the": [ + "expressão necessária para aderir ao" + ], + "source code of Superset's sandboxed parser": [ + "código-fonte do analisador em área restrita do Athena" + ], + "standard to ensure that the lexicographical ordering\n coincides with the chronological ordering. If the\n timestamp format does not adhere to the ISO 8601 standard\n you will need to define an expression and type for\n transforming the string into a date or timestamp. Note\n currently time zones are not supported. If time is stored\n in epoch format, put `epoch_s` or `epoch_ms`. If no pattern\n is specified we fall back to using the optional defaults on a per\n database/column name level via the extra parameter.": [ + "para garantir que a ordem lexicográfica coincida com a ordem cronológica. Se o\n formato do timestamp não for aderente ao padrão ISO 8601\n você precisará definir uma expressão e tipo para\n transformar o texto em data ou timestamp. Nota:\n naturalmente fusos horários não são suportados. Se o tempo é armazenado no formato epoch coloque ` epoch_s ` ou ` epoch_ms `. Se nenhum padrão for especificado\nemos utilizar os padrões de acordo com cada nível do banco de dados/nome de coluna via parâmetro extra." + ], + "to add calculated columns": ["para adicionar colunas calculadas"], + "to add metrics": ["para adicionar métricas"], + "to edit or add columns and metrics.": ["para editar ou adicionar colunas e métricas."], + "to mark a column as a time column": [ + "para marcar uma coluna como uma coluna de tempo" + ], + "to open SQL Lab. From there you can save the query as a dataset.": [ + "para abrir o SQL Lab. De lá você pode salvar a consulta como um conjunto de dados." + ], + "to visualize your data.": [ + "para visualizar seus dados." + ], + "!= (Is not equal)": [ + "!= (diferente)" + ], + "%(name)s.csv": [ + "%(name)s.csv" + ], + "%(dialect)s cannot be used as a data source for security reasons.": [ + "%(dialect)s não pode ser usado como uma fonte de dados por motivos de segurança." + ], + "%(message)s\nThis may be triggered by: \n%(issues)s": [ + "%(message)s\nIsso pode ser acionado por: \n%(issues)s" + ], + "%(object)s does not exist in this database.": [ + "%(object)s não existe neste banco de dados." + ], + "%(other)s charts will appear here": [ + "%(other)s gráficos irão aparecer aqui" + ], + "%(other)s dashboards will appear here": [ + "%(other)s painéis irão aparecer aqui" + ], + "%(other)s recents will appear here": [ + "%(other)s recentes irão aparecer aqui" + ], + "%(prefix)s %(title)s": [ + "%(prefix)s %(title)s" + ], + "%(other)s saved queries will appear here": ["%(other)s As consultas salvas aparecerão aqui"], + "%(rows)d rows returned": ["%(rows)d linhas retornadas"], + "%(subtitle)s\nThis may be triggered by:\n %(issue)s": ["%(subtitle)s\nIsso pode ser acionado por:\n %(issue)s"], + "%(suggestion)s instead of \"%(undefinedParameter)s?\"": ["%(suggestion)s em vez de \"%(undefinedParameter)s?\""], + "%(user)s was granted the role %(role)s that gives access to the %(datasource)s": [ + "%(user)s foi garantido a função %(role)s que dá acesso para a %(fonte de dados)s" + ], + "%(user)s's profile": [ + "%(user) s's profile" + ], + "%(validator)s was unable to check your query.\nPlease recheck your query.\nException: %(ex)s": [ + "%(validador)es não conseguiu verificar sua consulta.\nPor favor revise sua consulta.\nExceção: %(ex)s" + ], + "%s Error": [ + "%s Erro" + ], + "%s PASSWORD": ["%s SENHA"], + "%s SSH TUNNEL PASSWORD": [ + "%s SENHA DO TÚNEL SSH" + ], + "%s SSH TUNNEL PRIVATE KEY": [ + "%s CHAVE PRIVADA DO TÚNEL SSH" + ], + "%s SSH TUNNEL PRIVATE KEY PASSWORD": [ + "%s SENHA DA CHAVE PRIVADA DO TÚNEL SSH" + ], + "%s Selected": [ + "%s Selecionado" + ], + "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)": [ + "%s selecionado (%s Físico , %s Virtual)" + ], + "%s Selected (Physical)": [ + "%s Selecionado (Físico)" + ], + "%s Selected (Virtual)": [ + "%s Selecionado (Virtual)" + ], + "%s aggregates(s)": [ + "%s agregado(s)" + ], + "%s column(s)": [ + "%s coluna(s)" + ], + "%s operator(s)": [ + "%s operador(es)" + ], + "%s option": ["%s opção"], + "%s option(s)": [ + "%s opção(ões)" + ], + "%s row": ["%s linha"], + "%s saved metric(s)": [ + "%s salvos métrica(s)" + ], + "%s updated": ["%s atualizado"], + "%s%s": [ + "%s%s" + ], + "%s-%s of %s": [ + "%s-%s de %s" + ], + "(Removed)": [ + "(Removido)" + ], + "(deleted or invalid type)": [ + "(excluído ou inválido digite)" + ], + "(no description, click to see stack trace)": [ + "(sem descrição , clique para ver rastreamento de pilha)" + ], + "(optional) default value for the filter, when using the multiple option, you can use a semicolon-delimited list of options.": [ + "(opcional) valor padrão para o filtro, quando usar multiplas opções, você pode usar um ponto e vírgula delimitando a lista de opções." + ], + "), and they become available in your SQL (example:": [ + "), e eles tornaram-se disponíveis no seu SQL (exemplo:" + ], + "*%(name)s*\n\n%(description)s\n\n<%(url)s|Explore in Superset>\n\n%(table)s\n": [ + "*%(name)s*\n\n%(description)s\n\n<%(url) s|Explore no Athena >\n\n%(table)s\n" + ], + "*%(name)s*\n\n%(description)s\n\nError: %(text)s\n": [ + "*%(name)s*\n\n%(description)s\n\nErro: %(text)s\n" + ], + "+ %s more": [ + "+ %s mais" + ], + ",": [ + "," + ], + "-- Note: Unless you save your query, these tabs will NOT persist if you clear your cookies or change browsers.\n\n": [ + "-- Nota: A menos que você salve sua consulta, estes guias NÃO irão persistir se você limpar seus cookies ou mudar de navegador.\n\n" + ], + ".": [ + "." + ], + "0 Selected": [ + "0 selecionado" + ], + "1 calendar day frequency": [ + "1 dia de calendário de frequência" + ], + "1 day": ["1 dia"], + "1 day ago": [ + "1 dia atrás" + ], + "1 hour": [ + "1 hora" + ], + "1 hourly frequency": ["frequência de 1 hora"], + "1 minute": [ + "1 minuto" + ], + "1 minutely frequency": [ + "frequência de 1 minuto" + ], + "1 month end frequency": [ + "1 mês de frequência final" + ], + "1 month start frequency": [ + "Frequência de início de 1 mês" + ], + "1 week": ["1 semana"], + "1 week ago": [ + "1 semana atrás" + ], + "1 week starting Monday (freq=W-MON)": [ + "1 semana com início na Segunda-feira (freq=S-SEG)" + ], + "1 week starting Sunday (freq=W-SUN)": [ + "1 semana com início na Domingo (freq=S-DOM)" + ], + "1 year": ["1 ano"], + "1 year ago": [ + "1 ano atrás" + ], + "1 year end frequency": ["Frequência de final de 1 ano"], + "1 year start frequency": ["Frequência de início de 1 ano"], + "10 minute": ["10 minutos"], + "104 weeks": ["104 semanas"], + "104 weeks ago": [ + "104 semanas atrás" + ], + "15 minute": ["15 minutos"], + "156 weeks": ["156 semanas"], + "156 weeks ago": [ + "156 semanas atrás" + ], + "1AS": [ + "1AS" + ], + "1D": [ + "1D" + ], + "1H": [ + "1H" + ], + "1M": [ + "1M" + ], + "1T": [ + "1T" + ], + "2 years": ["2 anos"], + "2 years ago": [ + "2 anos atrás" + ], + "2/98 percentiles": [ + "2/98 percentis" + ], + "28 days ago": [ + "28 dias atrás" + ], + "2D": [ + "2D" + ], + "3 years ago": [ + "3 anos atrás" + ], + "30 days": [ + "30 dias" + ], + "30 minutes": [ + "30 minutos" + ], + "30 seconds": [ + "30 segundos" + ], + "3D": [ + "3D" + ], + "4 weeks (freq=4W-MON)": [ + "4 semanas (freq=4S-SEG)" + ], + "5 minute": ["5 minutos"], + "5 minutes": [ + "5 minutos" + ], + "5 second": ["5 segundos"], + "5 seconds": ["5 segundos"], + "52 weeks": ["52 semanas"], + "52 weeks ago": [ + "52 semanas atrás" + ], + "52 weeks starting Monday (freq=52W-MON)": [ + "52 semanas iniciando Segunda-feira (freq=52S-SEG)" + ], + "6 hour": ["6 horas"], + "6 hours": ["6 horas"], + "12 hours": ["12 horas"], + "24 hours": ["24 horas"], + "10 seconds": ["10 segundos"], + "60 days": [ + "60 dias" + ], + "7 calendar day frequency": [ + "Frequência de 7 dias de calendário" + ], + "7 days": ["7 dias"], + "7D": [ + "7D" + ], + "9/91 percentiles": [ + "9/91 percentis" + ], + "90 days": [ + "90 dias" + ], + ":": [ + ":" + ], + "< (Smaller than)": [ + "< (menor que)" + ], + "<= (Smaller or equal)": [ + "<= (menor ou equal)" + ], + "": [ + "" + ], + "": [""], + "": [""], + "": [""], + "": [""], + "== (Is equal)": [ + "== (É igual)" + ], + "> (Larger than)": [ + "> (Maior que)" + ], + ">= (Larger or equal)": [ + ">= (Maior ou equal)" + ], + "A Big Number": ["Um grande número"], + "A comma separated list of columns that should be parsed as dates": [ + "Uma lista separada por vírgulas de colunas que devem ser analisadas como datas" + ], + "A comma-separated list of schemas that files are allowed to upload to.": [ + "Uma lista separada por vírgulas de esquemas para os quais os arquivos têm permissão para fazer upload." + ], + "A database with the same name already exists.": ["Já existe um banco de dados com o mesmo nome."], + "A comma separated list of columns that should be parsed as dates.": [ + "Uma lista separada por vírgulas de colunas que devem ser analisadas como datas." + ], + "A full URL pointing to the location of the built plugin (could be hosted on a CDN for example)": [ + "Um URL completo apontando para o localização do plug-in construído (poderia ser hospedado em um CDN, por exemplo)" + ], + "A handlebars template that is applied to the data": [ + "Um modelo de handlebars aplicado aos dados" + ], + "A human-friendly name": [ + "Um nome amigável ao ser humano" + ], + "A list of tags that have been applied to this chart.": [ + "Uma lista de tags que foram aplicadas a esse gráfico." + ], + "A list of domain names that can embed this dashboard. Leaving this field empty will allow embedding from any domain.": [ + "Uma lista de nomes de domínio que podem incorporar este dashboard. Se deixar este campo vazio, permitirá a incorporação a partir de qualquer domínio." + ], + "A list of users who can alter the chart. Searchable by name or username.": [ + "Uma lista de Usuários que podem alterar o gráfico. Pesquisável por nome ou nome de usuário." + ], + "A map of the world, that can indicate values in different countries.": [ + "Um mapa do mundo, que pode indicar valores em diferentes países." + ], + "A map that takes rendering circles with a variable radius at latitude/longitude coordinates": [ + "Um mapa que mostra círculos de renderização com um raio variável em coordenadas de latitude/longitude" + ], + "A metric to use for color": [ + "Uma métrica para cor" + ], + "A polar coordinate chart where the circle is broken into wedges of equal angle, and the value represented by any wedge is illustrated by its area, rather than its radius or sweep angle.": [ + "Um gráfico de coordenadas polares em que o círculo é dividido em cunhas de igual ângulo e o valor representado por qualquer cunha é ilustrado pela sua área, em vez do seu raio ou ângulo de varrimento." + ], + "A readable URL for your dashboard": [ + "Uma URL legível para seu painel" + ], + "A reference to the [Time] configuration, taking granularity into account": [ + "Uma referência para a configuração [Time] , tomando granularidade em conta" + ], + "A report named \"%(name)s\" already exists": ["Já existe um relatório denominado \"%(name)s\""], + "A reusable dataset will be saved with your chart.": [ + "Um conjunto de dados reutilizável vai ser salvo com seu gráfico." + ], + "A screenshot of the dashboard will be sent to your email at": [ + "Uma captura de tela do painel vai ser enviado para seu e-mail em" + ], + "A set of parameters that become available in the query using Jinja templating syntax": [ + "Um conjunto de parâmetros que tornar-se disponível na consulta usando a sintaxe de modelagem Jinja" + ], + "A time series chart that visualizes how a related metric from multiple groups vary over time. Each group is visualized using a different color.": [ + "Um gráfico de séries temporais que visualiza como uma métrica relacionada de vários grupos varia ao longo do tempo. Cada grupo é visualizado usando uma cor diferente." + ], + "A time column must be specified when using a Time Comparison.": ["Uma coluna de tempo deve ser especificada ao usar uma comparação de tempo."], + "A timeout occurred while executing the query.": ["Ocorreu um tempo limite durante a execução da consulta."], + "A timeout occurred while generating a csv.": ["Ocorreu um tempo limite ao gerar um arquivo csv."], + "A timeout occurred while generating a dataframe.": ["Ocorreu um timeout durante a geração de um dataframe."], + "A timeout occurred while taking a screenshot.": ["Ocorreu um tempo limite ao fazer uma captura de tela."], + "A valid color scheme is required": [ + "Um esquema de cores válido é necessário" + ], + "APPLY": [ + "APLICAR" + ], + "APR": [ + "ABR" + ], + "AQE": [ + "AQE" + ], + "AUG": [ + "AGO" + ], + "AXIS TITLE MARGIN": [ + "MARGEM DO TÍTULO DO EIXO" + ], + "AXIS TITLE POSITION": ["POSIÇÃO DO TÍTULO DO EIXO"], + "About": [ + "Sobre" + ], + "Access": [ + "Acessar" + ], + "Access requests": [ + "Pedidos de acesso" + ], + "Access to user activity data is restricted": [ + "O acesso aos dados de atividade dos usuários é restrito" + ], + "Access token": [ + "Token de acesso" + ], + "Access was requested": [ + "O acesso foi solicitado" + ], + "Action": [ + "Ação" + ], + "Action Log": [ + "Log de ação" + ], + "Actions": [ + "Ações" + ], + "Active": [ + "Ativo" + ], + "Actual time range": [ + "Intervalo de tempo real" + ], + "Actual Values": ["Valores reais"], + "Actual value": ["Valor real"], + "Actual values": ["Valores reais"], + "Adaptive formatting": ["Formatação adaptável"], + "Add": [ + "Adicionar" + ], + "Add Alert": ["Adicionar alerta"], + "Add CSS Template": [ + "Adicionar modelo CSS" + ], + "Add CSS template": [ + "Adicionar modelo CSS" + ], + "Add Chart": [ + "Adicionar gráfico" + ], + "Add Column": [ + "Adicionar coluna" + ], + "Add Dashboard": [ + "Adicionar painel" + ], + "Add Database": [ + "Adicionar Banco de dados" + ], + "Add Log": [ + "Adicionar Log" + ], + "Add Metric": [ + "Adicionar Métrica" + ], + "Add Report": ["Adicionar relatório"], + "Add Row level security filter": [ + "Adicionar filtro de segurança de nível de linha" + ], + "Add row level security filter": ["Adicionar filtro de segurança de nível de linha"], + "Add Saved Query": [ + "Adicionar Consulta Salva" + ], + "Add a Plugin": [ + "Adicionar um Plugin" + ], + "Add a dataset": ["Adicionar um conjunto de dados"], + "Add a new tab": ["Adicionar uma nova aba"], + "Add a new tab to create SQL Query": [ + "Adicionar uma nova guia para criar Consulta SQL" + ], + "Add additional custom parameters": ["Adicionar parâmetros personalizados adicionais"], + "Add an annotation layer": ["Adicionar uma camada de anotação"], + "Add an item": ["Adicionar um item"], + "Add and edit filters": ["Adicionar e editar filtros"], + "Add annotation": [ + "Adicionar anotação" + ], + "Add annotation layer": [ + "Adicionar camada de anotação" + ], + "Add calculated columns to dataset in \"Edit datasource\"modal": [ + "Adicionar colunas calculadas para conjunto de dados em \"Edit datasource\"modal" + ], + "Add calculated temporal columns to dataset in \"Edit datasource\"modal": [ + "Adicionar colunas temporais calculadas para conjunto de dados em \"Edit datasource\"modal" + ], + "Add cross-filter": ["Adicionar filtro cruzado"], + "Add delivery method": [ + "Adicionar método de entrega" + ], + "Add extra connection information.": ["Adicione informações adicionais sobre a conexão."], + "Add filter": [ + "Adicionar filtro" + ], + "Add filter clauses to control the filter's source query,\n though only in the context of the autocomplete i.e., these conditions\n do not impact how the filter is applied to the dashboard. This is useful\n when you want to improve the query's performance by only scanning a subset\n of the underlying data or limit the available values displayed in the filter.": [ + "Adicionar cláusulas de filtro para controlar a consulta de origem do filtro, \n embora apenas no contexto do preenchimento automático, ou seja, esses condições \n não impactam como o filtro é aplicado para o painel. Isso é util \n quando você quiser melhorar o desempenho da consulta apenas analisando um subconjunto \n de dados subjacentes ou limitar os valores disponíveis apresentados no filtro." + ], + "Add filters and dividers": [ + "Adicionar filtros e divisores" + ], + "Add item": [ + "Adicionar item" + ], + "Add metric": [ + "Adicionar métrica" + ], + "Add metrics to dataset in \"Edit datasource\"modal": [ + "Adicionar Métricas para conjunto de dados em \"Edit datasource\"modal" + ], + "Add new color formatter": [ + "Adicionar novo formatador de cores" + ], + "Add new formatter": [ + "Adicionar novo formatador" + ], + "Add notification method": [ + "Adicionar método de notificação" + ], + "Add required control values to preview chart": [ + "Adicionar controle de valores obrigatórios para visualizar o gráfico" + ], + "Add required control values to save chart": [ + "Adicionar controle de valores obrigatórios para salvar gráfico" + ], + "Add sheet": ["Adicionar planilha"], + "Add the name of the chart": ["Adicione o nome do gráfico"], + "Add the name of the dashboard": ["Adicione o nome do painel"], + "Add to dashboard": [ + "Adicionar ao painel" + ], + "Add/Edit Filters": ["Adicionar/Editar filtros"], + "Added": [ + "Adicionado" + ], + "Added to 1 dashboard": ["Adicionado a 1 painel"], + "Additional Parameters": ["Parâmetros adicionais"], + "Additional fields may be required": [ + "Adicional campos que podem ser necessários" + ], + "Additional information": [ + "Informação adicional" + ], + "Additional text to add before or after the value, e.g. unit": [ + "Texto adicional para adicionar antes ou depois o valor, por exemplo, unidade" + ], + "Adjust how this database will interact with SQL Lab.": [ + "Ajustar como esse banco de dados vai interagir com SQL Lab." + ], + "Adjust performance settings of this database.": [ + "Ajuste as configurações de desempenho desse banco de dados." + ], + "Additional metadata": ["Metadados adicionais"], + "Additional padding for legend.": ["Preenchimento adicional da legenda."], + "Additional parameters": ["Parâmetros adicionais"], + "Additional settings.": ["Configurações adicionais."], + "Additive": ["Aditivo"], + "Advanced": [ + "Avançado" + ], + "Advanced analytics": [ + "Analytics avançado" + ], + "Advanced Analytics": ["Análise avançada"], + "Advanced Data type": ["Tipo de dados avançado"], + "Advanced analytics Query A": ["Análise avançada Consulta A"], + "Advanced analytics Query B": ["Análise avançada Consulta B"], + "Advanced data type": ["Tipo de dados avançado"], + "Advanced-Analytics": ["Análise avançada"], + "Aesthetic": [ + "Estética" + ], + "After": ["Depois de"], + "Aggregate": ["Agregado"], + "Aggregate Mean": ["Média agregada"], + "Aggregate Sum": ["Soma agregada"], + "Aggregate function applied to the list of points in each cluster to produce the cluster label.": [ + "Função agregada aplicada à lista de pontos em cada cluster para produzir o rótulo do cluster." + ], + "Aggregation function": ["Função de agregação"], + "Aggregate function to apply when pivoting and computing the total rows and columns": [ + "Função agregada a aplicar ao dinamizar e calcular o total de linhas e colunas" + ], + "Aggregates data within the boundary of grid cells and maps the aggregated values to a dynamic color scale": [ + "Agrega dados dentro dos limites das células do grid e mapeia os valores agregados para uma escala de cores dinâmica" + ], + "Alert": ["Alerta"], + "Alert Triggered, In Grace Period": [ + "Alerta Acionado, em período de carência" + ], + "Alert condition": [ + "Condição de alerta" + ], + "Alert condition schedule": [ + "Programação do estado de alerta" + ], + "Alert ended grace period.": [ + "O alerta terminou o período de carência." + ], + "Alert failed": [ + "Falha no alerta" + ], + "Alert fired during grace period.": [ + "Alerta disparado durante o período de carência." + ], + "Alert found an error while executing a query.": [ + "O alerta encontrou um erro durante a execução de uma consulta." + ], + "Alert name": [ + "Nome do alerta" + ], + "Alert on grace period": [ + "Alerta em período de carência" + ], + "Alert query returned a non-number value.": [ + "A consulta do alerta retornou um valor não numérico." + ], + "Alert query returned more than one column.": [ + "A consulta do alerta retornou mais de uma coluna." + ], + "Alert query returned more than one column. %s columns returned": [ + "A consulta do alerta retornou mais de uma coluna. %s colunas retornadas" + ], + "Alert query returned more than one row.": [ + "A consulta do alerta retornou mais do que uma linha" + ], + "Alert query returned more than one row. %s rows returned": [ + "A consulta do alerta retornou mais de uma linha. %s linhas retornadas" + ], + "Alert running": [ + "Alerta em execução" + ], + "Alert triggered, notification sent": [ + "Alerta acionado , notificação enviada" + ], + "Alert validator config error.": [ + "Erro na configuração do validador do alerta" + ], + "Alerts": [ + "Alertas" + ], + "Alerts & Reports": [ + "Alertas e Relatórios" + ], + "Alerts & reports": [ + "Alertas e relatórios" + ], + "Align +/-": [ + "Alinhar +/-" + ], + "All": [ + "Todos" + ], + "All Text": [ + "Todos os Textos" + ], + "All charts": [ + "Todos os gráficos" + ], + "All Entities": ["Todas as entidades"], + "All filters": [ + "Todos os filtros" + ], + "All filters (%(filterCount)d)": [ + "Todos os filtros (%(filterCount)d)" + ], + "All panels": ["Todos os painéis"], + "All panels with this column will be affected by this filter": [ + "Todos painéis com essa coluna vão ser afetados por esse filtro" + ], + "Allow CREATE TABLE AS": [ + "Permitir CREATE TABLE AS" + ], + "Allow CREATE TABLE AS option in SQL Lab": [ + "Permitir a opção CREATE TABLE AS no SQL Lab" + ], + "Allow CREATE VIEW AS": [ + "Permitir CREATE VIEW AS" + ], + "Allow CREATE VIEW AS option in SQL Lab": [ + "Permitir a opção CREATE VIEW AS no SQL Lab" + ], + "Allow Csv Upload": [ + "Permitir Csv Upload" + ], + "Allow DML": [ + "Permitir DML" + ], + "Allow columns to be rearranged": [ + "Permitir que as colunas sejam reorganizadas" + ], + "Allow creation of new tables based on queries": [ + "Permitir criação de novas tabelas baseadas em consultas" + ], + "Allow creation of new views based on queries": [ + "Permitir criação de novas visualizações baseadas em consultas" + ], + "Allow data manipulation language": [ + "Permitir linguagem de manipulação de dados" + ], + "Allow end user to drag-and-drop column headers to rearrange them. Note their changes won't persist for the next time they open the chart.": [ + "Permitir que o usuário final arraste e solte os cabeçalhos das colunas para os reorganizar. Note que as alterações não persistirão na próxima vez que o utilizador abrir o gráfico." + ], + "Allow manipulation of the database using non-SELECT statements such as UPDATE, DELETE, CREATE, etc.": [ + "Permitir manipulação do banco de dados usando instruções não SELECT como UPDATE, DELETE, CREATE, etc." + ], + "Allow file uploads to database": ["Permitir uploads de arquivos para o banco de dados"], + "Allow multiple selections": [ + "Permitir seleções múltiplas" + ], + "Allow node selections": ["Permitir seleções de nós"], + "Allow sending multiple polygons as a filter event": [ + "Permitir o envio de vários polígonos como um evento de filtro" + ], + "Allow this database to be explored": [ + "Permitir que esse banco de dados seja explorado" + ], + "Allow this database to be queried in SQL Lab": [ + "Permitir que o banco de dados seja consultado no SQL Lab" + ], + "Allow users to run non-SELECT statements (UPDATE, DELETE, CREATE,...) in SQL Lab": [ + "Permitir que usuários executem instruções não SELECT (UPDATE, DELETE, CREATE,...) no SQL Lab" + ], + "Allowed Domains (comma separated)": [ + "Domínios permitidos (separados por vírgula)" + ], + "Alphabetical": ["Em ordem alfabética"], + "Also known as a box and whisker plot, this visualization compares the distributions of a related metric across multiple groups. The box in the middle emphasizes the mean, median, and inner 2 quartiles. The whiskers around each box visualize the min, max, range, and outer 2 quartiles.": [ + "Também conhecida como gráfico de caixa e bigode, esta visualização compara as distribuições de uma métrica relacionada em vários grupos. A caixa no meio enfatiza a média, a mediana e os dois quartis internos. Os bigodes em torno de cada caixa visualizam o mínimo, o máximo, o intervalo e os dois quartis externos." + ], + "Altered": [ + "Alterado" + ], + "a day ago": ["um dia atrás"], + "An Error Occurred": ["Ocorreu um erro"], + "An enclosed time range (both start and end) must be specified when using a Time Comparison.": [ + "Deve ser especificado um intervalo de tempo fechado (início e fim) quando se utiliza uma comparação de tempo." + ], + "An engine must be specified when passing individual parameters to a database.": [ + "Deve ser especificado um motor ao passar parâmetros individuais para uma base de dados." + ], + "An alert named \"%(name)s\" already exists": ["Já existe um alerta chamado \"%(name)s\""], + "An error has occurred": [ + "Ocorreu um erro" + ], + "An error occurred": [ + "Ocorreu um erro" + ], + "An error occurred saving dataset": [ + "Ocorreu um erro ao salvar conjunto de dados" + ], + "An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your administrator.": [ + "Ocorreu um erro ao recolher o esquema da tabela. Por favor entre em contato com o seu administrador." + ], + "An error occurred while accessing the value.": ["Ocorreu um erro ao acessar o valor."], + "An error occurred while creating %ss: %s": ["Ocorreu um erro ao criar %ss: %s"], + "An error occurred while creating the data source": [ + "Ocorreu um erro ao criar a fonte de dados" + ], + "An error occurred while creating the value.": ["Ocorreu um erro ao criar o valor."], + "An error occurred while deleting the value.": ["Ocorreu um erro ao excluir o valor."], + "An error occurred while expanding the table schema. Please contact your administrator.": [ + "Ocorreu um erro ao expandir o esquema da tabela. Por favor entre em contato com o seu administrador." + ], + "An error occurred while fetching %s info: %s": ["Ocorreu um erro ao buscar as informações de %s: %s"], + "An error occurred while fetching %ss: %s": ["Ocorreu um erro durante a busca de %ss: %s"], + "An error occurred while fetching available CSS templates": [ + "Ocorreu um erro ao buscar os modelos CSS disponíveis" + ], + "An error occurred while fetching chart created by values: %s": [ + "Ocorreu um erro ao buscar o gráfico criado por valores: %s" + ], + "An error occurred while fetching chart owners values: %s": [ + "Ocorreu um erro ao obter os valores dos proprietários do gráfico: %s" + ], + "An error occurred while fetching created by values: %s": [ + "Ocorreu um erro durante a pesquisa de valores criados por: %s" + ], + "An error occurred while fetching dashboard created by values: %s": [ + "Ocorreu um erro ao buscar o painel criado por valores: %s" + ], + "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s": [ + "Ocorreu um erro ao obter os valores do proprietário do painel: %s" + ], + "An error occurred while fetching dashboards": [ + "Ocorreu um erro durante a pesquisa de painéis" + ], + "An error occurred while fetching dashboards: %s": [ + "Ocorreu um erro durante a pesquisa de painéis: %s" + ], + "An error occurred while fetching database related data: %s": [ + "Ocorreu um erro ao obter dados relacionados com a base de dados: %s" + ], + "An error occurred while fetching database values: %s": [ + "Ocorreu um erro durante a extração dos valores da base de dados: %s" + ], + "An error occurred while fetching dataset datasource values: %s": [ + "Ocorreu um erro ao obter os valores da fonte de dados do conjunto de dados: %s" + ], + "An error occurred while fetching dataset owner values: %s": [ + "Ocorreu um erro ao obter os valores do proprietário do conjunto de dados: %s" + ], + "An error occurred while fetching dataset related data": [ + "Ocorreu um erro ao obter dados relacionados com o conjunto de dados" + ], + "An error occurred while fetching dataset related data: %s": [ + "Ocorreu um erro ao obter dados relacionados com o conjunto de dados: %s" + ], + "An error occurred while fetching datasets: %s": [ + "Ocorreu um erro durante a pesquisa de conjuntos de dados: %s" + ], + "An error occurred while fetching function names.": ["Ocorreu um erro durante a busca de nomes de funções."], + "An error occurred while fetching owners values: %s": ["Ocorreu um erro ao buscar os valores dos proprietários: %s"], + "An error occurred while fetching schema values: %s": [ + "Ocorreu um erro durante a extração dos valores do esquema: %s" + ], + "An error occurred while fetching tab state": [ + "Ocorreu um erro ao obter o estado da aba" + ], + "An error occurred while fetching table metadata": [ + "Ocorreu um erro ao obter os metadados da tabela" + ], + "An error occurred while fetching tag created by values: %s": ["Ocorreu um erro ao buscar a tag criada por valores: %s"], + "An error occurred while fetching user values: %s": ["Ocorreu um erro ao buscar os valores do usuário: %s"], + "An error occurred while hiding the left bar. Please contact your administrator.": ["Ocorreu um erro ao ocultar a barra esquerda. Entre em contato com o administrador."], + "An error occurred while importing %s: %s": ["Ocorreu um erro durante a importação de %s: %s"], + "An error occurred while fetching table metadata. Please contact your administrator.": [ + "Ocorreu um erro ao obter os metadados da tabela. Por favor entre em contato com seu administrador." + ], + "An error occurred while loading the SQL": [ + "Ocorreu um erro ao carregar o SQL" + ], + "An error occurred while opening Explore": ["Ocorreu um erro ao abrir o Explorador"], + "An error occurred while parsing the key.": ["Ocorreu um erro ao analisar a chave."], + "An error occurred while pruning logs": [ + "Ocorreu um erro ao podar os registos" + ], + "An error occurred while removing query. Please contact your administrator.": [ + "Ocorreu um erro ao remover a consulta. Por favor entre em contato com seu administrador." + ], + "An error occurred while removing tab. Please contact your administrator.": [ + "Ocorreu um erro ao remover a aba. Por favor entre em contato com seu administrador." + ], + "An error occurred while removing the table schema. Please contact your administrator.": [ + "Ocorreu um erro ao remover o esquema da tabela. Por favor entre em contato com seu administrador." + ], + "An error occurred while rendering the visualization: %s": [ + "Ocorreu um erro ao renderizar a visualização: %s" + ], + "An error occurred while setting the tab name. Please contact your administrator.": ["Ocorreu um erro ao definir o nome da guia. Entre em contato com o administrador."], + "An error occurred while starring this chart": ["Ocorreu um erro ao inserir esse gráfico"], + "An error occurred while storing your query in the backend. To avoid losing your changes, please save your query using the \"Save Query\" button.": ["Ocorreu um erro ao armazenar sua consulta no backend. Para evitar a perda de suas alterações, salve a consulta usando o botão \"Save Query\"."], + "An error occurred while updating the value.": ["Ocorreu um erro ao atualizar o valor."], + "An error occurred while upserting the value.": ["Ocorreu um erro ao inserir o valor."], + "An unexpected error occurred": ["Ocorreu um erro inesperado"], + "An error occurred while setting the active tab. Please contact your administrator.": [ + "Ocorreu um erro ao definir a aba ativa. Por favor entre em contato com seu administrador." + ], + "An error occurred while setting the tab autorun. Please contact your administrator.": [ + "Ocorreu um erro ao definir a aba. Por favor entre em contato com seu administrador." + ], + "An error occurred while setting the tab database ID. Please contact your administrator.": [ + "Ocorreu um erro ao definir o ID da base de dados da aba. Por favor entre em contato com seu administrador." + ], + "An error occurred while setting the tab schema. Please contact your administrator.": [ + "Ocorreu um erro ao definir o esquema da aba. Por favor entre em contato com seu administrador." + ], + "An error occurred while setting the tab template parameters. Please contact your administrator.": [ + "Ocorreu um erro ao definir os parâmetros do modelo da aba. Por favor entre em contato com seu administrador." + ], + "An error occurred while storing the latest query id in the backend. Please contact your administrator if this problem persists.": [ + "Ocorreu um erro ao armazenar o ID da consulta mais recente no backend. Por favor entre em contato com seu administrador se esse problema persist." + ], + "An error occurred while storing your query in the backend. To avoid losing your changes, please save your query using the \"Save Query\"button.": [ + "Ocorreu um erro ao armazenar a sua consulta no backend. Para evitar perder as suas alterações, guarde a sua consulta utilizando o botão \"Save Query\"." + ], + "An unknown error occurred. Please contact your Superset administrator": [ + "Ocorreu um erro desconhecido. Por favor entre em contato com seu administrador do Athena" + ], + "Anchor to": [ + "Âncora para" + ], + "Angle at which to end progress axis": [ + "Ângulo em que termina o eixo de progressão" + ], + "Angle at which to start progress axis": [ + "Ângulo em que inicia o eixo de progressão" + ], + "Animation": ["Animação"], + "Annotation": [ + "Anotação" + ], + "Annotation Layer %s": ["Camada de anotação %s"], + "Annotation Layers": [ + "Camadas de anotação" + ], + "Annotation Slice Configuration": ["Configuração de fatia de anotação"], + "Annotation could not be created.": [ + "Não foi possível criar uma anotação." + ], + "Annotation could not be updated.": [ + "Não foi possível atualizar uma anotação." + ], + "Annotation delete failed.": [ + "A eliminação da anotação falhou." + ], + "Annotation layer": [ + "Camada de anotação" + ], + "Annotation layer description columns": ["Colunas de descrição da camada de anotação"], + "Annotation layer interval end": ["Fim do intervalo da camada de anotação"], + "Annotation layer could not be created.": [ + "Não foi possível criar uma camada de anotação." + ], + "Annotation layer could not be deleted.": [ + "Não foi possível remover uma camada de anotação." + ], + "Annotation layer could not be updated.": [ + "Não foi possível atualizar uma camada de anotação." + ], + "Annotation layer delete failed.": [ + "Exclusão da camada de anotação falhou." + ], + "Annotation layer has associated annotations.": [ + "A camada de anotação tem anotações associadas." + ], + "Annotation layer name": [ + "Nome da camada de anotação" + ], + "Annotation layer opacity": ["Opacidade da camada de anotação"], + "Annotation layer stroke": ["Traço da camada de anotação"], + "Annotation layer time column": ["Coluna de tempo da camada de anotação"], + "Annotation layer title column": ["Coluna de título da camada de anotação"], + "Annotation layer not found.": [ + "Camada de anotação não encontrada." + ], + "Annotation layer parameters are invalid.": [ + "Os parâmetros da camada de anotação são inválidos." + ], + "Annotation layer type": [ + "Tipo da camada de anotação" + ], + "Annotation layer value": ["Valor da camada de anotação"], + "Annotation layers": [ + "Camadas de anotação" + ], + "Annotation layers are still loading.": [ + "As camadas de anotação ainda estão carregando." + ], + "Annotation source": ["Fonte de anotação"], + "Annotation source type": ["Tipo de fonte de anotação"], + "Annotation template created": ["Modelo de anotação criado"], + "Annotation template updated": ["Modelo de anotação atualizado"], + "Annotations and Layers": ["Anotações e camadas"], + "Annotation name": [ + "Nome da anotação" + ], + "Annotation not found.": [ + "Anotação não encontrada." + ], + "Annotation parameters are invalid.": [ + "Parâmetros de anotação são inválidos." + ], + "Annotations and layers": [ + "Anotações e camadas" + ], + "Annotations could not be deleted.": [ + "Anotações não foram excluídas" + ], + "Any additional detail to show in the certification tooltip.": [ + "Qualquer detalhe adicional a mostrar na dica de ferramenta de certificação." + ], + "Any color palette selected here will override the colors applied to this dashboard's individual charts": [ + "Qualquer paleta de cores selecionada aqui substituirá as cores aplicadas aos gráficos individuais deste painel" + ], + "Any databases that allow connections via SQL Alchemy URIs can be added.": [ + "Podem ser adicionadas quaisquer bases de dados que permitam ligações através de URIs do SQL Alchemy." + ], + "Any databases that allow connections via SQL Alchemy URIs can be added. Learn about how to connect a database driver": [ + "Podem ser adicionadas quaisquer bases de dados que permitam ligações através de URIs do SQL Alchemy. Aprenda como conectar um driver de banco de dados" + ], + "Append": [ + "Anexar" + ], + "Applied cross-filters (%d)": ["Filtros cruzados aplicados (%d)"], + "Applied filters (%d)": ["Filtros aplicados (%d)"], + "Applied filters: %s": ["Filtros aplicados: %s"], + "Applied rolling window did not return any data. Please make sure the source query satisfies the minimum periods defined in the rolling window.": [ + "A janela móvel aplicada não devolveu quaisquer dados. Certifique-se de que a consulta de origem satisfaz os períodos mínimos definidos na janela móvel." + ], + "Apply": [ + "Aplicar" + ], + "Apply conditional color formatting to metrics": [ + "Aplicar formatação de cor condicional a métricas" + ], + "Apply conditional color formatting to numeric columns": [ + "Aplicar formatação de cor condicional para colunas numéricas" + ], + "Apply to all panels": [ + "Aplicar para todos painéis" + ], + "Apply to specific panels": [ + "Aplicar para painéis específicos" + ], + "Apply filters": ["Aplicar filtros"], + "April": [ + "Abril" + ], + "Arc": ["Arco"], + "Are you sure you intend to overwrite the following values?": ["Tem certeza de que pretende substituir os valores a seguir?"], + "Are you sure you want to cancel?": [ + "Tem certeza que deseja cancelar ?" + ], + "Are you sure you want to delete": [ + "Tem certeza que deseja remover" + ], + "Are you sure you want to delete %s?": ["Tem certeza de que deseja excluir %s?"], + "Are you sure you want to delete the selected %s?": [ + "Tem certeza que deseja remover o %s selecionado ?" + ], + "Are you sure you want to delete the selected annotations?": [ + "Tem certeza que deseja remover as anotações selecionadas?" + ], + "Are you sure you want to delete the selected charts?": [ + "Tem certeza que deseja remover os gráficos selecionados?" + ], + "Are you sure you want to delete the selected dashboards?": [ + "Tem certeza que deseja remover os painéis selecionados ?" + ], + "Are you sure you want to delete the selected datasets?": [ + "Tem certeza que deseja remover os conjuntos de dados selecionados?" + ], + "Are you sure you want to delete the selected layers?": [ + "Tem certeza que deseja remover as camadas selecionadas?" + ], + "Are you sure you want to delete the selected queries?": [ + "Tem certeza que deseja remover as consultas selecionadas ?" + ], + "Are you sure you want to delete the selected tags?": ["Tem certeza de que deseja excluir as tags selecionadas?"], + "Are you sure you want to delete the selected templates?": [ + "Tem certeza que deseja remover os modelos selecionados ?" + ], + "Are you sure you want to overwrite this dataset?": ["Tem certeza de que deseja substituir esse conjunto de dados?"], + "Are you sure you want to proceed?": [ + "Tem certeza que deseja continuar ?" + ], + "Are you sure you want to save and apply changes?": [ + "Tem certeza que deseja salvar e aplicar mudanças ?" + ], + "Area charts are similar to line charts in that they represent variables with the same scale, but area charts stack the metrics on top of each other.": [ + "Os gráficos de área são semelhantes aos gráficos de linhas na medida em que representam variáveis com a mesma escala, mas os gráficos de área empilham as métricas umas sobre as outras." + ], + "Area Chart": ["Gráfico de área"], + "Area Chart (legacy)": ["Gráfico de área (legado)"], + "Area chart": ["Gráfico de área"], + "Area chart opacity": ["Opacidade do gráfico de área"], + "Arrow": ["Seta"], + "Assign a set of parameters as": ["Atribuir um conjunto de parâmetros como"], + "Associated Charts": [ + "Gráficos Associados" + ], + "Async Execution": [ + "Execução Assíncrona" + ], + "Asynchronous query execution": [ + "Execução de consulta assíncrona" + ], + "August": [ + "Agosto" + ], + "Auto": ["Auto"], + "Auto Zoom": [ + "Zoom automático" + ], + "Autocomplete": ["Autocompletar"], + "Autocomplete filters": [ + "Filtros de preenchimento automático" + ], + "Autocomplete query predicate": [ + "Predicado de consulta de preenchimento automático" + ], + "Automatic Color": [ + "Cor Automática" + ], + "Available sorting modes:": [ + "Modos de ordenação disponíveis:" + ], + "Average": ["Média"], + "Average value": ["Valor médio"], + "Axis": ["Eixo"], + "Axis Bounds": ["Limites do eixo"], + "Axis Format": ["Formato do eixo"], + "Axis Title": ["Título do eixo"], + "Axis ascending": ["Eixo ascendente"], + "Axis descending": ["Eixo descendente"], + "BOOLEAN": [ + "BOLEANO" + ], + "Back": [ + "Voltar" + ], + "Back to all": [ + "Voltar para todos" + ], + "Backward values": ["Valores retroativos"], + "Bad formula.": ["Fórmula ruim."], + "Backend": [ + "Backend" + ], + "Bad spatial key": [ + "Bad spatial key" + ], + "Bar": [ + "Barra" + ], + "Bar Chart": ["Gráfico de barras"], + "Bar Chart (legacy)": ["Gráfico de barras (legado)"], + "Bar Values": ["Valores de barra"], + "Bar orientation": ["Orientação da barra"], + "Bar Charts are used to show metrics as a series of bars.": [ + "Os gráficos de barras são usados para mostrar as métricas como uma série de barras." + ], + "Base layer map style": [ + "Estilo do mapa da camada de base" + ], + "Based on a metric": ["Com base em uma métrica"], + "Based on granularity, number of time periods to compare against": [ + "Com base na granularidade, número de períodos de tempo para comparação" + ], + "Based on what should series be ordered on the chart and legend": [ + "Com base no que as séries devem ser ordenadas no gráfico e na legenda" + ], + "Basic": [ + "Básico" + ], + "Basic information": [ + "Informações básicas" + ], + "Batch editing %d filters:": [ + "Batch editando %d filtros:" + ], + "Battery level over time": [ + "Nível da bateria ao longo do tempo" + ], + "Be careful.": [ + "Cuidado." + ], + "Before": ["Antes de"], + "Big Number": [ + "Número grande" + ], + "Big Number Font Size": [ + "Tamanho da Fonte do Número Grande" + ], + "Big Number with Trendline": [ + "Número grande com Trendline" + ], + "Bottom": ["Parte inferior"], + "Bottom left": ["Parte inferior esquerda"], + "Bottom Margin": [ + "Margem Inferior" + ], + "Bottom margin, in pixels, allowing for more room for axis labels": [ + "Margem Inferior, em pixels, permitindo mais espaço para o rótulo dos eixos" + ], + "Bottom right": ["Parte inferior direita"], + "Bottom to Top": [ + "De baixo para cima" + ], + "Bounds for the Y-axis. When left empty, the bounds are dynamically defined based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand the axis range. It won't narrow the data's extent.": [ + "Limites para o eixo Y. Quando deixados em branco, os limites são definidos dinamicamente com base no mínimo/máximo dos dados. Observe que esse recurso vai apenas expandir o intervalo do eixo. Não vai reduzir a extensão dos dados." + ], + "Bounds for the axis. When left empty, the bounds are dynamically defined based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand the axis range. It won't narrow the data's extent.": [ + "Limites para o eixo. Quando deixados em branco, os limites são definidos dinamicamente com base no mínimo/máximo dos dados. Observe que esse recurso vai apenas expandir o intervalo do eixo. Não vai reduzir a extensão dos dados." + ], + "Box Plot": [ + "Gráfico de caixa" + ], + "Breakdowns": ["Desmembramentos"], + "Bubble Chart": [ + "Gráfico de bolhas" + ], + "Bubble Color": ["Cor da bolha"], + "Bubble Size": ["Tamanho da bolha"], + "Bubble size": [ + "Tamanho da bolha" + ], + "Bucket break points": [ + "Pontos de quebra de balde" + ], + "Build": [ + "Construir" + ], + "Bulk select": [ + "Seleção em bloco" + ], + "Bullet Chart": [ + "Gráfico de marcadores" + ], + "Business": [ + "Negócios" + ], + "Business Data Type": [ + "Tipo de dados comerciais" + ], + "By default, each filter loads at most 1000 choices at the initial page load. Check this box if you have more than 1000 filter values and want to enable dynamically searching that loads filter values as users type (may add stress to your database).": [ + "Por padrão, cada filtro carrega, no máximo, 1000 opções no carregamento inicial da página. Marque esta caixa se tiver mais de 1000 valores de filtro e pretenda ativar a pesquisa dinâmica que carrega os valores de filtro à medida que os usuários escrevem (pode aumentar o stress da sua base de dados)." + ], + "By key: use column names as sorting key": [ + "Por chave: utilizar os nomes das colunas como chave de ordenação" + ], + "By key: use row names as sorting key": [ + "Por chave: utilizar nomes de linhas como chave de ordenação" + ], + "By value: use metric values as sorting key": [ + "Por valor: utilizar valores métricos como chave de ordenação" + ], + "CANCEL": [ + "CANCELAR" + ], + "CREATE DATASET": ["CREATE DATASET"], + "CREATE TABLE AS": [ + "CREATE TABLE AS" + ], + "CREATE VIEW AS": [ + "CREATE VIEW AS" + ], + "CREATE VIEW statement": [ + "Declaração CREATE VIEW" + ], + "CRON Schedule": ["Cronograma do CRON"], + "CRON expression": [ + "Expressão CRON" + ], + "CSS": [ + "CSS" + ], + "CSS Styles": [ + "Estilos CSS" + ], + "CSS Templates": [ + "Modelos CSS" + ], + "CSS applied to the chart": [ + "CSS aplicado ao gráfico" + ], + "CSS template": [ + "Modelo CSS" + ], + "CSS template could not be deleted.": [ + "Modelo CSS não pôde ser deletado." + ], + "CSS template name": [ + "Nome do modelo CSS" + ], + "CSS template not found.": [ + "Modelo CSS não encontrado." + ], + "CSS templates": [ + "Modelos CSS" + ], + "CSV Upload": ["Upload de CSV"], + "CSV file \"%(csv_filename)s\"uploaded to table \"%(table_name)s\"in database \"%(db_name)s\"": [ + "Arquivo CSV \"%(csv_filename)s \"carregado para tabela \"%(table_name)s\"no banco de dados \"%(db_name)s\"" + ], + "CSV to Database configuration": [ + "Configuração CSV para Banco de dados" + ], + "CSV upload": [ + "Carregar CSV" + ], + "CTAS & CVAS SCHEMA": [ + "CTAS & CVAS SCHEMA" + ], + "CTAS (create table as select) can only be run with a query where the last statement is a SELECT. Please make sure your query has a SELECT as its last statement. Then, try running your query again.": [ + "O CTAS (criar tabela como select) só pode ser executado com uma consulta em que a última instrução seja um SELECT. Certifique-se de que a sua consulta tem um SELECT como última instrução. Depois, tente executar a consulta novamente." + ], + "CTAS Schema": [ + "Esquema CTAS" + ], + "CVAS (create view as select) can only be run with a query with a single SELECT statement. Please make sure your query has only a SELECT statement. Then, try running your query again.": [ + "O CVAS (create view as select) só pode ser executado com uma consulta com uma única instrução SELECT. Certifique-se de que a sua consulta tem apenas uma instrução SELECT. Em seguida, tente executar a consulta novamente." + ], + "CVAS (create view as select) query has more than one statement.": [ + "A consulta CVAS (create view as select) tem mais do que uma declaração." + ], + "CVAS (create view as select) query is not a SELECT statement.": [ + "A consulta CVAS (create view as select) não é uma instrução SELECT." + ], + "Cache Timeout": [ + "Tempo limite da cache" + ], + "Cache Timeout (seconds)": [ + "Tempo limite da cache (seconds)" + ], + "Cache timeout": [ + "Tempo limite da cache" + ], + "Cached": ["Em cache"], + "Cached %s": [ + "Cached %s" + ], + "Cached value not found": [ + "Valor em cache não encontrado" + ], + "Calculate contribution per series or row": ["Calcular a contribuição por série ou linha"], + "Calculated column [%s] requires an expression": [ + "A coluna calculada [%s] requer uma expressão" + ], + "Calculated columns": [ + "Colunas calculadas" + ], + "Calculation type": [ + "Tipo de cálculo" + ], + "Calendar Heatmap": [ + "Mapa de calor do calendário" + ], + "Can not move top level tab into nested tabs": [ + "Não é possível mover a aba de nível superior para abas aninhadas" + ], + "Can select multiple values": ["Pode selecionar vários valores"], + "Can't have overlap between Series and Breakdowns": [ + "Não pode haver sobreposição entre séries e avarias" + ], + "Cancel": [ + "Cancelar" + ], + "Cancel query on window unload event": [ + "Cancelar consulta no evento de descarregamento da janela" + ], + "Cannot access the query": [ + "Não foi possível acessar a consulta" + ], + "Cannot delete a database that has datasets attached": ["Não é possível excluir um banco de dados que tenha conjuntos de dados anexados"], + "Cannot have multiple credentials for the SSH Tunnel": [ + "Não é possível ter múltiplas credenciais para o Túnel SSH" + ], + "Cannot import dashboard: %(db_error)s.\nMake sure to create the database before importing the dashboard.": [ + "Não foi possível importar o painel: %(db_ error)s. \nNão esqueça de criar o banco de dados antes de importar o painel." + ], + "Cannot load filter": ["Não é possível carregar o filtro"], + "Cannot parse time string [%(human_readable)s]": [ + "Não é possível analisar a string de tempo [%(human_readable)s ]" + ], + "Categorical": [ + "Categórico" + ], + "Categorical Color": ["Cor categórica"], + "Categories to group by on the x-axis.": [ + "Categorias para grupo por sobre o eixo x." + ], + "Category": [ + "Categoria" + ], + "Category Name": ["Nome da categoria"], + "Category and Percentage": [ + "Categoria e Porcentagem" + ], + "Category of target nodes": [ + "Categoria dos nós de destino" + ], + "Category and Value": ["Categoria e valor"], + "Category name": ["Nome da categoria"], + "Category, Value and Percentage": [ + "Categoria, Valor e Porcentagem" + ], + "Cell Padding": [ + "Preenchimento de célula" + ], + "Cell Radius": [ + "Raio da Célula" + ], + "Cell Size": ["Tamanho da célula"], + "Cell bars": ["Barras celulares"], + "Cell content": [ + "Conteúdo da célula" + ], + "Cell limit": ["Limite de célula"], + "Center": ["Centro"], + "Centroid (Longitude and Latitude): ": ["Centroide (Longitude e Latitude):"], + "Certification": ["Certificação"], + "Certification details": [ + "Detalhes de certificação" + ], + "Certified": ["Certificado"], + "Certified By": ["Certificado Por"], + "Certified by": [ + "Certificado por" + ], + "Certified by %s": [ + "Certificado por %s" + ], + "Change order of columns.": [ + "Mudar ordem das colunas." + ], + "Change order of rows.": [ + "Mudar ordem das linhas." + ], + "Changed": ["Alterado"], + "CHANGED": ["ALTERADO"], + "changed": ["alterado"], + "Changed By": [ + "Alterado por" + ], + "Changed on": [ + "Alterado em" + ], + "Changes saved.": [ + "Alterações salvas." + ], + "Changing the dataset may break the chart if the chart relies on columns or metadata that does not exist in the target dataset": [ + "Alterar o conjunto de dados pode quebrar o gráfico se o gráfico depender de colunas ou metadados que não existem no conjunto de dados de destino" + ], + "Changing these settings will affect all charts using this dataset, including charts owned by other people.": [ + "A alteração destas definições afectará todos os gráficos que utilizem este conjunto de dados, incluindo os gráficos pertencentes a outras pessoas." + ], + "Changing this Dashboard is forbidden": [ + "É proibido alterar este painel" + ], + "Changing this chart is forbidden": [ + "É proibido alterar este gráfico" + ], + "Changing this control takes effect instantly": [ + "A alteração deste controle tem efeito imediato" + ], + "Changing this dataset is forbidden": [ + "É proibido alterar este conjunto de dados" + ], + "Changing this datasource is forbidden": ["É proibido alterar essa fonte de dados"], + "Changing this report is forbidden": [ + "É proibido alterar este relatório" + ], + "Character to interpret as decimal point": ["Caractere a ser interpretado como ponto decimal"], + "Character to interpret as decimal point.": [ + "Caractere para interpretar como ponto decimal." + ], + "Chart": [ + "Gráfico" + ], + "Chart %(id)s not found": [ + "Gráfico %(id)s não encontrado" + ], + "Chart Cache Timeout": [ + "Tempo limite da cache do gráfico" + ], + "Chart Data: %s": ["Dados do gráfico: %s"], + "Chart ID": [ + "ID do gráfico" + ], + "Chart Options": ["Opções do gráfico"], + "Chart Orientation": ["Orientação do gráfico"], + "Chart Owner: %s": ["Proprietário do gráfico: %s"], + "Chart Source": ["Fonte do gráfico"], + "Chart Title": ["Título do gráfico"], + "Chart [%s] has been overwritten": ["O gráfico [%s] foi sobrescrito"], + "Chart [%s] has been saved": ["O gráfico [%s] foi salvo"], + "Chart [%s] was added to dashboard [%s]": ["O gráfico [%s] foi adicionado ao painel [%s]"], + "Chart [{}] has been overwritten": [ + "O gráfico [{}] foi substituído" + ], + "Chart [{}] has been saved": [ + "O gráfico [{}] foi salvo" + ], + "Chart [{}] was added to dashboard [{}]": [ + "Gráfico [{}] foi adicionado ao painel [{}]" + ], + "Chart cache timeout": [ + "Tempo limite da cache do gráfico" + ], + "Chart changes": [ + "Alterações no gráfico" + ], + "Chart component that lets you add a custom filter UI in your dashboard. When added to dashboard, a filter box lets users specify specific values or ranges to filter charts by. The charts that each filter box is applied to can be fine tuned as well in the dashboard view.\n\n Note that this plugin is being replaced with the new Filters feature that lives in the dashboard view itself. It's easier to use and has more capabilities!": [ + "Componente de gráfico que lhe permite adicionar uma UI de filtro personalizada ao seu painel. Quando adicionada ao painel, uma caixa de filtro permite que os utilizadores especifiquem valores ou intervalos específicos para filtrar os gráficos. Os gráficos aos quais cada caixa de filtro é aplicada também podem ser ajustados na exibição do painel.\n\n Observe que este plug-in está sendo substituído pelo novo recurso Filtros que fica na própria exibição do painel. É mais fácil de usar e tem mais recursos!" + ], + "Chart could not be created.": [ + "Não foi possível criar o gráfico." + ], + "Chart could not be deleted.": [ + "Não foi possível remover o gráfico." + ], + "Chart could not be updated.": [ + "Não foi possível atualizar o gráfico." + ], + "Chart does not exist": [ + "O gráfico não existe" + ], + "Chart height": ["Altura do gráfico"], + "Chart imported": ["Gráfico importado"], + "Chart last modified": ["Última modificação do gráfico"], + "Chart last modified by": ["Gráfico modificado pela última vez por"], + "Chart has no query context saved. Please save the chart again.": [ + "O gráfico não tem contexto de consulta salvo. Por favor salvar o gráfico novamente." + ], + "Chart name": [ + "Nome do gráfico" + ], + "Chart parameters are invalid.": [ + "Os parâmetros do gráfico são inválidos." + ], + "Chart options": ["Opções do gráfico"], + "Chart owners": ["Proprietários do gráfico"], + "Chart properties updated": ["Propriedades do gráfico atualizadas"], + "Chart title": ["Título do gráfico"], + "Chart type": [ + "Tipo de gráfico" + ], + "Chart type requires a dataset": [ + "O tipo de gráfico requer um conjunto de dados" + ], + "Chart width": ["Largura do gráfico"], + "Charts": [ + "Gráficos" + ], + "Charts could not be deleted.": [ + "Não foi possível remover o gráfico." + ], + "Check configuration": ["Verificar a configuração"], + "Check for sorting ascending": [ + "Verificar se a ordenação é crescente" + ], + "Check if the Rose Chart should use segment area instead of segment radius for proportioning": [ + "Verificar se o gráfico de rosáceas deve utilizar a área do segmento em vez do raio do segmento para o cálculo das proporções" + ], + "Check out this chart in dashboard:": [ + "Veja este gráfico no painel:" + ], + "Check out this chart: ": ["Dê uma olhada neste gráfico: "], + "Check out this dashboard:": [ + "Confira este painel:" + ], + "Check to apply filters instantly as they change instead of displaying [Apply] button": [ + "Marque para aplicar filtros instantaneamente à medida que são alterados, em vez de apresentar o botão [Aplicar]" + ], + "Check to force date partitions to have the same height": [ + "Marcar para forçar as partições de data a terem a mesma altura" + ], + "Check to include time column dropdown": [ + "Marcar para incluir o menu suspenso da coluna de tempo" + ], + "Check to include time grain dropdown": ["Marque para incluir o menu suspenso de grãos de tempo"], + "Child label position": [ + "Posição do rótulo filho" + ], + "Choice of [Label] must be present in [Group By]": [ + "Escolha do [Rótulo] deve estar em [Agrupar por]" + ], + "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]": [ + "A escolha de [Raio do ponto] deve estar presente em [Agrupar por]" + ], + "Choose File": [ + "Escolher Arquivo" + ], + "Choose a chart or dashboard not both": [ + "Escolha um gráfico ou painel, não ambos" + ], + "Choose a database...": ["Escolha um banco de dados..."], + "Choose a dataset": [ + "Escolha um conjunto de dados" + ], + "Choose a metric for left axis": ["Escolha uma métrica para o eixo esquerdo"], + "Choose a metric for right axis": [ + "Escolha uma métrica para o eixo direito" + ], + "Choose a number format": ["Escolha um formato de número"], + "Choose a source": ["Escolha uma fonte"], + "Choose a source and a target": ["Escolha uma fonte e um alvo"], + "Choose a target": ["Escolha um alvo"], + "Choose a unique name": [ + "Escolha um nome único" + ], + "Choose chart type": ["Escolha o tipo de gráfico"], + "Choose one or more charts for left axis": ["Escolha um ou mais gráficos para o eixo esquerdo"], + "Choose one or more charts for right axis": ["Escolha um ou mais gráficos para o eixo direito"], + "Choose one of the available databases from the panel on the left.": [ + "Escolha um dos bancos de dados disponíveis no painel na esquerda." + ], + "Choose the annotation layer type": [ + "Escolha o tipo da camada de anotação" + ], + "Choose the format for legend values": ["Escolha o formato dos valores de legenda"], + "Choose the position of the legend": ["Choose the position of the legend"], + "Choose the source of your annotations": ["Choose the source of your annotations"], + "Choose whether a country should be shaded by the metric, or assigned a color based on a categorical color palette": [ + "Escolha se um país deve ser sombreado pela métrica ou se lhe deve ser atribuída uma cor com base numa paleta de cores categóricas" + ], + "Chord Diagram": [ + "Diagrama de acordes" + ], + "Chosen non-numeric column": [ + "Coluna não-numérica escolhida" + ], + "Circle": ["Círculo"], + "Circle -> Arrow": [ + "Círculo -> Seta" + ], + "Circle -> Circle": [ + "Círculo -> Círculo" + ], + "Circle radar shape": [ + "Forma de radar circular" + ], + "Circular": [ + "Circular" + ], + "Classic chart that visualizes how metrics change over time.": [ + "Gráfico clássico que visualiza como as métricas mudam ao longo do tempo." + ], + "Classic row-by-column spreadsheet like view of a dataset. Use tables to showcase a view into the underlying data or to show aggregated metrics.": [ + "Visão clássica de um conjunto de dados numa planilha de cálculo, linha a coluna. Utilize tabelas para apresentar uma visão dos dados subjacentes ou para mostrar métricas agregadas." + ], + "Clause": [ + "Cláusula" + ], + "Clear": [ + "Limpar" + ], + "Clear all": [ + "Limpar todos" + ], + "Clear all data": ["Limpar todos os dados"], + "Clear form": ["Limpar formulário"], + "Click on \"+Add/Edit Filters\"button to create new dashboard filters": [ + "Clique no botão\"+Add/Edit Filters\"para criar novos filtros de painel" + ], + "Click on \"Create chart\"button in the control panel on the left to preview a visualization or": [ + "Clique no botão\"Create chart\" no painel de controle à esquerda para pré-visualizar uma visualização ou" + ], + "Click the lock to make changes.": [ + "Clique no cadeado para fazer alterações." + ], + "Click the lock to prevent further changes.": [ + "Clique no cadeado para evitar avançar mudanças." + ], + "Click this link to switch to an alternate form that allows you to input the SQLAlchemy URL for this database manually.": [ + "Clique neste link para mudar para um formulário alternativa que permite você inserir manualmente o URL do SQLAlchemy para esse banco de dados." + ], + "Click this link to switch to an alternate form that exposes only the required fields needed to connect this database.": [ + "Clique neste link para mudar para um formulário alternativo que expõe apenas os campos obrigatórios necessários para conectar esse banco de dados." + ], + "Click to cancel sorting": [ + "Clique para cancelar a ordenação" + ], + "Click to edit": [ + "Clique para editar" + ], + "Click to edit %s in a new tab": ["Clique para editar %s em uma nova aba"], + "Click to edit %s.": ["Clique para editar %s."], + "Click to edit chart.": ["Clique para editar o gráfico."], + "Click to edit label": ["Clique para editar o rótulo"], + "Click to favorite/unfavorite": [ + "Clique para favoritar/não favoritar" + ], + "Click to force-refresh": [ + "Clique para forçar a atualização" + ], + "Click to see difference": [ + "Clique para ver diferença" + ], + "Click to sort ascending": ["Clique para classificar em ordem crescente"], + "Click to sort descending": ["Clique para classificar em ordem decrescente"], + "Close": [ + "Fechar" + ], + "Close all other tabs": [ + "Fechar todas as outras abas" + ], + "Close tab": [ + "Fechar aba" + ], + "Cluster label aggregator": [ + "Agregador de rótulo de cluster" + ], + "Clustering Radius": [ + "Raio de agrupamento" + ], + "Code": [ + "Código" + ], + "Collapse all": [ + "Recolher tudo" + ], + "Collapse data panel": ["Recolher painel de dados"], + "Collapse row": ["Recolher linha"], + "Collapse tab content": ["Recolher o conteúdo da aba"], + "Collapse table preview": ["Recolher a visualização da tabela"], + "Color": [ + "Cor" + ], + "Color +/-": [ + "Cor +/-" + ], + "Color Metric": ["Métrica de cores"], + "Color Scheme": ["Esquema de cores"], + "Color Steps": ["Etapas de cores"], + "Color bounds": [ + "Limites de cor" + ], + "Color by": ["Cor por"], + "Color metric": [ + "Métrica de cor" + ], + "Color of the target location": ["Cor do local de destino"], + "Color scheme": [ + "Esquema de cores" + ], + "Color will be shaded based the normalized (0% to 100%) value of a given cell against the other cells in the selected range:": [ + "A cor será sombreada com base no valor normalizado (0% a 100%) de uma determinada célula em relação às outras células no intervalo seleccionado:" + ], + "Colors": [ + "Cores" + ], + "Column": [ + "Coluna" + ], + "Column \"%(column)s\" is not numeric or does not exists in the query results.": ["A coluna \"%(column)s\" não é numérica ou não existe nos resultados da consulta."], + "Column Configuration": ["Configuração da coluna"], + "Column Formatting": ["Formatação de colunas"], + "Column \"%(column)s\"is not numeric or does not exists in the query results.": [ + "A coluna \"%(coluna)s\"é não numérico ou não existe nos resultados da consulta." + ], + "Column Label(s)": [ + "Rótulo(s) da coluna" + ], + "Column containing ISO 3166-2 codes of region/province/department in your table.": [ + "Coluna contendo códigos ISO 3166-2 da região/província/departamento em sua tabela." + ], + "Column containing latitude data": [ + "Coluna contendo dados de latitude" + ], + "Column containing longitude data": [ + "Coluna contendo dados de longitude" + ], + "Column header tooltip": [ + "Dica de ferramenta para o cabeçalho da coluna" + ], + "Column is required": ["A coluna é necessária"], + "Column label for index column(s). If None is given and Dataframe Index is checked, Index Names are used": ["Rótulo da coluna para a(s) coluna(s) de índice. Se None (Nenhum) for fornecido e Dataframe Index (Índice de quadro de dados) for verificado, os nomes de índice serão usados"], + "Column name": ["Nome da coluna"], + "Column label for index column(s). If None is given and Dataframe Index is True, Index Names are used.": [ + "Rótulo da coluna para a(s) coluna(s) de índice. Se None for fornecido e Dataframe Index for True, são utilizados os nomes de índice." + ], + "Column name [%s] is duplicated": [ + "Nome da coluna [%s] está duplicado" + ], + "Column referenced by aggregate is undefined: %(column)s": [ + "coluna referenciado pelo agregado é indefinido: %(column)s" + ], + "Column select": ["Seleção de coluna"], + "Column to use as the row labels of the dataframe. Leave empty if no index column": ["Coluna a ser usada como rótulos de linha do dataframe. Deixe em branco se não houver coluna de índice"], + "Columnar File": ["Arquivo colunar"], + "Columnar file \"%(columnar_filename)s\" uploaded to table \"%(table_name)s\" in database \"%(db_name)s\"": ["Arquivo colunar \"%(columnar_filename)s\" carregado para a tabela \"%(table_name)s\" no banco de dados \"%(db_name)s\""], + "Columnar to Database configuration": ["Configuração de colunar para banco de dados"], + "Column to use as the row labels of the dataframe. Leave empty if no index column.": [ + "Coluna para utilizar como rótulos de linhas do dataframe. Deixar vazio se não houver coluna de índice." + ], + "Columns": [ + "Colunas" + ], + "Columns To Be Parsed as Dates": ["Colunas a serem analisadas como datas"], + "Columns To Read": ["Colunas a serem lidas"], + "Columns missing in dataset: %(invalid_columns)s": ["Faltam colunas no conjunto de dados: %(invalid_columns)s"], + "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s": [ + "Colunas ausente na fonte de dados: %(invalid_columns)s" + ], + "Columns subtotal position": [ + "Posição do subtotal das colunas" + ], + "Columns to display": ["Colunas a serem exibidas"], + "Columns to group by": ["Colunas para agrupar por"], + "Columns to calculate distribution across.": [ + "Colunas para calcular a distribuição entre." + ], + "Columns to group by on the columns": [ + "Colunas para agrupar nas colunas" + ], + "Columns to group by on the rows": [ + "Colunas para agrupar nas linhas" + ], + "Columns to show": ["Colunas a serem exibidas"], + "Combine Metrics": ["Combinar métricas"], + "Combine metrics": ["Combinar Métricas"], + "Comma-separated color picks for the intervals, e.g. 1,2,4. Integers denote colors from the chosen color scheme and are 1-indexed. Length must be matching that of interval bounds.": [ + "Escolhas de cores separadas por vírgulas para os intervalos, por exemplo, 1,2,4. Os números inteiros denotam cores do esquema de cores escolhido e são indexados a 1. O comprimento deve corresponder ao dos limites do intervalo." + ], + "Comma-separated interval bounds, e.g. 2,4,5 for intervals 0-2, 2-4 and 4-5. Last number should match the value provided for MAX.": [ + "Limites de intervalos separados por vírgulas, por exemplo, 2,4,5 para intervalos 0-2, 2-4 e 4-5. O último número deve corresponder ao valor fornecido para MAX." + ], + "Comparator option": [ + "Opção de comparador" + ], + "Compare multiple time series charts (as sparklines) and related metrics quickly.": [ + "Compare rapidamente vários gráficos de séries temporais (como sparklines) e métricas relacionadas." + ], + "Compare the same summarized metric across multiple groups.": [ + "Comparar a mesma métrica resumida em vários grupos." + ], + "Compares how a metric changes over time between different groups. Each group is mapped to a row and change over time is visualized bar lengths and color.": [ + "Compara a forma como uma métrica muda ao longo do tempo entre diferentes grupos. Cada grupo é mapeado para uma linha e a alteração ao longo do tempo é visualizada em comprimentos de barra e cores." + ], + "Compares metrics from different categories using bars. Bar lengths are used to indicate the magnitude of each value and color is used to differentiate groups.": [ + "Compara métricas de diferentes categorias usando barras. Os comprimentos das barras são utilizados para indicar a magnitude de cada valor e a cor é utilizada para diferenciar os grupos." + ], + "Compares the lengths of time different activities take in a shared timeline view.": [ + "Compara os períodos de tempo de diferentes atividades numa visão de linha de tempo compartilhada." + ], + "Comparison": ["Comparação"], + "Comparison Period Lag": [ + "Lag do Período de comparação" + ], + "Comparison suffix": ["Sufixo de comparação"], + "Compose multiple layers together to form complex visuals.": [ + "Compor várias camadas para formar imagens complexas." + ], + "Compute the contribution to the total": [ + "Calcular a contribuição para o total" + ], + "Condition": ["Condição"], + "Conditional formatting": ["Formatação condicional"], + "Confidence interval": ["Intervalo de confiança"], + "Confidence interval must be between 0 and 1 (exclusive)": [ + "Intervalo de confiança deve ser entre 0 e 1 (exclusivo)" + ], + "Configuration": [ + "Configuração" + ], + "Configure Advanced Time Range": ["Configurar intervalo de tempo avançado"], + "Configure Time Range: Last...": [ + "Configurar Intervalo de Tempo: Último..." + ], + "Configure Time Range: Previous...": [ + "Configurar Intervalo de Tempo: Anterior..." + ], + "Configure custom time range": [ + "Configurar intervalo de tempo personalizado" + ], + "Configure filter scopes": [ + "Configurar os âmbitos de filtragem" + ], + "Configure the basics of your Annotation Layer.": [ + "Configurar o fundamentos da sua camada de anotação." + ], + "Configure this dashboard to embed it into an external web application.": [ + "Configurar este painel para incorporá-lo em um aplicativo web externo." + ], + "Configure your how you overlay is displayed here.": [ + "Configure a forma como a sobreposição é apresentada aqui." + ], + "Confirm save": [ + "Confirmar salvar" + ], + "Confirm overwrite": ["Confirmar a substituição"], + "Connect Google Sheet": [ + "Conectar Planilha Google" + ], + "Connect Google Sheets as tables to this database": [ + "Conectar Planilhas Google como tabelas para esse banco de dados" + ], + "Connect": ["Conectar"], + "CONNECT": ["CONECTAR"], + "connect": ["conectar"], + "Connect a database": ["Conectar um banco de dados"], + "Connect database": ["Conectar o banco de dados"], + "Connect this database using the dynamic form instead": [ + "Em vez disso, conecte esse banco de dados utilizando o formulário dinâmico" + ], + "Connect this database with a SQLAlchemy URI string instead": [ + "Em vez disso, conecte esse banco de dados com uma cadeia de URI SQLAlchemy" + ], + "Connection": [ + "Conexão" + ], + "Connection failed, please check your connection settings": [ + "Falha na conexão, por favor verificar suas configurações de conexão" + ], + "Connection looks good!": [ + "A conexão parece boa !" + ], + "Continue": ["Continuar"], + "Continuous": [ + "Contínuo" + ], + "Contribution": [ + "Contribuição" + ], + "Control labeled": [ + "Controle rotulado" + ], + "Contribution Mode": ["Modo de contribuição"], + "Control": ["Controle"], + "Control labeled ": ["Controle rotulado "], + "Controls labeled ": ["Controles rotulados "], + "Coordinates": ["Coordenadas"], + "Copied to clipboard!": ["Copiado para a área de transferência!"], + "Copy": [ + "Copiar" + ], + "Copy SELECT statement to the clipboard": [ + "Copiar instrução SELECT para a área de transferência" + ], + "Copy and Paste JSON credentials": [ + "Copiar e cole as credenciais JSON" + ], + "Copy and paste the entire service account.json file here": [ + "Copie e cole todo o ficheiro service account.json aqui" + ], + "Copy and paste the entire service account .json file here": ["Copie e cole todo o ficheiro service account.json aqui"], + "Copy link": [ + "Copiar link" + ], + "Copy message": [ + "Copiar mensagem" + ], + "Copy of %s": [ + "Copiar de %s" + ], + "Copy partition query to clipboard": [ + "Copiar consulta de partição para a área de transferência" + ], + "Copy permalink to clipboard": ["Copiar permalink para a área de transferência"], + "Copy query URL": [ + "Copiar URL da consulta" + ], + "Copy query link to your clipboard": [ + "Copiar link de consulta para sua área de transferência" + ], + "Copy the account name of that database you are trying to connect to.": [ + "Copie o nome da conta do banco de dados à qual se está tentando conectar." + ], + "Copy the name of the HTTP Path of your cluster.": [ + "Copiar o nome do caminho HTTP de seu cluster." + ], + "Copy the name of the database you are trying to connect to.": [ + "Copiar o nome do banco de dados que você está tentando se conectar." + ], + "Copy to Clipboard": ["Copiar para Área de transferência"], + "Copy to clipboard": [ + "Copiar para área de transferência" + ], + "Correlation": ["Correlação"], + "Cost estimate": [ + "Estimativa de custo" + ], + "Could not determine datasource type": [ + "Não foi possível determinar o tipo de fonte de dados" + ], + "Could not fetch all saved charts": [ + "Não foi possível obter todos os gráficos salvos" + ], + "Could not find viz object": [ + "Não foi possível encontrar o objeto viz" + ], + "Could not load database driver": [ + "Não foi possível carregar o driver do banco de dados" + ], + "Could not load database driver: %(driver_name)s": [ + "Não foi possível carregar o driver do banco de dados: %(driver_name)s" + ], + "Could not load database driver: {}": [ + "Não foi possível carregar o driver de banco de dados: {}" + ], + "Count": ["Contar"], + "Count Unique Values": ["Contar valores únicos"], + "Count as Fraction of Columns": [ + "Contar como fração de Colunas" + ], + "Count as Fraction of Rows": [ + "Contar como fração de Linhas" + ], + "Count as Fraction of Total": [ + "Contar como fração do Total" + ], + "Country": ["País"], + "Country Color Scheme": ["Esquema de cores do país"], + "Country Column": ["Coluna do país"], + "Country Field Type": [ + "Tipo de campo País" + ], + "Country Map": [ + "Mapa do País" + ], + "Create": ["Criar"], + "Create Chart": ["Criar gráfico"], + "Create a dataset": ["Criar um conjunto de dados"], + "Create a dataset to begin visualizing your data as a chart or go to\n SQL Lab to query your data.": [ + "Criar um conjunto de dados para começar a visualizar seus dados como um gráfico ou vá para\n SQL Lab para consultar seus dados." + ], + "Create a new chart": [ + "Criar um novo gráfico" + ], + "Create chart": ["Criar gráfico"], + "Create chart with dataset": [ + "Criar gráfico com conjunto de dados" + ], + "Create dataset": ["Criar conjunto de dados"], + "Create dataset and create chart": ["Criar conjunto de dados e criar gráfico"], + "Create new chart": [ + "Criar novo gráfico" + ], + "Create or select schema...": [ + "Criar ou selecionar esquema..." + ], + "Create new filter set": ["Criar novo conjunto de filtros"], + "Created": [ + "Criado" + ], + "CREATED": ["CRIADO"], + "created": ["criado"], + "Created On": [ + "Criado em" + ], + "Created by": [ + "Criado por" + ], + "Created by me": ["Criado por mim"], + "Created content": [ + "Conteúdo criado" + ], + "Creating SSH Tunnel failed for an unknown reason": ["A criação do túnel SSH falhou por um motivo desconhecido"], + "Created on": [ + "Criado em" + ], + "Creating a data source and creating a new tab": [ + "Criando uma fonte de dados e criando uma nova guia" + ], + "Creator": [ + "Criador" + ], + "Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset.": [ + "Filtro cruzado vai ser aplicado para todos os gráficos que utilizam esse conjunto de dados." + ], + "Crimson": ["Carmesim"], + "Cross-filtering is not enabled for this dashboard.": ["A filtragem cruzada não está ativada para esse painel."], + "Cross-filters": ["Filtros cruzados"], + "Cumulative": ["Acumulado"], + "Currently rendered: %s": [ + "Atualmente renderizado: %s" + ], + "Custom": ["Personalizado"], + "Custom Plugin": [ + "Plugin personalizado" + ], + "Custom Plugins": [ + "Plugins personalizados" + ], + "Custom SQL": [ + "SQL personalizado" + ], + "Custom SQL ad-hoc metrics are not enabled for this dataset": [ + "As métricas ad-hoc de SQL personalizado não estão ativadas para este conjunto de dados" + ], + "Custom SQL fields cannot contain sub-queries.": [ + "Os campos SQL personalizados não podem conter subconsultas." + ], + "Custom time filter plugin": [ + "Plugin de filtro de tempo personalizado" + ], + "Customize": [ + "Personalizar" + ], + "Customize Metrics": ["Personalizar métricas"], + "Customize columns": ["Personalizar colunas"], + "Cyclic dependency detected": [ + "Detectada dependência cíclica" + ], + "D3 Format": [ + "Formato D3" + ], + "D3 format": [ + "Formato D3" + ], + "D3 format syntax: https://github.com/d3/d3-format": [ + "formato D3 sintaxe: https://github.com/d3/d3-format" + ], + "D3 number format for numbers between -1.0 and 1.0, useful when you want to have different significant digits for small and large numbers": [ + "Formato de número D3 para números entre -1,0 e 1,0, útil quando se pretende ter dígitos significativos diferentes para números pequenos e grandes" + ], + "D3 time format for datetime columns": [ + "Formato de hora D3 para colunas datetime" + ], + "D3 time format syntax: https://github.com/d3/d3-time-format": [ + "Formato de hora D3 sintaxe: https://github.com/d3/d3-time-format" + ], + "DB column %(col_name)s has unknown type: %(value_type)s": [ + "Coluna do banco de dados %(nome_da_coluna)s tem tipo desconhecido: %(value_type)s" + ], + "DEC": [ + "DEZ" + ], + "DATETIME": ["DATA"], + "DELETE": [ + "APAGAR" + ], + "DML": [ + "DML" + ], + "Daily seasonality": [ + "Sazonalidade diária" + ], + "Dark": [ + "Escuro" + ], + "Dark Cyan": [ + "Escuro Ciano" + ], + "Dark mode": [ + "Modo escuro" + ], + "Dashboard": [ + "Painel" + ], + "Dashboard [%s] just got created and chart [%s] was added to it": ["O painel [%s] acabou de ser criado e o gráfico [%s] foi adicionado a ele"], + "Dashboard [{}] just got created and chart [{}] was added to it": [ + "Painel [{}] acabou de ser criado e o gráfico [{}] foi adicionado a ele" + ], + "Dashboard could not be created.": [ + "Não foi possível criar o painel." + ], + "Dashboard could not be deleted.": [ + "Não foi possível remover o painel." + ], + "Dashboard could not be updated.": [ + "Não foi possível atualizar o painel." + ], + "Dashboard does not exist": [ + "Painel não existe" + ], + "Dashboard parameters are invalid.": [ + "Os parâmetros do painel são inválidos." + ], + "Dashboard imported": ["Painel importado"], + "Dashboard properties": [ + "Propriedades do painel" + ], + "Dashboard properties updated": ["Propriedades do painel atualizadas"], + "Dashboard scheme": ["Esquema do painel"], + "Dashboard title": ["Título do painel"], + "Dashboard usage": ["Uso do painel"], + "Dashboard time range filters apply to temporal columns defined in\n the filter section of each chart. Add temporal columns to the chart\n filters to have this dashboard filter impact those charts.": [ + "Os filtros de intervalo de tempo do painel aplicam-se a colunas temporais definidas na \n seção de filtros de cada gráfico. Adicione colunas temporais aos filtros \n do gráfico para que esse filtro do painel afete esses gráficos." + ], + "Dashboards": [ + "Painéis" + ], + "Dashboards added to": ["Painéis adicionados a"], + "Dashboards could not be deleted.": [ + "Não foi possível apagar os painéis." + ], + "Dashboards do not exist": [ + "Os painéis não existem" + ], + "Dashed": ["Traço"], + "Data": [ + "Dados" + ], + "Data Table": ["Tabela de dados"], + "Data URI is not allowed.": [ + "URI de dados não são permitidos." + ], + "Data Zoom": [ + "Zoom de dados" + ], + "Data could not be retrieved from the results backend. You need to re-run the original query.": ["Os dados não puderam ser recuperados do backend de resultados. Você precisa executar novamente a consulta original."], + "Data could not be deserialized from the results backend. The storage format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-run the original query.": [ + "Os dados não puderam ser desserializados do backend de resultados. O formato de armazenamento pode ter mudado, tornando os dados antigos. É necessário executar novamente a consulta original." + ], + "Data has no time steps": [ + "Os dados não têm intervalos de tempo" + ], + "Data preview": [ + "Pré-visualização de dados" + ], + "Data refreshed": ["Dados atualizados"], + "Data type": [ + "Tipo de dado" + ], + "DataFrame include at least one series": [ + "DataFrame inclui pelo menos uma série" + ], + "DataFrame must include temporal column": [ + "DataFrame deve incluir uma coluna temporal" + ], + "Database": [ + "Banco de dados" + ], + "Database \"%(database_name)s\"schema \"%(schema_name)s\"is not allowed for csv uploads. Please contact your Superset Admin.": [ + "Banco de dados \"%(database_name)s \"esquema \"%(schema_name)s\"não é permitido para carregamentos de csv. Por favor, contate o administrador do Athena." + ], + "Database \"%(database_name)s\"schema \"%(schema_name)s\"is not allowed for excel uploads. Please contact your Superset Admin.": [ + "Banco de dados \"%(database_name)s \"esquema \"%(schema_name)s\"não é permitido para carregamentos de excel. Por favor, contate o administrador do Athena." + ], + "Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed for columnar uploads. Please contact your Superset Admin.": ["O banco de dados \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" não é permitido para uploads de colunas. Entre em contato com o administrador do Athena."], + "Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed for csv uploads. Please contact your Superset Admin.": ["O banco de dados \"%(database_name)s\" esquema \"%(schema_name)s\" não é permitido para uploads de csv. Entre em contato com o administrador do Athena."], + "Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed for excel uploads. Please contact your Superset Admin.": ["Banco de dados \"%(database_name)s\" esquema \"%(schema_name)s\" não é permitido para uploads do Excel. Entre em contato com o administrador do Athena."], + "Database Connections": ["Conexões de banco de dados"], + "Database Creation Error": ["Erro na criação do banco de dados"], + "Database URL": [ + "URL do banco de dados" + ], + "Database connected": ["Banco de dados conectado"], + "Database could not be created.": [ + "Não foi possível criar o banco de dados." + ], + "Database could not be deleted.": [ + "Não foi possível remover o banco de dados." + ], + "Database could not be updated.": [ + "Não foi possível atualizar o banco de dados." + ], + "Database does not allow data manipulation.": [ + "Banco de dados não permite a manipulação de dados." + ], + "Database does not exist": [ + "Banco de dados não existe" + ], + "Database does not support subqueries": ["O banco de dados não é compatível com subconsultas"], + "Database driver for importing maybe not installed. Visit the Superset documentation page for installation instructions: ": ["O driver do banco de dados para importação talvez não esteja instalado. Visite a página de documentação do Superset para obter instruções de instalação:"], + "Database driver for importing maybe not installed. Visit the Superset documentation page for installation instructions:": [ + "O driver para importação do banco de dados pode não estar instalado. Visite a página de documentação do Athena para obter instruções de instalação:" + ], + "Database is offline.": ["O banco de dados está off-line."], + "Database error": [ + "Erro no banco de dados" + ], + "Database is required for alerts": [ + "O banco de dados é necessário para os alertas" + ], + "Database name": [ + "Nome do banco de dados" + ], + "Database not allowed to change": [ + "Banco de dados não pode ser alterado" + ], + "Database not found.": [ + "Banco de dados não encontrado." + ], + "Database parameters are invalid.": [ + "Os parâmetros do banco de dados são inválidos" + ], + "Database not found: %(id)s": ["Banco de dados não encontrado: %(id)s"], + "Database passwords": ["Senhas de banco de dados"], + "Database port": ["Porta do banco de dados"], + "Database settings updated": ["Configurações do banco de dados atualizadas"], + "Databases": [ + "Banco de dados" + ], + "Dataframe Index": [ + "Índice do dataframe" + ], + "Dataset": [ + "Conjunto de dados" + ], + "Dataset Name": ["Nome do conjunto de dados"], + "Dataset column delete failed.": ["Falha na exclusão da coluna do conjunto de dados."], + "Dataset column not found.": ["Coluna do conjunto de dados não encontrada."], + "Dataset could not be duplicated.": ["Não foi possível duplicar o conjunto de dados."], + "Dataset %(name)s already exists": [ + "%(nome)s do conjunto de dados já existe" + ], + "Dataset could not be created.": [ + "Não foi possível criar o conjunto de dados." + ], + "Dataset could not be deleted.": [ + "Não foi possível remover o conjunto de dados." + ], + "Dataset could not be updated.": [ + "Não foi possível atualizar o conjunto de dados." + ], + "Dataset does not exist": [ + "Conjunto de dados não existe" + ], + "Dataset imported": ["Conjunto de dados importado"], + "Dataset is required": ["O conjunto de dados é necessário"], + "Dataset metric delete failed.": ["Falha na exclusão da métrica do conjunto de dados."], + "Dataset metric not found.": ["A métrica do conjunto de dados não foi encontrada."], + "Dataset name": [ + "Nome do conjunto de dados" + ], + "Dataset parameters are invalid.": [ + "Os parâmetros para o conjunto de dados são inválidos" + ], + "Dataset schema is invalid, caused by: %(error)s": [ + "Esquema do conjunto de dados inválido, causado por: %(error)s" + ], + "Dataset(s) could not be bulk deleted.": [ + "Não foi possível eliminar o(s) conjunto(s) de dados em bloco." + ], + "Datasets": [ + "Conjuntos de dados" + ], + "Datasets can be created from database tables or SQL queries. Select a database table to the left or ": ["Os conjuntos de dados podem ser criados a partir de tabelas de banco de dados ou consultas SQL. Selecione uma tabela de banco de dados à esquerda ou "], + "Datasets do not contain a temporal column": ["Os conjuntos de dados não contêm uma coluna temporal"], + "Datasets can be created from database tables or SQL queries. Select a database table to the left or": [ + "Os conjuntos de dados podem ser criados a partir de tabelas de banco de dados ou de consultas SQL. Selecione uma tabela do banco de dados à esquerda ou" + ], + "Datasource & Chart Type": ["Fonte de dados e tipo de gráfico"], + "Datasource does not exist": ["A fonte de dados não existe"], + "Datasource": [ + "Fonte de dados" + ], + "Datasource type is invalid": [ + "O tipo de fonte de dados é inválido" + ], + "Datasource type is required when datasource_id is given": [ + "O tipo de fonte de dados é necessário quando datasource_id é fornecido" + ], + "Date filter": [ + "Filtro de data" + ], + "Date/Time": [ + "Data/Hora" + ], + "Date Time Format": ["Formato de data e hora"], + "Datetime Format": [ + "Formato de data e hora" + ], + "Date format": ["Formato da data"], + "Date format string": ["String de formato de data"], + "Datetime column not provided as part table configuration and is required by this type of chart": [ + "A coluna Datetime não é fornecida como parte da configuração da tabela e é exigida por este tipo de gráfico" + ], + "Datetime format": [ + "Formato de data e hora" + ], + "Day": ["Dia"], + "Days %s": ["Dias %s"], + "Day (freq=D)": [ + "Dia (freq=D)" + ], + "Db engine did not return all queried columns": [ + "O motor do banco de dados não retornou todas as colunas consultadas" + ], + "Deactivate": ["Desativar"], + "December": [ + "Dezembro" + ], + "Decides which column to sort the base axis by.": [ + "Decide por qual coluna ordenar o eixo base." + ], + + "Decimal Character": [ + "Caractere decimal" + ], + "Deck.gl - 3D Grid": [ + "Deck.gl - Grade 3D" + ], + "Deck.gl - 3D HEX": [ + "Deck.gl - 3D HEX" + ], + "Deck.gl - Arc": [ + "Deck.gl - Arc" + ], + "Deck.gl - GeoJSON": [ + "Deck.gl - GeoJSON" + ], + "Deck.gl - Multiple Layers": [ + "Deck.gl - Camadas Múltiplas" + ], + "Deck.gl - Paths": [ + "Deck.gl - Caminhos" + ], + "Deck.gl - Polygon": [ + "Deck.gl - Polígono" + ], + "Deck.gl - Scatter plot": [ + "Deck.gl - Gráfico de dispersão" + ], + "Deck.gl - Screen Grid": [ + "Deck.gl - Screen Grid" + ], + "Default": [ + "Padrão" + ], + "Default Value": ["Valor padrão"], + "Default datetime": ["Data/hora padrão"], + "Default Endpoint": [ + "Endpoint padrão" + ], + "Default URL": [ + "URL padrão" + ], + "Default URL to redirect to when accessing from the dataset list page": [ + "URL padrão para o qual redirecionar quando acessar da página da lista de conjuntos de dados" + ], + "Default latitude": [ + "Latitude padrão" + ], + "Don't refresh": ["Não atualizar"], + "Default longitude": [ + "Longitude padrão" + ], + "Default minimal column width in pixels, actual width may still be larger than this if other columns don't need much space": [ + "Largura mínima predefinida da coluna em pixels; a largura real pode ser superior a esta se as outras colunas não necessitarem de muito espaço" + ], + "Default value is required": ["O valor padrão é obrigatório"], + "Default value must be set when \"Filter has default value\" is checked": ["O valor padrão deve ser definido quando a opção \"Filter has default value\" estiver marcada"], + "Default value must be set when \"Filter value is required\" is checked": ["O valor padrão deve ser definido quando a opção \"Filter value is required\" estiver marcada"], + "Default value set automatically when \"Select first filter value by default\" is checked": ["O valor padrão é definido automaticamente quando a opção \"Select first filter value by default\" (Selecionar o primeiro valor do filtro por padrão) está marcada"], + "Default value must be set when \"Filter has default value\"is checked": [ + "Valor padrão deve ser definido quando \"Filtro tem valor padrão \"é verificado" + ], + "Default value must be set when \"Filter value is required\"is checked": [ + "Valor padrão deve ser definido quando \"Valor do filtro é obrigatório \"é verificado" + ], + "Default value set automatically when \"Select first filter value by default\"is checked": [ + "Valor padrão definido automaticamente quando \"Selecione primeiro valor de filtro por padrão \"é verificado" + ], + "Define a function that receives the input and outputs the content for a tooltip": [ + "Definir uma função que receba a entrada e produza o conteúdo de uma dica de ferramenta" + ], + "Define a function that returns a URL to navigate to when user clicks": [ + "Definir uma função que devolve um URL para onde navegar quando o usuário clicar" + ], + "Define a javascript function that receives the data array used in the visualization and is expected to return a modified version of that array. This can be used to alter properties of the data, filter, or enrich the array.": [ + "Defina uma função javascript que receba a matriz de dados utilizada na visualização e que deva devolver uma versão modificada dessa matriz. Esta pode ser utilizada para alterar as propriedades dos dados, filtrar ou enriquecer a matriz." + ], + "Defines a rolling window function to apply, works along with the [Periods] text box": [ + "Define uma função de janela móvel a aplicar, funciona em conjunto com a caixa de texto [Períodos]" + ], + "Defines how each series is broken down": [ + "Define como cada série é decomposta" + ], + "Defines the grid size in pixels": [ + "Define o tamanho do grid em pixels" + ], + "Defines the grouping of entities. Each series is shown as a specific color on the chart and has a legend toggle": [ + "Define o agrupamento de entidades. Cada série é mostrado como uma cor específica no gráfico e tem uma legenda alternar" + ], + "Defines the size of the rolling window function, relative to the time granularity selected": [ + "Define o tamanho da função de janela móvel, relativamente à granularidade temporal selecionada" + ], + "Defines whether the step should appear at the beginning, middle or end between two data points": [ + "Define se o etapa deve aparecer no o começo , meio ou fim entre dois pontos de dados" + ], + "Delete": [ + "Excluir" + ], + "Delete %s?": [ + "Excluir %s?" + ], + "Delete Annotation?": [ + "Excluir anotação?" + ], + "Delete Database?": [ + "Excluir Banco de Dados?" + ], + "Delete Dataset?": [ + "Excluir Conjunto de Dados?" + ], + "Delete Layer?": [ + "Excluir camada?" + ], + "Delete Query?": [ + "Excluir consulta?" + ], + "Delete Report?": ["Excluir relatório?"], + "Delete Template?": [ + "Excluir modelo?" + ], + "Delete all Really?": [ + "Realmente excluir tudo?" + ], + "Delete annotation": [ + "Excluir anotação" + ], + "Delete dashboard tab?": [ + "Excluir aba do painel?" + ], + "Delete database": [ + "Excluir banco de dados" + ], + "Delete email report": ["Excluir relatório de e-mail"], + "Delete query": [ + "Excluir consulta" + ], + "Delete template": [ + "Excluir modelo" + ], + "Delete this container and save to remove this message.": [ + "Excluir este contêiner e salvar para remover essa mensagem." + ], + "Deleted %(num)d annotation": [ + "Anotação %(num)d excluída" + ], + "Deleted %(num)d annotation layer": [ + "Camada de anotação %(num)d excluída" + ], + "Deleted %(num)d chart": [ + "Gráfico %(num)d excluído" + ], + "Deleted %(num)d css template": [ + "Modelo CSS %(num)d excluído" + ], + "Deleted %(num)d dashboard": [ + "Painel %(num)d excluído" + ], + "Deleted %(num)d dataset": [ + "Conjunto de dados %(num)d excluído" + ], + "Deleted %(num)d report schedule": [ + "%(num)d cronograma de relatório excluído" + ], + "Deleted %(num)d saved query": [ + "Excluída %(num)d consulta salva" + ], + "Deleted: %s": [ + "Excluído: %s" + ], + "Deleting a tab will remove all content within it. You may still reverse this action with the": [ + "Excluindo uma guia irá remover todo o conteúdo dela. Você ainda pode reverter isso com o" + ], + "Delimited long & lat single column": [ + "Coluna única delimitada long & lat" + ], + "Delimiter": [ + "Delimitador" + ], + "Delivery method": ["Método de entrega"], + "Demographics": [ + "Demografia" + ], + "Density": ["Densidade"], + "Dependent on": ["Depende de"], + "Deprecated": ["Depreciado"], + "Description": [ + "Descrição" + ], + "Description (this can be seen in the list)": [ + "Descrição (esta pode ser vista na lista)" + ], + "Description Columns": ["Colunas de descrição"], + "Description text that shows up below your Big Number": [ + "Texto descritivo que aparece abaixo do seu Número Grande" + ], + "Deselect all": [ + "Desmarcar tudo" + ], + "Details of the certification": [ + "Detalhes da certificação" + ], + "Determines how whiskers and outliers are calculated.": [ + "Determina como whiskers e outliers são calculados." + ], + "Determines whether or not this dashboard is visible in the list of all dashboards": [ + "Determina se esse painel é visível ou não na lista de todos os painéis" + ], + "Diamond": ["Diamante"], + "Did you mean:": [ + "Quis dizer:" + ], + "Difference": ["Diferença"], + "Dim Gray": ["Cinza escuro"], + "Dimension": ["Dimensão"], + "Dimensions": ["Dimensões"], + "Dimension to use on x-axis.": [ + "Dimensão para usar no eixo x." + ], + "Dimension to use on y-axis.": [ + "Dimensão para usar no eixo y." + ], + "Directed Force Layout": [ + "Directed Force Layout" + ], + "Directional": ["Direcional"], + "Disable SQL Lab data preview queries": [ + "Desativar as consultas de pré-visualização de dados do SQL Lab" + ], + "Disable data preview when fetching table metadata in SQL Lab. Useful to avoid browser performance issues when using databases with very wide tables.": [ + "Desativar a pré-visualização de dados ao obter metadados de tabelas no SQL Lab. Útil para evitar problemas de desempenho do navegador quando se utilizam bancos de dados com tabelas muito grandes." + ], + "Disable embedding?": [ + "Desativar incorporação?" + ], + "Disabled": ["Desativado"], + "Discard": ["Descartar"], + "Discrete": ["Discreto"], + "Display Name": ["Nome de exibição"], + "Display column level total": [ + "Mostrar total ao nível da coluna" + ], + "Display configuration": [ + "Mostrar configuração" + ], + "Display metrics side by side within each column, as opposed to each column being displayed side by side for each metric.": [ + "Apresentar métricas lado a lado dentro de cada coluna, em vez de cada coluna ser apresentada lado a lado para cada métrica." + ], + "Display row level total": [ + "Exibir total do nível de linha" + ], + "Display settings": ["Configurações de exibição"], + "Display total row/column": [ + "Exibir linha/coluna total" + ], + "Displays connections between entities in a graph structure. Useful for mapping relationships and showing which nodes are important in a network. Graph charts can be configured to be force-directed or circulate. If your data has a geospatial component, try the deck.gl Arc chart.": [ + "Apresenta ligações entre entidades numa estrutura gráfica. Útil para mapear relações e mostrar quais os nós que são importantes numa rede. Os gráficos podem ser configurados para serem dirigidos à força ou circularem. Se os seus dados tiverem um componente geoespacial, experimente o gráfico de arco deck.gl." + ], + "Distribute across": ["Distribuir em"], + "Distribution": ["Distribuição"], + "Distribution - Bar Chart": [ + "Distribuição - Gráfico de barras" + ], + "Divider": [ + "Divisor" + ], + "Do you want a donut or a pie?": [ + "Você quer um donut ou uma torta?" + ], + "Documentation": ["Documentação"], + "Domain": [ + "Domínio" + ], + "Donut": ["Rosquinha"], + "Dotted": ["Pontilhado"], + "Download": ["Baixar"], + "Download as image": [ + "Baixar como imagem" + ], + "Download to CSV": [ + "Baixar para CSV" + ], + "Draft": [ + "Rascunho" + ], + "Drag and drop components and charts to the dashboard": [ + "Arraste e solte componentes e gráficos para o painel" + ], + "Drag and drop components to this tab": [ + "Arraste e solte componentes para essa aba" + ], + "Draw a marker on data points. Only applicable for line types.": [ + "Desenha um marcador nos pontos de dados. Apenas aplicável a tipos de linha." + ], + "Draw area under curves. Only applicable for line types.": [ + "Desenhar área sob curvas. Aplicável apenas para tipos de linha." + ], + "Draw line from Pie to label when labels outside?": [ + "Desenhar uma linha da torta para rótulo quando as etiquetas estão no exterior?" + ], + "Draw split lines for minor axis ticks": [ + "Desenhar linhas de divisão para os ticks do eixo secundário" + ], + "Draw split lines for minor y-axis ticks": [ + "Desenhar linhas de divisão para os ticks menores do eixo y" + ], + "Drill by": [ + "Drill by" + ], + "Drill by: %s": ["Drill by: %s"], + "Drill by is not available for this data point": [ + "Drill by não está disponível para este ponto de dados" + ], + "Drill by is not yet supported for this chart type": [ + "Drill by não é suportado para esse tipo de gráfico" + ], + "Drill to detail": [ + "Drill to detail" + ], + "Drill to detail by": [ + "Drill to detail por" + ], + "Drill to detail by value is not yet supported for this chart type.": [ + "Drill to detail por valor ainda não é suportado para esse tipo de gráfico." + ], + "Drill to detail is disabled because this chart does not group data by dimension value.": [ + "Drill to detail está desabilitado porque esse gráfico não agrupar dados por valor da dimensão." + ], + "Drill to detail: %s": [ + "Drill to detail: %s" + ], + "Drop a temporal column here or click": [ + "Colocar uma coluna temporal aqui ou clique" + ], + "Drop column here": ["Solte a coluna aqui"], + "Drop column or metric here": ["Coloque a coluna ou a métrica aqui"], + "Drop a column here or click": ["Deixe sua coluna aqui ou clique em"], + "Drop a column/metric here or click": ["Insira uma coluna/métrica aqui ou clique em"], + "Drop columns here": [ + "Colocar colunas aqui" + ], + "Drop columns or metrics here": ["Coloque colunas ou métricas aqui"], + "Drop columns/metrics here or click": [ + "Colocar colunas/métricas aqui ou clique" + ], + "Drop temporal column here": [ + "Colocar coluna temporal aqui" + ], + "Dual Line Chart": ["Gráfico de linha dupla"], + "Duplicate": ["Duplicado"], + "Duplicate column name(s): %(columns)s": [ + "Nome(s) de coluna duplicado(s): %(columns)s" + ], + "Duplicate column/metric labels: %(labels)s. Please make sure all columns and metrics have a unique label.": [ + "Rótulos de coluna/métrica duplicados: %(labels)s. Por favor, certifique-se todas métricas e colunas tem um único rótulo." + ], + "Duplicate dataset": ["Conjunto de dados duplicado"], + "Duplicate tab": [ + "Duplicar aba" + ], + "Duration": [ + "Duração" + ], + "Duration (in seconds) of the caching timeout for charts of this database. A timeout of 0 indicates that the cache never expires, and -1 bypasses the cache. Note this defaults to the global timeout if undefined.": ["Duração (em segundos) do tempo limite do cache para gráficos desse banco de dados. Um tempo limite de 0 indica que o cache nunca expira, e -1 ignora o cache. Observe que o padrão é o tempo limite global se não for definido."], + "Duration (in seconds) of the caching timeout for this chart. Set to -1 to bypass the cache. Note this defaults to the dataset's timeout if undefined.": ["Duração (em segundos) do tempo limite do cache para esse gráfico. Defina como -1 para ignorar o cache. Observe que o padrão é o tempo limite do conjunto de dados, se não for definido."], + "Duration (in seconds) of the metadata caching timeout for schemas of this database. If left unset, the cache never expires.": ["Duração (em segundos) do tempo limite do cache de metadados para esquemas desse banco de dados. Se não for definido, o cache nunca expira."], + "Duration (in seconds) of the metadata caching timeout for tables of this database. If left unset, the cache never expires. ": ["Duração (em segundos) do tempo limite do cache de metadados para tabelas desse banco de dados. Se não for definido, o cache nunca expira. "], + "Duration (in seconds) of the caching timeout for charts of this database. A timeout of 0 indicates that the cache never expires. Note this defaults to the global timeout if undefined.": [ + "Duração (em segundos) do tempo limite de armazenamento em cache para os gráficos desse banco de dados. Um tempo limite de 0 indica que a cache nunca expira. Observe que o padrão é o tempo limite global se não for definido." + ], + "Duration (in seconds) of the caching timeout for this chart. Note this defaults to the datasource/table timeout if undefined.": [ + "Duração (em segundos) do tempo limite de armazenamento em cache para este gráfico. Observe que o padrão é o tempo limite da fonte de dados/tabela se não for definido." + ], + "Duration (in seconds) of the caching timeout for this table. A timeout of 0 indicates that the cache never expires. Note this defaults to the database timeout if undefined.": [ + "Duração (em segundos) do tempo limite de armazenamento em cache para esta tabela. Um tempo limite de 0 indica que a cache nunca expira. Note que este tempo limite é predefinido para o tempo limite da base de dados se não for definido." + ], + "Duration in ms (1.40008 => 1ms 400µs 80ns)": [ + "Duração em ms (1,40008 => 1ms 400µs 80ns)" + ], + "Duration in ms (100.40008 => 100ms 400µs 80ns)": [ + "Duração em ms (100,40008 => 100ms 400µs 80ns)" + ], + "Duration in ms (66000 => 1m 6s)": [ + "Duração em ms (66000 => 1m 6s)" + ], + "Duration: %s": [ + "Duração: %s" + ], + "Dynamic Aggregation Function": ["Função de agregação dinâmica"], + "Dynamically search all filter values": [ + "Pesquisar dinamicamente todos os valores de filtro" + ], + "ECharts": ["ECharts"], + "EMAIL_REPORTS_CTA": ["EMAIL_REPORTS_CTA"], + "END (EXCLUSIVE)": [ + "FIM (EXCLUSIVO)" + ], + "ERROR": ["ERRO"], + "ERROR: %s": [ + "ERRO: %s" + ], + "Edge length": [ + "Comprimento da borda" + ], + "Edge length between nodes": [ + "Comprimento da borda entre nós" + ], + "Edge width": ["Largura da borda"], + "Edge symbols": [ + "Símbolos de borda" + ], + "Edit": [ + "Editar" + ], + "Edit Alert": ["Editar Alerta"], + "Edit CSS": [ + "Editar CSS" + ], + "Edit CSS Template": [ + "Editar modelo CSS" + ], + "Edit CSS template properties": [ + "Editar propriedades do modelo CSS" + ], + "Edit Chart": [ + "Editar gráfico" + ], + "Edit Chart Properties": ["Editar propriedades do gráfico"], + "Edit Column": [ + "Editar Coluna" + ], + "Edit Dashboard": [ + "Editar Painel" + ], + "Edit Database": [ + "Editar Banco de Dados" + ], + "Edit Dataset ": ["Editar Conjunto de dados"], + "Edit Dataset": [ + "Editar Conjunto de dados" + ], + "Edit Log": [ + "Editar log" + ], + "Edit Metric": [ + "Editar Métrica" + ], + "Edit Report": ["Editar relatório"], + "Edit Plugin": [ + "Editar Plugin" + ], + "Edit Row level security filter": [ + "Editar filtro de segurança de nível de linha" + ], + "Edit Saved Query": [ + "Editar Consulta Salva" + ], + "Edit Table": [ + "Editar Tabela" + ], + "Edit annotation": [ + "Editar anotação" + ], + "Edit annotation layer": [ + "Editar camada de anotação" + ], + "Edit annotation layer properties": [ + "Editar propriedades da camada de anotação" + ], + "Edit chart": ["Editar gráfico"], + "Edit chart properties": [ + "Editar propriedades do gráfico" + ], + "Edit dashboard": ["Editar painel"], + "Edit database": [ + "Editar banco de dados" + ], + "Edit dataset": [ + "Editar conjunto de dados" + ], + "Edit email report": [ + "Editar relatório de e-mail" + ], + "Edit formatter": ["Editar formatador"], + "Edit properties": [ + "Editar propriedades" + ], + "Edit query": [ + "Editar consulta" + ], + "Edit template": [ + "Editar modelo" + ], + "Edit template parameters": [ + "Editar parâmetros do modelo" + ], + "Edit the dashboard": ["Editar o painel"], + "Edit time range": [ + "Editar intervalo de tempo" + ], + "Edited": [ + "Editado" + ], + "Editing 1 filter:": [ + "Editando 1 filtro:" + ], + "Either the database is spelled incorrectly or does not exist.": [ + "Ou o banco de dados está soletrado incorretamente ou não existe." + ], + "Either the username \"%(username)s\"or the password is incorrect.": [ + "Ou o nome de usuário \"%(username)s\"ou a senha estão incorretos." + ], + "Either the username \"%(username)s\", password, or database name \"%(database)s\"is incorrect.": [ + "Ou o nome de usuário \"%(username)s\", senha ou nome do banco de dados \"%(database)s\"estão incorretos." + ], + "Either the username or the password is wrong.": [ + "Ou o nome de usuário ou a senha está incorreto." + ], + "Editing filter set:": ["Edição do conjunto de filtros:"], + "Either the username \"%(username)s\" or the password is incorrect.": ["Ou o nome de usuário \"%(username)s\" ou a senha está incorreta."], + "Either the username \"%(username)s\", password, or database name \"%(database)s\" is incorrect.": ["O nome de usuário \"%(username)s\", a senha ou o nome do banco de dados \"%(database)s\" estão incorretos."], + "Elevation": ["Elevação"], + "Email reports active": [ + "Relatórios por e-mail ativo" + ], + "Embed": ["Incorporar"], + "Embed code": [ + "Incorporar código" + ], + "Embedding deactivated.": [ + "Incorporação desativada." + ], + "Embed dashboard": ["Incorporar painel"], + "Emit Filter Events": ["Emitir eventos de filtro"], + "Emphasis": [ + "Ênfase" + ], + "Employment and education": [ + "Emprego e educação" + ], + "Empty circle": [ + "Círculo vazio" + ], + "Empty collection": ["Coleção vazia"], + "Empty column": ["Coluna vazia"], + "Empty query result": ["Resultado da consulta vazio"], + "Empty query?": [ + "Consulta vazia?" + ], + "Empty row": [ + "Linha vazia" + ], + "Enable 'Allow file uploads to database' in any database's settings": [ + "Ativar 'Permitir uploads de arquivos para banco de dados' em quaisquer configurações do banco de dados" + ], + "Enable Filter Select": [ + "Ativar seleção de filtro" + ], + "Enable cross-filtering": [ + "Habilitar filtragem cruzada" + ], + "Enable data zooming controls": [ + "Ativar controles de zoom de dados" + ], + "Enable embedding": [ + "Habilitar incorporação" + ], + "Enable forecast": [ + "Habilitar previsão" + ], + "Enable forecasting": [ + "Habilitar previsão" + ], + "Enable graph roaming": [ + "Habilitar gráfico de roaming" + ], + "Enable node dragging": [ + "Ativar arrastar nó" + ], + "Enable query cost estimation": [ + "Ativar estimativa de custo de consulta" + ], + "Enable server side pagination of results (experimental feature)": [ + "Ativar a paginação dos resultados do lado do servidor (funcionalidade experimental)" + ], + "Encountered invalid NULL spatial entry, please consider filtering those out": [ + "Encontrou entrada espacial NULL inválida, por favor considere a possibilidade de a filtrar" + ], + "End": [ + "Fim" + ], + "End (Longitude, Latitude): ": ["Fim (Longitude, Latitude): "], + "End Longitude & Latitude": ["Longitude e latitude finais"], + "End Time": [ + "Hora do fim" + ], + "End angle": ["Ângulo final"], + "End date": ["Data final"], + "End date excluded from time range": ["Data final excluída do intervalo de tempo"], + "End date must be after start date": [ + "A data final deve ser após a data de início" + ], + "Engine \"%(engine)s\"cannot be configured through parameters.": [ + "Motor \"%(engine)s\"não pôde ser configurado através parâmetros." + ], + "Engine spec \"InvalidEngine\"does not support being configured via individual parameters.": [ + "Especificação do motor \"InvalidEngine\" não suporta ser configurado através de parâmetros individuais." + ], + "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters.": ["O motor \"%(engine)s\" não pode ser configurado por meio de parâmetros."], + "Engine Parameters": ["Parâmetros do motor"], + "Engine spec \"InvalidEngine\" does not support being configured via individual parameters.": ["A especificação do mecanismo \"InvalidEngine\" não permite a configuração por meio de parâmetros individuais."], + "Enter CA_BUNDLE": [ + "Digite CA_BUNDLE" + ], + "Enter Primary Credentials": ["Inserir credenciais primárias"], + "Enter a delimiter for this data": ["Insira um delimitador para esses dados"], + "Enter a name for this sheet": ["Digite um nome para essa planilha"], + "Enter a new title for the tab": [ + "Digite um novo título para a aba" + ], + "Enter the required %(dbModelName)s credentials": [ + "Digite as credenciais %(dbModelName)s necessárias" + ], + "Enter duration in seconds": ["Insira a duração em segundos"], + "Enter fullscreen": ["Entrar em tela cheia"], + "Entity": [ + "Entidade" + ], + "Entity ID": ["ID da entidade"], + "Equal Date Sizes": [ + "Tamanhos de datas iguais" + ], + "Equal to (=)": [ + "Igual para (=)" + ], + "Error": ["Erro"], + "Error in jinja expression in HAVING clause: %(msg)s": [ + "Erro na expressão jinja na cláusula HAVING: %(msg)s" + ], + "Error in jinja expression in RLS filters: %(msg)s": [ + "Erro na expressão jinja em filtros RLS: %(msg)s" + ], + "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s": [ + "Erro na expressão jinja na cláusula WHERE: %(msg)s" + ], + "Error in jinja expression in fetch values predicate: %(msg)s": [ + "Erro na expressão jinja no predicado para obter valores: %(msg)s" + ], + "Error loading chart datasources. Filters may not work correctly.": [ + "Erro ao carregar fontes de dados de gráficos. Os filtros podem não funcionar corretamente." + ], + "Error message": [ + "Mensagem de erro" + ], + "Error while fetching charts": ["Erro ao buscar gráficos"], + "Error while fetching data: %s": ["Erro ao buscar dados: %s"], + "Error while rendering virtual dataset query: %(msg)s": ["Erro ao renderizar consulta de conjunto de dados virtual: %(msg)s"], + "Error: %(error)s": [ + "Erro: %(error)s" + ], + "Error: %(msg)s": [ + "Erro: %(msg)s" + ], + "Error: permalink state not found": ["Erro: estado do link permanente não encontrado"], + "Estimate cost": [ + "Custo estimado" + ], + "Estimate selected query cost": [ + "Estimar custo da consulta selecionada" + ], + "Estimate the cost before running a query": [ + "Estimar o custo antes de executar uma consulta" + ], + "Event": ["Evento"], + "Event Flow": ["Fluxo do Evento"], + "Event Names": ["Nome do Evento"], + "Event definition": [ + "Definição do evento" + ], + "Event flow": [ + "Fluxo de eventos" + ], + "Event time column": ["Coluna de hora do evento"], + "Every": [ + "Todo" + ], + "Evolution": [ + "Evolução" + ], + "Exact": ["Exato"], + "Example": ["Exemplo"], + "Examples": [ + "Exemplos" + ], + "Excel File": [ + "Arquivo Excel" + ], + "Excel file \"%(excel_filename)s\" uploaded to table \"%(table_name)s\" in database \"%(db_name)s\"": ["Arquivo do Excel \"%(excel_filename)s\" carregado na tabela \"%(table_name)s\" no banco de dados \"%(db_name)s\""], + "Excel file \"%(excel_filename)s\"uploaded to table \"%(table_name)s\"in database \"%(db_name)s\"": [ + "Arquivo Excel \"%(excel_ filename)s \"carregado para tabela \"%(table_name)s\"no banco de dados \"%(db_name)s\"" + ], + "Excel to Database configuration": [ + "Configuração Excel para Banco de Dados" + ], + "Exclude selected values": ["Excluir valores selecionados"], + "Executed SQL": ["SQL executado"], + "Executed query": [ + "Consulta executada" + ], + "Execution ID": ["ID de execução"], + "Execution log": [ + "Log de execução" + ], + "Existing dataset": ["Conjunto de dados existente"], + "Exit fullscreen": ["Sair da tela cheia"], + "Expand": ["Expandir"], + "Expand all": [ + "Expandir tudo" + ], + "Expand data panel": [ + "Expandir painel de dados" + ], + "Expand row": ["Expandir linha"], + "Expand table preview": ["Expandir visualização da tabela"], + "Expand tool bar": [ + "Expandir barra de ferramentas" + ], + "Expects a formula with depending time parameter 'x'\n in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the formulas.\n Example: '2x+5'": [ + "Espera uma fórmula com o parâmetro de tempo dependente 'x'\n em milissegundos desde a época. mathjs é utilizado para avaliar as fórmulas.\n Exemplo: '2x+5'" + ], + "Experimental": [ + "Experimental" + ], + "Explore": [ + "Explorar" + ], + "Explore - %(table)s": [ + "Explorar - %(table)s" + ], + "Explore the result set in the data exploration view": [ + "Explorar o conjunto de resultados na visão de exploração de dados" + ], + "Export": [ + "Exportar" + ], + "Export dashboards?": [ + "Exportar paineis?" + ], + "Export query": ["Exportar consulta"], + "Export to .CSV": ["Exportar para .CSV"], + "Export to .JSON": ["Exportar para .JSON"], + "Export to Excel": ["Exportar para Excel"], + "Export to YAML": [ + "Exportar para YAML" + ], + "Export to YAML?": [ + "Exportar para YAML?" + ], + "Export to full.CSV": [ + "Exportar para .CSV completo" + ], + "Export to original.CSV": [ + "Exportar para .CSV original" + ], + "Export to pivoted.CSV": [ + "Exportar para .CSV articulado" + ], + "Expose database in SQL Lab": [ + "Expor banco de dados no SQL Lab" + ], + "Expose in SQL Lab": [ + "Expor no SQL Lab" + ], + "Expose this DB in SQL Lab": [ + "Expor este banco de dados no SQL Lab" + ], + "Expression": [ + "Expressão" + ], + "Extra": [ + "Extra" + ], + "Extra Controls": [ + "Controles extras" + ], + "Extra Parameters": ["Parâmetros extra"], + "Extra data for JS": [ + "Dados extras para JS" + ], + "Extra data to specify table metadata. Currently supports metadata of the format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\", \"details\": \"This table is the source of truth.\" }, \"warning_markdown\": \"This is a warning.\" }`.": ["Dados extras para especificar metadados de tabela. Atualmente suporta metadados do formato: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\", \"details\": \"This table is the source of truth.\" }, \"warning_markdown\": \"This is a warning.\" }`."], + "Extra field cannot be decoded by JSON. %(msg)s": [ + "Campo extra não pode ser decodificado por JSON. %(msg)s" + ], + "Extra parameters for use in jinja templated queries": [ + "Parâmetros extra para utilização em consultas de modelo jinja" + ], + "Extra parameters that any plugins can choose to set for use in Jinja templated queries": ["Parâmetros extras que qualquer plug-in pode escolher definir para uso em consultas modeladas Jinja"], + "Extra url parameters for use in Jinja templated queries": ["Parâmetros de url extras para uso em consultas de modelo Jinja"], + "Extruded": ["Extrudados"], + "FEB": [ + "FEV" + ], + "FRI": [ + "SEX" + ], + "Factor": ["Fator"], + "Factor to multiply the metric by": [ + "Fator para multiplicar a métrica por" + ], + "Fail": [ + "Falha" + ], + "Failed": [ + "Falhou" + ], + "Failed at retrieving results": [ + "Falha na obtenção de resultados" + ], + "Failed at stopping query. %s": [ + "Falha ao parar a consulta. %s" + ], + "Failed to create report": [ + "Falha ao criar relatório" + ], + "Failed to execute %(query)s": [ + "Falha ao executar %(query)s" + ], + "Failed to load chart data": [ + "Falha ao carregar dados do gráfico" + ], + "Failed to load chart data.": [ + "Falha ao carregar dados do gráfico." + ], + "Failed to start remote query on a worker.": [ + "Falha ao iniciar a consulta remota em um worker." + ], + "Failed to update report": [ + "Falha ao atualizar relatório" + ], + "Failed to verify select options: %s": [ + "Falha ao verificar opções selecionadas: %s" + ], + "Favorite": [ + "Favorito" + ], + "Favorites": [ + "Favoritos" + ], + "February": [ + "Fevereiro" + ], + "Fetch Values Predicate": [ + "Predicado de obtenção de valores" + ], + "Fetch data preview": [ + "Obter pré-visualização de dados" + ], + "Fetching": ["Buscando"], + "Field cannot be decoded by JSON. %(json_error)s": ["O campo não pode ser decodificado por JSON. %(json_error)s"], + "Fetched %s": [ + "Obtido %s" + ], + "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s": [ + "Campo não pode ser decodificado por JSON. %(msg)s" + ], + "Field is required": [ + "Campo é obrigatório" + ], + "Fill Color": ["Cor de preenchimento"], + "File": [ + "Arquivo" + ], + "Fill all required fields to enable \"Default Value\"": [ + "Preencher todos os campos obrigatórios para ativar \"Default Value\"" + ], + "Fill method": ["Método de preenchimento"], + "Filled": ["Preenchido"], + "Filter": ["Filtro"], + "Filter Configuration": ["Configuração de Filtro"], + "Filter List": [ + "Lista de filtros" + ], + "FILTER LIST": [ + "LISTA DE FILTROS" + ], + "filter list": [ + "lista de filtros" + ], + "Filter Settings": ["Configurações de filtro"], + "Filter Type": ["Tipo de filtro"], + "Filter box": [ + "Caixa de filtro" + ], + "Filter charts": ["Filtrar gráficos"], + "Filter configuration": [ + "Configuração do filtro" + ], + "Filter configuration for the filter box": [ + "Configuração do filtro para a caixa de filtro" + ], + "Filter has default value": [ + "O filtro tem valor padrão" + ], + "Filter menu": ["Menu do filtro"], + "Filter metadata changed in dashboard. It will not be applied.": [ + "Filtrar metadados alterados no painel. Isso não será aplicado." + ], + "Filter name": [ + "Nome do filtro" + ], + "Filter only displays values relevant to selections made in other filters.": [ + "Filtro só exibe valores relevantes para seleções feitas em outros filtros." + ], + "Filter results": [ + "Filtrar resultados" + ], + "Filter set already exists": ["O conjunto de filtros já existe"], + "Filter set with this name already exists": ["O conjunto de filtros com esse nome já existe"], + "Filter sets (%(filterSetCount)d)": [ + "Conjuntos de filtros (%(filterSetCount)d)" + ], + "Filter type": ["Tipo do filtro"], + "Filter value (case sensitive)": [ + "Valor do filtro (diferencia maiúsculas de minúsculas)" + ], + "Filter value list cannot be empty": [ + "A lista de valores do filtro não pode estar vazia" + ], + "Filter your charts": [ + "Filtrar os seus gráficos" + ], + "Filter value is required": ["O valor do filtro é obrigatório"], + "Filterable": [ + "Filtrável" + ], + "Filters": [ + "Filtros" + ], + "REFERRER": ["Referente"], + "Filters (%d)": ["Filtros (%d)"], + "Filters by columns": [ + "Filtros por colunas" + ], + "Filters by metrics": [ + "Filtros por métricas" + ], + "Filters configuration": [ + "Configurações de filtros" + ], + "Filters out of scope (%d)": [ + "Filtros fora do escopo (%d)" + ], + "Filters with the same group key will be ORed together within the group, while different filter groups will be ANDed together. Undefined group keys are treated as unique groups, i.e. are not grouped together. For example, if a table has three filters, of which two are for departments Finance and Marketing (group key = 'department'), and one refers to the region Europe (group key = 'region'), the filter clause would apply the filter (department = 'Finance' OR department = 'Marketing') AND (region = 'Europe').": [ + "Os filtros com a mesma chave de grupo serão agrupados dentro do grupo, enquanto os grupos de filtros diferentes serão agrupados. As chaves de grupo indefinidas são tratadas como grupos únicos, ou seja, não são agrupadas. Por exemplo, se uma tabela tiver três filtros, dos quais dois são para os departamentos Finanças e Marketing (chave de grupo = 'departamento') e um se refere à região Europa (chave de grupo = 'região'), a cláusula de filtro aplicaria o filtro (departamento = 'Finanças' OU departamento = 'Marketing') AND (região = 'Europa')." + ], + "Finish": [ + "Finalizar" + ], + "JSON string containing additional connection configuration. This is used to provide connection information for systems like Hive, Presto and BigQuery which do not conform to the username:password syntax normally used by SQLAlchemy.": ["Cadeia de caracteres JSON contendo configuração de conexão adicional. Isso é usado para fornecer informações de conexão para sistemas como Hive, Presto e BigQuery, que não estão em conformidade com a sintaxe de nome de usuário:senha normalmente usada pelo SQLAlchemy."], + "First": [ + "Primeiro" + ], + "Fix the trend line to the full time range specified in case filtered results do not include the start or end dates": [ + "Corrigir a linha de tendência para o intervalo de tempo completo especificado no caso dos resultados filtrados não incluírem as datas de início ou fim" + ], + "Fix to selected Time Range": ["Corrigir para o intervalo de tempo selecionado"], + "Fixed": ["Fixo"], + "Fixed Color": ["Cor Fixa"], + "Fixed color": [ + "Cor fixa" + ], + "Fixed point radius": [ + "Raio do ponto fixo" + ], + "Flow": [ + "Fluxo" + ], + "Font size": [ + "Tamanho da Fonte" + ], + "Font size for axis labels, detail value and other text elements": [ + "Tamanho da Fonte para rótulos de eixo, detalhes de valor e outros elementos de texto" + ], + "Font size for the biggest value in the list": [ + "Tamanho da Fonte para o maior valor na lista" + ], + "Font size for the smallest value in the list": [ + "Tamanho da Fonte para o menor valor na lista" + ], + "For Bigquery, Presto and Postgres, shows a button to compute cost before running a query.": ["Para Bigquery, Presto e Postgres, mostra um botão para calcular o custo antes de executar uma consulta."], + "For further instructions, consult the": [ + "Para mais instruções , consultar o" + ], + "For more information about objects are in context in the scope of this function, refer to the": [ + "Para mais informações sobre os objetos que estão no contexto do escopo dessa função, consulte para o" + ], + "For regular filters, these are the roles this filter will be applied to. For base filters, these are the roles that the filter DOES NOT apply to, e.g. Admin if admin should see all data.": [ + "Para os filtros regulares, estas são as funções às quais este filtro será aplicado. Para os filtros de base, estas são as funções às quais o filtro NÃO se aplica, por exemplo, Admin se o admin tiver de ver todos os dados." + ], + "Force all tables and views to be created in this schema when clicking CTAS or CVAS in SQL Lab.": [ + "Força a criação de todas as tabelas e visôes neste esquema ao clicar em CTAS ou CVAS no SQL Lab." + ], + "Force": ["Forçar"], + "Force date format": ["Forçar o formato da data"], + "Force refresh": [ + "Forçar atualização" + ], + "Force refresh schema list": [ + "Forçar atualização da lista de esquemas" + ], + "Force refresh table list": [ + "Forçar atualização da lista de tabelas" + ], + "Forecast periods": ["Períodos de previsão"], + "Foreign key": [ + "Chave estrangeira" + ], + "Form data not found in cache, reverting to chart metadata.": [ + "Os dados do formulário não foram encontrados na cache, revertendo para os metadados do gráfico" + ], + "Form data not found in cache, reverting to dataset metadata.": [ + "Os dados do formulário não foram encontrados na cache, revertendo para os metadados do conjunto de dados." + ], + "Forest Green": ["Verde floresta"], + "Formattable": ["Formatável"], + "Formatted CSV attached in email": [ + "CSV formatado anexado no e-mail" + ], + "Formatted date": ["Data formatada"], + "Formatted value": ["Valor formatado"], + "Formatting": ["Formatação"], + "Formula": ["Fórmula"], + "Forward values": ["Valores futuros"], + "Found invalid orderby options": [ + "Encontradas opções de orderby inválidas" + ], + "Fraction digits": [ + "Dígitos de frações" + ], + "Frequency": ["Frequência"], + "Friction": ["Atrito"], + "Friction between nodes": [ + "Atrito entre nós" + ], + "Friday": [ + "Sexta" + ], + "From date cannot be larger than to date": [ + "A data de início não pode ser maior do que a data de fim" + ], + "Full name": ["Nome completo"], + "Funnel Chart": ["Gráfico de funil"], + "Further customize how to display each column": [ + "Personalizar ainda mais a forma de apresentação de cada coluna" + ], + "Further customize how to display each metric": [ + "Personalizar ainda mais como exibir cada métrica" + ], + "GROUP BY": ["AGRUPAR POR"], + "Gauge Chart": ["Gráfico de medidores"], + "General": [ + "Em geral" + ], + "Generating link, please wait..": [ + "Gerando link, por favor espere.." + ], + "Generic Chart": ["Gráfico genérico"], + "Geo": [ + "Geo" + ], + "GeoJson Column": ["Coluna GeoJson"], + "GeoJson Settings": ["Configurações de GeoJson"], + "Geohash": [ + "Geohash" + ], + "Get the last date by the date unit.": [ + "Obter a última data através da unidade de data." + ], + "Get the specify date for the holiday": [ + "Obter a data específica para o feriado" + ], + "Go to the edit mode to configure the dashboard and add charts": [ + "Vá ao modo de edição para configurar o painel e adicionar gráficos" + ], + "Gold": [ + "Ouro" + ], + "Google Sheet Name and URL": [ + "Planilha Google Nome e URL" + ], + "Grace period": [ + "Período de inatividade" + ], + "Graph Chart": ["Gráfico"], + "Graph layout": [ + "Layout do gráfico" + ], + "Gravity": [ + "Gravidade" + ], + "Greater or equal (>=)": ["Maior ou igual (>=)"], + "Greater than (>)": ["Maior que (>)"], + "Grid": ["Grade"], + "Grid Size": ["Tamanho da grade"], + "Group By": ["Agrupar por"], + "Group By filter plugin": [ + "Plugin do filtro Agrupar por" + ], + "Group By' and 'Columns' can't overlap": [ + "'Agrupar por' e 'Colunas' não podem ser sobrepostos" + ], + "Group By, Metrics or Percentage Metrics must have a value": [ + "Agrupar por , Métricas ou Métricas de porcentagem devem ter um valor" + ], + "Group by": [ + "Agrupar por" + ], + "Groupable": [ + "Agrupável" + ], + "Handlebars": ["Handlebars"], + "Handlebars Template": ["Modelo de handlebars"], + "Has created by": ["Foi criado por"], + "Hard value bounds applied for color coding. Is only relevant and applied when the normalization is applied against the whole heatmap.": [ + "Limites de valores rígidos aplicados para codificação de cores. Só é relevante e aplicado quando a normalização é aplicada a todo o mapa de calor." + ], + "Header": [ + "Cabeçalho" + ], + "Header Row": [ + "Linha do Cabeçalho" + ], + "Heatmap": [ + "Mapa de calor" + ], + "Heatmap Options": [ + "Opções do mapa de calor" + ], + "Height": [ + "Altura" + ], + "Height of the sparkline": [ + "Altura do minigráfico" + ], + "Hide Line": ["Ocultar linha"], + "Hide chart description": ["Ocultar descrição do gráfico"], + "Hide layer": [ + "Esconder camada" + ], + "Hide password.": ["Ocultar senha."], + "Hide tool bar": [ + "Esconder barra de ferramentas" + ], + "Hides the Line for the time series": ["Oculta a linha da série temporal"], + "Hierarchy": ["Hierarquia"], + "Histogram": [ + "Histograma" + ], + "Home": [ + "Início" + ], + "Horizon Chart": ["Gráfico de horizonte"], + "Horizon Charts": [ + "Gráficos do horizonte" + ], + "Horizontal": ["Horizontal"], + "Horizontal (Top)": [ + "Horizontal (topo)" + ], + "Horizontal alignment": [ + "Alinhamento horizontal" + ], + "Host": [ + "Host" + ], + "Hostname or IP address": [ + "Nome do host ou endereço IP" + ], + "Hour": ["Hora"], + "Hours %s": ["Horas %s"], + "Hours offset": [ + "Compensação de horas" + ], + "How do you want to enter service account credentials?": [ + "Como pretende introduzir as credenciais da conta de serviço?" + ], + "How many buckets should the data be grouped in.": [ + "Em quantos compartimentos devem ser agrupados os dados." + ], + "How many periods into the future do we want to predict": [ + "Quantos períodos no futuro queremos prever" + ], + "Huge": [ + "Enorme" + ], + "ISO 3166-2 Codes": [ + "Códigos ISO 3166-2" + ], + "ISO 8601": [ + "ISO 8601" + ], + "Id": ["Id"], + "If Presto or Trino, all the queries in SQL Lab are going to be executed as the currently logged on user who must have permission to run them. If Hive and hive.server2.enable.doAs is enabled, will run the queries as service account, but impersonate the currently logged on user via hive.server2.proxy.user property.": ["Se for o Presto ou o Trino, todas as consultas no SQL Lab serão executadas como o usuário conectado no momento, que deve ter permissão para executá-las. Se o Hive e o hive.server2.enable.doAs estiverem ativados, as consultas serão executadas como conta de serviço, mas representarão o usuário conectado no momento por meio da propriedade hive.server2.proxy.user."], + "If Table Already Exists": ["Se a tabela já existir"], + "Id of root node of the tree.": [ + "Id do nó raiz da árvore." + ], + "If Presto, all the queries in SQL Lab are going to be executed as the currently logged on user who must have permission to run them.
If Hive and hive.server2.enable.doAs is enabled, will run the queries as service account, but impersonate the currently logged on user via hive.server2.proxy.user property.": [ + "Se Presto, todas as consultas no SQL Lab serão executadas como o usuário atualmente conectado, que deve ter permissão para executá-las.
Se Hive e hive.server2.enable.doAs estiverem ativados, as consultas serão executadas como conta de serviço, mas personificarão o usuário atualmente conectado por meio da propriedade hive.server2.proxy.user." + ], + "If a metric is specified, sorting will be done based on the metric value": [ + "Se for especificada uma métrica, a ordenação será efetuada com base no valor da métrica" + ], + "If duplicate columns are not overridden, they will be presented as \"X.1, X.2...X.x\"": [ + "Se as colunas duplicadas não forem substituídas, serão apresentadas como \"X.1, X.2... Xx \"" + ], + "If selected, please set the schemas allowed for csv upload in Extra.": [ + "Se selecionado, defina os esquemas permitidos para o carregamento de csv no Extra." + ], + "If table exists do one of the following: Fail (do nothing), Replace (drop and recreate table) or Append (insert data).": [ + "Se a tabela existir, efetuar uma das seguintes acções: Fail (não fazer nada), Replace (eliminar e recriar a tabela) ou Append (inserir dados)." + ], + "If duplicate columns are not overridden, they will be presented as \"X.1, X.2 ...X.x\"": ["Se as colunas duplicadas não forem substituídas, elas serão apresentadas como \"X.1, X.2 ...X.x\""], + "Ignore cache when generating screenshot": ["Ignorar o cache ao gerar a captura de tela"], + "Ignore null locations": [ + "Ignorar localizações nulas" + ], + "Ignore time": [ + "Ignorar hora" + ], + "Image (PNG) embedded in email": [ + "Imagem (PNG) incorporada no e-mail" + ], + "Image download failed, please refresh and try again.": [ + "Falha no download da imagem, por favor atualizar e tentar novamente." + ], + "Impersonate the logged on user": [ + "Representar o usuário com sessão iniciada" + ], + "Impersonate logged in user (Presto, Trino, Drill, Hive, and GSheets)": ["Fazer-se passar por usuário conectado (Presto, Trino, Drill, Hive e GSheets)"], + "Import": [ + "Importar" + ], + "Import %s": [ + "Importar %s" + ], + "Import Dashboard(s)": [ + "Importar Painel(eis)" + ], + "Import Dashboards": [ + "Importar Paineis" + ], + "Import a table definition": [ + "Importar uma definição de tabela" + ], + "Import chart failed for an unknown reason": [ + "A importação do gráfico falhou por um motivo desconhecido" + ], + "Import charts": ["Importar gráficos"], + "Import dashboard failed for an unknown reason": [ + "A importação do painel falhou por um motivo desconhecido " + ], + "Import dashboards": [ + "Importar painéis" + ], + "Import database from file": ["Importar banco de dados de um arquivo"], + "Import database failed for an unknown reason": [ + "A importação do banco de dados falhou por um motivo desconhecido" + ], + "Import dataset failed for an unknown reason": [ + "A importação do conjunto de dados falhou por um motivo desconhecido" + ], + "Important! Select this if the table is not already sorted by entity id, else there is no guarantee that all events for each entity are returned.": [ + "Importante! Seleccione esta opção se a tabela ainda não estiver ordenada por id de entidade, caso contrário não há garantia de que todos os eventos de cada entidade sejam retornados." + ], + "Import datasets": ["Importar conjuntos de dados"], + "Import queries": ["Importar consultas"], + "Import saved query failed for an unknown reason.": ["A consulta salva de importação falhou por um motivo desconhecido."], + "In": ["Em"], + "Include Series": [ + "Incluir Séries" + ], + "Include a description that will be sent with your report": [ + "Incluir uma descrição que será enviada com o seu relatório" + ], + "Include series name as an axis": [ + "Incluir o nome da série como um eixo" + ], + "Include time": ["Incluir horário"], + "Index": ["Índice"], + "Index Column": [ + "Coluna de índice" + ], + "Info": [ + "Informações" + ], + "Inner Radius": [ + "Raio interior" + ], + "Inner radius of donut hole": [ + "Raio interior do buraco de rosquinha" + ], + "Input field supports custom rotation. e.g. 30 for 30°": [ + "O campo de entrada suporta uma rotação personalizada, por exemplo, 30 para 30°." + ], + "Instant filtering": [ + "Filtragem instantânea" + ], + "Intensity": [ + "Intensidade" + ], + "Interpret Datetime Format Automatically": [ + "Interpretar automaticamente o formato de data e hora" + ], + "Interpret the datetime format automatically": [ + "Interpretar o formato de data e hora automaticamente" + ], + "Interval": [ + "Intervalo" + ], + "Interval End column": [ + "Intervalo Coluna final" + ], + "Interval bounds": [ + "Limites de intervalo" + ], + "Interval colors": [ + "Cores do intervalo" + ], + "Interval start column": [ + "Coluna de início do intervalo" + ], + "Intervals": [ + "Intervalos" + ], + "Invalid JSON": [ + "JSON inválido" + ], + "Invalid advanced data type: %(advanced_data_type)s": ["Tipo de dados avançados inválido: %(advanced_data_type)s"], + "Invalid certificate": [ + "Certificado inválido" + ], + "Invalid connection string, a valid string usually follows:\n'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'": [ + "String de conexão inválida, uma string válida é normalmente a seguinte:\n'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'" + ], + "Invalid connection string, a valid string usually follows: backend+driver://user:password@database-host/database-name": ["Cadeia de conexão inválida, uma cadeia válida geralmente é a seguinte: backend+driver://user:password@database-host/database-name"], + "Invalid connection string, a valid string usually follows:'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'

Example:'postgresql://user:password@your-postgres-db/database'

": [ + "String de conexão inválida, uma string válida é normalmente a seguinte:'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'

Exemplo:'postgresql://user:password@your-postgres-db/database'

" + ], + "Invalid cron expression": [ + "Expressão cron inválida" + ], + "Invalid cumulative operator: %(operator)s": [ + "Operador cumulativo inválido: %(operator)s" + ], + "Invalid date/timestamp format": [ + "Formato de data/carimbo de data/hora inválido" + ], + "Invalid filter configuration, please select a column": [ + "Configuração de filtro inválida, selecione uma coluna" + ], + "Invalid filter operation type: %(op)s": [ + "Tipo de operação de filtragem inválido: %(op)s" + ], + "Invalid geodetic string": [ + "Cadeia geodésica inválida" + ], + "Invalid geohash string": [ + "Cadeia de caracteres geohash inválida" + ], + "Invalid input": [ + "Entrada inválida" + ], + "Invalid lat/long configuration.": [ + "Configuração lat/long inválida." + ], + "Invalid longitude/latitude": [ + "Longitude/latitude inválida" + ], + "Invalid metric object: %(metric)s": ["Objeto de métrica inválido: %(metric)s"], + "Invalid numpy function: %(operator)s": [ + "Função numpy inválida: %(operator)s" + ], + "Invalid options for %(rolling_type)s: %(options)s": [ + "opções inválidas para %(rolling_type)s: %(opções)s" + ], + "Invalid permalink key": [ + "Chave de permalink inválida" + ], + "Invalid result type: %(result_type)s": ["Tipo de resultado inválido: %(result_type)s"], + "Invalid rolling_type: %(type)s": [ + "inválido rolling_type: %(type)s" + ], + "Invalid spatial point encountered: %s": [ + "Encontrado um ponto espacial inválido: %s" + ], + "Invalid state.": ["Estado inválido."], + "Invalid tab ids: %s(tab_ids)": [ + "IDs das abas inválido: %s(tab_ids)" + ], + "Inverse selection": [ + "Seleção inversa" + ], + "Invert current page": ["Inverter a página atual"], + "Is certified": ["É certificado"], + "Is dimension": [ + "é dimensão" + ], + "Is false": ["é falso"], + "Is favorite": [ + "é favorito" + ], + "Is filterable": [ + "é filtrável" + ], + "Is tagged": [ + "é marcado" + ], + "Is temporal": [ + "É temporal" + ], + "Is true": [ + "é verdadeiro" + ], + "Is not null": ["Não é nulo"], + "Is null": ["É nulo"], + "Issue 1001 - The database is under an unusual load.": [ + "Problema 1001 - O Banco de dados está sob uma carga incomum." + ], + "It’s not recommended to truncate axis in Bar chart.": [ + "Não é recomendado truncar o eixo no gráfico de barras." + ], + "Issue 1000 - The dataset is too large to query.": ["Problema 1000 - O conjunto de dados é muito grande para ser consultado."], + "JAN": [ + "JAN" + ], + "JSON": [ + "JSON" + ], + "JSON Metadata": [ + "Metadados JSON" + ], + "JSON metadata": [ + "Metadados JSON" + ], + "JSON metadata is invalid!": ["Os metadados JSON são inválidos!"], + "JUL": [ + "JUL" + ], + "JUN": [ + "JUN" + ], + "January": [ + "Janeiro" + ], + "JavaScript data interceptor": [ + "interceptador de dados JavaScript" + ], + "JavaScript onClick href": [ + "JavaScript onClick href" + ], + "JavaScript tooltip generator": [ + "Gerador de dicas de ferramentas JavaScript" + ], + "Jinja templating": [ + "Modelo Jinja" + ], + "Json list of the column names that should be read": [ + "Lista Json dos nomes das colunas que devem ser lidas" + ], + "Json list of the values that should be treated as null. Examples: [\"\"] for empty strings, [\"None\", \"N/A\"], [\"nan\", \"null\"]. Warning: Hive database supports only a single value": [ + "Lista Json dos valores que devem ser tratados como nulos. Exemplos: [\"\"] para cadeias de caracteres vazias, [\"None\", \"N/A\"], [\"nan\", \"null\"]. Aviso: O banco de dados Hive suporta apenas um único valor" + ], + "Json list of the column names that should be read. If not None, only these columns will be read from the file.": [ + "Lista Json dos nomes das colunas que devem ser lidas. Se não for None, apenas estas colunas serão lidas do ficheiro." + ], + "Json list of the values that should be treated as null. Examples: [\"\"], [\"None\", \"N/A\"], [\"nan\", \"null\"]. Warning: Hive database supports only single value. Use [\"\"] for empty string.": [ + "Lista Json dos valores que devem ser tratados como nulos. Exemplos: [\"\"], [\"None\", \"N/A\"], [\"nan\", \"null\"]. Aviso: A base de dados Hive suporta apenas um único valor. Utilize [\"\"] para uma cadeia de caracteres vazia." + ], + "July": [ + "Julho" + ], + "June": [ + "Junho" + ], + "Key": ["Chave"], + "KPI": [ + "KPI" + ], + "Keep control settings?": [ + "Manter configurações de controle?" + ], + "Keep editing": [ + "Continue editando" + ], + "Keys for table": [ + "Chaves da tabela" + ], + "Kilometers": ["Quilômetros"], + "LIMIT": ["LIMITE"], + "Label": [ + "Rótulo" + ], + "Label Type": ["Tipo de rótulo"], + "Label already exists": ["O rótulo já existe"], + "Label Line": [ + "Linha de rótulos" + ], + "Label position": ["Posição do rótulo"], + "Label for your query": [ + "Rótulo para sua consulta" + ], + "Label threshold": [ + "Rótulo limite" + ], + "Labelling": [ + "Rotulagem" + ], + "Labels": ["Rótulos"], + "Labels for the marker lines": [ + "Rótulos para o marcador linhas" + ], + "Labels for the markers": [ + "Rótulos para o marcadores" + ], + "Labels for the ranges": [ + "Rótulos para os intervalos" + ], + "Large": ["Grande"], + "Last": ["Último"], + "Last Changed": [ + "Última alteração" + ], + "Last Modified": [ + "Última modificação" + ], + "Last Updated %s": [ + "Última atualização %s" + ], + "Last Updated %s by %s": ["Última atualização %s por %s"], + "Last available value seen on %s": [ + "Último valor disponível visto em %s" + ], + "Last modified": [ + "Última modificação" + ], + "Last modified by %s": [ + "Última modificação por %s" + ], + "Last run": [ + "Última execução" + ], + "Latitude": [ + "Latitude" + ], + "Latitude of default viewport": [ + "Latitude da janela de visualização padrão" + ], + "Layer configuration": [ + "Configuração de camadas" + ], + "Layout": [ + "Layout" + ], + "Layout elements": [ + "Elementos de layout" + ], + "Layout type of graph": [ + "Tipo de layout de gráfico" + ], + "Layout type of tree": [ + "Tipo de layout de árvore" + ], + "Leaf nodes that represent fewer than this number of events will be initially hidden in the visualization": [ + "Os nós folha que representam menos do que este número de eventos serão inicialmente ocultados na visualização" + ], + "Least recently modified": [ + "Modificação mais recente" + ], + "Left": [ + "Esquerda" + ], + "Left Axis Format": [ + "Formato do eixo esquerdo" + ], + "Left Axis Metric": [ + "Eixo esquerdo métrico" + ], + "Left Axis chart(s)": [ + "Gráfico(s) do eixo esquerdo" + ], + "Left Margin": [ + "Margem Esquerda" + ], + "Left margin, in pixels, allowing for more room for axis labels": [ + "Margem esquerda, em pixels, permitindo mais espaço para os rótulos dos eixos" + ], + "Left to Right": [ + "Esquerda para Direita" + ], + "Left value": ["Valor esquerdo"], + "Legacy": [ + "Legado" + ], + "Legend": [ + "Legenda" + ], + "Legend Format": [ + "Formato de legenda" + ], + "Legend Orientation": [ + "Orientação de legenda" + ], + "Legend Position": [ + "Posição da legenda" + ], + "Legend type": [ + "Tipo de legenda" + ], + "Less or equal (<=)": ["Menor ou igual (<=)"], + "Less than (<)": [ + "Menos que (<)" + ], + "Lift percent precision": [ + "Precisão da percentagem de elevação" + ], + "Light": ["Claro"], + "Light mode": [ + "Modo claro" + ], + "Like": [ + "Como" + ], + "Like (case insensitive)": ["Como (não diferencia maiúsculas de minúsculas)"], + "Limit reached": [ + "Limite atingido" + ], + "Limit selector values": [ + "Valores limite do seletor" + ], + "Limiting rows may result in incomplete data and misleading charts. Consider filtering or grouping source/target names instead.": [ + "Limitar as linhas pode resultar em dados incompletos e gráficos errôneos. Em vez disso, considere filtrar ou agrupar nomes de origem/destino." + ], + "Limits the number of cells that get retrieved.": [ + "Limita o número de células recuperadas." + ], + "Limits the number of rows that get displayed.": [ + "Limita o número de linhas exibidas." + ], + "Limit type": [ + "Tipo de limite" + ], + "Limits the number of series that get displayed. A joined subquery (or an extra phase where subqueries are not supported) is applied to limit the number of series that get fetched and rendered. This feature is useful when grouping by high cardinality column(s) though does increase the query complexity and cost.": [ + "Limita o número de séries que são exibidas. Uma subconsulta unida (ou uma fase extra em que não há suporte para subconsultas) é aplicada para limitar o número de séries que são obtidas e renderizadas. Esse recurso é útil ao agrupar por coluna(s) de alta cardinalidade, embora aumente a complexidade e o custo da consulta." + ], + "Line": [ + "Linha" + ], + "Line Chart": [ + "Gráfico de linhas" + ], + "Line Chart (legacy)": [ + "Gráfico de linhas (herdado)" + ], + "Line Style": [ + "Estilo da linha" + ], + "Line chart is used to visualize measurements taken over a given category. Line chart is a type of chart which displays information as a series of data points connected by straight line segments. It is a basic type of chart common in many fields.": [ + "O gráfico de linhas é utilizado para visualizar as medições efetuadas numa determinada categoria. O gráfico de linhas é um tipo de gráfico que apresenta informações como uma série de pontos de dados ligados por segmentos de linha reta. É um tipo básico de gráfico comum em muitos domínios." + ], + "Line interpolation as defined by d3.js": [ + "Linha interpolação conforme definido por d3.js" + ], + "Line width": [ + "Largura da linha" + ], + "Linear Color Scheme": ["Esquema de Cores Linear"], + "Linear color scheme": [ + "Esquema de cores linear" + ], + "Linear interpolation": [ + "Interpolação linear" + ], + "Lines column": [ + "Coluna de linhas" + ], + "Lines encoding": [ + "Codificação de linhas" + ], + "Link Copied!": [ + "Link copiado!" + ], + "List Saved Query": [ + "Listar consulta salva" + ], + "List Unique Values": ["Listar valores exclusivos"], + "List of extra columns made available in JavaScript functions": [ + "Lista de colunas extra disponibilizadas em funções JavaScript" + ], + "List of n+1 values for bucketing metric into n buckets.": [ + "Lista de n+1 valores para a métrica de agrupamento em n agrupamentos." + ], + "List of values to mark with lines": [ + "Lista de valores a marcar com linhas" + ], + "List of values to mark with triangles": [ + "Lista de valores para marcar com triângulos" + ], + "List updated": ["Lista atualizada"], + "Live CSS editor": [ + "Editor de CSS em tempo real" + ], + "Live render": [ + "Renderização em tempo real" + ], + "Load a CSS template": [ + "Carregar um modelo CSS" + ], + "Loaded data cached": [ + "Dados carregados em cache" + ], + "Loaded from cache": [ + "Carregado da cache" + ], + "Loading...": [ + "Carregando..." + ], + "Loading": ["Carregando"], + "Locate the chart": ["Localize o gráfico"], + "Log Scale": [ + "Escala Log" + ], + "Log retention": [ + "Retenção de log" + ], + "Logarithmic axis": [ + "Eixo Logarítmico" + ], + "Logarithmic scale on primary y-axis": [ + "Escala logarítmica no eixo y primário" + ], + "Logarithmic scale on secondary y-axis": [ + "Escala logarítmica no eixo y secundário" + ], + "Logarithmic y-axis": [ + "Eixo y logarítmico" + ], + "Login with": ["Fazer login com"], + "Login": [ + "Entrar" + ], + "Logout": [ + "Sair" + ], + "Logs": [ + "Logs" + ], + "Long dashed": [ + "Traço longo" + ], + "Longitude": [ + "Longitude" + ], + "Longitude & Latitude columns": [ + "Colunas de latitude e longitude" + ], + "Longitude of default viewport": [ + "Longitude da viewport padrão" + ], + "Longitude & Latitude": ["Longitude e Latitude"], + "Longitude and Latitude": ["Longitude e Latitude"], + "MAR": [ + "MAR" + ], + "MAY": [ + "MAIO" + ], + "MON": [ + "SEG" + ], + "Main Datetime Column": [ + "Coluna principal de data e hora" + ], + "Make sure that the controls are configured properly and the datasource contains data for the selected time range": [ + "Certifique-se de que os controles estão corretamente configurados e que a fonte de dados contém dados para o intervalo de tempo selecionado" + ], + "Malformed request. slice_id or table_name and db_name arguments are expected": [ + "Pedido malformado. Os argumentos slice_id ou table_name e db_name são esperados" + ], + "Manage": [ + "Gerenciar" + ], + "Manage email report": ["Gerenciar relatório de e-mail"], + "Manage your databases": ["Gerenciar seus bancos de dados"], + "Mandatory": [ + "Obrigatório" + ], + "Mangle Duplicate Columns": [ + "Emaranhar colunas duplicadas" + ], + "Manually set min/max values for the y-axis.": [ + "Definir manualmente os valores mínimo/máximo para o eixo y." + ], + "Map": [ + "Mapa" + ], + "Map Style": [ + "Estilo do mapa" + ], + "MapBox": [ + "MapBox" + ], + "Mapbox": [ + "MapBox" + ], + "March": [ + "Março" + ], + "Mark a column as temporal in \"Edit datasource\"modal": [ + "Marcar uma coluna como temporal em \"Editar fonte de dados\"modal" + ], + "Margin": ["Margem"], + "Mark a column as temporal in \"Edit datasource\" modal": ["Marcar uma coluna como temporal no modal \"Edit datasource\""], + "Marker": [ + "Marcador" + ], + "Marker Size": [ + "Tamanho do marcador" + ], + "Marker labels": ["Rótulos de marcadores"], + "Marker line labels": [ + "Rótulos de linhas de marcação" + ], + "Marker lines": [ + "Linhas de marcação" + ], + "Marker size": [ + "Tamanho do marcador" + ], + "Markers": ["Marcadores"], + "Markup type": [ + "Tipo de marcação" + ], + "Max": [ + "Máx" + ], + "Max Bubble Size": ["Tamanho máximo da bolha"], + "Max Events": [ + "Max Eventos" + ], + "Maximum": [ + "Máximo" + ], + "Maximum Font Size": [ + "Tamanho Máximo da Fonte" + ], + "Maximum Radius": [ + "Raio Máximo" + ], + "Maximum radius size of the circle, in pixels. As the zoom level changes, this insures that the circle respects this maximum radius.": [ + "Tamanho máximo do raio do círculo, em pixels. À medida que o nível de zoom muda, isto assegura que o círculo respeite este raio máximo." + ], + "Maximum value": ["Valor máximo"], + "Maximum value on the gauge axis": [ + "Valor máximo no eixo do medidor" + ], + "May": [ + "Maio" + ], + "Mean of values over specified period": [ + "Média dos valores durante o período especificado" + ], + "Mean values": ["Valores médios"], + "Median": [ + "Mediana" + ], + "Median edge width, the thickest edge will be 4 times thicker than the thinnest.": [ + "Largura mediana da aresta, a aresta mais grossa será 4 vezes mais grossa do que a mais fina." + ], + "Median node size, the largest node will be 4 times larger than the smallest": [ + "Tamanho médio do nó, o nó maior será 4 vezes maior do que o mais pequeno" + ], + "Median values": ["Valores médios"], + "Medium": [ + "Médio" + ], + "Menu actions trigger": [ + "Acionador de ações do menu" + ], + "Message content": [ + "Conteúdo da Mensagem" + ], + "Metadata": ["Metadados"], + "Metadata Parameters": ["Parâmetros de metadados"], + "Metadata has been synced": [ + "Os metadados foram sincronizados" + ], + "Method": [ + "Método" + ], + "Metric": [ + "Métrica" + ], + "Metric '%(metric)s' does not exist": [ + "Métrica '%(métric)s' não existe" + ], + "Metric name": ["Nome da métrica"], + "Metric ascending": ["Métrica crescente"], + "Metric descending": ["Métrica decrescente"], + "Metric assigned to the [X] axis": [ + "Métrica atribuída para o eixo [X]" + ], + "Metric assigned to the [Y] axis": [ + "Métrica atribuída para o eixo [Y]" + ], + "Metric change in value from `since` to `until`": [ + "Alteração do valor da métrica de `desde` a `até`" + ], + "Metric factor change from `since` to `until`": [ + "Alteração do fator métrico de `since` para `until`" + ], + "Metric for node values": [ + "Métrica para valores de nó" + ], + "Metric name [%s] is duplicated": [ + "Métrica nome [%s] está duplicada" + ], + "Metric percent change in value from `since` to `until`": [ + "Métrica de variação percentual do valor de `desde` até `até`" + ], + "Metric that defines the size of the bubble": [ + "Métrica que define o tamanho da bolha" + ], + "Metric to display bottom title": ["Métrica para exibir o título inferior"], + "Metric to sort the results by": [ + "Métrica para organizar o resultados por" + ], + "Metric used as a weight for the grid's coloring": [ + "Métrica usada como peso para coloração de grid" + ], + "Metric used to calculate bubble size": [ + "Métrica utilizada para calcular o tamanho da bolha" + ], + "Metric used to control height": [ + "Métrica utilizada para controlar a altura" + ], + "Metric used to define how the top series are sorted if a series or cell limit is present. If undefined reverts to the first metric (where appropriate).": [ + "Métrica utilizada para definir a forma como as séries de topo são ordenadas se estiver presente um limite de série ou de célula. Se não for definida, reverte para a primeira métrica (quando apropriado)." + ], + "Metric used to define how the top series are sorted if a series or row limit is present. If undefined reverts to the first metric (where appropriate).": [ + "Métrica utilizada para definir a forma como as séries de topo são ordenadas se estiver presente um limite de série ou de linha. Se não for definida, reverte para a primeira métrica (quando apropriado)." + ], + "Metric used to order the limit if a series limit is present. If undefined reverts to the first metric (where appropriate).": [ + "Métrica utilizada para ordenar o limite se estiver presente um limite de série. Se não for definida, reverte para a primeira métrica (quando apropriado)." + ], + "Metrics": [ + "Métricas" + ], + "Metrics for which percentage of total are to be displayed. Calculated from only data within the row limit.": [ + "Métricas para as quais a porcentagem do total deve ser exibida. Calculado apenas com base nos dados dentro do limite de linhas." + ], + "Middle": ["Médio"], + "Midnight": [ + "Meia-noite" + ], + "Min": [ + "Min" + ], + "Miles": ["Milhas"], + "Min Periods": ["Períodos mínimos"], + "Min Width": ["Largura mínima"], + "Min periods": [ + "Períodos mínimos" + ], + "Min/max (no outliers)": [ + "Mín/máx (sem outliers)" + ], + "Mine": [ + "Meu" + ], + "Minimum": ["Mínimo"], + "Minimum Font Size": [ + "Tamanho Mínimo da Fonte" + ], + "Minimum Radius": [ + "Raio Mínimo" + ], + "Minimum leaf node event count": [ + "Contagem mínima de eventos de nó folha" + ], + "Minimum radius size of the circle, in pixels. As the zoom level changes, this insures that the circle respects this minimum radius.": [ + "Tamanho mínimo do raio do círculo, em pixels. À medida que o nível de zoom muda, isto assegura que o círculo respeita este raio mínimo." + ], + "Minimum threshold in percentage points for showing labels.": [ + "Limiar mínimo em pontos percentuais para mostrar as etiquetas." + ], + "Minimum value for label to be displayed on graph.": [ + "Valor mínimo para o rótulo a apresentar no gráfico." + ], + "Minimum value": ["Valor mínimo"], + "Minimum value on the gauge axis": [ + "Valor mínimo no eixo do medidor" + ], + "Minor Split Line": [ + "Linha de divisão menor" + ], + "Minute": ["Minuto"], + "Minutes %s": ["Minutos %s"], + "Missing URL parameters": ["Parâmetros de URL ausentes"], + "Missing dataset": ["Conjunto de dados ausentes"], + "Mixed Chart": ["Gráfico misto"], + "Mixed Time-Series": [ + "Séries Temporais Mistas" + ], + "Modified": [ + "Modificado" + ], + "Modified %s": ["Modificado %s"], + "Modified by": [ + "Modificado por" + ], + "Modified columns: %s": [ + "Colunas modificadas: %s" + ], + "Monday": [ + "Segunda-feira" + ], + "Month": ["Mês"], + "Months %s": ["Meses %s"], + "More": ["Mais informações"], + "More filters": ["Mais filtros"], + "Move only": [ + "Mover apenas" + ], + "Moves the given set of dates by a specified interval.": [ + "Move o conjunto de datas dado por um intervalo especificado." + ], + "Multi-Dimensions": ["Multidimensões"], + "Multi-Layers": [ + "Múltiplas Camadas" + ], + "Multi-Levels": [ + "Multiníveis" + ], + "Multi-Variables": [ + "Multi-Variáveis" + ], + "Multiple": [ + "Múltiplos" + ], + "Multiple Line Charts": ["Gráficos de linhas múltiplas"], + "Multiple filtering": ["Filtragem múltipla"], + "Multiple file extensions are not allowed for columnar uploads. Please make sure all files are of the same extension.": [ + "Não são permitidas várias extensões de ficheiros para upload em colunas. Certifique-se de que todos os ficheiros têm a mesma extensão." + ], + "Multiple formats accepted, look the geopy.points Python library for more details": [ + "São aceitos vários formatos, consulte a biblioteca Python geopy.points para mais detalhes" + ], + "Multiple selections allowed, otherwise filter is limited to a single value": [ + "São permitidas seleções múltiplas, caso contrário o filtro limita-se a um único valor" + ], + "Multiplier": ["Multiplicador"], + "Must be unique": [ + "Deve ser único" + ], + "Must choose either a chart or a dashboard": ["Deve escolher um gráfico ou um painel"], + "Must have a [Group By] column to have 'count' as the [Label]": [ + "Deve ter uma coluna [Agrupar por] para ter 'count' como [Rótulo]" + ], + "Must have at least one numeric column specified": [ + "Deve ter pelo menos uma coluna numérica especificada" + ], + "Must provide credentials for the SSH Tunnel": [ + "Forneça credenciais para o Túnel SSH" + ], + "Must specify a value for filters with comparison operators": [ + "Deve especificar um valor para filtros com operadores de comparação" + ], + "My beautiful colors": [ + "As minhas lindas cores" + ], + "My column": ["Minha coluna"], + "My metric": [ + "Minha métrica" + ], + "N/A": [ + "N/D" + ], + "NOV": [ + "NOV" + ], + "NOT GROUPED BY": ["NÃO AGRUPADO POR"], + "NOW": [ + "AGORA" + ], + "NUMERIC": ["NUMÉRICO"], + "Name": [ + "Nome" + ], + "Name is required": [ + "O nome é obrigatório" + ], + "Name must be unique": [ + "O nome deve ser único" + ], + "Name of table to be created from columnar data.": ["Nome da tabela a ser criada a partir de dados colunares."], + "Name of table to be created with CSV file": ["Nome da tabela a ser criada com o arquivo CSV"], + "Name of table to be created from excel data.": [ + "Nome da tabela a ser criada a partir dos dados do Excel." + ], + "Name of the column containing the id of the parent node": [ + "Nome da coluna que contém o id do nó pai" + ], + "Name of the id column": ["Nome da coluna id"], + "Name of the source nodes": [ + "Nome dos nós de origem" + ], + "Name of the table that exists in the source database": [ + "Nome da tabela que existe no banco de dados de origem" + ], + "Name of the target nodes": ["Nome dos nós de destino"], + "Name your database": ["Nome do seu banco de dados"], + "Need help? Learn how to connect your database": [ + "Precisa de ajuda? Aprenda como conectar seu banco de dados" + ], + "Need help? Learn more about": [ + "Precisa de ajuda? Saiba mais sobre" + ], + "Network error.": [ + "Erro de rede." + ], + "Network error": ["Erro de rede"], + "New chart": [ + "Novo gráfico" + ], + "New columns added: %s": [ + "Novas colunas adicionadas: %s" + ], + "New dataset": ["Novo conjunto de dados"], + "New dataset name": ["Novo nome do conjunto de dados"], + "New filter set": ["Novo conjunto de filtros"], + "New header": ["Novo cabeçalho"], + "New tab": [ + "Nova aba" + ], + "New tab (Ctrl + q)": [ + "Nova guia (Ctrl + q)" + ], + "New tab (Ctrl + t)": [ + "Nova guia (Ctrl + t)" + ], + "Next": [ + "Próximo" + ], + "Nightingale Rose Chart": ["Gráfico Nightingale Rose"], + "No": [ + "Não" + ], + "No %s yet": [ + "Sem %s ainda" + ], + "No Access!": [ + "Sem acesso!" + ], + "No Data": ["Sem dados"], + "No Results": ["Sem resultados"], + "No annotation layers": ["Nenhuma camada de anotação"], + "No annotation layers yet": [ + "Sem camadas de anotação ainda" + ], + "No annotation yet": [ + "Sem anotação ainda" + ], + "No applied filters": ["Nenhum filtro aplicado"], + "No available filters.": ["Não há filtros disponíveis."], + "No charts": [ + "Sem gráficos" + ], + "No charts yet": ["Ainda não há gráficos"], + "No columns": ["Sem colunas"], + "No columns found": ["Nenhuma coluna encontrada"], + "No compatible columns found": ["Não foram encontradas colunas compatíveis"], + "No compatible datasets found": ["Não foram encontrados conjuntos de dados compatíveis"], + "No compatible schema found": ["Nenhum esquema compatível foi encontrado"], + "No dashboards": [ + "Sem paineis" + ], + "No dashboards yet": ["Ainda não há painéis"], + "No data": [ + "Sem dados" + ], + "No data after filtering or data is NULL for the latest time record": [ + "Não há dados após a filtragem ou os dados são NULL para o último registo de tempo" + ], + "No data in file": [ + "Não há dados no arquivo" + ], + "No database tables found": ["Nenhuma tabela de banco de dados encontrada"], + "No databases match your search": [ + "Nenhum banco de dados corresponde a sua pesquisa" + ], + "No description available.": ["Nenhuma descrição disponível."], + "No dimensions available for drill by": [ + "Sem dimensões disponível para drill by" + ], + "No favorite charts yet, go click on stars!": [ + "Ainda não há gráficos favoritos, clique nas estrelas!" + ], + "No favorite dashboards yet, go click on stars!": [ + "Ainda não há painéis favoritos, clique nas estrelas!" + ], + "No filter": ["Sem filtro"], + "No filters": ["Sem filtros"], + "No filters are currently added to this dashboard.": ["Nenhum filtro foi adicionado a esse painel no momento."], + "No filter is selected.": [ + "Nenhum filtro selecionado" + ], + "No form settings were maintained": [ + "Nenhuma configuração de formulário foi mantida" + ], + "No global filters are currently added": [ + "Nenhum filtro global está atualmente adicionado" + ], + "No matching records found": ["Não foram encontrados registros correspondentes"], + "No of Bins": ["Número de lixeiras"], + "No recents yet": ["Ainda não há registros"], + "No records found": [ + "Não foram encontrados registos" + ], + "No results": ["Nenhum resultado"], + "No results found": [ + "Não foram encontrados resultados" + ], + "No results match your filter criteria": [ + "Nenhum resultado corresponde aos seus critérios de filtragem" + ], + "No results were returned for this query": [ + "Não foram apresentados resultados para esta consulta" + ], + "No results were returned for this query. If you expected results to be returned, ensure any filters are configured properly and the datasource contains data for the selected time range.": [ + "Não foram apresentados resultados para esta consulta. Se esperava que fossem devolvidos resultados, certifique-se de que todos os filtros estão corretamente configurados e que a fonte de dados contém dados para o intervalo de tempo selecionado." + ], + "No rows were returned for this dataset": [ + "Não foram devolvidas linhas para este conjunto de dados" + ], + "No samples were returned for this dataset": [ + "Não foram devolvidas amostras para este conjunto de dados" + ], + "No saved expressions found": ["Nenhuma expressão salva foi encontrada"], + "No saved metrics found": ["Nenhuma métrica salva foi encontrada"], + "No saved queries yet": ["Ainda não há consultas salvas"], + "No stored results found, you need to re-run your query": [ + "Não foram encontrados resultados armazenados, é necessário executar novamente a consulta" + ], + "No such column found. To filter on a metric, try the Custom SQL tab.": [ + "Não foi encontrada tal coluna. Para filtrar uma métrica, experimente a aba SQL personalizado." + ], + "No table columns": ["Nenhuma coluna da tabela"], + "No temporal columns found": ["Não foram encontradas colunas temporais"], + "No time columns": ["Sem colunas de tempo"], + "No validator found (configured for the engine)": [ + "Sem validador encontrado (configurado para o motor)" + ], + "No validator named {} found (configured for the {} engine)": [ + "Sem validador nomeado {} encontrado (configurado para o motor {})" + ], + "Node label position": [ + "Posição do rótulo do nó" + ], + "Node select mode": ["Modo de seleção de nó"], + "Node size": ["Tamanho do nó"], + "None": [ + "Nenhum" + ], + "None -> Arrow": [ + "Nenhum -> Seta" + ], + "None -> None": [ + "Nenhum -> Nenhum" + ], + "Normal": [ + "Normal" + ], + "Normalize Across": [ + "Normalizar em" + ], + "Normalized": [ + "Normalizado" + ], + "Not Time Series": ["Não é uma série temporal"], + "Not added to any dashboard": ["Não adicionado a nenhum painel"], + "Not available": ["Não disponível"], + "Not equal to (≠)": ["Diferente de (≠)"], + "Not in": ["Não está em"], + "Not null": [ + "Não nulo" + ], + "Not triggered": ["Não acionado"], + "Not up to date": [ + "Não atualizado" + ], + "Nothing triggered": [ + "Nada foi acionado" + ], + "Notification method": [ + "Método de notificação" + ], + "November": [ + "Novembro" + ], + "Now": ["Agora"], + "Null Values": ["Valores nulos"], + "Null imputation": ["Imputação nula"], + "Null or Empty": [ + "Nulo ou Vazio" + ], + "Null values": [ + "Valores nulos" + ], + "Number Format": ["Formato do número"], + "Number format": ["Formato numérico"], + "Number format string": ["String de formato de número"], + "Number bounds used for color encoding from red to blue.\n Reverse the numbers for blue to red. To get pure red or blue,\n you can enter either only min or max.": [ + "Limites numéricos utilizados para a codificação de cores de vermelho para azul.\n Inverta os números de azul para vermelho. Para obter vermelho ou azul puro,\n pode introduzir apenas o mínimo ou o máximo." + ], + "Number of buckets to group data": [ + "Número de compartimentos para agrupar dados" + ], + "Number of decimal digits to round numbers to": [ + "Número de dígitos decimais para arredondar os números" + ], + "Number of decimal places with which to display lift values": [ + "Número de casas decimais para exibir valores de elevação" + ], + "Number of decimal places with which to display p-values": [ + "Número de casas decimais para exibir valores-p" + ], + "Number of periods to compare against": [ + "Número de períodos para comparar com" + ], + "Number of periods to ratio against": [ + "Número de períodos para razão contra" + ], + "Number of rows of file to read": ["Número de linhas do arquivo a ser lido"], + "Number of rows to skip at start of file": ["Número de linhas a serem ignoradas no início do arquivo"], + "Numerical range": ["Faixa numérica"], + "Number of rows of file to read.": [ + "Número de linhas do arquivo a ser lido." + ], + "Number of rows to skip at start of file.": [ + "Número de linhas para pular no início do arquivo." + ], + "Number of split segments on the axis": [ + "Número de segmentos divididos no eixo" + ], + "Number of steps to take between ticks when displaying the X scale": [ + "Número de passos a dar entre os tiques ao apresentar a escala X" + ], + "Number of steps to take between ticks when displaying the Y scale": [ + "Número de passos a dar entre os tiques ao apresentar a escala Y" + ], + "OCT": [ + "OUT" + ], + "OK": [ + "OK" + ], + "OVERWRITE": [ + "SOBRESCREVER" + ], + "October": [ + "Outubro" + ], + "Offline": [ + "Offline" + ], + "Offset": [ + "Deslocamento" + ], + "On Grace": [ + "Na Graça" + ], + "One or many columns to group by. High cardinality groupings should include a series limit to limit the number of fetched and rendered series.": [ + "Uma ou várias colunas para agrupar. Os agrupamentos de elevada cardinalidade devem incluir um limite de séries para limitar o número de séries obtidas e processadas." + ], + "One or many columns to group by. High cardinality groupings should include a sort by metric and series limit to limit the number of fetched and rendered series.": [ + "Uma ou várias colunas para agrupar. Os agrupamentos de elevada cardinalidade devem incluir uma ordenação por métrica e um limite de séries para limitar o número de séries obtidas e processadas." + ], + "One or many controls to group by. If grouping, latitude and longitude columns must be present.": [ + "Um ou vários controles para agrupar. Em caso de agrupamento, as colunas de latitude e longitude devem estar presentes." + ], + "One or many controls to pivot as columns": [ + "Um ou mais controles a dinamizar como colunas" + ], + "One or many metrics to display": [ + "Uma ou muitos métricas para exibir" + ], + "One or more columns already exist": [ + "Uma ou mais colunas já existem" + ], + "One or more columns are duplicated": [ + "Uma ou mais colunas estão duplicadas" + ], + "One or more columns do not exist": [ + "Um ou mais colunas não existem" + ], + "One or more metrics already exist": [ + "Uma ou mais métricas já existem" + ], + "One or more metrics are duplicated": [ + "Um ou mais métricas estão duplicadas" + ], + "One or more metrics do not exist": [ + "Um ou mais métricas não existem" + ], + "One or more required fields are missing in the request. Please try again, and if the problem persists contact your administrator.": [ + "Um ou mais campos obrigatórios estão em falta no pedido. Tente novamente e, se o problema persistir, contate o seu administrador." + ], + "One ore more annotation layers failed loading.": [ + "Falha no carregamento de uma ou mais camadas de anotação." + ], + "One or more parameters needed to configure a database are missing.": ["Um ou mais parâmetros necessários para configurar um banco de dados estão faltando."], + "One or more parameters specified in the query are malformatted.": ["Um ou mais parâmetros especificados na consulta estão malformatados."], + "One or more parameters specified in the query are missing.": ["Um ou mais parâmetros especificados na consulta estão faltando."], + "Only SELECT statements are allowed against this database.": ["Somente comandos SELECT são permitidos nesse banco de dados."], + "Only Total": [ + "Apenas Total" + ], + "Only `SELECT` statements are allowed": [ + "Apenas instruções `SELECT` são permitidas" + ], + "Only applies when \"Label Type\"is not set to a percentage.": [ + "Só se aplica quando \"Label Type\" (Tipo de rótulo) não está definido para uma porcentagem." + ], + "Only applies when \"Label Type\"is set to show values.": [ + "Só se aplica quando \"Label Type\" (Tipo de rótulo) está definido para mostrar valores." + ], + "Only selected panels will be affected by this filter": [ + "Apenas os painéis selecionados serão afetados por este filtro" + ], + "Only show the total value on the stacked chart, and not show on the selected category": [ + "Mostrar apenas o valor total no gráfico empilhado, e não mostrar na categoria selecionada" + ], + "Only single queries supported": [ + "Só são suportadas consultas únicas" + ], + "Only the following file extensions are allowed: %(allowed_extensions)s": [ + "Só as seguintes extensões de arquivo são permitidas: %(allowed_extensions)s" + ], + "Oops! An error occurred!": ["Ops! Ocorreu um erro!"], + "Opacity": [ + "Opacidade" + ], + "Opacity of Area Chart. Also applies to confidence band.": [ + "Opacidade do gráfico de áreas. Também se aplica à banda de confiança." + ], + "Opacity of all clusters, points, and labels. Between 0 and 1.": [ + "Opacidade de todos os clusters, pontos e rótulos. Entre 0 e 1." + ], + "Opacity of area chart.": [ + "Opacidade do gráfico de área." + ], + "Opacity, expects values between 0 and 100": [ + "Opacidade, espera valores entre 0 e 100" + ], + "Open Datasource tab": [ + "Abrir aba fonte de dados" + ], + "Open in SQL Lab": [ + "Abrir no SQL Lab" + ], + "Open query in SQL Lab": [ + "Abrir consulta no SQL Lab" + ], + "Operator": ["Operador"], + "Operate the database in asynchronous mode, meaning that the queries are executed on remote workers as opposed to on the web server itself. This assumes that you have a Celery worker setup as well as a results backend. Refer to the installation docs for more information.": [ + "Operar o banco de dados em modo assíncrono, o que significa que as consultas são executadas em workers remotos e não no próprio servidor Web. Isso pressupõe que você tenha uma configuração do Celery worker, bem como um backend de resultados. Consulte os documentos de instalação para obter mais informações." + ], + "Operator undefined for aggregator: %(name)s": [ + "Operador indefinido para o agregador: %(name)s" + ], + "Optional CA_BUNDLE contents to validate HTTPS requests. Only available on certain database engines.": [ + "Conteúdo CA_BUNDLE opcional para validar pedidos HTTPS. Apenas disponível em determinados motores de banco de dados." + ], + "Optional d3 date format string": ["Cadeia de caracteres opcional de formato de data d3"], + "Optional d3 number format string": ["String opcional de formato de número d3"], + "Optional name of the data column.": [ + "Nome opcional da coluna de dados" + ], + "Optional warning about use of this metric": [ + "Aviso opcional sobre o uso dessa métrica" + ], + "Optionally add a detailed description": [ + "Opcionalmente, adicionar uma descrição detalhada" + ], + "Options": ["Opções"], + "Or choose from a list of other databases we support:": [ + "Ou escolha a partir de uma lista de outros bancos de dados que suportamos:" + ], + "Order by entity id": [ + "Pedido por id da entidade" + ], + "Order results by selected columns": [ + "Ordenar resultados por colunas selecionadas" + ], + "Ordering": ["Pedidos"], + "Orientation": ["Orientação"], + "Orientation of bar chart": ["Orientação do gráfico de barras"], + "Orientation of filter bar": [ + "Orientação de barra de filtro" + ], + "Orientation of tree": [ + "Orientação da árvore" + ], + "Original": ["Original"], + "Original table column order": [ + "Ordem das colunas da tabela original" + ], + "Original value": [ + "Valor original" + ], + "Orthogonal": [ + "Ortogonal" + ], + "Other": ["Outro"], + "Outdoors": [ + "Ao ar livre" + ], + "Outer Radius": [ + "Raio Exterior" + ], + "Outer edge of Pie chart": ["Borda externa do gráfico de pizza"], + "Overlap": ["Sobreposição"], + "Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects relative time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 days). Free text is supported.": ["Sobrepor uma ou mais séries temporais de um período de tempo relativo. Espera deltas de tempo relativos em linguagem natural (exemplo: 24 horas, 7 dias, 52 semanas, 365 dias). Há suporte para texto livre."], + "Override time range": ["Intervalo de tempo de substituição"], + "Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects relative time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 days). Free text is supported.": [ + "Sobrepor um ou mais séries temporais de um período de tempo relativo. Espera deltas de tempo relativo em linguagem natural (exemplo: 24 horas, 7 dias , 52 semanas , 365 dias). Livre texto é suportado." + ], + "Overlays a hexagonal grid on a map, and aggregates data within the boundary of each cell.": [ + "Sobrepõe uma grade hexagonal em um mapa e agrega dados dentro do limite de cada célula." + ], + "Overwrite": [ + "Sobrescrever" + ], + "Overwrite & Explore": [ + "Sobrescrever & Explorar" + ], + "Overwrite Dashboard [%s]": [ + "Substituir o Painel [%s]" + ], + "Overwrite Duplicate Columns": ["Substituir colunas duplicadas"], + "Overwrite existing": [ + "Sobrescrever existente" + ], + "Overwrite text in the editor with a query on this table": [ + "Substituir o texto no editor por uma consulta nesta tabela" + ], + "Owned Created or Favored": [ + "Próprio Criado ou Favorecido" + ], + "Owner": [ + "Proprietário" + ], + "Owners": [ + "Proprietários" + ], + "Owners are invalid": [ + "Proprietários são inválidos" + ], + "Owners is a list of users who can alter the dashboard.": [ + "Os proprietários são uma lista de usuários que podem alterar o painel." + ], + "Owners is a list of users who can alter the dashboard. Searchable by name or username.": [ + "Os proprietários são uma lista de usuários que podem alterar o painel. Pesquisável por nome ou nome de usuário." + ], + "Page length": [ + "Comprimento da página" + ], + "Paired t-test Table": [ + " Tabela teste-t pareado" + ], + "Pandas resample method": [ + "Métodos de reamostragem do Pandas" + ], + "Pandas resample rule": [ + "Regra de reamostragem do Pandas" + ], + "Parallel Coordinates": [ + "Coordenadas paralelas" + ], + "Parameter error": [ + "Erro de parâmetro" + ], + "Parameters": [ + "Parâmetros" + ], + "Parameters ": ["Parâmetros "], + "Parameters related to the view and perspective on the map": [ + "Parâmetros relacionados com a visão e a perspectiva no mapa" + ], + "Parent": [ + "Pai" + ], + "Parse Dates": [ + "Analisar datas" + ], + "Part of a Whole": [ + "Parte de um Todo" + ], + "Partition Chart": ["Gráfico de partição"], + "Partition Diagram": [ + "Diagrama de partição" + ], + "Partition Limit": ["Limite de partição"], + "Partition Threshold": [ + "Limiar de partição" + ], + "Partitions whose height to parent height proportions are below this value are pruned": [ + "As partições cujas proporções entre a altura e a altura dos pais sejam inferiores a este valor são eliminadas" + ], + "Paste Private Key here": [ + "Cole a chave privada aqui" + ], + "Password": ["Senha"], + "Paste content of service credentials JSON file here": [ + "Colar aqui o conteúdo do arquivo JSON das credenciais de serviço" + ], + "Paste the shareable Google Sheet URL here": [ + "Colar o URL compartilhável da Planilha Google aqui" + ], + "Pattern": ["Padrão"], + "Percent Change": ["Variação percentual"], + "Percentage": ["Porcentagem"], + "Percentage change": ["Variação percentual"], + "Percentage metrics": ["Métricas de porcentagem"], + "Percentage threshold": [ + "Limiar da Porcentagem" + ], + "Percentages": ["Porcentagens"], + "Performance": [ + "Desempenho" + ], + "Period average": [ + "Média do período" + ], + "Periods": [ + "Períodos" + ], + "Periods must be a whole number": ["Os períodos devem ser um número inteiro"], + "Person or group that has certified this chart.": ["Pessoa ou grupo que certificou este gráfico."], + "Person or group that has certified this dashboard.": ["Pessoa ou grupo que certificou esse painel."], + "Person or group that has certified this metric": [ + "Pessoa ou grupo que certificou esta métrica" + ], + "Physical": [ + "Físico" + ], + "Physical (table or view)": [ + "Físico (tabela ou view)" + ], + "Physical dataset": [ + "Conjunto de dados físicos" + ], + "Pick a dimension from which categorical colors are defined": [ + "Escolha uma dimensão a partir da qual as cores categóricas são definidas" + ], + "Pick a granularity in the Time section or uncheck 'Include Time'": [ + "Escolha uma granularidade na seção Tempo ou desmarque a opção 'Incluir tempo'" + ], + "Pick a metric for left axis!": [ + "Escolha uma métrica para o eixo esquerdo!" + ], + "Pick a metric for right axis!": [ + "Escolha uma métrica para o eixo direito!" + ], + "Pick a metric for x, y and size": [ + "Escolha uma métrica para x, y e tamanho" + ], + "Pick a metric to display": [ + "Escolha uma métrica para exibir" + ], + "Pick a metric!": [ + "Escolha uma métrica!" + ], + "Pick a name to help you identify this database.": [ + "Escolha um nome para te ajudar identificar esse banco de dados." + ], + "Pick a nickname for how the database will display in Superset.": [ + "Escolha um apelido para a forma como o banco de dados será exibido no Athena." + ], + "Pick a set of deck.gl charts to layer on top of one another": [ + "Escolha um conjunto de gráficos deck.gl para colocar em camadas uns sobre os outros" + ], + "Pick a time granularity for your time series": [ + "Escolha uma granularidade de tempo para sua série temporal" + ], + "Pick a title for you annotation.": [ + "Escolha um título para a sua anotação." + ], + "Pick at least one field for [Series]": [ + "Escolha no ao menos um campo para [Série]" + ], + "Pick at least one metric": [ + "Escolha ao menos uma métrica" + ], + "Pick exactly 2 columns as [Source / Target]": [ + "Escolha exatamente 2 colunas como [Origem / Destino]" + ], + "Pick one or more columns that should be shown in the annotation. If you don't select a column all of them will be shown.": [ + "Selecione uma ou mais colunas que devem ser mostradas na anotação. Se não selecionar uma coluna, todas as colunas serão mostradas." + ], + "Pick your favorite markup language": [ + "Escolha sua linguagem de marcação favorita" + ], + "Pie Chart": ["Gráfico de pizza"], + "Pie shape": ["Formato de torta"], + "Pin": ["Pino"], + "Pivoted": ["Pivotado"], + "Pivot Options": ["Opções de pivô"], + "Pivot Table": [ + "Tabela Pivô" + ], + "Pivot Table (legacy)": [ + "Tabela Pivô (legado)" + ], + "Pivot operation must include at least one aggregate": [ + "A operação de pivotagem deve incluir pelo menos um agregado" + ], + "Pivot operation requires at least one index": [ + "A operação de pivotagem requer em ao menos um índice" + ], + "Pixel height of each series": [ + "Altura do pixel de cada série" + ], + "Pixels": [ + "Pixels" + ], + "Plain": [ + "Simples" + ], + "Please DO NOT overwrite the \"filter_scopes\"key.": [ + "Por favor , NÃO sobrescreva a chave \"filter_scopes \"." + ], + "Please apply filter changes": [ + "Aplicar alterações ao filtro" + ], + "Please check your query and confirm that all template parameters are surround by double braces, for example, \"{{ ds }}\". Then, try running your query again.": [ + "Verifique a sua consulta e confirme se todos os parâmetros do modelo estão entre parênteses duplos, por exemplo, \"{{ ds }}\". Em seguida , tente executar sua consulta novamente." + ], + "Please check your query for syntax errors at or near \"%(syntax_error)s\". Then, try running your query again.": [ + "Verifique se há erros de sintaxe na consulta ou perto de \"%(error_sintaxe)s \". Em seguida , tente executar sua consulta novamente." + ], + "Please check your query for syntax errors near \"%(server_error)s\". Then, try running your query again.": [ + "Verifique se há erros de sintaxe na sua consulta \"%(erro_servidor)s \". Em seguida , tente executar sua consulta novamente." + ], + "Please check your template parameters for syntax errors and make sure they match across your SQL query and Set Parameters. Then, try running your query again.": [ + "Verifique se existem erros de sintaxe nos parâmetros do modelo e certifique-se de que correspondem à consulta SQL e aos parâmetros de definição. Em seguida, tente executar a consulta novamente." + ], + "Please choose at least one metric": [ + "Por favor escolher ao menos uma métrica" + ], + "Please choose different metrics on left and right axis": [ + "Escolha métricas diferentes no eixo esquerdo e direito" + ], + "Please choose at least one 'Group by' field": ["Escolha pelo menos um campo 'Agrupar por'"], + "Please choose at least one groupby": ["Escolha pelo menos um agrupar por"], + "Please confirm": [ + "Por favor confirme" + ], + "Please confirm the overwrite values.": [ + "Por favor, confirme os valores de substituição." + ], + "Please filter set name": ["Favor filtrar o nome do conjunto"], + "Please reach out to the Chart Owner for assistance.": ["Entre em contato com o proprietário do gráfico para obter ajuda."], + "Please enter a SQLAlchemy URI to test": [ + "Por favor insira um URI SQLAlchemy para teste" + ], + "Please re-enter the password.": [ + "Por favor digite a senha novamente." + ], + "Please re-export your file and try importing again": [ + "Por favor reexportar seu arquivo e tente importar novamente" + ], + "Please save the query to enable sharing": [ + "Por favor salvar a consulta para habilitar compartilhamento" + ], + "Please save your chart first, then try creating a new email report.": [ + "Por favor primeiramente salvar seu gráfico, então tentar crir um novo relatório de e-mail." + ], + "Please save your dashboard first, then try creating a new email report.": [ + "Por favor, salve primeiro o seu painel e, em seguida, tente criar um novo relatório de e-mail." + ], + "Please select both a Dataset and a Chart type to proceed": [ + "Por favor selecionar um conjunto de dados e um tipo de gráfico para prosseguir" + ], + "Please use 3 different metric labels": [ + "Por favor, use 3 diferentes rótulos de métrica" + ], + "Plot the distance (like flight paths) between origin and destination.": [ + "Plota a distância (como rotas de voo) entre origem e destino." + ], + "Plots the individual metrics for each row in the data vertically and links them together as a line. This chart is useful for comparing multiple metrics across all of the samples or rows in the data.": [ + "Plota os índices individuais para cada linha nos dados verticalmente e os vincula como uma linha. Este gráfico é útil para comparar várias métricas em todas as amostras ou linhas nos dados." + ], + "Point Color": ["Cor do ponto"], + "Plugins": [ + "Plugins" + ], + "Point Radius": [ + "Raio do ponto" + ], + "Point Radius Scale": [ + "Escala do Raio do ponto" + ], + "Point Radius Unit": [ + "Unidade de raio do ponto" + ], + "Point Unit": [ + "Unidade de ponto" + ], + "Point Size": ["Tamanho do ponto"], + "Points": ["Pontos"], + "Polygon Column": ["Coluna de polígono"], + "Polygon Encoding": ["Codificação de polígonos"], + "Polygon Settings": ["Configurações de polígono"], + "Populate \"Default value\" to enable this control": ["Preencha \"Default value\" para ativar esse controle"], + "Port": ["Porta"], + "Port %(port)s on hostname \"%(hostname)s\" refused the connection.": ["A porta %(port)s no nome do host \"%(hostname)s\" recusou a conexão."], + "Pre-filter is required": ["É necessário um pré-filtro"], + "Predictive": ["Preditivo"], + "Predictive Analytics": ["Análise preditiva"], + "Previous Line": ["Linha anterior"], + "Primary": ["Primário"], + "Primary Metric": ["Métrica primária"], + "Primary key": ["Chave primária"], + "Point to your spatial columns": [ + "Apontar para as colunas espaciais" + ], + "Points and clusters will update as the viewport is being changed": [ + "Pontos e clusters serão atualizados conforme a janela de exibição mude" + ], + "Polyline": [ + "Polilinha" + ], + "Pop Tab Link": [ + "Pop Tab Link" + ], + "Popular": [ + "Popular" + ], + "Populate \"Default value\"to enable this control": [ + "Preencher \"Default value\"(valor padrão) para habilitar esse controle" + ], + "Population age data": [ + "Dados sobre a idade da população" + ], + "Port %(port)s on hostname \"%(hostname)s\"refused the connection.": [ + "Porta %(port)s ligada ao hostname \"%(hostname)s\"recusou a conexão." + ], + "Position JSON": [ + "Posição JSON" + ], + "Position of child node label on tree": [ + "Posição do rótulo do nó filho na árvore" + ], + "Position of column level subtotal": [ + "Posição do subtotal ao nível da coluna" + ], + "Position of intermediate node label on tree": [ + "Posição do rótulo do nó intermédio na árvore" + ], + "Position of row level subtotal": [ + "Posição do subtotal ao nível da linha" + ], + "Powered by Apache Superset": [ + "Feito pela Dataway Tecnologia da Informação" + ], + "Pre-filter available values": [ + "Valores disponíveis para o pré-filtro" + ], + "Predicate applied when fetching distinct value to populate the filter control component. Supports jinja template syntax. Applies only when `Enable Filter Select` is on.": [ + "Predicado aplicado quando se vai buscar um valor distinto para preencher o componente de controle do filtro. Suporta a sintaxe do modelo jinja. Aplica-se apenas quando `Ativar seleção de filtro` está ativado." + ], + "Prefix metric name with slice name": [ + "Prefixo do nome da métrica com o nome da fatia" + ], + "Preview": [ + "Pré-visualização" + ], + "Preview: `%s`": [ + "Pré-visualização: `%s`" + ], + "Previous": [ + "Anterior" + ], + "Primary or secondary y-axis": [ + "Eixo y primário ou secundário" + ], + "Primary y-axis format": [ + "Formato do eixo y primário" + ], + "Private Key": [ + "Chave privada" + ], + "Private Key & Password": [ + "Chave privada e Senha" + ], + "Profile": [ + "Perfil" + ], + "Profile picture provided by Gravatar": [ + "Foto de perfil oferecido por Gravatar" + ], + "Progress": [ + "Progresso" + ], + "Progressive": [ + "Progressivo" + ], + "Propagate": [ + "Propagar" + ], + "Proportional": [ + "Proporcional" + ], + "Public and privately shared sheets": [ + "Planilhas compartilhadas públicas e privadas" + ], + "Publicly shared sheets only": [ + "Apenas Planilhas compartilhadas publicamente" + ], + "Published": [ + "Publicado" + ], + "Purple": ["Roxo"], + "Put labels outside": [ + "Colocar rótulos no exterior" + ], + "Put the labels outside of the pie?": [ + "Colocar rótulos no exterior da torta?" + ], + "Put the labels outside the pie?": [ + "Colocar o rótulos fora a torta?" + ], + "Put your code here": [ + "Coloque seu código here" + ], + "Python datetime string pattern": [ + "Padrão de String de data e hora em Python" + ], + "QUERY DATA IN SQL LAB": [ + "CONSULTAR DADOS NO SQL LAB" + ], + "Quarter": ["Trimestre"], + "Quarters %s": ["Trimestres %s"], + "Queries": ["Consultas"], + "Query A": ["Consulta A"], + "Query B": ["Consulta B"], + "Query": [ + "Consulta" + ], + "Query %s: %s": [ + "Consulta %s: %s" + ], + "Query was stopped": ["A consulta foi interrompida"], + "Query History": [ + "Histórico de consultas" + ], + "Query history": [ + "Histórico de consultas" + ], + "Query does not exist": ["A consulta não existe"], + "Query in a new tab": [ + "Consulta em uma nova guia" + ], + "Query is too complex and takes too long to run.": [ + "A consulta é muito complexa e demora muito para executar." + ], + "Query mode": ["Modo de consulta"], + "Query name": [ + "Nome da consulta" + ], + "Query imported": ["Consulta importada"], + "Query preview": [ + "Pré-visualização da consulta" + ], + "Query was stopped.": [ + "A consulta foi parada." + ], + "RANGE TYPE": [ + "TIPO DA FAIXA" + ], + "Radar": [ + "Radar" + ], + "Radar render type, whether to display 'circle' shape.": [ + "Tipo de renderização do radar, se deve ser apresentada a forma de 'círculo'." + ], + "RGB Color": ["Cor RGB"], + "Radar Chart": ["Gráfico de Radar"], + "Radial": ["Radial"], + "Radius in kilometers": [ + "Raio em quilômetros" + ], + "Radius in miles": [ + "Raio em milhas" + ], + "Radius in meters": ["Raio em metros"], + "Range filter plugin using AntD": [ + "Plugin de filtro de intervalo usando AntD" + ], + "Ran %s": ["Corrida %s"], + "Range": ["Faixa"], + "Range filter": ["Filtro de faixa"], + "Ranges": ["Faixas"], + "Ranking": ["Classificação"], + "Ratio": ["Proporção"], + "Ready to review filters in this dashboard?": ["Pronto para revisar os filtros desse painel?"], + "Range labels": [ + "Rótulos de intervalo" + ], + "Ranges to highlight with shading": [ + "Intervalos a destacar com sombreamento" + ], + "Raw records": [ + "Registros Brutos" + ], + "Rebuild": [ + "Reconstruir" + ], + "Recent activity": [ + "Atividade recente" + ], + "Recently modified": ["Modificado recentemente"], + "Recently created charts, dashboards, and saved queries will appear here": [ + "Os gráficos, painéis e consultas recentemente criados aparecerão aqui" + ], + "Recently edited charts, dashboards, and saved queries will appear here": [ + "Os gráficos, painéis e consultas recentemente editados aparecerão aqui" + ], + "Recently viewed charts, dashboards, and saved queries will appear here": [ + "Os gráficos, painéis e consultas recentemente visualizados aparecerão aqui" + ], + "Recents": [ + "Recentes" + ], + "Recipients are separated by \",\"or \";\"": [ + "Os destinatários são separados por \",\"ou \";\"" + ], + "Recommended tags": [ + "Etiquetas recomendadas" + ], + "Record Count": [ + "Contagem de registos" + ], + "Rectangle": [ + "Retângulo" + ], + "Redirects to this endpoint when clicking on the table from the table list": [ + "Redireciona para este endpoint quando se clica na tabela a partir da lista de tabelas" + ], + "Redo the action": [ + "Refazer o ação" + ], + "Reduce X ticks": [ + "Reduzir X ticks" + ], + "Refer to the": ["Consulte o"], + "Reduces the number of X-axis ticks to be rendered. If true, the x-axis will not overflow and labels may be missing. If false, a minimum width will be applied to columns and the width may overflow into an horizontal scroll.": [ + "Reduz o número de ticks do eixo X a serem processados. Se verdadeiro, o eixo X não transbordará e os rótulos podem estar ausentes. Se falso, será aplicada uma largura mínima às colunas e a largura pode transbordar para um deslocamento horizontal." + ], + "Referenced columns not available in DataFrame.": [ + "As colunas referenciadas não estão disponíveis no DataFrame." + ], + "Refetch results": [ + "Recuperar resultados" + ], + "refresh": [ + "Atualizar" + ], + "Refresh": [ + "Atualizar" + ], + "REFRESH": ["ATUALIZAR"], + "Refresh dashboard": [ + "Atualizar Painel" + ], + "Refresh frequency": [ + "Atualizar Frequência" + ], + "Refresh interval": [ + "Atualizar intervalo" + ], + "Refresh interval saved": ["Intervalo de atualização salvo"], + "Refresh table list": ["Atualizar lista de tabelas"], + "Refresh tables": ["Atualizar tabelas"], + "Refresh the default values": [ + "Atualizar os valores padrão" + ], + "Refreshing charts": ["Atualização de gráficos"], + "Refreshing columns": ["Atualização de colunas"], + "Regex": ["Regex"], + "Relational": ["Relacional"], + "Regular filters add where clauses to queries if a user belongs to a role referenced in the filter. Base filters apply filters to all queries except the roles defined in the filter, and can be used to define what users can see if no RLS filters within a filter group apply to them.": [ + "Os filtros regulares adicionam cláusulas WHERE às consultas se um utilizador pertencer a uma função referenciada no filtro. Os filtros de base aplicam filtros a todas as consultas, excepto às funções definidas no filtro, e podem ser utilizados para definir o que os utilizadores podem ver se nenhum filtro RLS dentro de um grupo de filtros se aplicar a eles." + ], + "Relationships between community channels": [ + "Relações entre canais comunitários" + ], + "Relative quantity": [ + "Quantidade relativa" + ], + "Relative Date/Time": ["Data/hora relativa"], + "Relative period": ["Período relativo"], + "Reload": ["Recarregar"], + "Remind me in 24 hours": [ + "Lembre-me em 24 horas" + ], + "Remove": [ + "Remover" + ], + "Remove invalid filters": [ + "Remover filtros inválidos" + ], + "Remove cross-filter": ["Remover filtro cruzado"], + "Remove item": [ + "Remover item" + ], + "Remove query from log": [ + "Remover consulta do log" + ], + "Remove table preview": [ + "Remover a pré-visualização da tabela" + ], + "Removed columns: %s": [ + "Colunas removidas: %s" + ], + "Rename tab": [ + "Renomear Aba" + ], + "Rendering": ["Renderização"], + "Replace": [ + "Substituir" + ], + "Report Schedule could not be created.": [ + "não foi possível criar um agendamento do relatório." + ], + "Report Schedule could not be deleted.": [ + "O agendamento do relatório pode não ser deletado." + ], + "Report Schedule could not be updated.": [ + "o agendamento do relatório pode não ser atualizado." + ], + "Report Schedule delete failed.": [ + "Falha na exclusão do agendamento do relatório." + ], + "Report Schedule execution failed when generating a screenshot.": [ + "A execução do agendamento do relatório falhou ao gerar uma captura de tela." + ], + "Report Schedule execution got an unexpected error.": [ + "A execução do agendamento de relatório obteve um erro inesperado." + ], + "Report Schedule is still working, refusing to re-compute.": [ + "O agendamento de relatório ainda está funcionando, recusando-se a recalcular." + ], + "Report Schedule log prune failed.": [ + "Falha na poda do registo do agendamento do relatório." + ], + "Report Schedule not found.": [ + "Agendamento de relatório não encontrado." + ], + "Report Schedule parameters are invalid.": [ + "Os parâmetros do agendamento de relatório são inválidos." + ], + "Report Schedule reached a working timeout.": [ + "o agendamento do relatório atingiu o tempo limite de trabalho." + ], + "Report Schedule state not found": [ + "Estado do agendamento do relatório não encontrado" + ], + "Report failed": [ + "Relatório falhou" + ], + "Report": ["Relatório"], + "Report Name": ["Nome do relatório"], + "Report Schedule execution failed when generating a csv.": ["A execução do Report Schedule falhou ao gerar um arquivo csv."], + "Report Schedule execution failed when generating a dataframe.": ["A execução do Report Schedule falhou ao gerar um dataframe."], + "Report name": [ + "Nome do relatório" + ], + "Report schedule": [ + "Agendamento do relatório" + ], + "Report schedule client error": ["Relatar erro do cliente de programação"], + "Report schedule system error": ["Relatar erro do sistema de programação"], + "Report schedule unexpected error": [ + "Erro inesperado no agendamento do relatório" + ], + "Report sending": [ + "Enviando relatório" + ], + "Report sent": [ + "Relatório enviado" + ], + "Report updated": ["Relatório atualizado"], + "Reports": [ + "Relatórios" + ], + "Repulsion": ["Repulsão"], + "Report a bug": ["Relatar um bug"], + "Repulsion strength between nodes": [ + "Força de repulsão entre nós" + ], + "Request Permissions": [ + "Pedir permissões" + ], + "Request is incorrect: %(error)s": [ + "O pedido está incorreto: %(error)s" + ], + "Request is not JSON": [ + "O Pedido não é JSON" + ], + "Request missing data field.": [ + "Pedido com campo de dados ausente." + ], + "Request timed out": ["O tempo limite da solicitação expirou"], + "Required": [ + "Necessário" + ], + "Required control values have been removed": [ + "Os valores de controle necessários foram eliminados" + ], + "Resample": ["Reamostragem"], + "Resample method should in ": ["O método de reamostragem deve estar em "], + "Resample operation requires DatetimeIndex": ["A operação de reamostragem requer DatetimeIndex"], + "Reset": ["Redefinir"], + "Reset state": [ + "Redefinir estado" + ], + "Resource was not found.": ["O recurso não foi encontrado."], + "Restore Filter": ["Restaurar filtro"], + "Resource already has an attached report.": [ + "Recurso já tem um relatório anexado." + ], + "Results %s": ["Resultados %s"], + "Reverse Lat & Long": ["Lat. e Long. invertidos"], + "Reverse lat/long ": ["Lat/long invertido "], + "Results": [ + "Resultados" + ], + "Results backend is not configured.": [ + "O backend de resultados não está configurado." + ], + "Results backend needed for asynchronous queries is not configured.": [ + "O backend de resultados necessário para as consultas assíncronas não está configurado." + ], + "Return to specific datetime.": [ + "Retornar para data e hora específica." + ], + "Reverse lat/long": [ + "Inverter lat/long" + ], + "Right": ["Direito"], + "Right Axis Format": ["Formato do eixo direito"], + "Right Axis Metric": ["Métrica do eixo direito"], + "Right Axis chart(s)": ["Gráfico(s) do eixo direito"], + "Rich Tooltip": [ + "Dica avançada" + ], + "Rich tooltip": [ + "Dica avançada" + ], + "Right axis metric": [ + "Métrica do eixo direito" + ], + "Right to Left": [ + "Direita para Esquerda" + ], + "Right value": [ + "Valor correto" + ], + "Role": ["Função"], + "Right-click on a dimension value to drill to detail by that value.": [ + "Clique com o botão direito do mouse em valor de dimensão para pesquisar detalhes por esse valor." + ], + "Role %(r)s was extended to provide the access to the datasource %(ds)s": [ + "A função %(r)s foi estendida para fornecer o acesso a fonte de dados %(ds)s" + ], + "Roles": [ + "Funções" + ], + "Roles is a list which defines access to the dashboard. Granting a role access to a dashboard will bypass dataset level checks. If no roles are defined, regular access permissions apply.": [ + "As funções são uma lista que define o acesso ao painel. Conceder a uma função o acesso a um painel irá ignorar as verificações ao nível do conjunto de dados. Se não forem definidas funções, aplicam-se as permissões de acesso normais." + ], + "Roles is a list which defines access to the dashboard. Granting a role access to a dashboard will bypass dataset level checks.If no roles are defined, regular access permissions apply.": [ + "As funções são uma lista que define o acesso ao painel. Se não forem definidas funções, aplicam-se as permissões de acesso normais." + ], + "Roles to grant": [ + "Funções a atribuir" + ], + "Rolling Function": ["Função de rolagem"], + "Rolling Window": ["Janela de rolagem"], + "Rolling function": [ + "Função de rolagem" + ], + "Rolling window": [ + "Janela de rolagem" + ], + "Root certificate": [ + "Raiz do certificado" + ], + "Root node id": [ + "ID do nó raiz" + ], + "Rotate axis label": [ + "Rodar o rótulo do eixo" + ], + "Rotate x axis label": [ + "Rodar o rótulo do eixo x" + ], + "Rotation to apply to words in the cloud": [ + "Rotação para aplicar às palavras na nuvem" + ], + "Round cap": ["Tampa circular"], + "Row": [ + "Linha" + ], + "Row containing the headers to use as column names (0 is first line of data). Leave empty if there is no header row.": [ + "Linha que contém os cabeçalhos a utilizar como nomes de colunas (0 é a primeira linha de dados). Deixar em branco se não existir uma linha de cabeçalho." + ], + "Row Level Security": ["Segurança em nível de linha"], + "Row level security filter": ["Filtro de segurança ao nível da linha"], + "Row containing the headers to use as column names (0 is first line of data). Leave empty if there is no header row": ["Linha que contém os cabeçalhos a serem usados como nomes de coluna (0 é a primeira linha de dados). Deixe em branco se não houver linha de cabeçalho"], + "Row limit": [ + "Limite de linhas" + ], + "Rows": [ + "Linhas" + ], + "Rows per page, 0 means no pagination": [ + "Linhas por página, 0 significa sem paginação" + ], + "Rows subtotal position": [ + "Posição do subtotal das linhas" + ], + "Rows to Read": [ + "Linhas para Leitura" + ], + "Rule": [ + "Regra" + ], + "Run": [ + "Executar" + ], + "Run a query to display query history": ["Executar uma consulta para exibir o histórico de consultas"], + "Run a query to display results": ["Executar uma consulta para exibir os resultados"], + "Run in SQL Lab": [ + "Executar no SQL Lab" + ], + "Run query": [ + "Executar consulta" + ], + "Run query (Ctrl + Return)": [ + "Executar consulta (Ctrl + Return)" + ], + "Run query in a new tab": [ + "Executar consulta em uma nova guia" + ], + "Run selection": [ + "Executar seleção" + ], + "Running": [ + "Executando" + ], + "Running statement %(statement_num)s out of %(statement_count)s": [ + "Executando instrução %(statement_num)s de % (statement_count)s" + ], + "SAT": [ + "SAB" + ], + "SEP": [ + "SET" + ], + "SHA": [ + "SHA" + ], + "SQL": [ + "SQL" + ], + "SQL Copied!": [ + "SQL copiado !" + ], + "SQL Expression": [ + "Expressão SQL" + ], + "SQL Lab": [ + "SQL Lab" + ], + "SQL Lab View": [ + "Visão do SQL Lab" + ], + "SQL Lab uses your browser's local storage to store queries and results.\nCurrently, you are using %(currentUsage)s KB out of %(maxStorage)d KB storage space.\nTo keep SQL Lab from crashing, please delete some query tabs.\nYou can re-access these queries by using the Save feature before you delete the tab.\nNote that you will need to close other SQL Lab windows before you do this.": [ + "O SQL Lab usa seu armazenamento local do navegador para armazenar consultas e resultados.\nAtualmente, você está usando %(currentUsage)s KB de %(maxStorage)d KB de armazenamento espaço.\nPara evitar que o SQL Lab falhe, elimine algumas abas de consulta.\nPode voltar a essas consultas utilizando a funcionalidade Salvar antes de eliminar a aba.\nObserve que terá de fechar outras janelas do SQL Lab antes de fazer isso." + ], + "SQL Query": [ + "Consulta SQL" + ], + "SQL expression": [ + "Expressão SQL" + ], + "SQL query": [ + "Consulta SQL" + ], + "SQLAlchemy URI": [ + "SQLAlchemy URI" + ], + "SSH Host": [ + "Host SSH" + ], + "SSH Password": ["Senha SSH"], + "SSH Port": [ + "Porta SSH" + ], + "SSH Tunnel": [ + "Túnel SSH" + ], + "SSH Tunnel configuration parameters": [ + "Parâmetros de configuração do Túnel SSH" + ], + "SSH Tunnel could not be deleted.": ["Não foi possível excluir o túnel SSH."], + "SSH Tunnel could not be updated.": ["Não foi possível atualizar o túnel SSH."], + "SSH Tunnel not found.": ["Túnel SSH não encontrado."], + "SSH Tunnel parameters are invalid.": ["Os parâmetros do túnel SSH são inválidos."], + "SSH Tunneling is not enabled": [ + "Túnel SSH não está ativado" + ], + "SSL Mode \"require\"will be used.": [ + "Modo SSL \"require\"será usado." + ], + "SSL Mode \"require\" will be used.": ["O modo SSL \"require\" será usado."], + "START (INCLUSIVE)": [ + "INÍCIO (INCLUSIVO)" + ], + "STEP %(stepCurr)s OF %(stepLast)s": [ + "ETAPA %(stepCurr)s De %(stepLast)s" + ], + "STRING": ["STRING"], + "SUN": [ + "DOM" + ], + "Sample Standard Deviation": [ + "Desvio Padrão da Amostra" + ], + "Sample Variance": [ + "Variação da amostra" + ], + "Samples": ["Amostras"], + "Samples for dataset could not be retrieved.": ["Não foi possível recuperar as amostras do conjunto de dados."], + "Samples for datasource could not be retrieved.": ["Não foi possível recuperar as amostras da fonte de dados."], + "Sankey": [ + "Sankey" + ], + "Sankey Diagram": [ + "Diagrama Sankey" + ], + "Sankey Diagram with Loops": [ + "Diagrama Sankey com Loops" + ], + "Satellite": ["Satélite"], + "Satellite Streets": [ + "Ruas Satélites" + ], + "Saturday": [ + "Sábado" + ], + "Save": [ + "Salvar" + ], + "Save & Explore": [ + "Salvar e Explorar" + ], + "Save & go to dashboard": [ + "Salvar e ir ao painel" + ], + "Save & go to new dashboard": ["Salvar e ir para o novo painel"], + "Save (Overwrite)": [ + "Salvar (Sobrescrever)" + ], + "Save as": [ + "Salvar como" + ], + "Save as Dataset": ["Salvar como conjunto de dados"], + "Save as dataset": ["Salvar como conjunto de dados"], + "Save as new": [ + "Salvar como novo" + ], + "Save as new chart": [ + "Salvar como novo gráfico" + ], + "Save as...": ["Salvar como..."], + "Save as:": [ + "Salvar como:" + ], + "Save changes": ["Salvar alterações"], + "Save chart": [ + "Salvar gráfico" + ], + "Save dashboard": [ + "Salvar painel" + ], + "Save dataset": ["Salvar conjunto de dados"], + "Save for this session": [ + "Salvar para essa sessão" + ], + "Save or Overwrite Dataset": [ + "Salvar ou Sobrescrever Conjunto de dados" + ], + "Save query": [ + "Salvar consulta" + ], + "Save the query to enable this feature": ["Salve a consulta para ativar esse recurso"], + "Save this query as a virtual dataset to continue exploring": [ + "Salvar esta consulta como um conjunto de dados virtual para continuar explorando" + ], + "Save to new dashboard": ["Salvar em um novo painel"], + "Saved": [ + "Salvo" + ], + "Saved Queries": [ + "Consultas salvas" + ], + "Saved expressions": ["Expressões salvas"], + "Saved metric": [ + "Salvo métrica" + ], + "Saved queries": [ + "Consultas salvas" + ], + "Saved query parameters are invalid.": ["Os parâmetros de consulta salvos são inválidos."], + "Saved queries could not be deleted.": [ + "Não foi possível eliminar as consultas salvas." + ], + "Saved query not found.": [ + "Consulta salva não encontrada." + ], + "Scale and Move": [ + "Dimensionar e deslocar" + ], + "Scale only": [ + "Dimensionar apenas" + ], + "Scatter": [ + "Dispersão" + ], + "Scatter Plot has the horizontal axis in linear units, and the points are connected in order. It shows a statistical relationship between two variables.": [ + "O gráfico de dispersão tem o eixo horizontal em unidades lineares e os pontos estão ligados por ordem. Mostra uma relação estatística entre duas variáveis." + ], + "Scatter Plot": ["Gráfico de dispersão"], + "Schedule": [ + "Cronograma" + ], + "Schedule a new email report": ["Agendar um novo relatório de e-mail"], + "Schedule email report": ["Agendar relatório por e-mail"], + "Schedule query": [ + "Consulta de agendamento" + ], + "Schedule settings": [ + "Configurações de agendamento" + ], + "Schedule the query periodically": [ + "Agendar a consulta periodicamente" + ], + "Scheduled": [ + "Agendado" + ], + "Scheduled at (UTC)": ["Programado em (UTC)"], + "Scheduled task executor not found": ["O executor da tarefa agendada não foi encontrado"], + "Schema": [ + "Esquema" + ], + "Schema cache timeout": ["Tempo limite do cache de esquema"], + "Schema undefined": ["Esquema indefinido"], + "Schema, as used only in some databases like Postgres, Redshift and DB2": [ + "Esquema, como usado apenas em alguns bancos de dados como Postgres, Redshift e DB2" + ], + "Scope": [ + "Escopo" + ], + "Schemas allowed for File upload": ["Esquemas permitidos para upload de arquivos"], + "Scoping": [ + "Escopo" + ], + "Scroll down to the bottom to enable overwriting changes. ": ["Role para baixo até a parte inferior para permitir a substituição de alterações. "], + "Scroll": [ + "Rolagem" + ], + "Scroll down to the bottom to enable overwriting changes.": [ + "Rolar até o fundo para habilitar substituição de alterações." + ], + "Search": [ + "Pesquisar" + ], + "Search all charts": ["Pesquisar todos os gráficos"], + "Search box": ["Caixa de pesquisa"], + "Search columns": ["Colunas de pesquisa"], + "Search in filters": ["Pesquisar em filtros"], + "Search tables": ["Pesquisar tabelas"], + "Second": ["Segundo"], + "Secondary": ["Secundário"], + "Secondary Metric": ["Métrica secundária"], + "Seconds %s": ["Segundos %s"], + "See all %(tableName)s": ["Ver todos %(tableName)s"], + "Search / Filter": [ + "Pesquisa / Filtro" + ], + "Search Metrics & Columns": [ + "Pesquisar Métricas e Colunas" + ], + "Search all filter options": [ + "Pesquisar todas as opções de filtro" + ], + "Search by query text": [ + "Pesquisar consulta" + ], + "Search...": [ + "Pesquisar..." + ], + "Secondary y-axis format": [ + "Formato do eixo y secundário" + ], + "Secondary y-axis title": [ + "Título secundário do eixo y" + ], + "Secure Extra": [ + "Segurança Extra" + ], + "Secure extra": [ + "Segurança Extra" + ], + "Security": [ + "Segurança" + ], + "Security & Access": [ + "Segurança e Acesso" + ], + "See less": [ + "Veja menos" + ], + "See more": [ + "Ver mais" + ], + "See query details": ["Ver detalhes da consulta"], + "See table schema": [ + "Ver esquema da tabela" + ], + "Select": ["Selecione"], + "Select ...": ["Selecione ..."], + "Select Delivery Method": ["Selecione o método de entrega"], + "Select Viz Type": ["Selecione o tipo de visualização"], + "Select a Columnar file to be uploaded to a database.": ["Selecione um arquivo colunar a ser carregado em um banco de dados."], + "Select a column": ["Selecione uma coluna"], + "Select a dashboard": ["Selecione um painel"], + "Select a database table and create dataset": ["Selecione uma tabela de banco de dados e crie um conjunto de dados"], + "Select a database table.": ["Selecione uma tabela de banco de dados."], + "Select a database to connect": ["Selecione um banco de dados para se conectar"], + "Select...": [ + "Selecione..." + ], + "Select a Excel file to be uploaded to a database.": [ + "Selecione um arquivo do Excel para ser carregado para um banco de dados." + ], + "Select a database to upload the file to": [ + "Selecione um banco de dados para enviar o arquivo" + ], + "Select a database to write a query": ["Selecione um banco de dados para escrever uma consulta"], + "Select a dimension": ["Selecione uma dimensão"], + "Select a file to be uploaded to the database": ["Selecione um arquivo a ser carregado no banco de dados"], + "Select a schema if the database supports this": ["Selecione um esquema se o banco de dados for compatível com isso"], + "Select a visualization type": [ + "Selecione um tipo de visualização" + ], + "Select any columns for metadata inspection": [ + "Selecionar quaisquer colunas para inspeção de metadados" + ], + "Select charts": ["Selecionar gráficos"], + "Select color scheme": ["Selecione o esquema de cores"], + "Select column": ["Selecionar coluna"], + "Select current page": ["Selecionar a página atual"], + "Select database & schema": ["Selecione o banco de dados e o esquema"], + "Select database or type to search databases": ["Selecione o banco de dados ou o tipo para pesquisar bancos de dados"], + "Select database table": ["Selecione a tabela do banco de dados"], + "Select databases require additional fields to be completed in the Advanced tab to successfully connect the database. Learn what requirements your databases has ": ["Alguns bancos de dados exigem o preenchimento de campos adicionais na guia Avançado para que a conexão com o banco de dados seja bem-sucedida. Saiba quais são os requisitos de seus bancos de dados "], + "Select dataset source": ["Selecione a fonte do conjunto de dados"], + "Select file": ["Selecionar arquivo"], + "Select filter": ["Selecionar filtro"], + "Select databases require additional fields to be completed in the Advanced tab to successfully connect the database. Learn what requirements your databases has": [ + "Alguns bancos de dados exigem o preenchimento de campos adicionais na aba Avançados para que a conexão com o banco de dados seja bem sucedida. Saiba quais são os requisitos dos seus bancos de dados" + ], + "Select filter plugin using AntD": [ + "Selecione plug-in de filtro usando AntD" + ], + "Select first filter value by default": [ + "Selecione primeiro valor do filtro por padrão" + ], + "Select operator": ["Selecionar operador"], + "Select or type a value": ["Selecione ou digite um valor"], + "Select or type dataset name": ["Selecione ou digite o nome do conjunto de dados"], + "Select owners": ["Selecionar proprietários"], + "Select saved metrics": ["Selecionar métricas salvas"], + "Select schema or type to search schemas": ["Selecione o esquema ou o tipo para pesquisar os esquemas"], + "Select scheme": ["Selecionar esquema"], + "Select start and end date": [ + "Selecionar data de início e fim" + ], + "Select table or type to search tables": ["Selecione a tabela ou digite para pesquisar tabelas"], + "Select the Annotation Layer you would like to use.": ["Selecione a camada de anotação que você gostaria de usar."], + "Select the geojson column": ["Selecione a coluna geojson"], + "Select subject": [ + "Selecionar assunto" + ], + "Select the number of bins for the histogram": [ + "Selecionar o número de caixas para o histograma" + ], + "Select the numeric columns to draw the histogram": [ + "Selecionar as colunas numéricas para desenhar o histograma" + ], + "Select values in highlighted field(s) in the control panel. Then run the query by clicking on the %s button.": [ + "Selecione os valores no(s) campo(s) destacado(s) no painel de controle. Em seguida, execute a consulta clicando no botão %s." + ], + "Send as CSV": [ + "Enviar como CSV" + ], + "Send as PNG": [ + "Enviar como PNG" + ], + "Send as text": [ + "Enviar como texto" + ], + "Send range filter events to other charts": [ + "Enviar filtro de intervalo eventos para outro gráficos" + ], + "September": [ + "Setembro" + ], + "Sequential": [ + "Sequencial" + ], + "Series Height": ["Altura da série"], + "Series Limit Sort By": ["Limite da série Ordenar por"], + "Series Limit Sort Descending": ["Limite da série Ordenação decrescente"], + "Series Order": ["Ordem da série"], + "Series Style": ["Estilo da série"], + "Series": [ + "Série" + ], + "Series chart type (line, bar etc)": [ + "Tipo de Gráfico de série (linha , barra etc)" + ], + "Series limit": [ + "Limite da série" + ], + "Series type": ["Tipo de série"], + "Server Page Length": [ + "Comprimento da página do servidor" + ], + "Server pagination": [ + "Paginação do servidor" + ], + "Service Account": [ + "Conta de serviço" + ], + "Set auto-refresh interval": [ + "Definir intervalo da atualização automática" + ], + "Set filter mapping": [ + "Definir o mapeamento de filtros" + ], + "Sets the hierarchy levels of the chart. Each level is\n represented by one ring with the innermost circle as the top of the hierarchy.": [ + "Define os níveis hierárquicos do gráfico. Cada nível é\n representado por um anel, sendo o círculo mais interno o topo da hierarquia." + ], + "Set up an email report": ["Configurar um relatório de e-mail"], + "Settings": [ + "Configurações" + ], + "Settings for time series": [ + "Configurações para séries temporais" + ], + "Share chart by email": ["Compartilhar gráfico por e-mail"], + "Share permalink by email": ["Compartilhar permalink por e-mail"], + "Share": [ + "Compartilhar" + ], + "Shared query": [ + "Consulta compartilhada" + ], + "Sheet Name": [ + "Nome da planilha" + ], + "Shift + Click to sort by multiple columns": [ + "Shift + clique para organizar por colunas múltiplas" + ], + "Short description must be unique for this layer": [ + "Uma breve descrição deve ser única para essa camada" + ], + "Should daily seasonality be applied. An integer value will specify Fourier order of seasonality.": [ + "Deve ser aplicada a sazonalidade diária. Um valor inteiro especificará a ordem de Fourier da sazonalidade." + ], + "Should weekly seasonality be applied. An integer value will specify Fourier order of seasonality.": [ + "Deve ser aplicada a sazonalidade semanal. Um valor inteiro especificará a ordem de Fourier da sazonalidade." + ], + "Should yearly seasonality be applied. An integer value will specify Fourier order of seasonality.": [ + "Deve ser aplicada a sazonalidade anual. Um valor inteiro especificará a ordem de Fourier da sazonalidade." + ], + "Show": [ + "Mostrar" + ], + "Show Bubbles": ["Mostrar bolhas"], + "Show CREATE VIEW statement": [ + "Mostrar instrução CREATE VIEW" + ], + "Show CSS Template": [ + "Mostral modelo CSS" + ], + "Show Chart": [ + "Mostrar Gráfico" + ], + "Show Column": [ + "Mostrar Coluna" + ], + "Show Dashboard": [ + "Mostrar Painel" + ], + "Show Labels": ["Mostrar rótulos"], + "Show Database": [ + "Mostrar Banco de dados" + ], + "Show Less...": [ + "Mostrar Menos..." + ], + "Show Log": [ + "Mostrar log" + ], + "Show Markers": [ + "Mostrar Marcadores" + ], + "Show Metric": [ + "Mostrar Métricas" + ], + "Show Metric Names": ["Mostrar nomes de métricas"], + "Show Range Filter": ["Mostrar filtro de intervalo"], + "Show Row level security filter": [ + "Mostrar filtro de segurança a nível de linha" + ], + "Show Saved Query": [ + "Mostrar Consulta Salva" + ], + "Show Table": [ + "Mostrar Tabela" + ], + "Show Timestamp": [ + "Mostrar Carimbo de data/hora" + ], + "Show Total": ["Mostrar total"], + "Show Trend Line": [ + "Mostrar Linha de Tendência" + ], + "Show Upper Labels": [ + "Mostrar Sótulos Superiores" + ], + "Show Value": ["Mostrar valor"], + "Show Values": ["Mostrar valores"], + "Show Y-axis": [ + "Mostrar eixo Y" + ], + "Show all columns": ["Mostrar todas as colunas"], + "Show Y-axis on the sparkline. Will display the manually set min/max if set or min/max values in the data otherwise.": [ + "Mostra o eixo Y na Sparkline. Exibirá os valores mínimo/máximo definidos manualmente, se definidos, ou os valores mínimo/máximo nos dados, caso contrário." + ], + "Show all...": [ + "Mostrar tudo..." + ], + "Show axis line ticks": [ + "Mostrar os tiques das linhas de eixo" + ], + "Show cell bars": [ + "Mostrar barras de células" + ], + "Show chart description": ["Mostrar descrição do gráfico"], + "Show columns total": ["Mostrar o total de colunas"], + "Show data points as circle markers on the lines": [ + "Mostrar pontos de dados como marcadores de círculos nas linhas" + ], + "Show hierarchical relationships of data, with the value represented by area, showing proportion and contribution to the whole.": [ + "Mostrar relações hierárquicas de dados, com o valor representado pela área, mostrando a proporção e a contribuição para o todo." + ], + "Show empty columns": ["Mostrar colunas vazias"], + "Show info tooltip": [ + "Mostrar dica de ferramentas de informação" + ], + "Show labels when the node has children.": [ + "Mostrar rótulos quando o nó tiver filhos." + ], + "Show label": ["Exibir rótulo"], + "Show legend": [ + "Mostrar legenda" + ], + "Show less columns": ["Mostrar menos colunas"], + "Show less...": [ + "Mostrar menos..." + ], + "Show only my charts": [ + "Mostrar apenas meu gráficos" + ], + "Show password.": ["Mostrar senha"], + "Show percentage": [ + "Mostrar porcentagem" + ], + "Show progress": ["Mostrar progresso"], + "Show pointer": [ + "Mostrar ponteiro" + ], + "Show rows total": [ + "Mostrar total de linhas" + ], + "Show series values on the chart": [ + "Mostrar valores de série sobre o gráfico" + ], + "Show split lines": [ + "Mostrar linhas divididas" + ], + "Show the value on top of the bar": [ + "Mostrar o valor na parte superior da barra" + ], + "Show total aggregations of selected metrics. Note that row limit does not apply to the result.": [ + "Mostrar agregações totais de métricas selecionadas. Note que o limite de linhas não se aplica ao resultado." + ], + "Show time column": ["Mostrar coluna de tempo"], + "Show time grain dropdown": ["Exibir menu suspenso de grãos de tempo"], + "Show totals": [ + "Mostrar os totais" + ], + "Showcases a single metric front-and-center. Big number is best used to call attention to a KPI or the one thing you want your audience to focus on.": [ + "Apresenta uma única métrica em primeiro plano. Um número grande é melhor utilizado para chamar a atenção para um KPI ou para aquilo em que pretende que o seu público se concentre." + ], + "Showcases a single number accompanied by a simple line chart, to call attention to an important metric along with its change over time or other dimension.": [ + "Apresenta um único número acompanhado por um gráfico de linhas simples, para chamar a atenção para uma métrica importante juntamente com a sua alteração ao longo do tempo ou outra dimensão." + ], + "Showcases how a metric changes as the funnel progresses. This classic chart is useful for visualizing drop-off between stages in a pipeline or lifecycle.": [ + "Mostra como uma métrica muda à medida que o funil progride. Este gráfico clássico é útil para visualizar a queda entre as fases de um pipeline ou ciclo de vida." + ], + "Showcases the flow or link between categories using thickness of chords. The value and corresponding thickness can be different for each side.": [ + "Mostra o fluxo ou a ligação entre categorias utilizando a espessura das cordas. O valor e a espessura correspondente podem ser diferentes para cada lado." + ], + "Showcases the progress of a single metric against a given target. The higher the fill, the closer the metric is to the target.": [ + "Apresenta o progresso de uma única métrica em relação a um determinado objetivo. Quanto mais elevado for o preenchimento, mais próxima está a métrica do objetivo." + ], + "Showing %s of %s": [ + "Mostrando %s de %s" + ], + "Shows a list of all series available at that point in time": [ + "Mostra uma lista de todas as séries disponíveis nesse ponto no tempo" + ], + "Shows or hides markers for the time series": [ + "Mostra ou esconde marcadores para a série temporal" + ], + "Shows the composition of a dataset by segmenting a given rectangle as smaller rectangles with areas proportional to their value or contribution to the whole. Those rectangles may also, in turn, be further segmented hierarchically.": [ + "Mostra a composição de um conjunto de dados através da segmentação de um determinado retângulo em retângulos mais pequenos com áreas proporcionais ao seu valor ou contribuição para o todo. Estes retângulos podem também, por sua vez, ser segmentados hierarquicamente." + ], + "Significance Level": [ + "Nível de significância" + ], + "Simple": [ + "Simples" + ], + "Simple ad-hoc metrics are not enabled for this dataset": [ + "As métricas ad-hoc simples não estão ativadas para este conjunto de dados" + ], + "Single": ["Individual"], + "Single Metric": ["Métrica única"], + "Single Value": ["Valor único"], + "Single value": ["Valor único"], + "Single value type": [ + "Tipo de valor único" + ], + "Size of edge symbols": [ + "Tamanho dos símbolos de aresta" + ], + "Size of marker. Also applies to forecast observations.": [ + "Tamanho do marcador. Também se aplica às observações de previsão." + ], + "Sizes of vehicles": [ + "Tamanhos de veículos" + ], + "Skip Blank Lines": [ + "Pular Linhas em branco" + ], + "Skip Initial Space": [ + "Pular espaço inicial" + ], + "Skip blank lines rather than interpreting them as Not A Number values": ["Ignorar linhas em branco em vez de interpretá-las como valores não numéricos"], + "Skip spaces after delimiter": ["Ignorar espaços após o delimitador"], + "Skip Rows": [ + "Pular Linhas" + ], + "Slug": [ + "Slug" + ], + "Small": [ + "Pequeno" + ], + "Small number format": [ + "Formato de número pequenoo" + ], + "Smooth Line": [ + "Linha Suave" + ], + "Smooth-line is a variation of the line chart. Without angles and hard edges, Smooth-line sometimes looks smarter and more professional.": [ + "A linha suave é uma variação do gráfico de linhas. Sem ângulos nem arestas, a linha suave tem por vezes um aspecto mais inteligente e profissional." + ], + "Solid": [ + "Sólido" + ], + "Some roles do not exist": ["Algumas funções não existem"], + "Something went wrong.": [ + "Algo não correu bem." + ], + "Sorry there was an error fetching database information: %s": [ + "Lamentamos, mas ocorreu um erro ao obter as informações do banco de dados: %s" + ], + "Sorry there was an error fetching saved charts:": [ + "Desculpe, houve um erro ao procurar gráficos salvos:" + ], + "Sorry there was an error fetching saved charts: ": ["Desculpe, houve um erro ao buscar os gráficos salvos: "], + "Sorry, An error occurred": [ + "Desculpe, ocorreu um erro" + ], + "Sorry, an error occurred": ["Desculpe, ocorreu um erro"], + "Sorry, an unknown error occurred": ["Desculpe, ocorreu um erro desconhecido"], + "Sorry, an unknown error occurred.": ["Desculpe, ocorreu um erro desconhecido."], + "Sorry, something went wrong. Embedding could not be deactivated.": [ + "Desculpe, ocorreu um erro. Não foi possível desativar a incorporação." + ], + "Sorry, something went wrong. Try again later.": [ + "Desculpe, ocorreu um erro. Tente novamente mais tarde." + ], + "Sorry, there appears to be no data": [ + "Desculpe, mas parece que não existem dados" + ], + "Sorry, there was an error saving this %s: %s": ["Desculpe, houve um erro ao salvar este %s: %s"], + "Sorry, there was an error saving this dashboard: %s": ["Desculpe, houve um erro ao salvar este painel: %s"], + "Sort": ["Classificar"], + "Sort Bars": ["Barras de classificação"], + "Sort Descending": ["Ordenação decrescente"], + "Sort Metric": ["Classificar métrica"], + "Sort Series Ascending": ["Ordenar séries em ordem crescente"], + "Sort Series By": ["Ordenar séries por"], + "Sorry, your browser does not support copying.": [ + "Desculpe, seu navegador não suporta cópias." + ], + "Sorry, your browser does not support copying. Use Ctrl / Cmd + C!": [ + "Desculpe, seu navegador não suporta cópias. Use Ctrl / Cmd + C!" + ], + "Sort X Axis": [ + "Ordenar Eixo X" + ], + "Sort Y Axis": [ + "Ordenar Eixo Y" + ], + "Sort ascending": [ + "Ordenação crescente" + ], + "Sort bars by x labels.": [ + "Ordenar as barras por rótulos x." + ], + "Sort by": [ + "Ordenar por" + ], + "Sort by %s": ["Ordenar por %s"], + "Sort by metric": ["Classificar por métrica"], + "Sort columns by": ["Classificar colunas por"], + "Sort columns alphabetically": [ + "Ordenar colunas alfabeticamente" + ], + "Sort descending": [ + "Ordenação decrescente" + ], + "Sort filter values": ["Valores do filtro de classificação"], + "Sort rows by": ["Ordenar as linhas por"], + "Sort metric": [ + "Ordenar métrica" + ], + "Sort series in ascending order": [ + "Ordenar as séries por ordem crescente" + ], + "Sort type": ["Tipo de classificação"], + "Source": [ + "Fonte" + ], + "Source / Target": ["Fonte / Alvo"], + "Source SQL": [ + "Fonte SQL" + ], + "Source category": ["Categoria de origem"], + "Sparkline": [ + "Sparkline" + ], + "Spatial": [ + "Espacial" + ], + "Specific Date/Time": [ + "Data/Hora Específica" + ], + "Specify a schema (if database flavor supports this).": [ + "Especificar um esquema (se o variante do banco de dados o suportar)." + ], + "Specify duplicate columns as \"X.0, X.1\".": [ + "Especificar colunas duplicadas como \"X.0, X.1\"." + ], + "Specify name to CREATE TABLE AS schema in: public": [ + "Especificar o nome para CREATE TABLE AS schema in: public" + ], + "Specify name to CREATE VIEW AS schema in: public": [ + "Especificar o nome para CREATE VIEW AS schema in: public" + ], + "Specify the database version. This should be used with Presto in order to enable query cost estimation.": [ + "Especifique a versão do banco de dados. Isto deve ser utilizado com o Presto para permitir a estimativa do custo da consulta." + ], + "Split number": ["Número de divisão"], + "Square kilometers": ["Quilômetros quadrados"], + "Square meters": ["Metros quadrados"], + "Square miles": ["Milhas quadradas"], + "Stack": ["Pilha"], + "Stack Trace:": [ + "Rastreamento de Pilha:" + ], + "Stack series": [ + "Empilhar série" + ], + "Stack series on top of each other": [ + "Empilhar séries umas sobre as outras" + ], + "Stacked": ["Empilhado"], + "Stacked Bars": [ + "Barras empilhadas" + ], + "Stacked Style": [ + "Estilos empilhados" + ], + "Stacked style": [ + "Estilos empilhados" + ], + "Standard time series": [ + "Série temporal padrão" + ], + "Start": [ + "Iniciar" + ], + "Start (Longitude, Latitude): ": ["Início (Longitude, Latitude): "], + "Start Longitude & Latitude": ["Longitude e latitude iniciais"], + "Start Review": ["Iniciar revisão"], + "Start angle": ["Ângulo inicial"], + "Start at (UTC)": ["Início em (UTC)"], + "Start date": ["Data de início"], + "Start date included in time range": [ + "Data de início incluída no intervalo de tempo" + ], + "Start y-axis at 0": [ + "Iniciar o eixo y em 0" + ], + "Start y-axis at zero. Uncheck to start y-axis at minimum value in the data.": [ + "Iniciar o eixo y em zero. Desmarque para iniciar o eixo y no valor mínimo dos dados." + ], + "Started": ["Iniciado"], + "State": [ + "Estado" + ], + "Statement %(statement_num)s out of %(statement_count)s": [ + "Instrução %(statement_ num)s de % (statement_count)s" + ], + "Statistical": [ + "Estatístico" + ], + "Status": [ + "Estado" + ], + "Step - end": [ + "Etapa - fim" + ], + "Step - middle": [ + "Passo - meio" + ], + "Step - start": [ + "Passo - início" + ], + "Step type": ["Tipo de etapa"], + "Stepped Line": ["Linha escalonada"], + "Stepped-line graph (also called step chart) is a variation of line chart but with the line forming a series of steps between data points. A step chart can be useful when you want to show the changes that occur at irregular intervals.": [ + "O gráfico de linhas escalonadas (também designado por gráfico de passos) é uma variação do gráfico de linhas, mas com a linha a formar uma série de passos entre os pontos de dados. Um gráfico escalonado pode ser útil quando se pretende mostrar as alterações que ocorrem em intervalos irregulares." + ], + "Stop": [ + "Parar" + ], + "Stop query": [ + "Parar consulta" + ], + "Stop running (Ctrl + e)": ["Parar a execução (Ctrl + e)"], + "Stop running (Ctrl + x)": [ + "Parar execução (Ctrl + x)" + ], + "Stopped an unsafe database connection": [ + "Parou uma conexão insegura ao banco de dados" + ], + "Stream": ["Fluxo"], + "Streets": ["Ruas"], + "Strength to pull the graph toward center": [ + "Força para puxar o gráfico para o centro" + ], + "Strings used for sheet names (default is the first sheet).": [ + "Cadeias de caracteres usadas para nomes de planilhas (o padrão é a primeira planilha)." + ], + "Stretched style": ["Estilo alongado"], + "Stroke Color": ["Cor do traço"], + "Stroke Width": ["Largura do traço"], + "Stroked": ["Tracejado"], + "Structural": [ + "Estrutural" + ], + "Style": [ + "Estilo" + ], + "Style the ends of the progress bar with a round cap": [ + "Estilizar as extremidades da barra de progresso com uma tampa redonda" + ], + "Subdomain": [ + "Subdomínio" + ], + "Subheader": ["Subtítulo"], + "Subheader Font Size": [ + "Tamanho da fonte do subtítulo" + ], + "Submit": [ + "Enviar" + ], + "Subtotal": [ + "Subtotal" + ], + "Success": [ + "Sucesso" + ], + "Successfully changed dataset!": ["Conjunto de dados alterado com sucesso!"], + "Suffix to apply after the percentage display": [ + "Sufixo para aplicar após a apresentação da percentagem" + ], + "Sum": [ + "Soma" + ], + "Sum as Fraction of Columns": [ + "Soma como Fração de Colunas" + ], + "Sum as Fraction of Rows": [ + "Soma como Fração de Linhas" + ], + "Sum as Fraction of Total": [ + "Soma como Fração do Total" + ], + "Sum of values over specified period": [ + "Soma dos valores durante o período especificado" + ], + "Sunburst": [ + "Sunburst" + ], + "Sum values": ["Valores da soma"], + "Sunburst Chart": ["Gráfico Sunburst"], + "Sunburst Chart v2": ["Gráfico Sunburst v2"], + "Sunday": [ + "Domingo" + ], + "Superset Embedded SDK documentation.": [ + "Documentação do SDK incorporado Athena." + ], + "Superset chart": [ + "Gráfico do Athena" + ], + "Superset dashboard": [ + "Painel Athena" + ], + "Superset encountered an error while running a command.": ["O Athena encontrou um erro ao executar um comando."], + "Superset encountered an unexpected error.": ["O Athena encontrou um erro inesperado."], + "Supported databases": ["Bancos de dados compatíveis"], + "Survey Responses": [ + "Respostas da pesquisa" + ], + "Swap Groups and Columns": [ + "Trocar Grupos e Colunas" + ], + "Swap dataset": ["Trocar conjunto de dados"], + "Swap rows and columns": [ + "Trocar linhas e colunas" + ], + "Swiss army knife for visualizing data. Choose between step, line, scatter, and bar charts. This viz type has many customization options as well.": [ + "Canivete suíço para visualizar dados. Escolha entre gráficos de etapas, de linhas, de dispersão e de barras. Esse tipo de visualização também tem muitas opções de personalização." + ], + "Swiss army knife for visualizing time series data. Choose between step, line, scatter, and bar charts. This viz type has many customization options as well.": [ + "Canivete suíço para visualizar dados de séries temporais. Escolha entre gráficos de etapas, de linhas, de dispersão e de barras. Esse tipo de visualização também tem muitas opções de personalização." + ], + "Symbol of two ends of edge line": [ + "Símbolo de duas extremidades da linha de borda" + ], + "Symbol size": ["Tamanho do símbolo"], + "Sync columns from source": [ + "Sincronizar colunas da fonte" + ], + "Syntax": [ + "Sintaxe" + ], + "TABLES": [ + "TABELAS" + ], + "TEMPORAL X-AXIS": ["EIXO X TEMPORAL"], + "TEMPORAL_RANGE": ["INTERVALO TEMPORAL"], + "THU": [ + "QUI" + ], + "TUE": [ + "TER" + ], + "Tab name": [ + "Nome da aba" + ], + "Tab title": [ + "Título da aba" + ], + "Table": [ + "Tabela" + ], + "Table %(table)s wasn't found in the database %(db)s": [ + "Tabela %(table)s não foi encontrada no banco de dados %(db)s" + ], + "Table Exists": [ + "A Tabela existe" + ], + "Table Name": [ + "Nome da Tabela" + ], + "Table View": [ + "Visão da Tabela" + ], + "Table [%(table_name)s] could not be found, please double check your database connection, schema, and table name": [ + "Não foi possível encontrar a tabela [%(table_name)s], verifique novamente a conexão ao banco de dados, o esquema e o nome da tabela" + ], + "Table [%{table}s] could not be found, please double check your database connection, schema, and table name, error: {}": [ + "Não foi possível encontrar a tabela [%{table}s], verifique novamente a conexão ao banco de dados, o esquema e o nome da tabela, erro: {}" + ], + "Table cache timeout": ["Tempo limite do cache da tabela"], + "Table columns": ["Colunas da tabela"], + "Table loading": ["Carregamento da tabela"], + "Table name cannot contain a schema": [ + "O nome da tabela não pode conter um esquema" + ], + "Table name undefined": [ + "Não da tabela indefinido" + ], + "Table that visualizes paired t-tests, which are used to understand statistical differences between groups.": [ + "Tabela que visualiza testes t emparelhados, que são utilizados para compreender as diferenças estatísticas entre grupos." + ], + "Tables": [ + "Tabelas" + ], + "Tabs": [ + "Abas" + ], + "Tabular": [ + "Tabular" + ], + "Tag could not be created.": ["Não foi possível criar a tag."], + "Tag could not be deleted.": ["Não foi possível excluir a tag."], + "Tag name is invalid (cannot contain ':')": [ + "O nome do rótulo é inválido (não pode conter ':')" + ], + "Tag parameters are invalid.": ["Os parâmetros da tag são inválidos."], + "Tagged Object could not be deleted.": ["O objeto marcado não pôde ser excluído."], + "Tags": ["Tags"], + "Take your data points, and group them into \"bins\" to see where the densest areas of information lie": ["Pegue seus pontos de dados e agrupe-os em \"bins\" para ver onde estão as áreas mais densas de informações"], + "Target": ["Alvo"], + "Target Color": ["Cor do alvo"], + "Target category": ["Categoria de destino"], + "Target value": ["Valor alvo"], + "Take your data points, and group them into \"bins\"to see where the densest areas of information lie": [ + "Pegue nos seus pontos de dados e agrupe-os em \"bins\" para ver onde se encontram as áreas mais densas de informação" + ], + "Target aspect ratio for treemap tiles.": [ + "Alvo de aspecto pretendido para mosaicos de mapas de árvore." + ], + "Template Name": [ + "Nome do Modelo" + ], + "Template parameters": [ + "Parâmetros do Modelo" + ], + "Templated link, it's possible to include {{ metric }} or other values coming from the controls.": [ + "Link do modelo, é possível incluir {{ métrica }} ou outros valores provenientes dos controles." + ], + "Terminate running queries when browser window closed or navigated to another page. Available for Presto, Hive, MySQL, Postgres and Snowflake databases.": [ + "Termina as consultas em execução quando a janela do browser é fechada ou se navega para outra página. Disponível para bancos de dados Presto, Hive, MySQL, Postgres e Snowflake." + ], + "Test Connection": [ + "Testar Conexão" + ], + "Test connection": [ + "Testar Conexão" + ], + "Text": ["Texto"], + "Text align": [ + "Alinhamento Texto" + ], + "Text embedded in email": [ + "Texto incorporado no e-mail" + ], + "The API response from %s does not match the IDatabaseTable interface.": [ + "A resposta da API de %s não corresponde à interface IDatabaseTable." + ], + "The CSS for individual dashboards can be altered here, or in the dashboard view where changes are immediately visible": [ + "O CSS para painéis individuais pode ser alterado aqui ou na visão do painel, onde as alterações são imediatamente visíveis" + ], + "The CTAS (create table as select) doesn't have a SELECT statement at the end. Please make sure your query has a SELECT as its last statement. Then, try running your query again.": ["O CTAS (create table as select) não tem uma instrução SELECT no final. Certifique-se de que sua consulta tenha um SELECT como última instrução. Em seguida, tente executar sua consulta novamente."], + "The GeoJsonLayer takes in GeoJSON formatted data and renders it as interactive polygons, lines and points (circles, icons and/or texts).": [ + "O GeoJsonLayer recebe dados formatados em GeoJSON e apresenta-os como polígonos, linhas e pontos interativos (círculos, ícones e/ou textos)." + ], + "The URL is missing the dataset_id or slice_id parameters.": [ + "O URL não tem os parâmetros dataset_id ou slice_id." + ], + "The X-axis is not on the filters list": [ + "O eixo X não consta da lista de filtros" + ], + "The X-axis is not on the filters list which will prevent it from being used in\n time range filters in dashboards. Would you like to add it to the filters list?": [ + "O eixo X não está na lista de filtros, o que impedirá a sua utilização em\n filtros de intervalo de tempo nos painéis. Gostaria de o adicionar à lista de filtros?" + ], + "The access requests seem to have been deleted": [ + "Os pedidos de acesso parecem ter sido excluídos" + ], + "The annotation has been saved": ["A anotação foi salva"], + "The annotation has been updated": ["A anotação foi atualizada"], + "The chart datasource does not exist": ["A fonte de dados do gráfico não existe"], + "The chart does not exist": ["O gráfico não existe"], + "The category of source nodes used to assign colors. If a node is associated with more than one category, only the first will be used.": [ + "A categoria dos nós de origem utilizada para atribuir cores. Se um nó estiver associado a mais do que uma categoria, apenas a primeira será utilizada." + ], + "The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to the military industrial complex.\n\n Pie charts can be difficult to interpret precisely. If clarity of relative proportion is important, consider using a bar or other chart type instead.": [ + "O clássico. Ótimo para mostrar quanto de uma empresa cada investidor recebe, que dados demográficos seguem o seu blog ou que parte do orçamento vai para o complexo industrial militar.\n\n Os gráficos de pizza podem ser difíceis de interpretar com precisão. Se a clareza da proporção relativa for importante, considere utilizar um gráfico de barras ou outro tipo de gráfico." + ], + "The color for points and clusters in RGB": [ + "A cor dos pontos e clusters em RGB" + ], + "The color scheme for rendering chart": [ + "O esquema de cores para a renderização do gráfico" + ], + "The column header label": ["O rótulo do cabeçalho da coluna"], + "The column was deleted or renamed in the database.": ["A coluna foi excluída ou renomeada no banco de dados."], + "The color scheme is determined by the related dashboard.\n Edit the color scheme in the dashboard properties.": [ + "O esquema de cores é determinado pelo painel relacionado.\n Edite o esquema de cores nas propriedades do painel." + ], + "The country code standard that Superset should expect to find in the [country] column": [ + "O código de país padrão que o Athena deve esperar encontrar na coluna [country]" + ], + "The dashboard has been saved": [ + "O painel foi salvo" + ], + "The data source seems to have been deleted": [ + "A Fonte de dados parece ter sido excluída" + ], + "The data type that was inferred by the database. It may be necessary to input a type manually for expression-defined columns in some cases. In most case users should not need to alter this.": [ + "O tipo de dados que foi inferido pela base de dados. Em alguns casos, pode ser necessário introduzir manualmente um tipo para colunas definidas por expressões. Na maioria dos casos, os usuários não devem precisar de alterar isto." + ], + "The database columns that contains lines information": [ + "As colunas do banco de dados que contêm informações sobre as linhas" + ], + "The database is currently running too many queries.": [ + "O banco de dados está atualmente executando muitas consultas." + ], + "The database referenced in this query was not found. Please contact an administrator for further assistance or try again.": [ + "O banco de dados referenciado nesta consulta não foi encontrado. Contate um administrador para obter mais assistência ou tente novamente." + ], + "The dataset %s is linked to %s charts that appear on %s dashboards. Are you sure you want to continue? Deleting the dataset will break those objects.": [ + "O conjunto de dados %s é ligado aos %s gráficos que aparecerem em %s painéis. Tem certeza que você deseja continuar? A eliminação do conjunto de dados irá quebrar esses objetos." + ], + "The database could not be found": ["Não foi possível encontrar o banco de dados"], + "The database is under an unusual load.": ["O banco de dados está sob uma carga incomum."], + "The database returned an unexpected error.": ["O banco de dados retornou um erro inesperado."], + "The database was deleted.": ["O banco de dados foi excluído."], + "The database was not found.": ["O banco de dados não foi encontrado."], + "The dataset associated with this chart no longer exists": [ + "O conjunto de dados associado a este gráfico já não existe" + ], + "The dataset configuration exposed here\n affects all the charts using this dataset.\n Be mindful that changing settings\n here may affect other charts\n in undesirable ways.": [ + "A configuração do conjunto de dados exposta aqui afeta todos os gráficos que usam esse conjunto de dados.\n Tenha em mente que alterar as configurações\n aqui pode afetar outros gráficos \n de maneiras indesejáveis." + ], + "The dataset has been saved": [ + "O conjunto de dados foi salvo" + ], + "The dataset linked to this chart may have been deleted.": ["O conjunto de dados vinculado a esse gráfico pode ter sido excluído."], + "The datasource couldn't be loaded": [ + "A fonte de dados não pode ser carregada" + ], + "The description can be displayed as widget headers in the dashboard view. Supports markdown.": [ + "A descrição pode ser apresentada como cabeçalhos de widgets na visão do painel. Suporta markdown." + ], + "The datasource is too large to query.": ["A fonte de dados é muito grande para ser consultada."], + "The distance between cells, in pixels": [ + "A distância entre células, em pixels" + ], + "The following entries in `series_columns` are missing in `columns`: %(columns)s.": [ + "As seguintes entradas em `series_columns` estão faltando em `columns`: %(columns)s." + ], + "The duration of time in seconds before the cache is invalidated. Set to -1 to bypass the cache.": ["O período de tempo, em segundos, antes de o cache ser invalidado. Defina como -1 para ignorar o cache."], + "The encoding format of the lines": ["The encoding format of the lines"], + "The engine_params object gets unpacked into the sqlalchemy.create_engine call.": ["O objeto engine_params é descompactado na chamada sqlalchemy.create_engine."], + "The following entries in `series_columns` are missing in `columns`: %(columns)s. ": ["As seguintes entradas em `series_columns` estão faltando em `columns`: %(columns)s. "], + "The function to use when aggregating points into groups": [ + "A função para usar quando agregar pontos em grupos" + ], + "The host \"%(hostname)s\"might be down and can't be reached.": [ + "O host \"%(hostname)s\"pode ter caído e não pode ser alcançado." + ], + "The host \"%(hostname)s\"might be down, and can't be reached on port %(port)s.": [ + "O host \"%(hostname)s\"pode ter caído, e não pode ser alcançado na porta %(port)s." + ], + "The host might be down, and can't be reached on the provided port.": [ + "O host pode ter caído, e não pode ser alcançado na porta fornecida." + ], + "The hostname \"%(hostname)s\"cannot be resolved.": [ + "O nome de host \"%(hostname)s\"não pode ser resolvido." + ], + "The hostname provided can't be resolved.": [ + "O nome do host oferecido não pode ser resolvido." + ], + "The id of the active chart": [ + "O id do gráfico ativo" + ], + "The list of charts associated with this table. By altering this datasource, you may change how these associated charts behave. Also note that charts need to point to a datasource, so this form will fail at saving if removing charts from a datasource. If you want to change the datasource for a chart, overwrite the chart from the 'explore view'": [ + "A lista de gráficos associados a esta tabela. Ao alterar esta fonte de dados, pode alterar o comportamento dos gráficos associados. Tenha também em atenção que os gráficos têm de apontar para uma fonte de dados, pelo que este formulário falhará ao ser guardado se remover gráficos de uma fonte de dados. Se pretender alterar a fonte de dados de um gráfico, substitua o gráfico da 'visão de exploração'" + ], + "The maximum number of events to return, equivalent to the number of rows": [ + "O número máximo de eventos retornados, equivalente ao número de linhas" + ], + "The maximum number of subdivisions of each group; lower values are pruned first": [ + "O máximo número de subdivisões de cada grupo ; mais baixo os valores são podados primeiro" + ], + "The maximum value of metrics. It is an optional configuration": [ + "O valor máximo de métricas. Trata-se de uma configuração opcional" + ], + "The minimum number of rolling periods required to show a value. For instance if you do a cumulative sum on 7 days you may want your \"Min Period\" to be 7, so that all data points shown are the total of 7 periods. This will hide the \"ramp up\" taking place over the first 7 periods": ["O número mínimo de períodos de rolagem necessários para mostrar um valor. Por exemplo, se você fizer uma soma cumulativa em 7 dias, talvez queira que seu \"Min Period\" seja 7, de modo que todos os pontos de dados mostrados sejam o total de 7 períodos. Isso ocultará o \"ramp up\" que ocorre nos primeiros 7 períodos"], + "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key %(key)s is invalid.": [ + "O metadata_params no campo Extra não está configurado corretamente. A chave %(key)s é inválida." + ], + "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key %{key}s is invalid.": [ + "O metadata_params no campo Extra não está configurado corretamente. A chave %{key}s é inválida." + ], + "The metadata_params object gets unpacked into the sqlalchemy.MetaData call.": [ + "O objeto metadata_params é desempacotado na chamada sqlalchemy.MetaData." + ], + "The minimum number of rolling periods required to show a value. For instance if you do a cumulative sum on 7 days you may want your \"Min Period\"to be 7, so that all data points shown are the total of 7 periods. This will hide the \"ramp up\"taking place over the first 7 periods": [ + "O número mínimo de períodos de rolamento necessário para mostrar um valor. Por exemplo, se fizer uma soma cumulativa em 7 dias, pode querer que o seu \"Min Period\" seja 7, para que todos os pontos de dados apresentados sejam o total de 7 períodos. Isto ocultará a \"ramp up\" que ocorre nos primeiros 7 períodos" + ], + "The number color \"steps\"": [ + "A cor do número \"steps\"" + ], + "The number of hours, negative or positive, to shift the time column. This can be used to move UTC time to local time.": [ + "O número de horas, negativo ou positivo, para deslocar a coluna da hora. Isto pode ser utilizado para mudar a hora UTC para a hora local." + ], + "The number of results displayed is limited to %(rows)d by the configuration DISPLAY_MAX_ROWS. Please add additional limits/filters or download to csv to see more rows up to the %(limit)d limit.": [ + "O número de resultados apresentados é limitado a %(rows)d pela configuração DISPLAY_MAX_ROWS. Adicione limites/filtros adicionais ou descarregue para csv para ver mais linhas até ao limite de %(limit)d." + ], + "The number of results displayed is limited to %(rows)d. Please add additional limits/filters, download to csv, or contact an admin to see more rows up to the %(limit)d limit.": [ + "O número de resultados apresentados está limitado a %(rows)d. Adicione limites/filtros adicionais, transfira para csv ou contate um administrador para ver mais linhas até ao limite de %(limit)d." + ], + "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the dropdown.": [ + "O número de linhas apresentadas é limitado a %(rows)d pelo menu suspenso." + ], + "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the limit dropdown.": [ + "O número de linhas exibidas é limitado a %(rows)d pelo menu suspenso de limite." + ], + "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the query": [ + "O número de linhas exibidas é limitado a %(rows)d pela consulta" + ], + "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the query and limit dropdown.": [ + "O número de linhas exibidas é limitado a %(rows)d pela consulta e pelo menu suspenso de limite." + ], + "The number of seconds before expiring the cache": [ + "O número de segundos antes da expiração da cache" + ], + "The parameter %(parameters)s in your query is undefined.": [ + "O parâmetro %(parâmeters)s em sua consulta é indefinido." + ], + "The password provided for username \"%(username)s\"is incorrect.": [ + "A senha fornecida para o nome de usuário \"%(username)s\"está incorreta." + ], + "The password provided when connecting to a database is not valid.": [ + "A senha fornecida ao se conectar a um banco de dados não é válida." + ], + "The passwords for the databases below are needed in order to import them together with the charts. Please note that the \"Secure Extra\"and \"Certificate\"sections of the database configuration are not present in export files, and should be added manually after the import if they are needed.": [ + "As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los junto com os gráficos. Observe que as seções \"Secure Extra\"e \"Certificate\"da configuração do banco de dados não estão presentes nos arquivos de exportação e devem ser adicionadas manualmente após a importação, caso sejam necessárias." + ], + "The passwords for the databases below are needed in order to import them together with the dashboards. Please note that the \"Secure Extra\"and \"Certificate\"sections of the database configuration are not present in export files, and should be added manually after the import if they are needed.": [ + "As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los junto com os painéis. Observe que as seções \"Secure Extra\"e \"Certificate\"da configuração do banco de dados não estão presentes nos arquivos de exportação e devem ser adicionadas manualmente após a importação, caso sejam necessárias." + ], + "The passwords for the databases below are needed in order to import them together with the datasets. Please note that the \"Secure Extra\"and \"Certificate\"sections of the database configuration are not present in export files, and should be added manually after the import if they are needed.": [ + "As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-las junto com os conjuntos de dados. Observe que as seções \"Secure Extra\"e \"Certificate\"da configuração do banco de dados não estão presentes nos arquivos de exportação e devem ser adicionadas manualmente após a importação, caso sejam necessárias." + ], + "The pattern of timestamp format. For strings use": [ + "O padrão do formato do registro de data e hora. Para string, use" + ], + "The periodicity over which to pivot time. Users can provide\n \"Pandas\"offset alias.\n Click on the info bubble for more details on accepted \"freq\"expressions.": [ + "A periodicidade sobre a qual o tempo será dinamizado. Os usuários podem fornecer um alias de deslocamento \"Pandas\".\n Clique no balão de informações para obter mais detalhes sobre as expressões \"freq\" aceitas." + ], + "The object does not exist in the given database.": ["O objeto não existe no banco de dados fornecido."], + "The password provided for username \"%(username)s\" is incorrect.": ["A senha fornecida para o nome de usuário \"%(username)s\" está incorreta."], + "The passwords for the databases below are needed in order to import them together with the charts. Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of the database configuration are not present in export files, and should be added manually after the import if they are needed.": ["As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los junto com os gráficos. Observe que as seções \"Secure Extra\" e \"Certificate\" da configuração do banco de dados não estão presentes nos arquivos de exportação e devem ser adicionadas manualmente após a importação, caso sejam necessárias."], + "The passwords for the databases below are needed in order to import them together with the dashboards. Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of the database configuration are not present in export files, and should be added manually after the import if they are needed.": ["As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los junto com os painéis. Observe que as seções \"Secure Extra\" e \"Certificate\" da configuração do banco de dados não estão presentes nos arquivos de exportação e devem ser adicionadas manualmente após a importação, caso sejam necessárias."], + "The passwords for the databases below are needed in order to import them together with the datasets. Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of the database configuration are not present in export files, and should be added manually after the import if they are needed.": ["As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-las junto com os conjuntos de dados. Observe que as seções \"Secure Extra\" e \"Certificate\" da configuração do banco de dados não estão presentes nos arquivos de exportação e devem ser adicionadas manualmente após a importação, caso sejam necessárias."], + "The passwords for the databases below are needed in order to import them together with the saved queries. Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of the database configuration are not present in export files, and should be added manually after the import if they are needed.": ["As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los juntamente com as consultas salvas. Observe que as seções \"Secure Extra\" e \"Certificate\" da configuração do banco de dados não estão presentes nos arquivos de exportação e devem ser adicionadas manualmente após a importação, caso sejam necessárias."], + "The passwords for the databases below are needed in order to import them. Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of the database configuration are not present in explore files and should be added manually after the import if they are needed.": ["As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los. Observe que as seções \"Secure Extra\" e \"Certificate\" da configuração do banco de dados não estão presentes nos arquivos de exploração e devem ser adicionadas manualmente após a importação, caso sejam necessárias."], + "The pattern of timestamp format. For strings use ": ["O padrão do formato de registro de data e hora. Para strings, use "], + "The periodicity over which to pivot time. Users can provide\n \"Pandas\" offset alias.\n Click on the info bubble for more details on accepted \"freq\" expressions.": ["A periodicidade sobre a qual o tempo será dinamizado. Os usuários podem fornecer um alias de deslocamento \"Pandas\".\n Clique no balão de informações para obter mais detalhes sobre as expressões \"freq\" aceitas."], + "The pixel radius": [ + "O raio do pixel" + ], + "The port is closed.": ["A porta está fechada."], + "The port number is invalid.": ["O número da porta é inválido."], + "The primary metric is used to define the arc segment sizes": ["A métrica primária é usada para definir os tamanhos dos segmentos de arco"], + "The pointer to a physical table (or view). Keep in mind that the chart is associated to this Superset logical table, and this logical table points the physical table referenced here.": [ + "O ponteiro para uma tabela física (ou visualização). Lembre-se de que o gráfico está associado a essa tabela lógica Superset, e essa tabela lógica aponta para a tabela física referenciada aqui." + ], + "The provided `rows` argument is not a valid integer.": [ + "O argumento `rows` fornecido não é um número inteiro válido." + ], + "The query associated with the results was deleted.": [ + "A consulta associada aos resultados foi excluída." + ], + "The query associated with these results could not be found. You need to re-run the original query.": [ + "A consulta associada a esses resultados não pôde ser encontrada. Você precisa executar novamente a consulta original." + ], + "The query contains one or more malformed template parameters.": [ + "A consulta contém um ou mais parâmetros de modelo malformados." + ], + "The query couldn't be loaded": [ + "Não foi possível carregar a consulta" + ], + "The query estimation was killed after %(sqllab_timeout)s seconds. It might be too complex, or the database might be under heavy load.": [ + "A estimativa de consulta foi encerrada após %(sqllab_timeout)s segundos. Ela pode ser muito complexa ou o banco de dados pode estar sob carga pesada." + ], + "The query has a syntax error.": [ + "A consulta tem um erro de sintaxe." + ], + "The query returned no data": [ + "A consulta não retornou dados" + ], + "The report has been created": ["O relatório foi criado"], + "The query was killed after %(sqllab_timeout)s seconds. It might be too complex, or the database might be under heavy load.": [ + "A consulta foi encerrada após %(sqllab_timeout)s segundos. Ela pode ser muito complexa ou o banco de dados pode estar sob carga pesada." + ], + "The radius (in pixels) the algorithm uses to define a cluster. Choose 0 to turn off clustering, but beware that a large number of points (>1000) will cause lag.": [ + "O raio (em pixels) que o algoritmo usa para definir um cluster. Escolha 0 para desativar o agrupamento, mas lembre-se de que um grande número de pontos (>1000) causará atraso." + ], + "The radius of individual points (ones that are not in a cluster). Either a numerical column or `Auto`, which scales the point based on the largest cluster": [ + "O raio de pontos individuais (aqueles que não estão em um cluster). Uma coluna numérica ou `Auto`, que dimensiona o ponto com base no maior cluster" + ], + "The results backend no longer has the data from the query.": [ + "O backend de resultados não tem mais os dados da consulta." + ], + "The schema \"%(schema)s\" does not exist. A valid schema must be used to run this query.": ["O esquema \"%(schema)s\" não existe. Um esquema válido deve ser usado para executar essa consulta."], + "The schema \"%(schema_name)s\" does not exist. A valid schema must be used to run this query.": ["O esquema \"%(schema_name)s\" não existe. Um esquema válido deve ser usado para executar essa consulta."], + "The schema was deleted or renamed in the database.": ["O esquema foi excluído ou renomeado no banco de dados."], + "The results stored in the backend were stored in a different format, and no longer can be deserialized.": [ + "Os resultados armazenados no backend foram armazenados em um formato diferente e não podem mais ser desserializados." + ], + "The rich tooltip shows a list of all series for that point in time": [ + "A dica de ferramenta avançada mostra uma lista de todas as séries para esse ponto no tempo" + ], + "The size of the square cell, in pixels": [ + "O tamanho da célula quadrada, em pixels" + ], + "The submitted URL is not considered safe, only use URLs with the same domain as Superset.": [ + "O URL enviado não é considerado seguro, use apenas URLs com o mesmo domínio do Athena." + ], + "The submitted payload has the incorrect format.": [ + "O payload enviado tem o formato incorreto." + ], + "The table \"%(table)s\" does not exist. A valid table must be used to run this query.": ["A tabela \"%(tabela)s\" não existe. Uma tabela válida deve ser usada para executar essa consulta."], + "The table \"%(table_name)s\" does not exist. A valid table must be used to run this query.": ["A tabela \"%(table_name)s\" não existe. Uma tabela válida deve ser usada para executar essa consulta."], + "The table was deleted or renamed in the database.": ["A tabela foi excluída ou renomeada no banco de dados."], + "The time granularity for the visualization. Note that you can type and use simple natural language as in `10 seconds`,`1 day` or `56 weeks`": ["A granularidade de tempo para a visualização. Observe que você pode digitar e usar linguagem natural simples, como `10 segundos`, `1 dia` ou `56 semanas`"], + "The submitted payload has the incorrect schema.": [ + "O payload enviado tem o esquema incorreto." + ], + "The table \"%(table_name)s\"does not exist. A valid table must be used to run this query.": [ + "A tabela \"%(table_name)s\"não existe. Uma tabela válida deve ser usada para executar essa consulta." + ], + "The table was created. As part of this two-phase configuration process, you should now click the edit button by the new table to configure it.": [ + "A tabela foi criada. Como parte desse processo de configuração em duas fases, agora você deve clicar no botão de edição da nova tabela para configurá-la." + ], + "The time column for the visualization. Note that you can define arbitrary expression that return a DATETIME column in the table. Also note that the filter below is applied against this column or expression": [ + "A coluna de tempo para a visualização. Observe que você pode definir uma expressão arbitrária que retorne uma coluna DATETIME na tabela. Observe também que o filtro abaixo é aplicado a essa coluna ou expressão" + ], + "The time granularity for the visualization. Note that you can type and use simple natural language as in `10 seconds`, `1 day` or `56 weeks`": [ + "A granularidade de tempo para a visualização. Observe que você pode digitar e usar linguagem natural simples, como `10 segundos`, `1 dia` ou `56 semanas`" + ], + "The time granularity for the visualization. This applies a date transformation to alter your time column and defines a new time granularity. The options here are defined on a per database engine basis in the Superset source code.": [ + "A granularidade de tempo para a visualização. Isso aplica uma transformação de data para alterar sua coluna de tempo e define uma nova granularidade de tempo. As opções aqui são definidas com base em cada mecanismo de banco de dados no código-fonte do Athena." + ], + "The time range for the visualization. All relative times, e.g. \"Last month\", \"Last 7 days\", \"now\", etc. are evaluated on the server using the server's local time (sans timezone). All tooltips and placeholder times are expressed in UTC (sans timezone). The timestamps are then evaluated by the database using the engine's local timezone. Note one can explicitly set the timezone per the ISO 8601 format if specifying either the start and/or end time.": [ + "O intervalo de tempo para a visualização. Todos os horários relativos, por exemplo, \"Last month\", \"Last 7 days\", \"now\" etc., são avaliados no servidor usando o horário local do servidor (sem fuso horário). Todas as dicas de ferramentas e horários de espaço reservado são expressos em UTC (sem fuso horário). Os registros de data e hora são avaliados pelo banco de dados usando o fuso horário local do mecanismo. Observe que é possível definir explicitamente o fuso horário de acordo com o formato ISO 8601 ao especificar a hora inicial e/ou final." + ], + "The time unit for each block. Should be a smaller unit than domain_granularity. Should be larger or equal to Time Grain": [ + "A unidade de tempo para cada bloco. Deve ser uma unidade menor que domain_granularity. Deve ser maior ou igual a Time Grain" + ], + "The time unit used for the grouping of blocks": [ + "A unidade de tempo usada para o agrupamento de blocos" + ], + "The type of visualization to display": [ + "O tipo de visualização para exibir" + ], + "The unit of measure for the specified point radius": [ + "A unidade de medida do raio do ponto especificado" + ], + "The user seems to have been deleted": [ + "O usuário parece ter sido excluído" + ], + "The username \"%(username)s\" does not exist.": ["O nome de usuário \"%(username)s\" não existe."], + "The username provided when connecting to a database is not valid.": [ + "O nome de usuário fornecido ao se conectar ao banco de dados não é válido." + ], + "The way the ticks are laid out on the X-axis": [ + "O modo como os ticks são dispostos no eixo X" + ], + "The width of the lines": ["A largura das linhas"], + "There are associated alerts or reports": [ + "Há alertas ou relatórios associados" + ], + "There are associated alerts or reports: %s,": [ + "Há alertas ou relatórios associados: %s," + ], + "There are no charts added to this dashboard": ["Não há gráficos adicionados a esse painel"], + "There are no components added to this tab": [ + "Não há componentes adicionados a essa aba" + ], + "There are no databases available": [ + "Não há bancos de dados disponíveis" + ], + "There are unsaved changes.": ["Há mudanças que não foram salvas."], + "There is a syntax error in the SQL query. Perhaps there was a misspelling or a typo.": ["Há um erro de sintaxe na consulta SQL. Talvez tenha havido um erro de ortografia ou de digitação."], + "There are no filters in this dashboard.": [ + "Não há filtros neste painel." + ], + "There is no chart definition associated with this component, could it have been deleted?": [ + "Não há nenhuma definição de gráfico associada a esse componente; ele poderia ter sido excluído?" + ], + "There was an error fetching dataset": ["Houve um erro ao buscar o conjunto de dados"], + "There was an error fetching dataset's related objects": ["Ocorreu um erro ao buscar os objetos relacionados ao conjunto de dados"], + "There was an error fetching tables": ["Ocorreu um erro ao buscar tabelas"], + "There was an error fetching the favorite status: %s": ["Houve um erro ao buscar o status de favorito: %s"], + "There is not enough space for this component. Try decreasing its width, or increasing the destination width.": [ + "Não há espaço suficiente para esse componente. Tente diminuir sua largura ou aumentar a largura do destino." + ], + "There was an error fetching your recent activity:": [ + "Ocorreu um erro ao buscar sua atividade recente:" + ], + "There was an error loading the dataset metadata": ["Ocorreu um erro ao carregar os metadados do conjunto de dados"], + "There was an error loading the schemas": ["Ocorreu um erro ao carregar os esquemas"], + "There was an error loading the tables": ["Ocorreu um erro ao carregar as tabelas"], + "There was an error saving the favorite status: %s": ["Ocorreu um erro ao salvar o status de favorito: %s"], + "There was an error with your request": [ + "Houve um erro em sua solicitação" + ], + "There was an issue deleting %s: %s": [ + "Houve um problema ao excluir %s: %s" + ], + "There was an issue deleting the selected %s: %s": [ + "Houve um problema ao excluir o %s selecionado: %s" + ], + "There was an issue deleting the selected annotations: %s": [ + "Houve um problema ao excluir as anotações selecionadas: %s" + ], + "There was an issue deleting the selected charts: %s": [ + "Houve um problema ao excluir os gráficos selecionados: %s" + ], + "There was an issue deleting the selected dashboards: ": ["Houve um problema ao excluir os painéis selecionados: "], + "There was an issue deleting the selected dashboards:": [ + "Houve um problema ao excluir os painéis selecionados:" + ], + "There was an issue deleting the selected datasets: %s": [ + "Houve um problema ao excluir os conjuntos de dados selecionados: %s" + ], + "There was an issue deleting the selected layers: %s": [ + "Houve um problema ao excluir as camadas selecionadas: %s" + ], + "There was an issue deleting the selected queries: %s": [ + "Houve um problema ao excluir as consultas selecionadas: %s" + ], + "There was an issue deleting the selected templates: %s": [ + "Houve um problema ao excluir os modelos selecionados: %s" + ], + "There was an issue deleting: %s": [ + "Houve um problema ao excluir: %s" + ], + "There was an issue duplicating the dataset.": ["Houve um problema ao duplicar o conjunto de dados."], + "There was an issue duplicating the selected datasets: %s": ["Houve um problema ao duplicar os conjuntos de dados selecionados: %s"], + "There was an issue fetching reports attached to this dashboard.": ["Houve um problema na obtenção de relatórios anexados a esse painel."], + "There was an issue fetching your chart: %s": ["Houve um problema ao buscar seu gráfico: %s"], + "There was an issue fetching your dashboards: %s": ["Houve um problema ao buscar seus painéis: %s"], + "There was an issue fetching your recent activity: %s": ["Houve um problema ao buscar sua atividade recente: %s"], + "There was an issue fetching your saved queries: %s": ["Houve um problema ao buscar suas consultas salvas: %s"], + "There was an issue favoriting this dashboard.": [ + "Houve um problema ao favoritar esse painel." + ], + "There was an issue fetching the favorite status of this dashboard.": [ + "Houve um problema ao buscar o status de favorito desse painel." + ], + "There was an issue previewing the selected query %s": [ + "Houve um problema ao visualizar a consulta selecionada %s" + ], + "There was an issue previewing the selected query. %s": [ + "Houve um problema ao visualizar a consulta selecionada. %s" + ], + "There's a loop in your Sankey, please provide a tree. Here's a faulty link: {}": [ + "Há um loop em seu Sankey, forneça uma árvore. Aqui está um link defeituoso: {}" + ], + "These are the tables this filter will be applied to.": [ + "Essas são as tabelas às quais esse filtro será aplicado." + ], + "These filters apply to the values available in the dropdowns": [ + "Esses filtros se aplicam aos valores disponíveis nos menus suspensos" + ], + "These parameters are generated dynamically when clicking the save or overwrite button in the explore view. This JSON object is exposed here for reference and for power users who may want to alter specific parameters.": [ + "Esses parâmetros são gerados dinamicamente quando se clica no botão salvar ou sobrescrever na exibição de exploração. Esse objeto JSON é exposto aqui para referência e para usuários avançados que queiram alterar parâmetros específicos." + ], + "This JSON object is generated dynamically when clicking the save or overwrite button in the dashboard view. It is exposed here for reference and for power users who may want to alter specific parameters.": [ + "Esse objeto JSON é gerado dinamicamente quando se clica no botão salvar ou sobrescrever na exibição do painel. Ele é exposto aqui para referência e para usuários avançados que podem querer alterar parâmetros específicos." + ], + "This action will permanently delete %s.": [ + "Essa ação excluirá permanentemente %s." + ], + "This action will permanently delete the layer.": [ + "Essa ação excluirá permanentemente a camada." + ], + "This action will permanently delete the saved query.": [ + "Essa ação excluirá permanentemente a consulta salva." + ], + "This action will permanently delete the template.": [ + "Essa ação excluirá permanentemente o modelo." + ], + "This can be either an IP address (e.g. 127.0.0.1) or a domain name (e.g. mydatabase.com).": [ + "Pode ser um endereço IP (por exemplo, 127.0.0.1) ou um nome de domínio (por exemplo, mydatabase.com)." + ], + "This chart emits/applies cross-filters to other charts that use the same dataset": [ + "Esse gráfico emite/aplica filtros cruzados a outros gráficos que usam o mesmo conjunto de dados" + ], + "This chart has been moved to a different filter scope.": [ + "Esse gráfico foi movido para um escopo de filtro diferente." + ], + "This chart is managed externally, and can't be edited in Superset": [ + "Esse gráfico é gerenciado externamente e não pode ser editado no Athena" + ], + "This chart might be incompatible with the filter (datasets don't match)": [ + "Esse gráfico pode ser incompatível com o filtro (os conjuntos de dados não correspondem)" + ], + "This chart type is not supported when using an unsaved query as a chart source.": [ + "Não há suporte para esse tipo de gráfico quando se usa uma consulta não salva como fonte de gráfico." + ], + "This color scheme is being overridden by custom label colors.\n Check the JSON metadata in the Advanced settings": [ + "Esse esquema de cores está sendo substituído por cores de rótulos personalizados.\n Verifique os metadados JSON nas configurações avançadas" + ], + "This chart type is not supported when using an unsaved query as a chart source. ": ["Não há suporte para esse tipo de gráfico quando se usa uma consulta não salva como fonte de gráfico. "], + "This column might be incompatible with current dataset": [ + "Essa coluna pode ser incompatível com o conjunto de dados atual" + ], + "This controls whether the \"time_range\" field from the current\n view should be passed down to the chart containing the annotation data.": ["Isso controla se o campo \"time_range\" da visualização atual deve ser passado para o gráfico que contém os dados da anotação."], + "This dashboard is currently auto refreshing; the next auto refresh will be in %s.": ["Este painel está sendo atualizado automaticamente no momento; a próxima atualização automática será em %s."], + "This column must contain date/time information.": [ + "Isso a coluna deve conter informações de data/hora." + ], + "This dashboard is now hidden": ["Esse painel agora está oculto"], + "This dashboard is now published": ["Esse painel foi publicado"], + "This controls whether the \"time_range\"field from the current\n view should be passed down to the chart containing the annotation data.": [ + "Isso controla se o campo \"time_range\" da visualização atual\n deve ser passado para o gráfico que contém os dados da anotação." + ], + "This controls whether the time grain field from the current\n view should be passed down to the chart containing the annotation data.": [ + "Isso controla se o campo de grão de tempo da exibição atual\n deve ser passado para o gráfico que contém os dados de anotação." + ], + "This dashboard is managed externally, and can't be edited in Superset": [ + "Esse painel é gerenciado externamente e não pode ser editado no Athena" + ], + "This dashboard is not published which means it will not show up in the list of dashboards. Favorite it to see it there or access it by using the URL directly.": [ + "Esse painel não está publicado, o que significa que não será exibido na lista de painéis. Favorite-o para vê-lo lá ou acesse-o usando diretamente a URL." + ], + "This dashboard is not published, it will not show up in the list of dashboards. Click here to publish this dashboard.": [ + "Esse painel não foi publicado, portanto não será exibido na lista de painéis. Clique aqui para publicar esse painel." + ], + "This dashboard is published. Click to make it a draft.": [ + "Este painel foi publicado. Clique para torná-lo um rascunho." + ], + "This dashboard is ready to embed. In your application, pass the following id to the SDK:": [ + "Esse painel está pronto para ser incorporado. Em seu aplicativo, passe o seguinte id para o SDK:" + ], + "This dashboard was changed recently. Please reload dashboard to get latest version.": [ + "Este painel foi alterado recentemente. Recarregue o painel para obter a versão mais recente." + ], + "This dashboard was saved successfully.": [ + "Este painel foi salvo com sucesso." + ], + "This defines the level of the hierarchy": ["Isso define o nível da hierarquia"], + "This database is managed externally, and can't be edited in Superset": [ + "Esse banco de dados é gerenciado externamente e não pode ser editado no Athena" + ], + "This database table does not contain any data. Please select a different table.": [ + "Essa tabela do banco de dados não contém dados. Selecione uma tabela diferente." + ], + "This dataset is managed externally, and can't be edited in Superset": [ + "Esse conjunto de dados é gerenciado externamente e não pode ser editado no Athena" + ], + "This dataset is not used to power any charts.": [ + "Esse conjunto de dados não é usado para alimentar nenhum gráfico." + ], + "This defines the element to be plotted on the chart": [ + "Isso define o elemento a ser plotado no gráfico" + ], + "This fields acts a Superset view, meaning that Superset will run a query against this string as a subquery.": [ + "Esses campos funcionam como uma visualização do Athena, o que significa que o Athena executará uma consulta com base nessa string como uma subconsulta." + ], + "This filter doesn't exist in dashboard. It will not be applied.": [ + "Esse filtro não existe no painel. Ele não será aplicado." + ], + "This filter might be incompatible with current dataset": [ + "Esse filtro pode ser incompatível com o conjunto de dados atual" + ], + "This filter set is identical to: \"%s\"": [ + "Esse conjunto de filtros é idêntico a: \"%s\"" + ], + "This functionality is disabled in your environment for security reasons.": [ + "Essa funcionalidade está desativada em seu ambiente por motivos de segurança." + ], + "This is the condition that will be added to the WHERE clause. For example, to only return rows for a particular client, you might define a regular filter with the clause `client_id = 9`. To display no rows unless a user belongs to a RLS filter role, a base filter can be created with the clause `1 = 0` (always false).": [ + "Essa é a condição que será adicionada à cláusula WHERE. Por exemplo, para retornar apenas as linhas de um cliente específico, você pode definir um filtro regular com a cláusula `client_id = 9`. Para não exibir nenhuma linha a menos que um usuário pertença a uma função de filtro RLS, um filtro básico pode ser criado com a cláusula `1 = 0` (sempre falso)." + ], + "This json object describes the positioning of the widgets in the dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size and positions by using drag & drop in the dashboard view": [ + "Esse objeto json descreve o posicionamento dos widgets no painel. Ele é gerado dinamicamente ao ajustar o tamanho e as posições dos widgets usando arrastar e soltar na exibição do painel" + ], + "This markdown component has an error.": [ + "Este componente de remarcação para baixo tem um erro." + ], + "This markdown component has an error. Please revert your recent changes.": [ + "Este componente markdown tem um erro. Reverta suas alterações recentes." + ], + "This may be triggered by:": [ + "Isso pode ser provocado por:" + ], + "This metric might be incompatible with current dataset": [ + "Essa métrica pode ser incompatível com o conjunto de dados atual" + ], + "This section allows you to configure how to use the slice\n to generate annotations.": [ + "Esta seção permite configurar como usar o slice\n para gerar anotações." + ], + "slice": ["fatia"], + "This section contains options that allow for advanced analytical post processing of query results": [ + "Esta seção contém opções que permitem o pós-processamento analítico avançado dos resultados da consulta" + ], + "This section contains validation errors": [ + "Esta seção contém erros de validação" + ], + "This session has encountered an interruption, and some controls may not work as intended. If you are the developer of this app, please check that the guest token is being generated correctly.": [ + "Esta sessão sofreu uma interrupção e alguns controles podem não funcionar como pretendido. Se você for o desenvolvedor desse aplicativo, verifique se o token de convidado está sendo gerado corretamente." + ], + "This table already has a dataset": [ + "Essa tabela já tem um conjunto de dados" + ], + "This table already has a dataset associated with it. You can only associate one dataset with a table.\n": [ + "Essa tabela já tem um conjunto de dados associado a ela. Você só pode associar um conjunto de dados a uma tabela.\n" + ], + "This value should be greater than the left target value": [ + "Esse valor deve ser maior do que o valor-alvo esquerdo" + ], + "This value should be smaller than the right target value": [ + "Esse valor deve ser menor do que o valor-alvo direito" + ], + "This visualization type does not support cross-filtering.": ["Esse tipo de visualização não oferece suporte à filtragem cruzada."], + "This was triggered by:": ["Isso foi desencadeado por:"], + "This visualization type is not supported.": [ + "Não há suporte para esse tipo de visualização." + ], + "This will remove your current embed configuration.": [ + "Isso removerá sua configuração de incorporação atual." + ], + "Threshold alpha level for determining significance": [ + "Nível alfa de limiar para determinar a significância" + ], + "Threshold value should be double precision number": [ + "O valor do limite deve ser um número de precisão dupla" + ], + "Thumbnails": [ + "Miniaturas" + ], + "Thursday": [ + "Quinta" + ], + "Time": [ + "Tempo" + ], + "Time Column": ["Coluna do tempo"], + "Time Comparison": ["Comparação de tempo"], + "Time Format": ["Formato de hora"], + "Time Grain": ["Granularidade"], + "Time Granularity": ["Granularidade de tempo"], + "Time Lag": ["Atraso de tempo"], + "Time Range": ["Intervalo de tempo"], + "Time Ratio": ["Relação de tempo"], + "Time Series": ["Séries temporais"], + "Time Series - Bar Chart": [ + "Série temporal - Gráfico de barras" + ], + "Time Series - Dual Axis Line Chart": [ + "Série Temporal - Gráfico de Linhas de Eixo Duplo" + ], + "Time Series - Line Chart": [ + "Série temporal - Gráfico de linhas" + ], + "Time Series - Multiple Line Charts": [ + "Séries temporais - Gráficos de linhas múltiplas" + ], + "Time Series - Nightingale Rose Chart": [ + "Séries temporais - Gráfico Nightingale Rose" + ], + "Time Series - Paired t-test": [ + "Séries temporais - Teste t pareado" + ], + "Time Series - Percent Change": [ + "Séries temporais - Variação percentual" + ], + "Time Series - Period Pivot": [ + "Série temporal - Pivô de período" + ], + "Time Series - Stacked": [ + "Séries temporais - empilhadas" + ], + "Time Series Options": ["Opções de séries temporais"], + "Time Shift": ["Mudança de hora"], + "Time Table View": [ + "Visualização da tabela de horários" + ], + "Time column": [ + "Coluna de tempo" + ], + "Time column \"%(col)s\" does not exist in dataset": ["A coluna de tempo \"%(col)s\" não existe no conjunto de dados"], + "Time column \"%(col)s\"does not exist in dataset": [ + "A Coluna de tempo \"%(col)s\"não existe no conjunto de dados" + ], + "Time column filter plugin": [ + "Plug-in de filtro de coluna de tempo" + ], + "Time column to apply dependent temporal filter to": [ + "Coluna de tempo à qual aplicar o filtro temporal dependente" + ], + "Time column to apply time range to": [ + "Coluna de tempo à qual aplicar o intervalo de tempo" + ], + "Time comparison": [ + "Comparação de tempo" + ], + "Time delta in natural language\n (example: 24 hours, 7 days, 56 weeks, 365 days)": [ + "Delta de tempo em linguagem natural \n (exemplo: 24 horas, 7 dias , 56 semanas , 365 dias)" + ], + "Time delta is ambiguous. Please specify [%(human_readable)s ago] or [%(human_readable)s later].": [ + "O delta de tempo é ambíguo. Especifique [%(human_readable)s ago] ou [%(human_readable)s later]." + ], + "Time filter": ["Filtro de tempo"], + "Time format": ["Formato de hora"], + "Time grain": [ + "Grão de tempo" + ], + "Time grain filter plugin": ["Plug-in de filtro de granulação de tempo"], + "Time grain missing": [ + "Grão do tempo ausente" + ], + "Time granularity": [ + "Granularidade de tempo" + ], + "Time in seconds": [ + "Tempo em segundos" + ], + "Time range": [ + "Intervalo de tempo" + ], + "Time lag": ["Defasagem de tempo"], + "Time related form attributes": [ + "Atributos de formulário relacionados ao tempo" + ], + "Time series columns": [ + "Colunas de séries temporais" + ], + "Time ratio": ["Relação de tempo"], + "Time series": ["Séries temporais"], + "Time-series Area Chart": ["Gráfico de área de séries temporais"], + "Time-series Bar Chart": ["Gráfico de barras de séries temporais"], + "Time-series Bar Chart (legacy)": ["Gráfico de barras de séries temporais (legado)"], + "Time-series Chart": ["Gráfico de séries temporais"], + "Time-series Line Chart": ["Gráfico de linhas de séries temporais"], + "Time-series Percent Change": ["Variação percentual da série temporal"], + "Time-series Period Pivot": ["Pivô de período de série temporal"], + "Time-series Scatter Plot": ["Gráfico de dispersão de séries temporais"], + "Time-series Smooth Line": ["Linha suave de séries temporais"], + "Time-series Stepped Line": ["Linha escalonada de série temporal"], + "Timestamp format": ["Formato de carimbo de data/hora"], + "Timezone selector": ["Seletor de fuso horário"], + "Tiny": ["Minúsculo"], + "Title Column": ["Coluna de título"], + "Title is required": ["O título é obrigatório"], + "Too many columns to filter": ["Muitas colunas para filtrar"], + "Tools": ["Ferramentas"], + "Tooltip sort by metric": ["Classificação da dica de ferramenta por métrica"], + "Tooltip time format": ["Formato de hora da dica de ferramenta"], + "Top": ["Topo"], + "Top left": ["Superior esquerdo"], + "Top right": ["Superior direito"], + "Total value": ["Valor total"], + "Tree Chart": ["Gráfico de árvore"], + "Tree orientation": ["Orientação da árvore"], + "Trend": ["Tendência"], + "Truncate Metric": ["Truncar métrica"], + "Truncate long cells to the \"min width\" set above": ["Truncar células longas para a \"min width\" definida acima"], + "Time shift": [ + "Mudança de horário" + ], + "Time string is ambiguous. Please specify [%(human_readable)s ago] or [%(human_readable)s later].": [ + "A cadeia de tempo é ambígua. Especifique [%(human_readable)s ago] ou [%(human_readable)s later]." + ], + "Time-series Area chart are similar to line chart in that they represent variables with the same scale, but area charts stack the metrics on top of each other. An area chart in Superset can be stream, stack, or expand.": [ + "O gráfico de área de série temporal é semelhante ao gráfico de linhas, pois representa variáveis com a mesma escala, mas os gráficos de área empilham as métricas umas sobre as outras. Um gráfico de área no Athena pode ser de fluxo, empilhamento ou expansão." + ], + "Time-series Bar Charts are used to show the changes in a metric over time as a series of bars.": [ + "Os gráficos de barras de séries temporais são usados para mostrar as alterações em uma métrica ao longo do tempo como uma série de barras." + ], + "Time-series Scatter Plot has time on the horizontal axis in linear units, and the points are connected in order. It shows a statistical relationship between two variables.": [ + "O gráfico de dispersão de séries temporais tem o tempo no eixo horizontal em unidades lineares, e os pontos são conectados em ordem. Ele mostra uma relação estatística entre duas variáveis." + ], + "Time-series Smooth-line is a variation of the line chart. Without angles and hard edges, Smooth-line sometimes looks smarter and more professional.": [ + "A série temporal Smooth-line é uma variação do gráfico de linhas. Sem ângulos e bordas rígidas, o Smooth-line às vezes parece mais inteligente e profissional." + ], + "Time-series Stepped-line graph (also called step chart) is a variation of line chart but with the line forming a series of steps between data points. A step chart can be useful when you want to show the changes that occur at irregular intervals.": [ + "O Gráfico de linhas escalonadas de séries temporais (também chamado de gráfico de etapas) é uma variação do gráfico de linhas, mas com a linha formando uma série de etapas entre os pontos de dados. Um gráfico de etapas pode ser útil quando você deseja mostrar as alterações que ocorrem em intervalos irregulares." + ], + "Time-series Table": [ + "Tabela de séries temporais" + ], + "Time-series line chart is used to visualize repeated measurements taken over regular time intervals. Line chart is a type of chart which displays information as a series of data points connected by straight line segments. It is a basic type of chart common in many fields.": [ + "O gráfico de linhas de séries temporais é usado para visualizar medições repetidas feitas em intervalos de tempo regulares. O gráfico de linhas é um tipo de gráfico que exibe informações como uma série de pontos de dados conectados por segmentos de linha reta. É um tipo básico de gráfico comum em muitos campos." + ], + "Timeout error": [ + "Erro de tempo limite" + ], + "Timezone": [ + "Fuso horário" + ], + "Timezone offset (in hours) for this datasource": [ + "Deslocamento de fuso horário (em horas) para essa fonte de dados" + ], + "Title": [ + "Título" + ], + "Title or Slug": [ + "Título ou Slug" + ], + "To filter on a metric, use Custom SQL tab.": [ + "Para filtrar em uma métrica, use a aba SQL personalizado." + ], + "To get a readable URL for your dashboard": [ + "Para obter um URL legível para seu painel" + ], + "Tooltip": [ + "Dica" + ], + "Top to Bottom": [ + "De cima para baixo" + ], + "Total (%(aggfunc)s)": [ + "Total (%(aggfunc)s)" + ], + "Total (%(aggregatorName)s)": [ + "Total (%(aggregatorName)s)" + ], + "Total: %s": [ + "Total: %s" + ], + "Totals": [ + "Totais" + ], + "Track job": [ + "Rastrear o trabalho" + ], + "Transformable": [ + "Transformável" + ], + "Transparent": [ + "Transparente" + ], + "Transpose Pivot": [ + "Transpor Pivô" + ], + "Transpose pivot": [ + "Transpor pivô" + ], + "Tree layout": [ + "Layout da árvore" + ], + "Treemap": [ + "Mapa da árvore" + ], + "Treemap (legacy)": [ + "Mapa da árvore (legado)" + ], + "Triangle": [ + "Triângulo" + ], + "Trigger Alert If...": [ + "Alerta de acionamento se..." + ], + "Truncate Axis": [ + "Truncar eixo" + ], + "Truncate Cells": [ + "Truncar Células" + ], + "Truncate Y Axis": [ + "Truncar Eixo Y" + ], + "Truncate Y Axis. Can be overridden by specifying a min or max bound.": [ + "Truncar Eixo Y. Pode ser substituído pela especificação de um limite mínimo ou máximo." + ], + "Truncate long cells to the \"min width\"set above": [ + "Truncar células longas para a \"min width\"definida acima" + ], + "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit.": [ + "Trunca a data especificada com a precisão especificada pela unidade de data." + ], + "Try applying different filters or ensuring your datasource has data": [ + "Tente aplicar filtros diferentes ou garantir que sua fonte de dados tenha dados" + ], + "Try different criteria to display results.": [ + "Experimente critérios diferentes para exibir os resultados." + ], + "Try selecting a different schema": [ + "Tente selecionar um esquema diferente" + ], + "Tuesday": [ + "Terça" + ], + "Tukey": ["Tukey (inglês)"], + "Type": [ + "Tipo" + ], + "Type \"%s\" to confirm": ["Digite \"%s\" para confirmar"], + "Type a value": ["Digite um valor"], + "UI Configuration": ["Configuração da interface do usuário"], + "URL Parameters": ["Parâmetros de URL"], + "Type \"%s\"to confirm": [ + "Digite \"%s\"para confirmar" + ], + "Type a value here": [ + "Digite um valor aqui" + ], + "Type is required": [ + "O tipo é obrigatório" + ], + "Type of Google Sheets allowed": [ + "Tipo de Planilhas Google permitido" + ], + "Type of comparison, value difference or percentage": [ + "Tipo de comparação, diferença de valor ou porcentagem" + ], + "Type or Select [%s]": [ + "Digite ou Selecione [%s]" + ], + "URL": [ + "URL" + ], + "URL parameters": [ + "Parâmetros de URL" + ], + "URL slug": [ + "Slug de URL" + ], + "Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service account: \"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery Metadata Viewer\", \"BigQuery Job User\" and the following permissions are set \"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"": ["Não é possível se conectar. Verifique se as seguintes funções estão definidas na conta de serviço: \"Visualizador de dados do BigQuery\", \"Visualizador de metadados do BigQuery\", \"Usuário do trabalho do BigQuery\" e as seguintes permissões estão definidas \"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\""], + "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]": ["Não foi possível encontrar esse feriado: [%(holiday)s]"], + "Unable to add a new tab to the backend. Please contact your administrator.": [ + "Não é possível adicionar uma nova guia ao backend. Entre em contato com o administrador." + ], + "Unable to connect to catalog named \"%(catalog_name)s\".": [ + "Não foi possível conectar-se ao catálogo chamado \"%(nome_do_catálogo)s \"." + ], + "Unable to connect to database \"%(database)s\".": [ + "Não é possível se conectar ao banco de dados \"%(banco de dados)s\"." + ], + "Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service account: \"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery Metadata Viewer\", \"BigQuery Job User\"and the following permissions are set \"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"": [ + "Não é possível se conectar. Verifique se as seguintes funções estão definidas na conta de serviço: \"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery Metadata Viewer\", \"BigQuery Job User\" e as seguintes permissões estão definidas \"bigquery.readsessions.create \", \"bigquery.readsessions.getData \"" + ], + "Unable to create chart without a query id.": [ + "Não é possível criar um gráfico sem um ID de consulta." + ], + "Unable to load columns for the selected table. Please select a different table.": [ + "Não foi possível carregar colunas para a tabela selecionada. Selecione uma tabela diferente." + ], + "Unable to migrate query editor state to backend. Superset will retry later. Please contact your administrator if this problem persists.": [ + "Não foi possível migrar o estado do editor de consultas para o backend. O Athena tentará novamente mais tarde. Entre em contato com o administrador se o problema persistir." + ], + "Unable to migrate query state to backend. Superset will retry later. Please contact your administrator if this problem persists.": [ + "Não foi possível migrar o estado da consulta para o backend. O Athena tentará novamente mais tarde. Entre em contato com o administrador se o problema persistir." + ], + "Unable to migrate table schema state to backend. Superset will retry later. Please contact your administrator if this problem persists.": [ + "Não foi possível migrar o estado do esquema da tabela para o backend. O Athena tentará novamente mais tarde. Entre em contato com o administrador se o problema persistir." + ], + "Unable to retrieve dashboard colors": [ + "Não foi possível recuperar as cores do painel" + ], + "Unable to upload CSV file \"%(filename)s\"to table \"%(table_name)s\"in database \"%(db_name)s\". Error message: %(error_msg)s": [ + "Não foi possível fazer upload do arquivo CSV \"%(filename)s\"para a tabela \"%(table_name)s\"no banco de dados \"%(db_name)s\". Mensagem de erro: %(error_msg)s" + ], + "Unable to upload Excel file \"%(filename)s\"to table \"%(table_name)s\"in database \"%(db_name)s\". Error message: %(error_msg)s": [ + "Não foi possível fazer upload do arquivo Excel \"%(filename)s\"para a tabela \"%(table_name)s\"no banco de dados \"%(db_name)s\". Mensagem de erro: %(error_msg)s" + ], + "Unable to upload CSV file \"%(filename)s\" to table \"%(table_name)s\" in database \"%(db_name)s\". Error message: %(error_msg)s": ["Não foi possível fazer upload do arquivo CSV \"%(filename)s\" para a tabela \"%(table_name)s\" no banco de dados \"%(db_name)s\". Mensagem de erro: %(error_msg)s"], + "Unable to upload Columnar file \"%(filename)s\" to table \"%(table_name)s\" in database \"%(db_name)s\". Error message: %(error_msg)s": ["Não foi possível fazer upload do arquivo colunar \"%(filename)s\" para a tabela \"%(table_name)s\" no banco de dados \"%(db_name)s\". Mensagem de erro: %(error_msg)s"], + "Unable to upload Excel file \"%(filename)s\" to table \"%(table_name)s\" in database \"%(db_name)s\". Error message: %(error_msg)s": ["Não foi possível fazer upload do arquivo do Excel \"%(filename)s\" para a tabela \"%(table_name)s\" no banco de dados \"%(db_name)s\". Mensagem de erro: %(error_msg)s"], + "Undefined": [ + "Indefinido" + ], + "Undefined window for rolling operation": [ + "Janela indefinida para operação de rolagem" + ], + "Undo the action": ["Desfazer a ação"], + "Undo?": [ + "Desfazer?" + ], + "Unexpected error": [ + "Erro inesperado" + ], + "Unexpected error occurred, please check your logs for details": [ + "Ocorreu um erro inesperado, verifique os registros(logs) para obter detalhes" + ], + "Unexpected error: ": ["Erro inesperado: "], + "Unexpected time range: %s": ["Intervalo de tempo inesperado: %s"], + "Unknown": ["Desconhecido"], + "Unknown MySQL server host \"%(hostname)s\".": [ + "Host do servidor MySQL desconhecido \"%(hostname)s\"." + ], + "Unknown Presto Error": [ + "Erro desconhecido do Presto" + ], + "Unknown Status": [ + "Status Desconhecido" + ], + "Unknown column used in orderby: %(col)s": [ + "Coluna desconhecida usada em orderby: %(col)s" + ], + "Unknown error": [ + "Erro desconhecido" + ], + "Unknown input format": [ + "Formato de entrada desconhecido" + ], + "Unknown value": ["Valor desconhecido"], + "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s": [ + "Tipo de retorno inseguro para a função %(func)s: %(value_ type)s" + ], + "Unsafe template value for key %(key)s: %(value_type)s": [ + "Valor de modelo não seguro para a chave %(key)s: %(value_ type)s" + ], + "Unsupported clause type: %(clause)s": [ + "Tipo de cláusula sem suporte: %(clause)s" + ], + "Unsupported post processing operation: %(operation)s": [ + "Operação de pós-processamento sem suporte: %(operation)s" + ], + "Unsupported return value for method %(name)s": [ + "Valor de retorno não suportado para o método %(name)s" + ], + "Unsupported template value for key %(key)s": [ + "Valor de modelo não suportado para a chave %(key)s" + ], + "Unsupported time grain: %(time_grain)s": [ + "Grão de tempo não suportado: %(time_grain)s" + ], + "Untitled Dataset": ["Conjunto de dados sem título"], + "Untitled Query": ["Consulta sem título"], + "Untitled query": [ + "Consulta sem título" + ], + "Update": [ + "Atualização" + ], + "Updating chart was stopped": [ + "A atualização do gráfico foi interrompida" + ], + "Upload": [ + "Carregar" + ], + "Upload CSV": ["Carregar CSV"], + "Upload CSV to database": ["Carregar CSV para o banco de dados"], + "Upload Credentials": ["Carregar credenciais"], + "Upload Enabled": ["Upload habilitado"], + "Upload Excel file": ["Carregar arquivo Excel"], + "Upload Excel file to database": [ + "Carregar arquivo do Excel para o banco de dados" + ], + "Upload JSON file": [ + "Carregar arquivo JSON" + ], + "Upload columnar file": ["Carregar arquivo colunar"], + "Upload columnar file to database": ["Carregar arquivo colunar no banco de dados"], + "Upload file to database": ["Carregar arquivo no banco de dados"], + "Usage": ["Uso"], + "Use \"%(menuName)s\" menu instead.": ["Em vez disso, use o menu \"%(menuName)s\"."], + "Use %s to open in a new tab.": ["Use %s para abrir em uma nova guia."], + "Use Area Proportions": ["Proporções de área de uso"], + "Use Columns": ["Usar colunas"], + "Use \"%(menuName)s\"menu instead.": [ + "Em vez disso, use o menu \"%(menuName)s\"" + ], + "Use a log scale": [ + "Use uma escala logarítmica" + ], + "Use a log scale for the X-axis": [ + "Use uma escala logarítmica para eixo X" + ], + "Use a log scale for the Y-axis": [ + "Use uma escala logarítmica para o eixo Y" + ], + "Use an encrypted connection to the database": [ + "Use uma conexão criptografada com o banco de dados" + ], + "Use another existing chart as a source for annotations and overlays.\n Your chart must be one of these visualization types: [%s]": [ + "Use outro gráfico existente como fonte para anotações e sobreposições.\n Seu gráfico deve ser um destes tipos de visualização: [%s]" + ], + "Use date formatting even when metric value is not a timestamp": [ + "Usar formatação de data mesmo quando o valor da métrica não for um carimbo de data/hora" + ], + "Use legacy datasource editor": [ + "Usar o editor de fonte de dados herdado" + ], + "Use metrics as a top level group for columns or for rows": [ + "Use métricas como um grupo de nível superior para colunas ou linhas" + ], + "Use only a single value.": [ + "Use apenas um único valor." + ], + "Use the Advanced Analytics options below": [ + "Use as opções de análise avançada abaixo" + ], + "Use the JSON file you automatically downloaded when creating your service account.": [ + "Use o arquivo JSON que você baixou automaticamente ao criar sua conta de serviço." + ], + "Use the edit button to change this field": ["Use o botão de edição para alterar esse campo"], + "Use this section if you want a query that aggregates": [ + "Use esta seção se quiser uma consulta que agregue" + ], + "Use this section if you want to query atomic rows": [ + "Use esta seção se quiser consultar linhas atômicas" + ], + "Use this to define a static color for all circles": [ + "Use isso para definir uma cor estática para todos os círculos" + ], + "Used internally to identify the plugin. Should be set to the package name from the pluginʼs package.json": [ + "Usado internamente para identificar o plug-in. Deve ser definido com o nome do pacote do package.json do plugin" + ], + "Used to summarize a set of data by grouping together multiple statistics along two axes. Examples: Sales numbers by region and month, tasks by status and assignee, active users by age and location.\n\n This chart is being deprecated and we recommend checking out Pivot Table V2 instead!": [ + "Usado para resumir um conjunto de dados, agrupando várias estatísticas ao longo de dois eixos. Exemplos: Números de vendas por região e mês, tarefas por status e responsável, usuários ativos por idade e local.\n\n Este gráfico está sendo descontinuado e recomendamos que você consulte a Tabela dinâmica V2!" + ], + "Used to summarize a set of data by grouping together multiple statistics along two axes. Examples: Sales numbers by region and month, tasks by status and assignee, active users by age and location. Not the most visually stunning visualization, but highly informative and versatile.": [ + "Usado para resumir um conjunto de dados, agrupando várias estatísticas ao longo de dois eixos. Exemplos: Números de vendas por região e mês, tarefas por status e responsável, usuários ativos por idade e local. Não é a visualização mais impressionante visualmente, mas é altamente informativa e versátil." + ], + "User": [ + "Usuário" + ], + "User Roles": [ + "Funções de usuário" + ], + "User doesn't have the proper permissions.": ["O usuário não tem as permissões adequadas."], + "User must select a value before applying the filter": ["O usuário deve selecionar um valor antes de aplicar o filtro"], + "User must select a value for this filter": [ + "O usuário deve selecionar um valor para esso filtro" + ], + "User query": [ + "Consulta do usuário" + ], + "Username": ["Nome de usuário"], + "Uses a gauge to showcase progress of a metric towards a target. The position of the dial represents the progress and the terminal value in the gauge represents the target value.": [ + "Usa um medidor para mostrar o progresso de uma métrica em direção a uma meta. A posição do mostrador representa o progresso e o valor do terminal no medidor representa o valor-alvo." + ], + "Uses circles to visualize the flow of data through different stages of a system. Hover over individual paths in the visualization to understand the stages a value took. Useful for multi-stage, multi-group visualizing funnels and pipelines.": [ + "Usa círculos para visualizar o fluxo de dados em diferentes estágios de um sistema. Passe o mouse sobre caminhos individuais na visualização para entender os estágios de um valor. Útil para funis e pipelines de visualização de vários estágios e vários grupos." + ], + "Value": [ + "Valor" + ], + "Value Format": ["Formato do valor"], + "Value format": ["Formato do valor"], + "Value is required": ["O valor é necessário"], + "Value must be greater than 0": ["O valor deve ser maior que 0"], + "Values dependent on": ["Valores dependentes de"], + "Value Domain": [ + "Domínio de Valor" + ], + "Value bounds": [ + "Limites de valor" + ], + "Values are dependent on other filters": [ + "Os valores dependem de outros filtros" + ], + "Values selected in other filters will affect the filter options to only show relevant values": [ + "Os valores selecionados em outros filtros afetarão as opções de filtro para mostrar apenas os valores relevantes" + ], + "Vehicle Types": [ + "Tipos de veículos" + ], + "Verbose Name": [ + "Nome detalhado" + ], + "Version": [ + "Versão" + ], + "Version number": [ + "Número da versão" + ], + "Vertical": ["Vertical"], + "Vertical (Left)": ["Vertical (esquerda)"], + "Video game consoles": [ + "Consoles de videogame" + ], + "View": ["Ver"], + "View All »": [ + "Ver Todos »" + ], + "View Dataset": ["Exibir conjunto de dados"], + "View all charts": ["Exibir todos os gráficos"], + "View as table": ["Exibir como tabela"], + "View in SQL Lab": [ + "Exibir no SQL Lab" + ], + "View keys & indexes (%s)": [ + "Exibir chaves e índices (%s)" + ], + "View query": [ + "Ver consulta" + ], + "Viewed": [ + "Visto" + ], + "Viewed %s": ["Visualizado %s"], + "Viewport": ["Porta de exibição"], + "Virtual": ["Virtual"], + "Virtual (SQL)": [ + "Virtual (SQL)" + ], + "Virtual dataset": [ + "Conjunto de dados virtuais" + ], + "Virtual dataset query cannot be empty": ["A consulta do conjunto de dados virtual não pode estar vazia"], + "Virtual dataset query cannot consist of multiple statements": [ + "A consulta de conjunto de dados virtual não pode consistir em várias instruções" + ], + "Virtual dataset query must be read-only": [ + "A consulta ao conjunto de dados virtual deve ser somente de leitura" + ], + "Visual Tweaks": [ + "Ajustes visuais" + ], + "Visualization Type": [ + "Tipo de visualização" + ], + "Visualization type": [ + "Tipo de visualização" + ], + "Visualize a parallel set of metrics across multiple groups. Each group is visualized using its own line of points and each metric is represented as an edge in the chart.": [ + "Visualize um conjunto paralelo de métricas em vários grupos. Cada grupo é visualizado usando sua própria linha de pontos e cada métrica é representada como uma borda no gráfico." + ], + "Visualize a related metric across pairs of groups. Heatmaps excel at showcasing the correlation or strength between two groups. Color is used to emphasize the strength of the link between each pair of groups.": [ + "Visualize uma métrica relacionada em pares de grupos. Os mapas de calor são excelentes para mostrar a correlação ou a força entre dois grupos. A cor é usada para enfatizar a força do vínculo entre cada par de grupos." + ], + "Visualize geospatial data like 3D buildings, landscapes, or objects in grid view.": [ + "Visualize dados geoespaciais como edifícios, paisagens ou objetos em 3D na visualização em grade." + ], + "Visualize how a metric changes over time using bars. Add a group by column to visualize group level metrics and how they change over time.": [ + "Visualize como uma métrica muda ao longo do tempo usando barras. Adicione um grupo por coluna para visualizar métricas de nível de grupo e como elas mudam ao longo do tempo." + ], + "Visualize multiple levels of hierarchy using a familiar tree-like structure.": [ + "Visualize vários níveis de hierarquia usando uma estrutura familiar semelhante a uma árvore." + ], + "Visualize two different series using the same x-axis. Note that both series can be visualized with a different chart type (e.g. 1 using bars and 1 using a line).": [ + "Visualize duas séries diferentes usando o mesmo eixo x. Observe que ambas as séries podem ser visualizadas com um tipo de gráfico diferente (por exemplo, uma usando barras e outra usando uma linha)." + ], + "Visualize two different time series using the same x-axis time range. This chart is being deprecated and we recommend using the Mixed Timeseries Chart instead!": [ + "Visualize duas séries temporais diferentes usando o mesmo intervalo de tempo do eixo x. Esse gráfico está sendo descontinuado e, em vez disso, recomendamos o uso do gráfico de série temporal mista!" + ], + "Visualize two different time series using the same x-axis. Note that each time series can be visualized differently (e.g. 1 using bars and 1 using a line).": [ + "Visualize duas séries temporais diferentes usando o mesmo eixo x. Observe que cada série temporal pode ser visualizada de forma diferente (por exemplo, uma usando barras e outra usando uma linha)." + ], + "Visualizes 2 metrics as line plots using the same x-axis. This chart is useful for comparing metrics across the same time range.": [ + "Visualiza 2 métricas como gráficos de linha usando o mesmo eixo x. Esse gráfico é útil para comparar métricas no mesmo intervalo de tempo." + ], + "Visualizes a metric across three dimensions of data in a single chart (X axis, Y axis, and bubble size). Bubbles from the same group can be showcased using bubble color.": [ + "Visualiza uma métrica em três dimensões de dados em um único gráfico (eixo X, eixo Y e tamanho da bolha). As bolhas do mesmo grupo podem ser exibidas usando a cor da bolha." + ], + "Visualizes connected points, which form a path, on a map.": [ + "Visualiza pontos conectados, que formam um caminho, em um mapa." + ], + "Visualizes geographic areas from your data as polygons on a Mapbox rendered map. Polygons can be colored using a metric.": [ + "Visualiza áreas geográficas de seus dados como polígonos em um mapa renderizado do Mapbox. Os polígonos podem ser coloridos usando uma métrica." + ], + "Visualizes how a metric has changed over a time using a color scale and a calendar view. Gray values are used to indicate missing values and the linear color scheme is used to encode the magnitude of each day's value.": [ + "Visualiza como uma métrica mudou ao longo do tempo usando uma escala de cores e uma visualização de calendário. Os valores em cinza são usados para indicar valores ausentes e o esquema de cores linear é usado para codificar a magnitude do valor de cada dia." + ], + "Visualizes how a single metric varies across a country's principal subdivisions (states, provinces, etc) on a choropleth map. Each subdivision's value is elevated when you hover over the corresponding geographic boundary.": [ + "Visualiza como uma única métrica varia entre as principais subdivisões de um país (estados, províncias etc.) em um mapa coroplético. O valor de cada subdivisão é elevado quando você passa o mouse sobre o limite geográfico correspondente." + ], + "Visualizes many different time-series objects in a single chart. This chart is being deprecated and we recommend using the Time-series Chart instead.": [ + "Visualiza muitos objetos de séries temporais diferentes em um único gráfico. Esse gráfico está sendo descontinuado e, em vez dele, recomendamos o uso do gráfico de série temporal." + ], + "Visualizes the flow of different group's values through different stages of a system. New stages in the pipeline are visualized as nodes or layers. The thickness of the bars or edges represent the metric being visualized.": [ + "Visualiza o fluxo de valores de diferentes grupos por meio de diferentes estágios de um sistema. Novos estágios no pipeline são visualizados como nós ou camadas. A espessura das barras ou bordas representa a métrica que está sendo visualizada." + ], + "Visualizes the words in a column that appear the most often. Bigger font corresponds to higher frequency.": [ + "Visualiza as palavras em uma coluna que aparecem com mais frequência. A fonte maior corresponde à maior frequência." + ], + "Viz is missing a datasource": [ + "O Viz não tem uma fonte de dados" + ], + "Viz type": [ + "Tipo de visualização" + ], + "WED": [ + "QUA" + ], + "Want to add a new database?": [ + "Deseja adicionar um novo banco de dados?" + ], + "Warning": ["Advertência"], + "Warning Message": [ + "Mensagem de aviso" + ], + "Warning!": [ + "Atenção!" + ], + "Was unable to check your query": ["Não foi possível verificar sua consulta"], + "We are unable to connect to your database. Click \"See more\" for database-provided information that may help troubleshoot the issue.": ["Não conseguimos nos conectar ao seu banco de dados. Clique em \"Ver mais\" para obter informações fornecidas pelo banco de dados que podem ajudar a solucionar o problema."], + "We can't seem to resolve column \"%(column)s\" at line %(location)s.": ["We can't seem to resolve column \"%(column)s\" at line %(location)s."], + "We can't seem to resolve the column \"%(column_name)s\"": ["Parece que não conseguimos resolver a coluna \"%(column_name)s\""], + "We can't seem to resolve the column \"%(column_name)s\" at line %(location)s.": ["Parece que não conseguimos resolver a coluna \"%(column_name)s\" na linha %(location)s."], + "Warning! Changing the dataset may break the chart if the metadata does not exist.": [ + "Atenção! Alterar o conjunto de dados pode quebrar o gráfico se os metadados não existirem." + ], + "We are unable to connect to your database. Click \"See more\"for database-provided information that may help troubleshoot the issue.": [ + "Não conseguimos nos conectar ao seu banco de dados. Clique em \"See more \" para obter informações fornecidas pelo banco de dados que podem ajudar a solucionar o problema" + ], + "We can't seem to resolve the column \"%(column_name)s\"at line %(location)s.": [ + "Parece que não conseguimos resolver a coluna \"%(column_name)s\"na linha %(location)s." + ], + "We have the following keys: %s": [ + "Temos as seguintes chaves: %s" + ], + "We were unable to active or deactivate this report.": [ + "Não foi possível ativar ou desativar esse relatório." + ], + "We were unable to carry over any controls when switching to this new dataset.": [ + "Não foi possível transferir nenhum controle ao mudar para esse novo conjunto de dados." + ], + "We were unable to connect to your database named \"%(database)s\". Please verify your database name and try again.": [ + "Não foi possível conectar-se ao seu banco de dados chamado \"%(database)s\". Verifique o nome do banco de dados e tente novamente." + ], + "Web": [ + "Rede" + ], + "Wednesday": [ + "Quarta-feira" + ], + "Week": ["Semana"], + "Weekly Report": ["Relatório semanal"], + "Weeks %s": ["Semanas %s"], + "Weight": ["Peso"], + "We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout after %s second.": ["Estamos tendo problemas para carregar esses resultados. As consultas estão definidas para atingir o tempo limite após %s segundos."], + "We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to timeout after %s second.": ["Estamos tendo problemas para carregar essa visualização. As consultas estão definidas para atingir o tempo limite após %s segundos."], + "Week ending Saturday": [ + "Semana terminando no Sábado" + ], + "What should happen if the table already exists": ["O que deve acontecer se a tabela já existir"], + "Week starting Monday": [ + "Semana começando na segunda-feira" + ], + "Week starting Sunday": [ + "Semana começando no domingo" + ], + "Week_ending Sunday": [ + "Domingo de fim de semana" + ], + "Weekly Report for %s": [ + "Relatório semanal para %s" + ], + "Weekly seasonality": [ + "Sazonalidade semanal" + ], + "What should be shown on the label?": [ + "O que deve constar no rótulo?" + ], + "When `Calculation type` is set to \"Percentage change\", the Y Axis Format is forced to `.1%`": [ + "Quando `Calculation type` é definido como \"Percentage change\", o formato do eixo Y é forçado a `.1%`" + ], + "When a secondary metric is provided, a linear color scale is used.": [ + "Quando uma métrica secundária é fornecida, uma escala de cores linear é usada." + ], + "When allowing CREATE TABLE AS option in SQL Lab, this option forces the table to be created in this schema": [ + "Ao permitir a opção CREATE TABLE AS no SQL Lab, essa opção força a criação da tabela nesse esquema" + ], + "When checked, the map will zoom to your data after each query": [ + "Quando marcada, o mapa será ampliado para seus dados após cada consulta" + ], + "When enabled, users are able to visualize SQL Lab results in Explore.": [ + "Quando ativado, os usuários podem visualizar os resultados do SQL Lab no Explore." + ], + "When only a primary metric is provided, a categorical color scale is used.": [ + "Quando apenas uma métrica primária é fornecida, é usada uma escala de cores categórica." + ], + "When specifying SQL, the datasource acts as a view. Superset will use this statement as a subquery while grouping and filtering on the generated parent queries.": [ + "Ao especificar o SQL, a fonte de dados atua como uma visualização. O Athena usará essa instrução como uma subconsulta ao agrupar e filtrar as consultas pai geradas." + ], + "When using \"Autocomplete filters\", this can be used to improve performance of the query fetching the values. Use this option to apply a predicate (WHERE clause) to the query selecting the distinct values from the table. Typically the intent would be to limit the scan by applying a relative time filter on a partitioned or indexed time-related field.": [ + "Ao usar \"Autocomplete filters\", isso pode ser usado para melhorar o desempenho da consulta que busca os valores. Use essa opção para aplicar um predicado (cláusula WHERE) à consulta que seleciona os valores distintos da tabela. Normalmente, a intenção seria limitar a varredura aplicando um filtro de tempo relativo em um campo particionado ou indexado relacionado ao tempo." + ], + "When using 'Group By' you are limited to use a single metric": [ + "Ao usar 'Agrupar Por' você é limitado usar uma única métrica" + ], + "When using other than adaptive formatting, labels may overlap": [ + "Ao usar uma formatação diferente da adaptativa, os rótulos podem se sobrepor" + ], + "When using this option, default value can’t be set": [ + "Ao usar essa opção, o valor padrão não pode ser definido" + ], + "Whether the progress bar overlaps when there are multiple groups of data": [ + "Se a barra de progresso se sobrepõe quando há vários grupos de dados" + ], + "Whether the table was generated by the 'Visualize' flow in SQL Lab": [ + "Se a tabela foi gerada pelo fluxo 'Visualizar' no SQL Lab" + ], + "Whether this column is exposed in the `Filters` section of the explore view.": [ + "Se essa coluna está exposta na seção `Filtros` da visualização de exploração." + ], + "Whether to align background charts with both positive and negative values at 0": [ + "Se deve alinhar gráficos de fundo com valores positivos e negativos em 0" + ], + "Whether to align positive and negative values in cell bar chart at 0": [ + "Se os valores positivos e negativos no gráfico de barras de células devem ser alinhados em 0" + ], + "Whether to always show the annotation label": [ + "Se deve sempre mostrar o rótulo da anotação" + ], + "Whether to animate the progress and the value or just display them": [ + "Se deseja animar o progresso e o valor ou apenas exibi-los" + ], + "Whether to apply a normal distribution based on rank on the color scale": [ + "Se deve ser aplicada uma distribuição normal com base na classificação na escala de cores" + ], + "Whether to apply filter when items are clicked": [ + "Se o filtro deve ser aplicado quando os itens são clicados" + ], + "Word Rotation": ["Rotação de palavras"], + "Width of the confidence interval. Should be between 0 and 1": ["Largura do intervalo de confiança. Deve estar entre 0 e 1"], + "White": ["Branco"], + "Whether to sort descending or ascending if a series limit is present": ["Se a classificação será decrescente ou crescente se houver um limite de série"], + "Whether to truncate metrics": ["Se as métricas devem ser truncadas"], + "Whether to sort ascending or descending on the base Axis.": ["Se a classificação deve ser ascendente ou descendente no eixo base."], + "Whether to make the grid 3D": ["Se a grade deve ser 3D"], + "Whether to include the percentage in the tooltip": ["Se a porcentagem deve ser incluída na dica de ferramenta"], + "Whether to include a client-side search box": ["Se deve incluir uma caixa de pesquisa no lado do cliente"], + "Whether to fill the objects": ["Se os objetos devem ser preenchidos"], + "Whether to display the stroke": ["Se o traço deve ser exibido"], + "Whether to display the time range interactive selector": ["Se deve ser exibido o seletor interativo de intervalo de tempo"], + "Whether to colorize numeric values by if they are positive or negative": [ + "Se os valores numéricos devem ser coloridos de acordo com o fato de serem positivos ou negativos" + ], + "Whether to display a bar chart background in table columns": [ + "Se deve ser exibido um fundo de gráfico de barras nas colunas da tabela" + ], + "Whether to display a legend for the chart": [ + "Se deve ser exibida uma legenda para o gráfico" + ], + "Whether to display bubbles on top of countries": [ + "Se deseja exibir bolhas na parte superior dos países" + ], + "Whether to display the aggregate count": [ + "Se deve ser exibida a contagem agregada" + ], + "Whether to display the interactive data table": [ + "Se deseja exibir a tabela de dados interativa" + ], + "Whether to display the labels.": [ + "Se os rótulos devem ser exibidos." + ], + "Whether to display the labels. Note that the label only displays when the 5% threshold.": [ + "Se deseja exibir os rótulos. Observe que o rótulo só é exibido quando o limite é de 5%." + ], + "Whether to display the legend (toggles)": [ + "Se a legenda deve ser exibida (alterna)" + ], + "Whether to display the metric name as a title": [ + "Se o nome da métrica deve ser exibido como um título" + ], + "Whether to display the min and max values of the X-axis": [ + "Se devem ser exibidos os valores mínimo e máximo do eixo X" + ], + "Whether to display the min and max values of the Y-axis": [ + "Se devem ser exibidos os valores mínimo e máximo do eixo Y" + ], + "Whether to display the numerical values within the cells": [ + "Se deseja exibir os valores numéricos dentro das células" + ], + "Whether to display the timestamp": [ + "Se deve ser exibido o registro de data e hora" + ], + "Whether to display the trend line": [ + "Se a linha de tendência deve ser exibida" + ], + "Whether to enable changing graph position and scaling.": [ + "Se deve permitir a alteração da posição e da escala do gráfico." + ], + "Whether to enable node dragging in force layout mode.": [ + "Se deve permitir o arrastamento de nós no modo de layout forçado." + ], + "Whether to ignore locations that are null": [ + "Se devem ser ignorados os locais que são nulos" + ], + "Whether to include a time filter": [ + "Se deve incluir um filtro de tempo" + ], + "Whether to include the time granularity as defined in the time section": [ + "Se deve incluir a granularidade de tempo conforme definido na seção de tempo" + ], + "Whether to make the histogram cumulative": [ + "Se o histograma deve ser cumulativo" + ], + "Whether to make this column available as a [Time Granularity] option, column has to be DATETIME or DATETIME-like": [ + "Para tornar essa coluna disponível como uma opção [Time Granularity], a coluna deve ser DATETIME ou semelhante a DATETIME" + ], + "Whether to normalize the histogram": [ + "Se deve normalizar o histograma" + ], + "Whether to populate autocomplete filters options": [ + "Se as opções de filtros de preenchimento automático devem ser preenchidas" + ], + "Whether to populate the filter's dropdown in the explore view's filter section with a list of distinct values fetched from the backend on the fly": [ + "Se deve preencher o menu suspenso do filtro na seção de filtro da exibição de exploração com uma lista de valores distintos obtidos do backend em tempo real" + ], + "Whether to show extra controls or not. Extra controls include things like making mulitBar charts stacked or side by side.": [ + "Se deve ou não mostrar controles extras. Os controles extras incluem coisas como a criação de gráficos mulitBar empilhados ou lado a lado." + ], + "Whether to show minor ticks on the axis": [ + "Se devem ser mostrados ticks menores no eixo" + ], + "Whether to show the pointer": [ + "Se o ponteiro deve ser exibido" + ], + "Whether to show the progress of gauge chart": [ + "Se deve mostrar o progresso do gráfico do medidor" + ], + "Whether to show the split lines on the axis": [ + "Se devem ser mostradas as linhas divididas no eixo" + ], + "Whether to sort descending or ascending": [ + "Se a classificação deve ser descendente ou ascendente" + ], + "Whether to sort results by the selected metric in descending order.": [ + "Se os resultados devem ser classificados pela métrica selecionada em ordem decrescente." + ], + "Whether to sort tooltip by the selected metric in descending order.": [ + "Se a dica de ferramenta deve ser classificada pela métrica selecionada em ordem decrescente." + ], + "Which country to plot the map for?": [ + "Para qual país traçar o mapa?" + ], + "Which relatives to highlight on hover": [ + "Qual parentes para destaque sobre passe o mouse" + ], + "Whisker/outlier options": [ + "Opções de Whisker/outlier" + ], + "Width": [ + "Largura" + ], + "Width of the sparkline": [ + "Largura do brilho" + ], + "Window must be > 0": [ + "A janela deve ser > 0" + ], + "With a subheader": [ + "Com um subtítulo" + ], + "Word Cloud": [ + "Nuvem de palavras" + ], + "Working": [ + "Trabalhando" + ], + "Working timeout": [ + "Tempo limite de trabalho" + ], + "World Map": [ + "Mapa do Mundo" + ], + "Write a description for your query": [ + "Escreva uma descrição para sua consulta" + ], + "Write a handlebars template to render the data": [ + "Escreva um modelo de guidão para renderizar os dados" + ], + "Write dataframe index as a column.": [ + "Escreve o índice do dataframe como uma coluna." + ], + "Write dataframe index as a column": ["Escreve o índice do dataframe como uma coluna."], + "X AXIS TITLE BOTTOM MARGIN": [ + "MARGEM INFERIOR DO TÍTULO DO EIXO X" + ], + "X Axis": [ + "Eixo X" + ], + "X Axis Format": ["Formato do eixo X"], + "X Axis Label": [ + "Rótulo do Eixo X" + ], + "X Axis Title": [ + "Título do Eixo X" + ], + "X Log Scale": [ + "Escala X Log" + ], + "X Tick Layout": [ + "X Tick Layout" + ], + "X bounds": [ + "Limites X" + ], + "X-Axis Sort Ascending": ["Classificação do eixo X em ordem crescente"], + "X-Axis Sort By": [ + "Classificação do Eixo X Por" + ], + "X-axis": ["Eixo X"], + "XScale Interval": ["Intervalo XScale"], + "Y 2 bounds": [ + "Y 2 limites" + ], + "Y AXIS TITLE MARGIN": [ + "MARGEM DO TÍTULO DO EIXO Y" + ], + "Y AXIS TITLE POSITION": [ + "POSIÇÃO DO TÍTULO DO EIXO Y" + ], + "Y Axis": [ + "Eixo Y" + ], + "Y Axis 1": [ + "Eixo Y 1" + ], + "Y Axis 2": [ + "Eixo Y 2" + ], + "Y Axis 2 Bounds": [ + "Eixo Y 2 Limites" + ], + "Y Axis Bounds": [ + "Limites do Eixo Y" + ], + "Y Axis Format": [ + "Formato do eixo Y" + ], + "Y Axis Label": [ + "Rótulo do Eixo Y" + ], + "Y Axis Left": [ + "Eixo Y Esquerdo" + ], + "Y Axis Right": [ + "Eixo Y Direito" + ], + "Y Axis Title": [ + "Título do Eixo Y" + ], + "Y Log Scale": [ + "Escala logarítmica Y" + ], + "Y bounds": [ + "Limites Y" + ], + "Y-Axis Sort Ascending": ["Classificação do eixo Y em ordem crescente"], + "Y-Axis Sort By": [ + "Classificação do Eixo Y Por" + ], + "Y-axis bounds": [ + "Eixo Y limites" + ], + "YScale Interval": ["Intervalo da escala Y"], + "Year": ["Ano"], + "Y-axis": ["Eixo Y"], + "Year (freq=AS)": [ + "Ano (freq=AS)" + ], + "Years %s": ["Anos %s"], + "Yearly seasonality": [ + "Sazonalidade anual" + ], + "Yes": [ + "Sim" + ], + "Yes, cancel": [ + "Sim, cancelar" + ], + "Yes, overwrite changes": [ + "Sim, sobrescrever mudanças" + ], + "You can": ["É possível"], + "You are importing one or more charts that already exist. Overwriting might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?": [ + "Você está importando um ou mais gráficos que já existem. A substituição pode fazer com que você perca parte do seu trabalho. Tem certeza de que deseja substituir?" + ], + "You are importing one or more dashboards that already exist. Overwriting might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?": [ + "Você está importando um ou mais painéis que já existem. A substituição pode fazer com que você perca parte do seu trabalho. Tem certeza de que deseja substituir?" + ], + "You are importing one or more databases that already exist. Overwriting might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?": [ + "Você está importando um ou mais bancos de dados que já existem. A substituição pode fazer com que você perca parte do seu trabalho. Tem certeza de que deseja substituir?" + ], + "You are importing one or more datasets that already exist. Overwriting might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?": [ + "Você está importando um ou mais conjuntos de dados que já existem. A substituição pode fazer com que você perca parte do seu trabalho. Tem certeza de que deseja substituir?" + ], + "You are not authorized to see this query. If you think this is an error, please reach out to your administrator.": [ + "Você não está autorizado a ver esta consulta. Se achar que isso é um erro, entre em contato com seu administrador." + ], + "You can add the components in the": [ + "Você pode adicionar o componentes no" + ], + "You can add the components in the edit mode.": [ + "Você pode adicionar os componentes no modo de edição." + ], + "You can also just click on the chart to apply cross-filter.": [ + "Você também pode simplesmente clicar no gráfico para aplicar o filtro cruzado." + ], + "You can choose to display all charts that you have access to or only the ones you own.\n Your filter selection will be saved and remain active until you choose to change it.": [ + "Você pode optar por exibir todos os gráficos aos quais tem acesso ou apenas os que possui.\n Sua seleção de filtro será salva e permanecerá ativa até que você decida alterá-la." + ], + "You can create a new chart or use existing ones from the panel on the right": [ + "Você pode criar um novo gráfico ou usar os existentes no painel à direita" + ], + "You can preview the list of dashboards in the chart settings dropdown.": [ + "Você pode visualizar a lista de painéis no menu suspenso de configurações do gráfico." + ], + "You can't apply cross-filter on this data point.": [ + "Não é possível aplicar filtro cruzado a esse ponto de dados." + ], + "You cannot delete the last temporal filter as it's used for time range filters in dashboards.": [ + "Você não pode excluir o último filtro temporal, pois ele é usado para filtros de intervalo de tempo em painéis." + ], + "You cannot use 45° tick layout along with the time range filter": [ + "Não é possível usar o layout de ticks de 45° junto com o filtro de intervalo de tempo" + ], + "You do not have permission to edit this %s": ["Você não tem permissão para editar este %s"], + "You cannot use [Columns] in combination with [Group By]/[Metrics]/[Percentage Metrics]. Please choose one or the other.": [ + "Você não pode usar [Columns] em combinação com [Group By]/[Metrics]/[Percentage Metrics]. Escolha um ou outro." + ], + "You don't have access to this chart.": ["Você não tem acesso a esse gráfico."], + "You don't have access to this dashboard.": ["Você não tem acesso a esse painel."], + "You don't have access to this dataset.": ["Você não tem acesso a esse conjunto de dados."], + "You don't have access to this embedded dashboard config.": ["Você não tem acesso a essa configuração de painel incorporado."], + "You do not have permission to edit this chart": [ + "Você não tem permissão para editar este gráfico" + ], + "You do not have permission to edit this dashboard": [ + "Você não tem permissão para editar este painel" + ], + "You do not have permissions to access the datasource(s): %(name)s.": [ + "Você não tem permissões para acessar o(s) recurso(s) de dados: %(name)s." + ], + "You do not have permissions to edit this dashboard.": [ + "Você não tem permissão para editar esse painel." + ], + "You don't have any favorites yet!": [ + "Você ainda não tem nenhum favorito!" + ], + "You don't have the rights to alter this title.": [ + "Você não tem o direito de alterar esse título." + ], + "You don't have permission to modify the value.": ["Você não tem permissão para modificar o valor."], + "You don't have the rights to alter %(resource)s": ["Você não tem o direito de alterar %(resource)s"], + "You don't have the rights to alter this chart": ["Você não tem o direito de alterar esse gráfico"], + "You don't have the rights to alter this dashboard": ["Você não tem o direito de alterar esse painel de controle"], + "You don't have the rights to create a chart": ["Você não tem o direito de criar um gráfico"], + "You don't have the rights to create a dashboard": ["Você não tem direitos para criar um painel"], + "You don't have the rights to download as csv": ["Você não tem o direito de fazer o download como csv"], + "You have no permission to approve this request": [ + "Você não tem permissão para aprovar esta solicitação" + ], + "You have removed this filter.": [ + "Você removeu esse filtro." + ], + "You updated the values in the control panel, but the chart was not updated automatically. Run the query by clicking on the \"Update chart\" button or": ["Você atualizou os valores no painel de controle, mas o gráfico não foi atualizado automaticamente. Execute a consulta clicando no botão \"Atualizar gráfico\" ou"], + "You have unsaved changes.": [ + "Você tem alterações não salvas." + ], + "You have used all %(historyLength)s undo slots and will not be able to fully undo subsequent actions. You may save your current state to reset the history.": [ + "Você usou todos os espaços de desfazer de %(historyLength) e não poderá desfazer totalmente as ações subsequentes. Você pode salvar seu estado atual para redefinir o histórico." + ], + "You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a dataset owner to request modifications or edit access.": [ + "Você deve ser proprietário de um conjunto de dados para poder editá-lo. Entre em contato com o proprietário do conjunto de dados para solicitar modificações ou acesso de edição." + ], + "You must pick a name for the new dashboard": [ + "Você deve escolher um nome para o novo painel" + ], + "You must run the query successfully first": [ + "Primeiro, você deve executar a consulta com êxito" + ], + "You need to configure HTML sanitization to use CSS": [ + "Você precisa configurar a sanitização de HTML para usar CSS" + ], + "You updated the values in the control panel, but the chart was not updated automatically. Run the query by clicking on the \"Update chart\"button or": [ + "Você atualizou os valores no painel de controle, mas o gráfico não foi atualizado automaticamente. Execute a consulta clicando no botão \"Update chart\" ou" + ], + "You've changed datasets. Any controls with data (columns, metrics) that match this new dataset have been retained.": [ + "Você alterou os conjuntos de dados. Todos os controles com dados (colunas, métricas) que correspondem a esse novo conjunto de dados foram mantidos." + ], + "Your chart is not up to date": [ + "Seu gráfico não está atualizado" + ], + "Your chart is ready to go!": [ + "Seu gráfico está pronto para ser usado!" + ], + "Your dashboard is too large. Please reduce its size before saving it.": ["Seu painel é muito grande. Reduza o tamanho antes de salvá-lo."], + "Your query could not be saved": [ + "Sua consulta não pôde ser salva" + ], + "Your query could not be scheduled": [ + "Sua consulta não pôde ser agendada" + ], + "Your query could not be updated": [ + "Sua consulta não pôde ser atualizada" + ], + "Your query has been scheduled. To see details of your query, navigate to Saved queries": [ + "Sua consulta foi agendada. Para ver detalhes de sua consulta, navegue até Consultas salvas" + ], + "Your query was saved": [ + "Sua consulta foi salva" + ], + "Your query was not properly saved": ["Sua consulta não foi salva corretamente"], + "Your query was updated": [ + "Sua consulta foi atualizada" + ], + "Your report could not be deleted": ["Não foi possível excluir seu relatório"], + "Zero imputation": ["Imputação zero"], + "Zoom": [ + "Ampliar" + ], + "Zoom level of the map": [ + "Nível de zoom do mapa" + ], + "[ untitled dashboard ]": ["[ painel sem título ]"], + "[Longitude] and [Latitude] columns must be present in [Group By]": [ + "As colunas [Longitude] e [Latitude] devem estar presentes em [ Agrupar Por ]" + ], + "[Longitude] and [Latitude] must be set": [ + "[Longitude] e [Latitude] devem ser definidos" + ], + "[Missing Dataset]": ["[Conjunto de dados ausente]"], + "[Superset] Access to the datasource %(name)s was granted": [ + "[Athena] Acesso à fonte de dados %(name)s foi concedido" + ], + "[Untitled]": ["[Sem título]"], + "[asc]": ["[asc]"], + "[copy]": [ + "[cópia]" + ], + "[dashboard name]": [ + "[nome do painel]" + ], + "[desc]": [ + "[desc]" + ], + "[untitled]": ["[sem título]"], + "[optional] this secondary metric is used to define the color as a ratio against the primary metric. When omitted, the color is categorical and based on labels": [ + "[opcional] essa métrica secundária é usada para definir a cor como uma proporção em relação à métrica primária. Quando omitida, a cor é categórica e baseada em rótulos" + ], + "`compare_columns` must have the same length as `source_columns`.": [ + "` compare_columns ` deve ter o mesmo comprimento de ` source_columns `." + ], + "`compare_type` must be `difference`, `percentage` or `ratio`": [ + "`compare_type` deve ser `difference`, `percentage` ou `ratio`" + ], + "`confidence_interval` must be between 0 and 1 (exclusive)": [ + "`confidence_interval` deve estar entre 0 e 1 (exclusivo)" + ], + "`count` is COUNT(*) if a group by is used. Numerical columns will be aggregated with the aggregator. Non-numerical columns will be used to label points. Leave empty to get a count of points in each cluster.": [ + "`count` é COUNT(*) se for usado um grupo por. As colunas numéricas serão agregadas com o agregador. As colunas não numéricas serão usadas para rotular os pontos. Deixe em branco para obter uma contagem de pontos em cada cluster." + ], + "`operation` property of post processing object undefined": [ + "Propriedade `operation` do objeto de pós-processamento indefinida" + ], + "`rename_columns` must have the same length as `columns`.": [ + "`rename_columns` deve ter o mesmo comprimento que `columns`." + ], + "`row_offset` must be greater than or equal to 0": [ + "`row_offset` deve ser maior ou igual a 0" + ], + "`prophet` package not installed": ["Pacote `prophet` não instalado"], + "`row_limit` must be greater than or equal to 0": ["O `row_limit` deve ser maior ou igual a 0"], + "`width` must be greater or equal to 0": [ + "`largura` deve ser maior ou igual a 0" + ], + "aggregate": [ + "agregar" + ], + "alert": [ + "alerta" + ], + "alerts": [ + "alertas" + ], + "all": [ + "todos" + ], + "also copy (duplicate) charts": [ + "também copiar (duplicar) gráficos" + ], + "ancestor": [ + "ancestral" + ], + "and": [ + "e" + ], + "auto": ["automático"], + "annotation": [ + "anotação" + ], + "annotation_layer": [ + "camada de anotação" + ], + "asfreq": [ + "asfreq" + ], + "at": [ + "em" + ], + "auto (Smooth)": [ + "auto (Suave)" + ], + "basis": ["base"], + "background": [ + "fundo" + ], + "below (example:": [ + "abaixo (exemplo:" + ], + "between {down} and {up} {name}": [ + "entre {para baixo} e {para cima} {nome}" + ], + "bfill": [ + "bfill" + ], + "bolt": [ + "parafuso" + ], + "boolean type icon": [ + "ícone do tipo booleano" + ], + "bottom": ["fundo"], + "button (cmd + z) until you save your changes.": [ + "(cmd + z) até você salvar suas mudanças." + ], + "by using": [ + "usando" + ], + "cannot be empty": [ + "não pode ser vazio" + ], + "chart": [ + "gráfico" + ], + "CHART": ["GRÁFICO"], + "CHARTS": ["GRÁFICOS"], + "DASHBOARD": ["PAINEL"], + "DASHBOARDS": ["PAINÉIS"], + "cardinal": ["cardeal"], + "change": ["mudança"], + "charts": ["gráficos"], + "clear all filters": ["Limpar todos os filtros"], + "count": ["contagem"], + "create": ["criar"], + "create a new chart": ["criar um novo gráfico"], + "cumulative": ["cumulativo"], + "dashboards": ["painéis"], + "dataset name": ["nome do conjunto de dados"], + "deck.gl 3D Hexagon": ["deck.gl Hexágono 3D"], + "deck.gl Arc": ["deck.gl Arc"], + "deck.gl Geojson": ["deck.gl Geojson"], + "deck.gl Grid": ["deck.gl Grid"], + "deck.gl Multiple Layers": ["deck.gl Múltiplas camadas"], + "deck.gl Path": ["deck.gl Path"], + "deck.gl Polygon": ["deck.gl Polígono"], + "deck.gl Scatterplot": ["deck.gl Gráfico de dispersão"], + "deck.gl Screen Grid": ["Deck.gl Grade de tela"], + "deck.gl charts": ["Gráficos do deck.gl"], + "default": ["padrão"], + "deviation": ["desvio"], + "draft": ["rascunho"], + "e.g., a \"user id\" column": ["Por exemplo, uma coluna \"user id\"."], + "edit mode": ["modo de edição"], + "entries": ["entradas"], + "error_message": ["mensagem de erro"], + "expand": ["expandir"], + "explore": ["explorar"], + "failed": ["falhou"], + "fetching": ["busca"], + "flat": ["plano"], + "for more information on how to structure your URI.": ["para obter mais informações sobre como estruturar seu URI."], + "heatmap": ["mapa de calor"], + "here": ["aqui"], + "id": ["id"], + "label": ["rótulo"], + "last day": ["último dia"], + "last month": ["mês passado"], + "last week": ["semana passada"], + "last year": ["ano passado"], + "left": ["esquerda"], + "linear": ["linear"], + "max": ["máximo"], + "metric": ["métrica"], + "min": ["min"], + "minute(s)": ["minuto(s)"], + "monotone": ["monótono"], + "no SQL validator is configured": ["nenhum validador SQL está configurado"], + "no SQL validator is configured for {}": ["Nenhum validador SQL está configurado para {}"], + "or": ["ou"], + "pending": ["pendente"], + "orderby column must be populated": ["A coluna orderby deve ser preenchida"], + "permalink state not found": ["Estado do permalink não encontrado"], + "published": ["publicado"], + "quarter": ["trimestre"], + "queries": ["consultas"], + "recent": ["recente"], + "recents": ["recentes"], + "red": ["vermelho"], + "random": ["aleatório"], + "right": ["direito"], + "running": ["em execução"], + "saved queries": ["consultas salvas"], + "seconds": ["segundos"], + "series": ["série"], + "square": ["quadrado"], + "stack": ["pilha"], + "staggered": ["escalonado"], + "step-after": ["etapa seguinte"], + "stopped": ["interrompido"], + "stream": ["fluxo"], + "success": ["sucesso"], + "to": ["para"], + "top": ["superior"], + "undo": ["desfazer"], + "unknown type icon": ["ícone de tipo desconhecido"], + "use latest_partition template": ["usar o modelo latest_partition"], + "value ascending": ["valor crescente"], + "value descending": ["valor decrescente"], + "variance": ["variação"], + "view instructions": ["Exibir instruções"], + "viz type": ["tipo de visualização"], + "choose WHERE or HAVING...": [ + "escolha WHERE ou HAVING..." + ], + "click here": [ + "clique aqui" + ], + "code ISO 3166-1 alpha-2 (cca2)": [ + "código ISO 3166-1 alpha-2 (cca2)" + ], + "code ISO 3166-1 alpha-3 (cca3)": [ + "código ISO 3166-1 alpha-3 (cca3)" + ], + "code International Olympic Committee (cioc)": [ + "código Comitê Olímpico Internacional (cioc)" + ], + "column": [ + "coluna" + ], + "connecting to %(dbModelName)s.": [ + "conectando ao %(dbModelName)s." + ], + "create dataset from SQL query": [ + "criar um conjunto de dados a partir de uma consulta SQL" + ], + "css": [ + "css" + ], + "css_template": [ + "css_template" + ], + "cumsum": [ + "cumsum" + ], + "dashboard": [ + "painel" + ], + "database": [ + "banco de dados" + ], + "dataset": [ + "dataset" + ], + "date": [ + "data" + ], + "day": [ + "dia" + ], + "day of the month": [ + "dia do mês" + ], + "day of the week": [ + "dia da semana" + ], + "deckGL": [ + "deckGL" + ], + "delete": [ + "excluir" + ], + "description": [ + "descrição" + ], + "dialect+driver://username:password@host:port/database": [ + "dialect+driver://username:password@host:port/database" + ], + "dttm": [ + "dttm" + ], + "e.g. ********": [ + "por exemplo ********" + ], + "e.g. 127.0.0.1": [ + "por exemplo, 127.0.0.1" + ], + "e.g. 5432": [ + "por exemplo, 5432" + ], + "e.g. AccountAdmin": [ + "por exemplo , AccountAdmin" + ], + "e.g. compute_wh": [ + "por exemplo , compute_wh" + ], + "e.g. param1=value1¶m2=value2": [ + "por exemplo, param1=value1¶m2=value2" + ], + "e.g. sql/protocolv1/o/12345": [ + "por exemplo , sql/protocolv1/o/12345" + ], + "e.g. world_population": [ + "por exemplo, world_population" + ], + "e.g. xy12345.us-east-2.aws": [ + "por exemplo, xy12345.us-east-2.aws" + ], + "every": [ + "todos" + ], + "every day of the month": [ + "todos os dias do mês" + ], + "every day of the week": [ + "todos os dias da semana" + ], + "every hour": [ + "a cada hora" + ], + "every month": [ + "a cada mês" + ], + "ffill": [ + "ffill" + ], + "filter_box will be deprecated in a future version of Superset. Please replace filter_box by dashboard filter components.": [ + "filter_box será descontinuado em uma versão futura do Athena. Substitua filter_box por componentes de filtro do painel." + ], + "function type icon": [ + "ícone de tipo de função" + ], + "geohash (square)": [ + "geohash (quadrado)" + ], + "green": [ + "verde" + ], + "heatmap: values are normalized across the entire heatmap": [ + "heatmap: os valores são normalizados em todo o heatmap" + ], + "hour": [ + "hora" + ], + "image-rendering CSS attribute of the canvas object that defines how the browser scales up the image": [ + "atributo CSS de renderização de imagem do objeto canvas que define como o navegador dimensiona a imagem" + ], + "in": [ + "em" + ], + "in modal": [ + "no modal" + ], + "is expected to be a number": [ + "espera-se que seja um número" + ], + "is expected to be an integer": [ + "espera-se que seja um inteiro" + ], + "joined": [ + "juntou-se" + ], + "json isn't valid": [ + "json não é válido" + ], + "key a-z": [ + "chave a-z" + ], + "key z-a": [ + "chave z-a" + ], + "last quarter": [ + "último trimestre" + ], + "latest partition:": [ + "partição mais recente:" + ], + "less than {min} {name}": [ + "menos que {min} {name}" + ], + "log": [ + "log" + ], + "lower percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be lower than upper percentile.": [ + "O percentil inferior deve ser maior que 0 e menor que 100. Deve ser menor que o percentil superior." + ], + "mean": [ + "média" + ], + "median": [ + "mediana" + ], + "minute": [ + "minuto" + ], + "month": [ + "mês" + ], + "more than {max} {name}": [ + "mais de {max} {name}" + ], + "must have a value": [ + "deve ter um valor" + ], + "numeric type icon": [ + "ícone de tipo numérico" + ], + "nvd3": [ + "nvd3" + ], + "of parent": [ + "do pai" + ], + "of total": [ + "do total" + ], + "on": [ + "em" + ], + "or use existing ones from the panel on the right": [ + "ou use os existentes no painel à direita" + ], + "overall": [ + "geral" + ], + "p-value precision": [ + "Precisão do valor-p" + ], + "p1": [ + "p1" + ], + "p5": [ + "p5" + ], + "p95": [ + "p95" + ], + "p99": [ + "p99" + ], + "page_size.all": [ + "page_size.all" + ], + "page_size.entries": [ + "page_ size.entries" + ], + "page_size.show": [ + "page_ size.show" + ], + "percentile (exclusive)": [ + "percentil (exclusivo)" + ], + "percentiles must be a list or tuple with two numeric values, of which the first is lower than the second value": [ + "Os percentis devem ser uma lista ou tupla com dois valores numéricos, dos quais o primeiro é menor que o segundo valor" + ], + "pixelated (Sharp)": [ + "pixelado (nítido)" + ], + "previous calendar month": [ + "mês anterior do calendário" + ], + "previous calendar week": [ + "semana anterior do calendário" + ], + "previous calendar year": [ + "ano-calendário anterior" + ], + "query": [ + "consulta" + ], + "reboot": [ + "reiniciar" + ], + "report": [ + "relatório" + ], + "reports": [ + "relatórios" + ], + "restore zoom": [ + "restaurar zoom" + ], + "search by tags": [ + "pesquisa por tags" + ], + "series: Treat each series independently; overall: All series use the same scale; change: Show changes compared to the first data point in each series": [ + "séries: Tratar cada série de forma independente; geral: Todas as séries usam a mesma escala; alteração: Mostrar alterações em comparação com o primeiro ponto de dados em cada série" + ], + "std": [ + "std" + ], + "step-before": [ + "passo-anteerior" + ], + "string type icon": [ + "ícone do tipo string" + ], + "sum": [ + "soma" + ], + "syntax.": [ + "sintaxe." + ], + "tag": [ + "marca" + ], + "temporal type icon": [ + "ícone de tipo temporal" + ], + "textarea": [ + "área de texto" + ], + "upper percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be higher than lower percentile.": [ + "O percentil superior deve ser maior que 0 e menor que 100. Deve ser maior que o percentil inferior." + ], + "var": [ + "var" + ], + "virtual": [ + "virtual" + ], + "was created": [ + "foi criado" + ], + "week": [ + "semana" + ], + "week ending Saturday": [ + "semana que termina no sábado" + ], + "week starting Sunday": [ + "semana que começa no domingo" + ], + "Update chart": [ + "Atualizar Gráfico" + ], + "x": [ + "x" + ], + "x: values are normalized within each column": [ + "x: os valores são normalizados dentro de cada coluna" + ], + "y": [ + "y" + ], + "y: values are normalized within each row": [ + "y: os valores são normalizados dentro de cada linha" + ], + "year": [ + "ano" + ], + "yellow": [ + "amarelo" + ], + "zoom area": [ + "área de zoom" + ] + } + } } diff --git a/superset/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/superset/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index 312767ab57f91..4cac5a2b29f7a 100644 --- a/superset/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/superset/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -18,68 +18,50 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-07 19:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-23 13:55-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-22 08:04-0400\n" "Last-Translator: \n" -"Language: pt_BR\n" "Language-Team: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.1\n" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/Option.tsx:71 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/OptionControls/index.tsx:326 msgid "" -"\n" -" This filter was inherited from the dashboard's context.\n" -" It won't be saved when saving the chart.\n" -" " +"This filter was inherited from the dashboard's context.\n" +" It won't be saved when saving the chart." msgstr "" -"\n" "Este filtro foi herdado do contexto do painel.\n" " Não será salvo ao salvar o gráfico." -#: superset/reports/notifications/email.py:88 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" Error: %(text)s\n" -" " -msgstr "" +msgid "Error: %(text)s" +msgstr "Erro: %(text)s" -#: superset-frontend/src/filters/components/Select/SelectFilterPlugin.tsx:130 -msgid " (excluded)" -msgstr "" +msgid "(excluded)" +msgstr "(excluído)" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:222 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:235 msgid "" -" Set the opacity to 0 if you do not want to override the color specified " -"in the GeoJSON" +"Set the opacity to 0 if you do not want to override the color specified in " +"the GeoJSON" msgstr "" +"Defina opacidade a 0 se você não quer sobrepor a cor especificada no GeoJSON" -#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:364 -#, fuzzy -msgid " a dashboard OR " -msgstr "Salvar painel" +msgid "a dashboard OR" +msgstr "um painel OU" -#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:366 -#, fuzzy -msgid " a new one" -msgstr "Alterado em" +msgid "a new one" +msgstr "um novo" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:308 -msgid " expression which needs to adhere to the " -msgstr " expressão que precisa ser aderente a" +msgid "expression which needs to adhere to the" +msgstr "expressão necessária para aderir ao" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:48 -msgid " source code of Superset's sandboxed parser" -msgstr "" +msgid "source code of Superset's sandboxed parser" +msgstr "código-fonte do analisador em área restrita do Athena" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:312 msgid "" -" standard to ensure that the lexicographical ordering\n" +"standard to ensure that the lexicographical ordering\n" " coincides with the chronological ordering. If the\n" " timestamp format does not adhere to the ISO 8601 " "standard\n" @@ -88,290 +70,191 @@ msgid "" "Note\n" " currently time zones are not supported. If time is " "stored\n" -" in epoch format, put `epoch_s` or `epoch_ms`. If no" -" pattern\n" +" in epoch format, put `epoch_s` or `epoch_ms`. If no " +"pattern\n" " is specified we fall back to using the optional " "defaults on a per\n" " database/column name level via the extra parameter." msgstr "" -" para garantir que a ordem lexicográfica coincida com a ordem " -"cronoglógica. Se o\n" +"para garantir que a ordem lexicográfica coincida com a ordem cronológica. Se " +"o\n" " formato do timestamp não for aderente ao padrão ISO 8601\n" " você precisará definir uma expressão e tipo para\n" -" transformar o texto em data ou timestamp. Nota\n" -"atualemente time zones não são suportadas. Se o tempo é armazenado no " -"formato epoch coloque `epoch_s` ou `epoch_ms`. Se nenhum padrão for " +" transformar o texto em data ou timestamp. Nota:\n" +" naturalmente fusos horários não são suportados. Se o tempo é armazenado no " +"formato epoch coloque ` epoch_s ` ou ` epoch_ms `. Se nenhum padrão for " "especificado\n" -" utilizaremos os padrões opcionais de acordo com cada nível do banco de " -"dados/nome de coluna via parâmetro extra." +"emos utilizar os padrões de acordo com cada nível do banco de dados/nome de " +"coluna via parâmetro extra." -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:334 -#, fuzzy -msgid " to add calculated columns" -msgstr "Colunas calculadas" +msgid "to add calculated columns" +msgstr "para adicionar colunas calculadas" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:421 -#, fuzzy -msgid " to add metrics" -msgstr "Adicionar métrica" +msgid "to add metrics" +msgstr "para adicionar métricas" -#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/index.tsx:382 -#, fuzzy -msgid " to edit or add columns and metrics." -msgstr "%s coluna(s) e métrica(s)" +msgid "to edit or add columns and metrics." +msgstr "para editar ou adicionar colunas e métricas." -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:323 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:358 -msgid " to mark a column as a time column" -msgstr "" +msgid "to mark a column as a time column" +msgstr "para marcar uma coluna como uma coluna de tempo" -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/DatasetPanel/MessageContent.tsx:46 -msgid " to open SQL Lab. From there you can save the query as a dataset." +msgid "to open SQL Lab. From there you can save the query as a dataset." msgstr "" +"para abrir o SQL Lab. De lá você pode salvar a consulta como um conjunto de " +"dados." -#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartPanel.jsx:333 -msgid " to visualize your data." -msgstr "" +msgid "to visualize your data." +msgstr "para visualizar seus dados." -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:116 msgid "!= (Is not equal)" -msgstr "!= (não é igual)" +msgstr "!= (diferente)" + +msgid "%(name)s.csv" +msgstr "%(name)s.csv" -#: superset/security/analytics_db_safety.py:44 -#, fuzzy, python-format msgid "%(dialect)s cannot be used as a data source for security reasons." msgstr "" -"O banco de dados SQLite não pode ser usado como fonte de dados por razões" -" de segurança." +"%(dialect)s não pode ser usado como uma fonte de dados por motivos de " +"segurança." -#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/DatabaseErrorMessage.tsx:83 -#, fuzzy, python-format msgid "" "%(message)s\n" "This may be triggered by: \n" "%(issues)s" -msgstr "Isso pode ser disparado por:" - -#: superset/reports/notifications/email.py:168 -#, python-format -msgid "%(name)s.csv" -msgstr "%(name)s.csv" +msgstr "" +"%(message)s\n" +"Isso pode ser acionado por: \n" +"%(issues)s" -#: superset/db_engine_specs/snowflake.py:112 -#, python-format msgid "%(object)s does not exist in this database." -msgstr "" +msgstr "%(object)s não existe neste banco de dados." -#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:43 -#, python-format msgid "%(other)s charts will appear here" -msgstr "" +msgstr "%(other)s gráficos irão aparecer aqui" -#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:45 -#, python-format msgid "%(other)s dashboards will appear here" -msgstr "" +msgstr "%(other)s painéis irão aparecer aqui" -#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:47 -#, python-format msgid "%(other)s recents will appear here" -msgstr "" +msgstr "%(other)s recentes irão aparecer aqui" -#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:49 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(other)s saved queries will appear here" -msgstr "Gráficos, paineis e consultas salvas vistos recentemente vão aparecer aqui" - -#: superset/reports/notifications/email.py:177 -#, python-format msgid "%(prefix)s %(title)s" msgstr "%(prefix)s %(title)s" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:345 -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:363 -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:377 -#, fuzzy, python-format +msgid "%(other)s saved queries will appear here" +msgstr "%(other)s As consultas salvas aparecerão aqui" + msgid "%(rows)d rows returned" -msgstr "linhas recuperadas" +msgstr "%(rows)d linhas retornadas" -#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:93 -#, fuzzy, python-format msgid "" "%(subtitle)s\n" "This may be triggered by:\n" " %(issue)s" -msgstr "Isso pode ser disparado por:" +msgstr "" +"%(subtitle)s\n" +"Isso pode ser acionado por:\n" +" %(issue)s" -#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ParameterErrorMessage.tsx:88 -#, fuzzy, python-format msgid "%(suggestion)s instead of \"%(undefinedParameter)s?\"" -msgid_plural "" -"%(firstSuggestions)s or %(lastSuggestion)s instead of " -"\"%(undefinedParameter)s\"?" -msgstr[0] "%(suggestion)s ao invés de \"%(undefinedParameter)s?\"" -msgstr[1] "" +msgstr "%(suggestion)s em vez de \"%(undefinedParameter)s?\"" -#: superset/views/core.py:384 -#, python-format msgid "" "%(user)s was granted the role %(role)s that gives access to the " "%(datasource)s" -msgstr "O papel %(role)s foi concedido a %(user)s dando acesso a %(datasource)s" +msgstr "" +"%(user)s foi garantido a função %(role)s que dá acesso para a %(fonte de " +"dados)s" -#: superset/views/core.py:2672 -#, python-format msgid "%(user)s's profile" -msgstr "Perfil do %(user)s" +msgstr "%(user) s's profile" -#: superset/databases/commands/validate_sql.py:73 superset/views/core.py:2327 -#, python-format msgid "" "%(validator)s was unable to check your query.\n" "Please recheck your query.\n" "Exception: %(ex)s" msgstr "" -"%(validator)s não conseguiu verificar sua consulta.\n" +"%(validador)es não conseguiu verificar sua consulta.\n" "Por favor revise sua consulta.\n" "Exceção: %(ex)s" -#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/DatabaseErrorMessage.tsx:89 -#, python-format msgid "%s Error" -msgstr "Erro %s" +msgstr "%s Erro" -#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:298 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1300 -#, fuzzy, python-format msgid "%s PASSWORD" -msgstr "Senha do corretor" +msgstr "%s SENHA" -#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:318 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1318 -#, python-format msgid "%s SSH TUNNEL PASSWORD" -msgstr "" +msgstr "%s SENHA DO TÚNEL SSH" -#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:341 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1336 -#, python-format msgid "%s SSH TUNNEL PRIVATE KEY" -msgstr "" +msgstr "%s CHAVE PRIVADA DO TÚNEL SSH" -#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:363 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1356 -#, python-format msgid "%s SSH TUNNEL PRIVATE KEY PASSWORD" -msgstr "" +msgstr "%s SENHA DA CHAVE PRIVADA DO TÚNEL SSH" -#: superset-frontend/src/components/ListView/ListView.tsx:245 -#, python-format msgid "%s Selected" -msgstr "%s selecionado(s)" +msgstr "%s Selecionado" -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:808 -#, python-format msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)" -msgstr "%s selecionado(s) (%s físico, %s virtual)" +msgstr "%s selecionado (%s Físico , %s Virtual)" -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:801 -#, python-format msgid "%s Selected (Physical)" -msgstr "%s selecionado(s) (físico)" +msgstr "%s Selecionado (Físico)" -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:794 -#, python-format msgid "%s Selected (Virtual)" -msgstr "%s selecionado(s) (virtual)" +msgstr "%s Selecionado (Virtual)" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:332 -#, python-format msgid "%s aggregates(s)" msgstr "%s agregado(s)" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:274 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:371 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.tsx:346 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:323 -#, python-format msgid "%s column(s)" msgstr "%s coluna(s)" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.tsx:356 -#, python-format msgid "%s operator(s)" msgstr "%s operador(es)" -#: superset-frontend/src/filters/components/GroupBy/GroupByFilterPlugin.tsx:87 -#: superset-frontend/src/filters/components/Select/SelectFilterPlugin.tsx:226 -#: superset-frontend/src/filters/components/TimeColumn/TimeColumnFilterPlugin.tsx:86 -#: superset-frontend/src/filters/components/TimeGrain/TimeGrainFilterPlugin.tsx:96 -#, fuzzy, python-format msgid "%s option" -msgid_plural "%s options" -msgstr[0] "%s opção(ões)" -msgstr[1] "" +msgstr "%s opção" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.tsx:321 -#, python-format msgid "%s option(s)" msgstr "%s opção(ões)" -#: superset-frontend/src/explore/components/RowCountLabel/index.tsx:43 -#, fuzzy, python-format msgid "%s row" -msgid_plural "%s rows" -msgstr[0] "Erro %s" -msgstr[1] "" +msgstr "%s linha" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:341 -#, python-format msgid "%s saved metric(s)" -msgstr "%s métrica(s) salva(s)" +msgstr "%s salvos métrica(s)" -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:636 -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:652 -#, fuzzy, python-format msgid "%s updated" -msgstr "Última atualização %s" +msgstr "%s atualizado" -#: superset-frontend/src/SqlLab/utils/newQueryTabName.ts:43 -#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:127 -#, python-format msgid "%s%s" msgstr "%s%s" -#: superset-frontend/src/components/ListView/ListView.tsx:441 -#: superset-frontend/src/components/TableView/TableView.tsx:250 -#, python-format msgid "%s-%s of %s" msgstr "%s-%s de %s" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FilterTitleContainer.tsx:115 msgid "(Removed)" msgstr "(Removido)" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/DependencyList.tsx:101 msgid "(deleted or invalid type)" -msgstr "" +msgstr "(excluído ou inválido digite)" -#: superset-frontend/src/utils/getClientErrorObject.ts:76 msgid "(no description, click to see stack trace)" -msgstr "" +msgstr "(sem descrição , clique para ver rastreamento de pilha)" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:168 msgid "" -"(optional) default value for the filter, when using the multiple option, " -"you can use a semicolon-delimited list of options." +"(optional) default value for the filter, when using the multiple option, you " +"can use a semicolon-delimited list of options." msgstr "" -"(opcional) valor padrão para o filtro, quando usando a opção múltipla, " -"você pode usar uma lista de opções delimitada por ponto e vírgula." +"(opcional) valor padrão para o filtro, quando usar multiplas opções, você " +"pode usar um ponto e vírgula delimitando a lista de opções." -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor/index.tsx:71 msgid "), and they become available in your SQL (example:" -msgstr "" +msgstr "), e eles tornaram-se disponíveis no seu SQL (exemplo:" -#: superset/reports/notifications/slack.py:65 -#, python-format msgid "" "*%(name)s*\n" "\n" @@ -379,15291 +262,9884 @@ msgid "" "\n" "<%(url)s|Explore in Superset>\n" "\n" -"%(table)s\n" +"%(table)s" msgstr "" +"*%(name)s*\n" +"\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"<%(url) s|Explore no Athena >\n" +"\n" +"%(table)s" -#: superset/reports/notifications/slack.py:82 -#, python-format msgid "" "*%(name)s*\n" "\n" "%(description)s\n" "\n" -"Error: %(text)s\n" +"Error: %(text)s" msgstr "" +"*%(name)s*\n" +"\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"Erro: %(text)s" -#: superset-frontend/src/components/ListView/CrossLinksTooltip.tsx:64 -#: superset-frontend/src/components/TruncatedList/index.tsx:147 -#, python-format msgid "+ %s more" -msgstr "" +msgstr "+ %s mais" -#: superset/views/database/forms.py:153 msgid "," -msgstr "" +msgstr "," -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:656 msgid "" "-- Note: Unless you save your query, these tabs will NOT persist if you " -"clear your cookies or change browsers.\n" -"\n" +"clear your cookies or change browsers." msgstr "" +"-- Nota: A menos que você salve sua consulta, estes guias NÃO irão persistir " +"se você limpar seus cookies ou mudar de navegador." -#: superset/views/database/forms.py:154 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:791 msgid "0 Selected" msgstr "0 selecionado" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:165 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:238 msgid "1 calendar day frequency" -msgstr "" +msgstr "1 dia de calendário de frequência" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:168 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:306 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:188 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:456 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:184 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:262 -#, fuzzy msgid "1 day" -msgstr "dia" +msgstr "1 dia" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:112 msgid "1 day ago" -msgstr "" +msgstr "1 dia atrás" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:166 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:260 msgid "1 hour" msgstr "1 hora" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:164 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:237 -#, fuzzy msgid "1 hourly frequency" -msgstr "Frequência de atualização" +msgstr "frequência de 1 hora" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:163 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:257 msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:163 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:236 msgid "1 minutely frequency" -msgstr "" +msgstr "frequência de 1 minuto" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:168 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:241 msgid "1 month end frequency" -msgstr "" +msgstr "1 mês de frequência final" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:167 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:240 msgid "1 month start frequency" -msgstr "" +msgstr "Frequência de início de 1 mês" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:307 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:189 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:457 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:185 -#, fuzzy msgid "1 week" -msgstr "semana" +msgstr "1 semana" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:113 msgid "1 week ago" -msgstr "" +msgstr "1 semana atrás" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:62 msgid "1 week starting Monday (freq=W-MON)" -msgstr "" +msgstr "1 semana com início na Segunda-feira (freq=S-SEG)" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:61 msgid "1 week starting Sunday (freq=W-SUN)" -msgstr "" +msgstr "1 semana com início na Domingo (freq=S-DOM)" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:311 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:193 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:461 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:189 -#, fuzzy msgid "1 year" -msgstr "ano" +msgstr "1 ano" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:117 msgid "1 year ago" -msgstr "" +msgstr "1 ano atrás" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:170 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:243 -#, fuzzy msgid "1 year end frequency" -msgstr "Frequência de atualização" +msgstr "Frequência de final de 1 ano" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:169 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:242 -#, fuzzy msgid "1 year start frequency" -msgstr "Frequência de atualização" +msgstr "Frequência de início de 1 ano" -#: superset/db_engine_specs/base.py:101 -#, fuzzy msgid "10 minute" -msgstr "1 minuto" +msgstr "10 minutos" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:312 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:194 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:462 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:190 -#, fuzzy msgid "104 weeks" -msgstr "semana" +msgstr "104 semanas" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:118 msgid "104 weeks ago" -msgstr "" +msgstr "104 semanas atrás" -#: superset/db_engine_specs/base.py:102 -#, fuzzy msgid "15 minute" -msgstr "1 minuto" +msgstr "15 minutos" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:314 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:196 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:464 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:192 -#, fuzzy msgid "156 weeks" -msgstr "semana" +msgstr "156 semanas" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:120 msgid "156 weeks ago" -msgstr "" +msgstr "156 semanas atrás" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:360 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:242 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:512 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:238 msgid "1AS" -msgstr "" +msgstr "1AS" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:357 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:239 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:509 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:235 msgid "1D" -msgstr "" +msgstr "1D" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:356 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:238 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:508 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:234 msgid "1H" -msgstr "" +msgstr "1H" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:359 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:241 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:511 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:237 msgid "1M" -msgstr "" +msgstr "1M" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:355 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:237 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:507 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:233 msgid "1T" -msgstr "" +msgstr "1T" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:313 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:195 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:463 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:191 -#, fuzzy msgid "2 years" -msgstr "ano" +msgstr "2 anos" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:119 msgid "2 years ago" -msgstr "" +msgstr "2 anos atrás" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:97 -#: superset-frontend/plugins/preset-chart-xy/src/BoxPlot/controlPanel.ts:49 msgid "2/98 percentiles" -msgstr "" - -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SSHTunnelForm.tsx:90 -msgid "22" -msgstr "" +msgstr "2/98 percentis" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:308 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:190 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:458 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:186 -#, fuzzy -msgid "28 days" -msgstr "90 dias" - -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:114 msgid "28 days ago" -msgstr "" +msgstr "28 dias atrás" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/index.js:35 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/index.js:35 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/index.js:33 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/index.js:37 msgid "2D" -msgstr "" +msgstr "2D" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:136 -#, fuzzy -msgid "3 letter code of the country" -msgstr "todo dia do mês" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:315 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:197 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:465 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:193 -#, fuzzy -msgid "3 years" -msgstr "ano" - -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:121 msgid "3 years ago" -msgstr "" +msgstr "3 anos atrás" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:309 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:191 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:459 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:187 -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:131 msgid "30 days" msgstr "30 dias" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:115 -#, fuzzy -msgid "30 days ago" -msgstr "30 dias" - -#: superset/db_engine_specs/base.py:103 -#, fuzzy -msgid "30 minute" -msgstr "30 minutos" - -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:165 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:259 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" -#: superset/db_engine_specs/base.py:98 -#, fuzzy -msgid "30 second" -msgstr "30 segundos" - -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:162 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:256 msgid "30 seconds" msgstr "30 segundos" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/index.js:33 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/index.js:33 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/index.js:33 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/index.js:35 msgid "3D" -msgstr "" +msgstr "3D" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:64 msgid "4 weeks (freq=4W-MON)" -msgstr "" +msgstr "4 semanas (freq=4S-SEG)" -#: superset/db_engine_specs/base.py:100 -#, fuzzy msgid "5 minute" msgstr "5 minutos" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:164 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:258 msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" -#: superset/db_engine_specs/base.py:97 -#, fuzzy msgid "5 second" -msgstr "30 segundos" +msgstr "5 segundos" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:161 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:255 -#, fuzzy msgid "5 seconds" -msgstr "30 segundos" +msgstr "5 segundos" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:310 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:192 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:460 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:188 -#, fuzzy msgid "52 weeks" -msgstr "semana" +msgstr "52 semanas" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:116 msgid "52 weeks ago" -msgstr "" +msgstr "52 semanas atrás" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:60 msgid "52 weeks starting Monday (freq=52W-MON)" -msgstr "" +msgstr "52 semanas iniciando Segunda-feira (freq=52S-SEG)" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:167 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:261 -#: superset/db_engine_specs/base.py:105 -#, fuzzy msgid "6 hour" msgstr "6 horas" -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:135 +msgid "6 hours" +msgstr "6 horas" + +msgid "12 hours" +msgstr "12 horas" + +msgid "24 hours" +msgstr "24 horas" + +msgid "10 seconds" +msgstr "10 segundos" + msgid "60 days" msgstr "60 dias" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:166 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:239 msgid "7 calendar day frequency" -msgstr "" +msgstr "Frequência de 7 dias de calendário" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:169 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:263 -#, fuzzy msgid "7 days" -msgstr "90 dias" +msgstr "7 dias" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:358 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:240 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:510 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:236 msgid "7D" -msgstr "" +msgstr "7D" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:98 -#: superset-frontend/plugins/preset-chart-xy/src/BoxPlot/controlPanel.ts:50 msgid "9/91 percentiles" -msgstr "" +msgstr "9/91 percentis" -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:139 msgid "90 days" msgstr "90 dias" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:49 msgid ":" msgstr ":" -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:96 msgid "< (Smaller than)" msgstr "< (menor que)" -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:104 msgid "<= (Smaller or equal)" -msgstr "<= (menor ou igual)" +msgstr "<= (menor ou equal)" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1430 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:500 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1427 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Coluna de tempo" +msgstr "" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1265 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Métrica salva" +msgstr "" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:985 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Espacial" +msgstr "" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:986 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Tipo de gráfico" +msgstr "" -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:112 msgid "== (Is equal)" -msgstr "== (igual)" +msgstr "== (É igual)" -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:100 msgid "> (Larger than)" -msgstr "> (maior que)" +msgstr "> (Maior que)" -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:108 msgid ">= (Larger or equal)" -msgstr ">= (maior ou igual)" +msgstr ">= (Maior ou equal)" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/index.ts:34 -#, fuzzy msgid "A Big Number" -msgstr "Número grande" +msgstr "Um grande número" -#: superset/views/database/forms.py:184 -#, fuzzy msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates" msgstr "" -"Uma lista de colunas separadas por vírgula que devem ser interpretadas " -"como datas." - -#: superset/views/database/forms.py:367 -msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates." -msgstr "" -"Uma lista de colunas separadas por vírgula que devem ser interpretadas " -"como datas." +"Uma lista separada por vírgulas de colunas que devem ser analisadas como " +"datas" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:433 -#, fuzzy msgid "A comma-separated list of schemas that files are allowed to upload to." msgstr "" -"Uma lista de colunas separadas por vírgula que devem ser interpretadas " -"como datas." +"Uma lista separada por vírgulas de esquemas para os quais os arquivos têm " +"permissão para fazer upload." -#: superset/databases/commands/exceptions.py:42 -#, fuzzy msgid "A database with the same name already exists." -msgstr "Já existe um banco de dados com o mesmo nome" +msgstr "Já existe um banco de dados com o mesmo nome." + +msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates." +msgstr "" +"Uma lista separada por vírgulas de colunas que devem ser analisadas como " +"datas." -#: superset/views/dynamic_plugins.py:52 msgid "" -"A full URL pointing to the location of the built plugin (could be hosted " -"on a CDN for example)" +"A full URL pointing to the location of the built plugin (could be hosted on " +"a CDN for example)" msgstr "" -"Uma URL completa apontando para o local do plugin construído (pode ser " -"hospedado em um CDN por exemplo)" +"Um URL completo apontando para o localização do plug-in construído (poderia " +"ser hospedado em um CDN, por exemplo)" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/handlebarTemplate.tsx:61 msgid "A handlebars template that is applied to the data" -msgstr "" +msgstr "Um modelo de handlebars aplicado aos dados" -#: superset/views/dynamic_plugins.py:47 msgid "A human-friendly name" -msgstr "Um nome amigável aos humanos" +msgstr "Um nome amigável ao ser humano" + +msgid "A list of tags that have been applied to this chart." +msgstr "Uma lista de tags que foram aplicadas a esse gráfico." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardEmbedControls.tsx:195 msgid "" "A list of domain names that can embed this dashboard. Leaving this field " "empty will allow embedding from any domain." msgstr "" +"Uma lista de nomes de domínio que podem incorporar este dashboard. Se deixar " +"este campo vazio, permitirá a incorporação a partir de qualquer domínio." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:755 -#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:445 -#, fuzzy -msgid "A list of tags that have been applied to this chart." -msgstr "Pessoa ou grupo que certificou essa métrica" - -#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:424 -msgid "A list of users who can alter the chart. Searchable by name or username." +msgid "" +"A list of users who can alter the chart. Searchable by name or username." msgstr "" -"Uma lista de usuários que podem alterar o gráfico. Pode ser pesquisado " -"por nome ou nome de usuário." +"Uma lista de Usuários que podem alterar o gráfico. Pesquisável por nome ou " +"nome de usuário." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/index.js:29 msgid "A map of the world, that can indicate values in different countries." -msgstr "" +msgstr "Um mapa do mundo, que pode indicar valores em diferentes países." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/index.js:27 msgid "" -"A map that takes rendering circles with a variable radius at " -"latitude/longitude coordinates" +"A map that takes rendering circles with a variable radius at latitude/" +"longitude coordinates" msgstr "" +"Um mapa que mostra círculos de renderização com um raio variável em " +"coordenadas de latitude/longitude" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:230 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:237 msgid "A metric to use for color" -msgstr "Uma métrica para usar para cores" +msgstr "Uma métrica para cor" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/index.js:28 msgid "" "A polar coordinate chart where the circle is broken into wedges of equal " -"angle, and the value represented by any wedge is illustrated by its area," -" rather than its radius or sweep angle." +"angle, and the value represented by any wedge is illustrated by its area, " +"rather than its radius or sweep angle." msgstr "" +"Um gráfico de coordenadas polares em que o círculo é dividido em cunhas de " +"igual ângulo e o valor representado por qualquer cunha é ilustrado pela sua " +"área, em vez do seu raio ou ângulo de varrimento." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:700 msgid "A readable URL for your dashboard" msgstr "Uma URL legível para seu painel" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:45 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:113 -msgid "A reference to the [Time] configuration, taking granularity into account" +msgid "" +"A reference to the [Time] configuration, taking granularity into account" msgstr "" -"Uma referência à configuração [Time], levando em consideração a " -"granularidade" +"Uma referência para a configuração [Time] , tomando granularidade em conta" -#: superset/reports/commands/exceptions.py:186 -#, fuzzy, python-format msgid "A report named \"%(name)s\" already exists" -msgstr "Fonte de dados %(name)s já existe" +msgstr "Já existe um relatório denominado \"%(name)s\"" -#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:333 msgid "A reusable dataset will be saved with your chart." -msgstr "" +msgstr "Um conjunto de dados reutilizável vai ser salvo com seu gráfico." -#: superset-frontend/src/components/ReportModal/index.tsx:309 msgid "A screenshot of the dashboard will be sent to your email at" -msgstr "" +msgstr "Uma captura de tela do painel vai ser enviado para seu e-mail em" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:963 -#: superset/connectors/sqla/views.py:458 msgid "" "A set of parameters that become available in the query using Jinja " "templating syntax" msgstr "" -"Um conjunto de parâmetros que ficam disponíveis na consulta usando a " -"sintaxe de template Jinja" - -#: superset/common/query_context_processor.py:417 -#, fuzzy -msgid "A time column must be specified when using a Time Comparison." -msgstr "Uma faixa de tempo (com início e fim) deve ser especificada quand" +"Um conjunto de parâmetros que tornar-se disponível na consulta usando a " +"sintaxe de modelagem Jinja" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:32 msgid "" "A time series chart that visualizes how a related metric from multiple " "groups vary over time. Each group is visualized using a different color." msgstr "" +"Um gráfico de séries temporais que visualiza como uma métrica relacionada de " +"vários grupos varia ao longo do tempo. Cada grupo é visualizado usando uma " +"cor diferente." + +msgid "A time column must be specified when using a Time Comparison." +msgstr "" +"Uma coluna de tempo deve ser especificada ao usar uma comparação de tempo." -#: superset/reports/commands/exceptions.py:228 -#, fuzzy msgid "A timeout occurred while executing the query." -msgstr "Alerta encontrou um erro enquanto executava uma consulta." +msgstr "Ocorreu um tempo limite durante a execução da consulta." -#: superset/reports/commands/exceptions.py:238 -#, fuzzy msgid "A timeout occurred while generating a csv." -msgstr "Um erro ocorreu ao tentar buscar o estado da aba" +msgstr "Ocorreu um tempo limite ao gerar um arquivo csv." -#: superset/reports/commands/exceptions.py:243 -#, fuzzy msgid "A timeout occurred while generating a dataframe." -msgstr "Ocorreu um erro ao criar a fonte de dados" +msgstr "Ocorreu um timeout durante a geração de um dataframe." -#: superset/reports/commands/exceptions.py:233 -#, fuzzy msgid "A timeout occurred while taking a screenshot." -msgstr "Um erro ocorreu ao tentar buscar o estado da aba" +msgstr "Ocorreu um tempo limite ao fazer uma captura de tela." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:299 msgid "A valid color scheme is required" -msgstr "É obrigatório um esquema de cores válido" +msgstr "Um esquema de cores válido é necessário" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterLabel.tsx:338 msgid "APPLY" msgstr "APLICAR" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:94 msgid "APR" msgstr "ABR" -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:312 -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:478 msgid "AQE" -msgstr "EQA" +msgstr "AQE" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:98 msgid "AUG" msgstr "AGO" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:83 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:114 msgid "AXIS TITLE MARGIN" -msgstr "" +msgstr "MARGEM DO TÍTULO DO EIXO" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:131 -#, fuzzy msgid "AXIS TITLE POSITION" -msgstr "última partição:" +msgstr "POSIÇÃO DO TÍTULO DO EIXO" -#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:492 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:479 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:522 -#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:411 msgid "Access" msgstr "Acessar" -#: superset/initialization/__init__.py:431 msgid "Access requests" -msgstr "Solicitações de acesso" +msgstr "Pedidos de acesso" -#: superset-frontend/src/components/TableLoader/index.tsx:91 msgid "Access to user activity data is restricted" -msgstr "" +msgstr "O acesso aos dados de atividade dos usuários é restrito" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:175 msgid "Access token" -msgstr "" +msgstr "Token de acesso" -#: superset/views/core.py:317 msgid "Access was requested" msgstr "O acesso foi solicitado" -#: superset/views/log/__init__.py:31 msgid "Action" msgstr "Ação" -#: superset/initialization/__init__.py:393 msgid "Action Log" -msgstr "Registro de Ação" - -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:87 -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:404 -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:246 -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:203 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:569 -#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:229 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:477 -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:448 -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:488 -#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:327 -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:437 -#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:171 +msgstr "Log de ação" + msgid "Actions" msgstr "Ações" -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:386 -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:355 msgid "Active" msgstr "Ativo" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:332 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:214 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:484 -#, fuzzy -msgid "Actual Values" -msgstr "Valores nulos" - -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterLabel.tsx:310 msgid "Actual time range" msgstr "Intervalo de tempo real" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:64 -#, fuzzy +msgid "Actual Values" +msgstr "Valores reais" + msgid "Actual value" -msgstr "Valores nulos" +msgstr "Valor real" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:140 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:210 -#, fuzzy msgid "Actual values" -msgstr "Valores nulos" +msgstr "Valores reais" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/utils/D3Formatting.ts:35 -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/utils/D3Formatting.ts:58 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:78 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:101 -#, fuzzy msgid "Adaptive formatting" -msgstr "Formato de data e hora" +msgstr "Formatação adaptável" -#: superset-frontend/src/components/ReportModal/index.tsx:229 -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:377 -#: superset-frontend/src/features/annotationLayers/AnnotationLayerModal.tsx:230 -#: superset-frontend/src/features/annotations/AnnotationModal.tsx:272 -#: superset-frontend/src/features/cssTemplates/CssTemplateModal.tsx:218 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:381 -#, fuzzy msgid "Add Alert" -msgstr "alerta" +msgstr "Adicionar alerta" -#: superset/views/css_templates.py:40 msgid "Add CSS Template" msgstr "Adicionar modelo CSS" -#: superset-frontend/src/features/cssTemplates/CssTemplateModal.tsx:230 msgid "Add CSS template" msgstr "Adicionar modelo CSS" -#: superset/views/chart/mixin.py:27 msgid "Add Chart" msgstr "Adicionar gráfico" -#: superset/connectors/sqla/views.py:74 msgid "Add Column" msgstr "Adicionar coluna" -#: superset/views/dashboard/mixin.py:26 msgid "Add Dashboard" msgstr "Adicionar painel" -#: superset/views/database/mixins.py:35 msgid "Add Database" -msgstr "Adicionar banco de dados" +msgstr "Adicionar Banco de dados" -#: superset/views/log/__init__.py:23 msgid "Add Log" -msgstr "Adicionar log" +msgstr "Adicionar Log" -#: superset/connectors/sqla/views.py:209 msgid "Add Metric" -msgstr "Adicionar métrica" +msgstr "Adicionar Métrica" -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:380 -#, fuzzy msgid "Add Report" -msgstr "relatório" +msgstr "Adicionar relatório" -#: superset/connectors/sqla/views.py:292 msgid "Add Row level security filter" -msgstr "Adicionar filtro de segurança a nível de linha" +msgstr "Adicionar filtro de segurança de nível de linha" + +msgid "Add row level security filter" +msgstr "Adicionar filtro de segurança de nível de linha" -#: superset/views/sql_lab/views.py:54 msgid "Add Saved Query" -msgstr "Adicionar consulta salva" +msgstr "Adicionar Consulta Salva" -#: superset/views/dynamic_plugins.py:60 msgid "Add a Plugin" -msgstr "Adicionar um plugin" +msgstr "Adicionar um Plugin" -#: superset-frontend/src/pages/ChartCreation/index.tsx:351 -#, fuzzy msgid "Add a dataset" -msgstr "Adicionar conjunto de dados" +msgstr "Adicionar um conjunto de dados" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors/index.jsx:262 -#, fuzzy msgid "Add a new tab" -msgstr "Consulta em uma nova guia" +msgstr "Adicionar uma nova aba" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors/index.jsx:286 msgid "Add a new tab to create SQL Query" -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma nova guia para criar Consulta SQL" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:220 -#, fuzzy msgid "Add additional custom parameters" -msgstr "Editar parâmetros de template" +msgstr "Adicionar parâmetros personalizados adicionais" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:119 -#, fuzzy msgid "Add an annotation layer" -msgstr "Adicionar camada de anotação" +msgstr "Adicionar uma camada de anotação" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/CollectionControl/index.jsx:63 -#, fuzzy msgid "Add an item" -msgstr "Adicionar item" +msgstr "Adicionar um item" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigModal.tsx:583 -#, fuzzy msgid "Add and edit filters" -msgstr "Filtro de data" +msgstr "Adicionar e editar filtros" -#: superset-frontend/src/features/annotations/AnnotationModal.tsx:282 msgid "Add annotation" msgstr "Adicionar anotação" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/index.jsx:214 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/index.jsx:226 -#: superset-frontend/src/features/annotationLayers/AnnotationLayerModal.tsx:242 msgid "Add annotation layer" msgstr "Adicionar camada de anotação" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:300 -msgid "Add calculated columns to dataset in \"Edit datasource\" modal" +msgid "Add calculated columns to dataset in \"Edit datasource\"modal" msgstr "" +"Adicionar colunas calculadas para conjunto de dados em \"Edit " +"datasource\"modal" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:297 -msgid "Add calculated temporal columns to dataset in \"Edit datasource\" modal" +msgid "Add calculated temporal columns to dataset in \"Edit datasource\"modal" msgstr "" +"Adicionar colunas temporais calculadas para conjunto de dados em \"Edit " +"datasource\"modal" -#: superset-frontend/src/components/Chart/ChartContextMenu.tsx:167 -#, fuzzy msgid "Add cross-filter" -msgstr "Adicionar filtro" +msgstr "Adicionar filtro cruzado" -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:375 msgid "Add delivery method" msgstr "Adicionar método de entrega" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:330 -#, fuzzy msgid "Add extra connection information." -msgstr "Informações básicas" +msgstr "Adicione informações adicionais sobre a conexão." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/DependencyList.tsx:176 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterControl/index.jsx:372 msgid "Add filter" msgstr "Adicionar filtro" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:960 msgid "" "Add filter clauses to control the filter's source query,\n" " though only in the context of the autocomplete i.e., " "these conditions\n" " do not impact how the filter is applied to the " "dashboard. This is useful\n" -" when you want to improve the query's performance by " -"only scanning a subset\n" +" when you want to improve the query's performance by only " +"scanning a subset\n" " of the underlying data or limit the available values " "displayed in the filter." msgstr "" +"Adicionar cláusulas de filtro para controlar a consulta de origem do " +"filtro, \n" +" embora apenas no contexto do preenchimento automático, ou seja, esses " +"condições \n" +" não impactam como o filtro é aplicado para o painel. Isso é util \n" +" quando você quiser melhorar o desempenho da consulta apenas analisando um " +"subconjunto \n" +" de dados subjacentes ou limitar os valores disponíveis apresentados no " +"filtro." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FilterTitlePane.tsx:109 msgid "Add filters and dividers" -msgstr "" +msgstr "Adicionar filtros e divisores" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/CollectionTable.tsx:458 msgid "Add item" msgstr "Adicionar item" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/MetricsControl.jsx:333 msgid "Add metric" msgstr "Adicionar métrica" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:401 -msgid "Add metrics to dataset in \"Edit datasource\" modal" -msgstr "" +msgid "Add metrics to dataset in \"Edit datasource\"modal" +msgstr "Adicionar Métricas para conjunto de dados em \"Edit datasource\"modal" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/ConditionalFormattingControl.tsx:176 msgid "Add new color formatter" -msgstr "" +msgstr "Adicionar novo formatador de cores" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/ConditionalFormattingControl.tsx:169 msgid "Add new formatter" -msgstr "" +msgstr "Adicionar novo formatador" -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:374 msgid "Add notification method" msgstr "Adicionar método de notificação" -#: superset-frontend/src/components/Chart/Chart.jsx:267 msgid "Add required control values to preview chart" -msgstr "" +msgstr "Adicionar controle de valores obrigatórios para visualizar o gráfico" -#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartHeader/index.jsx:254 msgid "Add required control values to save chart" -msgstr "" +msgstr "Adicionar controle de valores obrigatórios para salvar gráfico" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/TableCatalog.tsx:107 -#, fuzzy msgid "Add sheet" -msgstr "Adicionar conjunto de dados" +msgstr "Adicionar planilha" -#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartHeader/index.jsx:219 -#, fuzzy msgid "Add the name of the chart" -msgstr "O id do gráfico ativo" +msgstr "Adicione o nome do gráfico" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:512 -#, fuzzy msgid "Add the name of the dashboard" -msgstr "Salvar e ir para painel" +msgstr "Adicione o nome do painel" -#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:351 msgid "Add to dashboard" msgstr "Adicionar ao painel" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/Header/index.tsx:126 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/Horizontal.tsx:146 -#, fuzzy msgid "Add/Edit Filters" -msgstr "Adicionar filtro" +msgstr "Adicionar/Editar filtros" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/AddSliceCard/AddSliceCard.tsx:122 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/AddSliceCard/AddSliceCard.tsx:149 msgid "Added" msgstr "Adicionado" -#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartHeader/index.jsx:174 -#, fuzzy, python-format msgid "Added to 1 dashboard" -msgid_plural "Added to %s dashboards" -msgstr[0] "Adicionar ao painel" -msgstr[1] "" +msgstr "Adicionado a 1 painel" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:218 -#, fuzzy msgid "Additional Parameters" -msgstr "Editar parâmetros de template" +msgstr "Parâmetros adicionais" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1787 msgid "Additional fields may be required" -msgstr "" +msgstr "Adicional campos que podem ser necessários" -#: superset-frontend/src/features/annotations/AnnotationModal.tsx:324 msgid "Additional information" msgstr "Informação adicional" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:95 -#, fuzzy +msgid "Additional text to add before or after the value, e.g. unit" +msgstr "" +"Texto adicional para adicionar antes ou depois o valor, por exemplo, unidade" + +msgid "Adjust how this database will interact with SQL Lab." +msgstr "Ajustar como esse banco de dados vai interagir com SQL Lab." + +msgid "Adjust performance settings of this database." +msgstr "Ajuste as configurações de desempenho desse banco de dados." + msgid "Additional metadata" -msgstr "Informação adicional" +msgstr "Metadados adicionais" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:57 -#, fuzzy msgid "Additional padding for legend." -msgstr "Informação adicional" +msgstr "Preenchimento adicional da legenda." -#: superset/db_engine_specs/base.py:1847 -#: superset/db_engine_specs/clickhouse.py:214 -#, fuzzy msgid "Additional parameters" -msgstr "Editar parâmetros de template" +msgstr "Parâmetros adicionais" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:444 -#, fuzzy msgid "Additional settings." -msgstr "Informação adicional" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:162 -msgid "Additional text to add before or after the value, e.g. unit" -msgstr "" +msgstr "Configurações adicionais." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/index.js:45 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/index.ts:39 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/index.ts:61 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/index.ts:47 -#, fuzzy msgid "Additive" -msgstr "Adicionar item" - -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:75 -msgid "Adjust how this database will interact with SQL Lab." -msgstr "" - -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:221 -msgid "Adjust performance settings of this database." -msgstr "" +msgstr "Aditivo" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.ts:132 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/controlPanel.ts:91 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/controlPanel.ts:64 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.ts:93 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Path/controlPanel.ts:76 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:186 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:153 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/controlPanel.ts:66 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:939 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:771 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:34 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1811 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:115 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:235 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:117 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:385 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:169 -#, fuzzy +msgid "Advanced analytics" +msgstr "Analytics avançado" + msgid "Advanced Analytics" -msgstr "Analytics avançados" +msgstr "Análise avançada" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:291 -#, fuzzy msgid "Advanced Data type" -msgstr "Dados carregados em cache" +msgstr "Tipo de dados avançado" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:25 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:117 -msgid "Advanced analytics" -msgstr "Analytics avançados" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:289 -#, fuzzy msgid "Advanced analytics Query A" -msgstr "Analytics avançados" +msgstr "Análise avançada Consulta A" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:291 -#, fuzzy msgid "Advanced analytics Query B" -msgstr "Analytics avançados" +msgstr "Análise avançada Consulta B" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:287 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:359 -#, fuzzy msgid "Advanced data type" -msgstr "Dados carregados em cache" +msgstr "Tipo de dados avançado" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/index.js:35 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/index.js:45 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/index.js:37 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/index.ts:38 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/index.ts:81 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/index.ts:80 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/index.ts:86 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/index.ts:85 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/index.ts:84 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/index.ts:84 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/index.ts:75 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/index.ts:70 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/VizTypeGallery.tsx:130 -#, fuzzy msgid "Advanced-Analytics" -msgstr "Analytics avançados" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/index.js:36 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/index.js:33 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/index.js:36 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/index.js:33 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:44 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/index.js:35 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/index.js:45 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/index.ts:41 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/index.ts:82 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/index.ts:69 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/index.ts:48 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/index.ts:81 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/index.ts:87 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/index.ts:86 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/index.ts:85 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/index.ts:85 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/index.ts:76 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/index.ts:71 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/index.ts:62 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/index.ts:41 +msgstr "Análise avançada" + msgid "Aesthetic" -msgstr "" +msgstr "Estética" -#: superset-frontend/src/components/AlteredSliceTag/index.jsx:182 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:82 -#, fuzzy msgid "After" -msgstr "data" +msgstr "Depois de" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:57 -#, fuzzy msgid "Aggregate" -msgstr "agregar" +msgstr "Agregado" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:84 -#, fuzzy msgid "Aggregate Mean" -msgstr "agregar" +msgstr "Média agregada" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:89 -#, fuzzy msgid "Aggregate Sum" -msgstr "agregar" +msgstr "Soma agregada" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:194 msgid "" -"Aggregate function applied to the list of points in each cluster to " -"produce the cluster label." +"Aggregate function applied to the list of points in each cluster to produce " +"the cluster label." msgstr "" +"Função agregada aplicada à lista de pontos em cada cluster para produzir o " +"rótulo do cluster." + +msgid "Aggregation function" +msgstr "Função de agregação" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:63 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:202 msgid "" -"Aggregate function to apply when pivoting and computing the total rows " -"and columns" +"Aggregate function to apply when pivoting and computing the total rows and " +"columns" msgstr "" +"Função agregada a aplicar ao dinamizar e calcular o total de linhas e colunas" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/index.js:27 msgid "" -"Aggregates data within the boundary of grid cells and maps the aggregated" -" values to a dynamic color scale" +"Aggregates data within the boundary of grid cells and maps the aggregated " +"values to a dynamic color scale" msgstr "" +"Agrega dados dentro dos limites das células do grid e mapeia os valores " +"agregados para uma escala de cores dinâmica" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:52 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:176 -#, fuzzy -msgid "Aggregation function" -msgstr "Funções Python" - -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:593 -#: superset-frontend/src/pages/ExecutionLogList/index.tsx:162 -#, fuzzy msgid "Alert" -msgstr "alerta" +msgstr "Alerta" -#: superset-frontend/src/features/alerts/components/AlertStatusIcon.tsx:92 msgid "Alert Triggered, In Grace Period" -msgstr "Alerta disparado, em período de inatividade" +msgstr "Alerta Acionado, em período de carência" -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:387 msgid "Alert condition" -msgstr "Condição do alerta" +msgstr "Condição de alerta" -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:395 msgid "Alert condition schedule" -msgstr "Agendamento da condição de alerta" +msgstr "Programação do estado de alerta" -#: superset/reports/commands/exceptions.py:253 msgid "Alert ended grace period." -msgstr "Alerta encerrou o período de inatividade." +msgstr "O alerta terminou o período de carência." -#: superset-frontend/src/features/alerts/components/AlertStatusIcon.tsx:82 msgid "Alert failed" -msgstr "Alerta falhou" +msgstr "Falha no alerta" -#: superset/reports/commands/exceptions.py:248 msgid "Alert fired during grace period." -msgstr "Alerta disparado durante período de inatividade." +msgstr "Alerta disparado durante o período de carência." -#: superset/reports/commands/exceptions.py:223 msgid "Alert found an error while executing a query." -msgstr "Alerta encontrou um erro enquanto executava uma consulta." +msgstr "O alerta encontrou um erro durante a execução de uma consulta." -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:383 msgid "Alert name" msgstr "Nome do alerta" -#: superset/reports/commands/exceptions.py:258 msgid "Alert on grace period" -msgstr "Alerta em período de inatividade" +msgstr "Alerta em período de carência" -#: superset/reports/commands/exceptions.py:214 msgid "Alert query returned a non-number value." -msgstr "A consulta de alerta retornou um valor não numérico." +msgstr "A consulta do alerta retornou um valor não numérico." -#: superset/reports/commands/exceptions.py:209 msgid "Alert query returned more than one column." -msgstr "A consulta de alerta retornou mais de uma coluna." +msgstr "A consulta do alerta retornou mais de uma coluna." -#: superset/reports/commands/alert.py:109 -#, python-format msgid "Alert query returned more than one column. %s columns returned" -msgstr "A consulta de alerta retornou mais de uma coluna. %s colunas retornadas" +msgstr "" +"A consulta do alerta retornou mais de uma coluna. %s colunas retornadas" -#: superset/reports/commands/exceptions.py:199 msgid "Alert query returned more than one row." -msgstr "A consulta de alerta retornou mais de uma linha." +msgstr "A consulta do alerta retornou mais do que uma linha." -#: superset/reports/commands/alert.py:100 -#, python-format msgid "Alert query returned more than one row. %s rows returned" -msgstr "A consulta de alerta retornou mais de uma linha. %s linhas retornadas" +msgstr "A consulta do alerta retornou mais de uma linha. %s linhas retornadas" -#: superset-frontend/src/features/alerts/components/AlertStatusIcon.tsx:75 msgid "Alert running" -msgstr "Executando alerta" +msgstr "Alerta em execução" -#: superset-frontend/src/features/alerts/components/AlertStatusIcon.tsx:68 msgid "Alert triggered, notification sent" -msgstr "Alerta disparado, notificação enviada" +msgstr "Alerta acionado , notificação enviada" -#: superset/reports/commands/exceptions.py:204 msgid "Alert validator config error." -msgstr "Erro de configuração do validador de alerta." +msgstr "Erro na configuração do validador do alerta." -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:534 msgid "Alerts" msgstr "Alertas" -#: superset/initialization/__init__.py:410 msgid "Alerts & Reports" -msgstr "Alertas e relatórios" +msgstr "Alertas e Relatórios" -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:519 -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:523 msgid "Alerts & reports" msgstr "Alertas e relatórios" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:116 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:442 msgid "Align +/-" -msgstr "" +msgstr "Alinhar +/-" -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:457 -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:288 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:613 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:635 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:657 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:683 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:693 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:719 -#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:278 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:528 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:550 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:600 -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:465 -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:485 -#: superset-frontend/src/pages/Home/index.tsx:205 -#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:354 -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:453 -#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:187 msgid "All" -msgstr "" - -#: superset-frontend/src/pages/AllEntities/index.tsx:76 -#: superset/initialization/__init__.py:376 -#, fuzzy -msgid "All Entities" -msgstr "Todos os filtros" +msgstr "Todos" -#: superset/annotation_layers/annotations/filters.py:28 -#: superset/annotation_layers/filters.py:30 superset/charts/filters.py:36 -#: superset/css_templates/filters.py:28 -#: superset/queries/saved_queries/filters.py:31 superset/reports/filters.py:44 msgid "All Text" -msgstr "Todo o texto" +msgstr "Todos os Textos" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterCard/ScopeRow.tsx:59 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterCard/useFilterScope.ts:69 -#: superset-frontend/src/dashboard/util/getFilterScopeNodesTree.js:85 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/VizTypeGallery.tsx:128 msgid "All charts" msgstr "Todos os gráficos" -#: superset-frontend/src/dashboard/util/getFilterFieldNodesTree.js:44 +msgid "All Entities" +msgstr "Todas as entidades" + msgid "All filters" msgstr "Todos os filtros" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/Vertical.tsx:235 -#, python-format msgid "All filters (%(filterCount)d)" -msgstr "" +msgstr "Todos os filtros (%(filterCount)d)" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FilterScope/state.ts:49 -#, fuzzy msgid "All panels" -msgstr "Aplicar para todos os paineis" +msgstr "Todos os painéis" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FilterScope/FilterScope.tsx:138 msgid "All panels with this column will be affected by this filter" -msgstr "Todos os paineis com esta coluna serão afetados por este filtro" +msgstr "Todos painéis com essa coluna vão ser afetados por esse filtro" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:107 -#: superset/views/database/mixins.py:184 msgid "Allow CREATE TABLE AS" msgstr "Permitir CREATE TABLE AS" -#: superset/views/database/mixins.py:112 msgid "Allow CREATE TABLE AS option in SQL Lab" msgstr "Permitir a opção CREATE TABLE AS no SQL Lab" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:121 -#: superset/views/database/mixins.py:185 msgid "Allow CREATE VIEW AS" msgstr "Permitir CREATE VIEW AS" -#: superset/views/database/mixins.py:113 msgid "Allow CREATE VIEW AS option in SQL Lab" -msgstr "Permitir a opção CREATE VIEW As no SQL Lab" +msgstr "Permitir a opção CREATE VIEW AS no SQL Lab" -#: superset/views/database/mixins.py:198 msgid "Allow Csv Upload" -msgstr "Permitir upload de CSV" +msgstr "Permitir Csv Upload" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:154 -#: superset/views/database/mixins.py:186 msgid "Allow DML" msgstr "Permitir DML" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:468 msgid "Allow columns to be rearranged" -msgstr "" +msgstr "Permitir que as colunas sejam reorganizadas" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:110 msgid "Allow creation of new tables based on queries" -msgstr "" +msgstr "Permitir criação de novas tabelas baseadas em consultas" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:124 msgid "Allow creation of new views based on queries" -msgstr "" +msgstr "Permitir criação de novas visualizações baseadas em consultas" -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:329 msgid "Allow data manipulation language" -msgstr "Permite a linguagem de manipulação de dados" +msgstr "Permitir linguagem de manipulação de dados" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:471 msgid "" -"Allow end user to drag-and-drop column headers to rearrange them. Note " -"their changes won't persist for the next time they open the chart." +"Allow end user to drag-and-drop column headers to rearrange them. Note their " +"changes won't persist for the next time they open the chart." msgstr "" +"Permitir que o usuário final arraste e solte os cabeçalhos das colunas para " +"os reorganizar. Note que as alterações não persistirão na próxima vez que o " +"utilizador abrir o gráfico." -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:411 -#, fuzzy -msgid "Allow file uploads to database" -msgstr "Selecione um arquivo Excel para ser carregado para o banco de dados." - -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:157 msgid "" "Allow manipulation of the database using non-SELECT statements such as " "UPDATE, DELETE, CREATE, etc." msgstr "" +"Permitir manipulação do banco de dados usando instruções não SELECT como " +"UPDATE, DELETE, CREATE, etc." + +msgid "Allow file uploads to database" +msgstr "Permitir uploads de arquivos para o banco de dados" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:216 msgid "Allow multiple selections" -msgstr "Permitir múltipla seleção" +msgstr "Permitir seleções múltiplas" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:190 -#, fuzzy msgid "Allow node selections" -msgstr "Permitir múltipla seleção" +msgstr "Permitir seleções de nós" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:176 msgid "Allow sending multiple polygons as a filter event" -msgstr "" +msgstr "Permitir o envio de vários polígonos como um evento de filtro" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:186 msgid "Allow this database to be explored" -msgstr "" +msgstr "Permitir que esse banco de dados seja explorado" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:91 msgid "Allow this database to be queried in SQL Lab" -msgstr "" +msgstr "Permitir que o banco de dados seja consultado no SQL Lab" -#: superset/views/database/mixins.py:114 msgid "" -"Allow users to run non-SELECT statements (UPDATE, DELETE, CREATE, ...) in" -" SQL Lab" +"Allow users to run non-SELECT statements (UPDATE, DELETE, CREATE,...) in SQL " +"Lab" msgstr "" -"Permitir que os usuários executem instruções não-SELECT (UPDATE, DELETE, " -"CREATE, ...) no SQL Lab" +"Permitir que usuários executem instruções não SELECT (UPDATE, DELETE, " +"CREATE,...) no SQL Lab" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardEmbedControls.tsx:193 msgid "Allowed Domains (comma separated)" -msgstr "" +msgstr "Domínios permitidos (separados por vírgula)" -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:737 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:611 -#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:217 -#, fuzzy msgid "Alphabetical" -msgstr "Espacial" +msgstr "Em ordem alfabética" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/index.ts:54 msgid "" "Also known as a box and whisker plot, this visualization compares the " "distributions of a related metric across multiple groups. The box in the " "middle emphasizes the mean, median, and inner 2 quartiles. The whiskers " "around each box visualize the min, max, range, and outer 2 quartiles." msgstr "" +"Também conhecida como gráfico de caixa e bigode, esta visualização compara " +"as distribuições de uma métrica relacionada em vários grupos. A caixa no " +"meio enfatiza a média, a mediana e os dois quartis internos. Os bigodes em " +"torno de cada caixa visualizam o mínimo, o máximo, o intervalo e os dois " +"quartis externos." -#: superset-frontend/src/components/AlteredSliceTag/index.jsx:202 msgid "Altered" msgstr "Alterado" -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/DatasetPanel/MessageContent.tsx:71 -#, fuzzy +msgid "a day ago" +msgstr "um dia atrás" + msgid "An Error Occurred" msgstr "Ocorreu um erro" -#: superset/reports/commands/exceptions.py:188 -#, fuzzy, python-format -msgid "An alert named \"%(name)s\" already exists" -msgstr "Fonte de dados %(name)s já existe" - -#: superset/common/query_context_processor.py:326 superset/viz.py:1447 msgid "" -"An enclosed time range (both start and end) must be specified when using " -"a Time Comparison." -msgstr "Uma faixa de tempo (com início e fim) deve ser especificada quand" +"An enclosed time range (both start and end) must be specified when using a " +"Time Comparison." +msgstr "" +"Deve ser especificado um intervalo de tempo fechado (início e fim) quando se " +"utiliza uma comparação de tempo." -#: superset/databases/schemas.py:285 msgid "" -"An engine must be specified when passing individual parameters to a " -"database." +"An engine must be specified when passing individual parameters to a database." msgstr "" +"Deve ser especificado um motor ao passar parâmetros individuais para uma " +"base de dados." + +msgid "An alert named \"%(name)s\" already exists" +msgstr "Já existe um alerta chamado \"%(name)s\"" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:791 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceModal.tsx:141 -#: superset-frontend/src/components/Tags/utils.tsx:67 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:127 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/ColumnSelect.tsx:109 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/DatasetSelect.tsx:38 -#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:92 msgid "An error has occurred" msgstr "Ocorreu um erro" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton/index.tsx:76 -#: superset-frontend/src/components/TableLoader/index.tsx:55 -#: superset-frontend/src/utils/getClientErrorObject.ts:197 msgid "An error occurred" msgstr "Ocorreu um erro" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveDatasetModal/index.tsx:317 msgid "An error occurred saving dataset" -msgstr "Ocorreu um erro ao salvar o conjunto de dados" - -#: superset/dashboards/permalink/exceptions.py:31 -#: superset/explore/permalink/exceptions.py:31 -#: superset/key_value/exceptions.py:38 -#: superset/temporary_cache/commands/exceptions.py:33 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while accessing the value." -msgstr "Ocorreu um erro ao criar a fonte de dados" +msgstr "Ocorreu um erro ao salvar conjunto de dados" -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1368 msgid "" "An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your " "administrator." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao contrair o esquema da tabela. Por favor entre em " -"contato com seu administrador." +"Ocorreu um erro ao recolher o esquema da tabela. Por favor entre em contato " +"com o seu administrador." + +msgid "An error occurred while accessing the value." +msgstr "Ocorreu um erro ao acessar o valor." -#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:304 -#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while creating %ss: %s" -msgstr "Ocorreu um erro ao se obter os conjuntos de dados: %s" +msgstr "Ocorreu um erro ao criar %ss: %s" -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1529 -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1551 msgid "An error occurred while creating the data source" msgstr "Ocorreu um erro ao criar a fonte de dados" -#: superset/dashboards/permalink/exceptions.py:27 -#: superset/explore/permalink/exceptions.py:27 -#: superset/key_value/exceptions.py:34 -#: superset/temporary_cache/commands/exceptions.py:29 -#, fuzzy msgid "An error occurred while creating the value." -msgstr "Ocorreu um erro ao criar a fonte de dados" +msgstr "Ocorreu um erro ao criar o valor." -#: superset/key_value/exceptions.py:42 -#: superset/temporary_cache/commands/exceptions.py:37 -#, fuzzy msgid "An error occurred while deleting the value." -msgstr "Ocorreu um erro ao se obter os valores de esquema: %s" +msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o valor." -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1344 msgid "" "An error occurred while expanding the table schema. Please contact your " "administrator." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao expandir o esquema da tabela. Por favor entre em " -"contato com seu administrador." +"Ocorreu um erro ao expandir o esquema da tabela. Por favor entre em contato " +"com o seu administrador." -#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:106 -#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching %s info: %s" -msgstr "Ocorreu um erro ao se obter os dashboards: %s" +msgstr "Ocorreu um erro ao buscar as informações de %s: %s" -#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:174 -#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:261 -#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:349 -#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching %ss: %s" -msgstr "Ocorreu um erro ao se obter os conjuntos de dados: %s" +msgstr "Ocorreu um erro durante a busca de %ss: %s" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:130 msgid "An error occurred while fetching available CSS templates" msgstr "Ocorreu um erro ao buscar os modelos CSS disponíveis" -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:641 -#, python-format msgid "An error occurred while fetching chart created by values: %s" -msgstr "Ocorreu um erro ao se obter os valores de criado por dos gráficos: %s" +msgstr "Ocorreu um erro ao buscar o gráfico criado por valores: %s" -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:619 -#, python-format msgid "An error occurred while fetching chart owners values: %s" -msgstr "Ocorreu um erro ao se obter os valores dos donos dos gráficos: %s " +msgstr "Ocorreu um erro ao obter os valores dos proprietários do gráfico: %s" -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:479 -#, python-format msgid "An error occurred while fetching created by values: %s" -msgstr "Ocorreu um erro ao obter valores de criado por: %s" +msgstr "Ocorreu um erro durante a pesquisa de valores criados por: %s" -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:556 -#, python-format msgid "An error occurred while fetching dashboard created by values: %s" -msgstr "Ocorreu um erro ao se obter os valores de criado por dos paineis: %s" +msgstr "Ocorreu um erro ao buscar o painel criado por valores: %s" -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:534 -#, python-format msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s" -msgstr "Ocorreu um erro ao se obter os valores de done dos paineis: %s" +msgstr "Ocorreu um erro ao obter os valores do proprietário do painel: %s" -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:299 msgid "An error occurred while fetching dashboards" -msgstr "Ocorreu um erro ao buscar os paineis" +msgstr "Ocorreu um erro durante a pesquisa de painéis" -#: superset-frontend/src/features/home/DashboardTable.tsx:148 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:232 -#, python-format msgid "An error occurred while fetching dashboards: %s" -msgstr "Ocorreu um erro ao se obter os dashboards: %s" +msgstr "Ocorreu um erro durante a pesquisa de painéis: %s" -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:145 -#, python-format msgid "An error occurred while fetching database related data: %s" -msgstr "Ocorreu um erro ao se obter os dados relacionados ao banco de dados: %s" +msgstr "Ocorreu um erro ao obter dados relacionados com a base de dados: %s" -#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:360 -#, python-format msgid "An error occurred while fetching database values: %s" -msgstr "Ocorreu um erro ao se obter os valores de banco de dados: %s" +msgstr "Ocorreu um erro durante a extração dos valores da base de dados: %s" -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:293 -#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:283 -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:459 -#, python-format msgid "An error occurred while fetching dataset datasource values: %s" msgstr "" -"Ocorreu um erro ao obter os valores de fonte de dados do conjunto de " -"dados: %s" +"Ocorreu um erro ao obter os valores da fonte de dados do conjunto de dados: " +"%s" -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:510 -#, python-format msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s" -msgstr "Ocorreu um erro ao se obter os valores de dono dos conjuntos de dados: %s" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao obter os valores do proprietário do conjunto de dados: %s" -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:222 msgid "An error occurred while fetching dataset related data" -msgstr "Ocorreu um erro ao se obter dados relacionados ao conjunto de dados" +msgstr "Ocorreu um erro ao obter dados relacionados com o conjunto de dados" -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:242 -#, python-format msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s" -msgstr "Ocorreu um erro ao se obter dados relacionados ao conjunto de dados: %s" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao obter dados relacionados com o conjunto de dados: %s" -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:530 -#, python-format msgid "An error occurred while fetching datasets: %s" -msgstr "Ocorreu um erro ao se obter os conjuntos de dados: %s" +msgstr "Ocorreu um erro durante a pesquisa de conjuntos de dados: %s" -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1581 -#, fuzzy msgid "An error occurred while fetching function names." -msgstr "Um erro ocorreu ao tentar buscar o estado da aba" +msgstr "Ocorreu um erro durante a busca de nomes de funções." -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:462 -#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching owners values: %s" -msgstr "Ocorreu um erro ao se obter os valores dos donos dos gráficos: %s " +msgstr "Ocorreu um erro ao buscar os valores dos proprietários: %s" -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:546 -#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:378 -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:480 -#, python-format msgid "An error occurred while fetching schema values: %s" -msgstr "Ocorreu um erro ao se obter os valores de esquema: %s" +msgstr "Ocorreu um erro durante a extração dos valores do esquema: %s" -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:799 msgid "An error occurred while fetching tab state" -msgstr "Um erro ocorreu ao tentar buscar o estado da aba" +msgstr "Ocorreu um erro ao obter o estado da aba" -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1199 -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1224 msgid "An error occurred while fetching table metadata" -msgstr "Ocorreu um erro ao buscar os metadados da tabela" - -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1296 -msgid "" -"An error occurred while fetching table metadata. Please contact your " -"administrator." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao buscar os metadados da tabela. Por favor entre em " -"contato com seu administrador." +msgstr "Ocorreu um erro ao obter os metadados da tabela" -#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:193 -#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching tag created by values: %s" -msgstr "Ocorreu um erro ao obter valores de criado por: %s" +msgstr "Ocorreu um erro ao buscar a tag criada por valores: %s" -#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:396 -#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching user values: %s" -msgstr "Ocorreu um erro ao se obter os valores de esquema: %s" +msgstr "Ocorreu um erro ao buscar os valores do usuário: %s" -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:835 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred while hiding the left bar. Please contact your " "administrator." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao expandir o esquema da tabela. Por favor entre em " -"contato com seu administrador." +"Ocorreu um erro ao ocultar a barra esquerda. Entre em contato com o " +"administrador." -#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:502 -#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:518 -#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while importing %s: %s" -msgstr "Ocorreu um erro ao otimizar os logs" +msgstr "Ocorreu um erro durante a importação de %s: %s" + +msgid "" +"An error occurred while fetching table metadata. Please contact your " +"administrator." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao obter os metadados da tabela. Por favor entre em contato " +"com seu administrador." -#: superset-frontend/src/components/Chart/chartAction.js:579 msgid "An error occurred while loading the SQL" msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o SQL" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Chart.jsx:332 -#, fuzzy msgid "An error occurred while opening Explore" -msgstr "Ocorreu um erro ao otimizar os logs" +msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o Explorador" -#: superset/key_value/exceptions.py:30 -#, fuzzy msgid "An error occurred while parsing the key." -msgstr "Ocorreu um erro ao criar a fonte de dados" +msgstr "Ocorreu um erro ao analisar a chave." -#: superset/reports/commands/exceptions.py:286 -msgid "An error occurred while pruning logs " -msgstr "Ocorreu um erro ao otimizar os logs" +msgid "An error occurred while pruning logs" +msgstr "Ocorreu um erro ao podar os registos" -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:892 -msgid "An error occurred while removing query. Please contact your administrator." +msgid "" +"An error occurred while removing query. Please contact your administrator." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar remover a consulta. Por favor contate seu " +"Ocorreu um erro ao remover a consulta. Por favor entre em contato com seu " "administrador." -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:857 -msgid "An error occurred while removing tab. Please contact your administrator." +msgid "" +"An error occurred while removing tab. Please contact your administrator." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar remover a aba. Por favor contate seu " +"Ocorreu um erro ao remover a aba. Por favor entre em contato com seu " "administrador." -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1396 msgid "" "An error occurred while removing the table schema. Please contact your " "administrator." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao remover o esquema da tabela. Por favor entre em " -"contato com seu administrador." +"Ocorreu um erro ao remover o esquema da tabela. Por favor entre em contato " +"com seu administrador." -#: superset-frontend/src/components/Chart/chartReducer.ts:96 -#, python-format msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao renderizar a visualização: %s" -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:710 msgid "" -"An error occurred while setting the active tab. Please contact your " +"An error occurred while setting the tab name. Please contact your " "administrator." msgstr "" -"Um erro ocorreu durante a configuração da aba ativa. Por favor contate " -"seu administrador." +"Ocorreu um erro ao definir o nome da guia. Entre em contato com o " +"administrador." + +msgid "An error occurred while starring this chart" +msgstr "Ocorreu um erro ao inserir esse gráfico" -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:975 msgid "" -"An error occurred while setting the tab autorun. Please contact your " +"An error occurred while storing your query in the backend. To avoid losing " +"your changes, please save your query using the \"Save Query\" button." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao armazenar sua consulta no backend. Para evitar a perda de " +"suas alterações, salve a consulta usando o botão \"Save Query\"." + +msgid "An error occurred while updating the value." +msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o valor." + +msgid "An error occurred while upserting the value." +msgstr "Ocorreu um erro ao inserir o valor." + +msgid "An unexpected error occurred" +msgstr "Ocorreu um erro inesperado" + +msgid "" +"An error occurred while setting the active tab. Please contact your " "administrator." msgstr "" -"Ocorreu um erro durante a configuração de autoexecutar da aba. Por favor " -"contate seu administrador." +"Ocorreu um erro ao definir a aba ativa. Por favor entre em contato com seu " +"administrador." -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:915 msgid "" -"An error occurred while setting the tab database ID. Please contact your " +"An error occurred while setting the tab autorun. Please contact your " "administrator." msgstr "" +"Ocorreu um erro ao definir a aba. Por favor entre em contato com seu " +"administrador." -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1004 -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1128 -#, fuzzy msgid "" -"An error occurred while setting the tab name. Please contact your " +"An error occurred while setting the tab database ID. Please contact your " "administrator." msgstr "" -"Ocorreu um erro durante a configuração do título da aba. Por favor " -"contate seu administrador." +"Ocorreu um erro ao definir o ID da base de dados da aba. Por favor entre em " +"contato com seu administrador." -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:946 msgid "" "An error occurred while setting the tab schema. Please contact your " "administrator." msgstr "" -"Ocorreu um erro durante a configuração do esquema da aba. Por favor " -"contate seu administrador." +"Ocorreu um erro ao definir o esquema da aba. Por favor entre em contato com " +"seu administrador." -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1154 msgid "" -"An error occurred while setting the tab template parameters. Please " -"contact your administrator." +"An error occurred while setting the tab template parameters. Please contact " +"your administrator." msgstr "" -"Ocorreu um erro durante a configuração dos parâmetros do template da aba." -" Por favor contate seu administrador." - -#: superset-frontend/src/explore/actions/exploreActions.ts:89 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while starring this chart" -msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o SQL" +"Ocorreu um erro ao definir os parâmetros do modelo da aba. Por favor entre " +"em contato com seu administrador." -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:251 -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:297 msgid "" -"An error occurred while storing the latest query id in the backend. " -"Please contact your administrator if this problem persists." +"An error occurred while storing the latest query id in the backend. Please " +"contact your administrator if this problem persists." msgstr "" -"Um erro ocorreu ao armazenar o último Id de consulta no backend.Por favor" -" contate seu administrador se esse problema persistir." +"Ocorreu um erro ao armazenar o ID da consulta mais recente no backend. Por " +"favor entre em contato com seu administrador se esse problema persist." -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1095 msgid "" -"An error occurred while storing your query in the backend. To avoid " -"losing your changes, please save your query using the \"Save Query\" " -"button." +"An error occurred while storing your query in the backend. To avoid losing " +"your changes, please save your query using the \"Save Query\"button." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao armazenar sua query no backend. Para evitar perder " -"suas alterações, por favor salve sua consulta usando o botão \"Salvar " -"consulta\\" - -#: superset/key_value/exceptions.py:46 -#: superset/temporary_cache/commands/exceptions.py:41 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while updating the value." -msgstr "Ocorreu um erro ao criar a fonte de dados" - -#: superset/key_value/exceptions.py:50 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while upserting the value." -msgstr "Ocorreu um erro ao criar a fonte de dados" - -#: superset/databases/commands/exceptions.py:162 -#, fuzzy -msgid "An unexpected error occurred" -msgstr "Ocorreu um erro" +"Ocorreu um erro ao armazenar a sua consulta no backend. Para evitar perder " +"as suas alterações, guarde a sua consulta utilizando o botão \"Save Query\"." -#: superset/views/core.py:734 msgid "An unknown error occurred. Please contact your Superset administrator" -msgstr "Ocorreu um erro desconhecido. Por favor contate seu administrador Superset" +msgstr "" +"Ocorreu um erro desconhecido. Por favor entre em contato com seu " +"administrador do Athena" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:235 msgid "Anchor to" -msgstr "" +msgstr "Âncora para" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:117 msgid "Angle at which to end progress axis" -msgstr "" +msgstr "Ângulo em que termina o eixo de progressão" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:107 msgid "Angle at which to start progress axis" -msgstr "" +msgstr "Ângulo em que inicia o eixo de progressão" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:187 -#, fuzzy msgid "Animation" -msgstr "anotação" +msgstr "Animação" -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:216 -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:249 msgid "Annotation" msgstr "Anotação" -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:259 -#, fuzzy, python-format msgid "Annotation Layer %s" -msgstr "camadas de anotação" +msgstr "Camada de anotação %s" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/annotationsAndLayers.tsx:36 -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/sections.tsx:127 -#: superset/initialization/__init__.py:420 msgid "Annotation Layers" msgstr "Camadas de anotação" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:530 -#, fuzzy msgid "Annotation Slice Configuration" -msgstr "Configuração do filtro" +msgstr "Configuração de fatia de anotação" -#: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:64 msgid "Annotation could not be created." -msgstr "Não foi possível criar a anotação." +msgstr "Não foi possível criar uma anotação." -#: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:68 msgid "Annotation could not be updated." -msgstr "Não foi possível atualizar a anotação." +msgstr "Não foi possível atualizar uma anotação." -#: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:72 msgid "Annotation delete failed." -msgstr "Falha a deletar a anotação." +msgstr "A eliminação da anotação falhou." -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:446 -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:262 -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:319 msgid "Annotation layer" msgstr "Camada de anotação" -#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:37 +msgid "Annotation layer description columns" +msgstr "Colunas de descrição da camada de anotação" + +msgid "Annotation layer interval end" +msgstr "Fim do intervalo da camada de anotação" + msgid "Annotation layer could not be created." -msgstr "Não foi possível criar a camada de anotação." +msgstr "Não foi possível criar uma camada de anotação." -#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:33 msgid "Annotation layer could not be deleted." -msgstr "Não foi possível deletar a camada de anotação." +msgstr "Não foi possível remover uma camada de anotação." -#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:41 msgid "Annotation layer could not be updated." -msgstr "Não foi possível atualizar a camada de anotação." +msgstr "Não foi possível atualizar uma camada de anotação." -#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:49 msgid "Annotation layer delete failed." -msgstr "Falha ao deletar a camada de anotação." - -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:582 -#, fuzzy -msgid "Annotation layer description columns" -msgstr "Camada de anotação não encontrada." +msgstr "Exclusão da camada de anotação falhou." -#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:53 -#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:57 msgid "Annotation layer has associated annotations." msgstr "A camada de anotação tem anotações associadas." -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:557 -#, fuzzy -msgid "Annotation layer interval end" -msgstr "nome da camada de anotação" - -#: superset-frontend/src/features/annotationLayers/AnnotationLayerModal.tsx:251 msgid "Annotation layer name" -msgstr "nome da camada de anotação" - -#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:45 -msgid "Annotation layer not found." -msgstr "Camada de anotação não encontrada." +msgstr "Nome da camada de anotação" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:699 -#, fuzzy msgid "Annotation layer opacity" -msgstr "Tipo da camada de anotação" - -#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:29 -msgid "Annotation layer parameters are invalid." -msgstr "Os parâmetros da camada de anotação são inválidos." +msgstr "Opacidade da camada de anotação" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:684 -#, fuzzy msgid "Annotation layer stroke" -msgstr "Tipo da camada de anotação" +msgstr "Traço da camada de anotação" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:537 -#, fuzzy msgid "Annotation layer time column" -msgstr "Tipo da camada de anotação" +msgstr "Coluna de tempo da camada de anotação" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:571 -#, fuzzy msgid "Annotation layer title column" -msgstr "Tipo da camada de anotação" +msgstr "Coluna de título da camada de anotação" + +msgid "Annotation layer not found." +msgstr "Camada de anotação não encontrada." + +msgid "Annotation layer parameters are invalid." +msgstr "Os parâmetros da camada de anotação são inválidos." -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:810 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:813 msgid "Annotation layer type" msgstr "Tipo da camada de anotação" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:467 -#, fuzzy msgid "Annotation layer value" -msgstr "nome da camada de anotação" +msgstr "Valor da camada de anotação" -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:83 -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:71 -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:335 msgid "Annotation layers" -msgstr "camadas de anotação" +msgstr "Camadas de anotação" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeader/index.tsx:55 msgid "Annotation layers are still loading." msgstr "As camadas de anotação ainda estão carregando." -#: superset-frontend/src/features/annotations/AnnotationModal.tsx:291 -msgid "Annotation name" -msgstr "nome da anotação" - -#: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:56 -msgid "Annotation not found." -msgstr "Anotação não encontrada." - -#: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:60 -msgid "Annotation parameters are invalid." -msgstr "Os parâmetros da anotação são inválidos." - -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:825 -#, fuzzy msgid "Annotation source" -msgstr "anotação" +msgstr "Fonte de anotação" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:822 -#, fuzzy msgid "Annotation source type" -msgstr "Tipo da camada de anotação" +msgstr "Tipo de fonte de anotação" -#: superset-frontend/src/features/annotationLayers/AnnotationLayerModal.tsx:154 -#, fuzzy msgid "Annotation template created" -msgstr "Não foi possível criar a anotação." +msgstr "Modelo de anotação criado" -#: superset-frontend/src/features/annotationLayers/AnnotationLayerModal.tsx:139 -#, fuzzy msgid "Annotation template updated" -msgstr "Não foi possível atualizar a anotação." +msgstr "Modelo de anotação atualizado" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/annotationsAndLayers.tsx:25 -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/sections.tsx:116 -#, fuzzy msgid "Annotations and Layers" msgstr "Anotações e camadas" -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:72 +msgid "Annotation name" +msgstr "Nome da anotação" + +msgid "Annotation not found." +msgstr "Anotação não encontrada." + +msgid "Annotation parameters are invalid." +msgstr "Parâmetros de anotação são inválidos." + msgid "Annotations and layers" msgstr "Anotações e camadas" -#: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:52 msgid "Annotations could not be deleted." -msgstr "Não foi possível deletar as anotações." - -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:596 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:705 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:504 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:572 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:586 -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:570 -#, fuzzy -msgid "Any" -msgstr "dia" +msgstr "Anotações não foram excluídas." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:729 -#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:393 msgid "Any additional detail to show in the certification tooltip." msgstr "" +"Qualquer detalhe adicional a mostrar na dica de ferramenta de certificação." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/ColorSchemeControlWrapper.jsx:56 msgid "" "Any color palette selected here will override the colors applied to this " "dashboard's individual charts" msgstr "" -"Qualquer cor da paleta selecionada aqui irá sobrescrever as cores " -"aplicadas aos gráficos individuais deste painel" +"Qualquer paleta de cores selecionada aqui substituirá as cores aplicadas aos " +"gráficos individuais deste painel" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:953 -msgid "Any databases that allow connections via SQL Alchemy URIs can be added. " +msgid "Any databases that allow connections via SQL Alchemy URIs can be added." msgstr "" +"Podem ser adicionadas quaisquer bases de dados que permitam ligações através " +"de URIs do SQL Alchemy." -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:967 msgid "" "Any databases that allow connections via SQL Alchemy URIs can be added. " -"Learn about how to connect a database driver " +"Learn about how to connect a database driver" msgstr "" +"Podem ser adicionadas quaisquer bases de dados que permitam ligações através " +"de URIs do SQL Alchemy. Aprenda como conectar um driver de banco de dados" -#: superset/views/database/forms.py:169 superset/views/database/forms.py:326 -#: superset/views/database/forms.py:457 msgid "Append" -msgstr "Inserir" +msgstr "Anexar" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/FiltersBadge/DetailsPanel/index.tsx:127 -#, fuzzy, python-format msgid "Applied cross-filters (%d)" -msgstr "Filtros aplicados (%d)" +msgstr "Filtros cruzados aplicados (%d)" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/FiltersBadge/DetailsPanel/index.tsx:149 -#, fuzzy, python-format msgid "Applied filters (%d)" msgstr "Filtros aplicados (%d)" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterControls/FilterControls.tsx:260 -#, fuzzy, python-format msgid "Applied filters: %s" -msgstr "Filtros aplicados (%d)" +msgstr "Filtros aplicados: %s" -#: superset/viz.py:246 msgid "" -"Applied rolling window did not return any data. Please make sure the " -"source query satisfies the minimum periods defined in the rolling window." +"Applied rolling window did not return any data. Please make sure the source " +"query satisfies the minimum periods defined in the rolling window." msgstr "" -"A janela de tempo não retornou nenhum dado. Por favor garanta que a fonte" -" de dados satisfaça minimamente os períodos definidos na janela de tempo." +"A janela móvel aplicada não devolveu quaisquer dados. Certifique-se de que a " +"consulta de origem satisfaz os períodos mínimos definidos na janela móvel." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:112 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/ActionButtons/index.tsx:142 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:856 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:228 -#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/FilterBox.jsx:476 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:386 msgid "Apply conditional color formatting to metrics" -msgstr "" +msgstr "Aplicar formatação de cor condicional a métricas" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:505 msgid "Apply conditional color formatting to numeric columns" -msgstr "" - -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/ActionButtons/index.tsx:142 -#, fuzzy -msgid "Apply filters" -msgstr "Todos os filtros" +msgstr "Aplicar formatação de cor condicional para colunas numéricas" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:116 -#, fuzzy -msgid "Apply metrics on" -msgstr "Métrica" - -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FilterScope/FilterScope.tsx:129 msgid "Apply to all panels" -msgstr "Aplicar para todos os paineis" +msgstr "Aplicar para todos painéis" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FilterScope/FilterScope.tsx:131 msgid "Apply to specific panels" -msgstr "Aplicar para paineis específicos" +msgstr "Aplicar para painéis específicos" + +msgid "Apply filters" +msgstr "Aplicar filtros" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:69 msgid "April" msgstr "Abril" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.ts:85 -#, fuzzy msgid "Arc" -msgstr "Março" +msgstr "Arco" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/OverwriteConfirm/OverwriteConfirmModal.tsx:163 -#, fuzzy msgid "Are you sure you intend to overwrite the following values?" -msgstr "Você tem certeza que quer deletar as consultas selecionadas?" +msgstr "Tem certeza de que pretende substituir os valores a seguir?" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/Footer/Footer.tsx:49 msgid "Are you sure you want to cancel?" -msgstr "Você tem certeza que deseja prosseguir?" - -#: superset-frontend/src/features/charts/ChartCard.tsx:83 -#: superset-frontend/src/features/home/DashboardTable.tsx:229 -#: superset-frontend/src/features/tags/TagCard.tsx:72 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:509 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:418 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:739 -#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:144 +msgstr "Tem certeza que deseja cancelar ?" + msgid "Are you sure you want to delete" -msgstr "Você tem certeza que quer deletar" +msgstr "Tem certeza que deseja remover" -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:282 -#, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Você tem certeza que quer deletar" +msgstr "Tem certeza de que deseja excluir %s?" -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:584 -#, python-format msgid "Are you sure you want to delete the selected %s?" -msgstr "Você tem certeza que quer deletar a seleção %s?" +msgstr "Tem certeza que deseja remover o %s selecionado ?" -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:298 msgid "Are you sure you want to delete the selected annotations?" -msgstr "Você tem certeza que quer deletar as anotações selecionadas?" +msgstr "Tem certeza que deseja remover as anotações selecionadas?" -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:838 msgid "Are you sure you want to delete the selected charts?" -msgstr "Você term certeza que quer deletar os gráficos selecionados?" +msgstr "Tem certeza que deseja remover os gráficos selecionados?" -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:702 msgid "Are you sure you want to delete the selected dashboards?" -msgstr "Você tem certeza que quer deletar os paineis selecionados?" +msgstr "Tem certeza que deseja remover os painéis selecionados ?" -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:741 msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?" -msgstr "Você tem certeza que quer deletar os conjuntos de dados selecionados?" +msgstr "Tem certeza que deseja remover os conjuntos de dados selecionados?" -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:358 msgid "Are you sure you want to delete the selected layers?" -msgstr "Você tem certeza que quer deletar as camadas selecionadas?" +msgstr "Tem certeza que deseja remover as camadas selecionadas?" -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:534 msgid "Are you sure you want to delete the selected queries?" -msgstr "Você tem certeza que quer deletar as consultas selecionadas?" +msgstr "Tem certeza que deseja remover as consultas selecionadas ?" -#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:282 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected tags?" -msgstr "Você tem certeza que quer deletar a seleção %s?" +msgstr "Tem certeza de que deseja excluir as tags selecionadas?" -#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:328 msgid "Are you sure you want to delete the selected templates?" -msgstr "Você tem certeza que quer deletar os modelos selecionados?" +msgstr "Tem certeza que deseja remover os modelos selecionados ?" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveDatasetModal/index.tsx:426 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to overwrite this dataset?" -msgstr "Você tem certeza que quer deletar os conjuntos de dados selecionados?" +msgstr "Tem certeza de que deseja substituir esse conjunto de dados?" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:133 msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Você tem certeza que deseja prosseguir?" +msgstr "Tem certeza que deseja continuar ?" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceModal.tsx:174 msgid "Are you sure you want to save and apply changes?" -msgstr "Você tem certeza que deseja salvar e aplicar as mudanças?" +msgstr "Tem certeza que deseja salvar e aplicar mudanças ?" + +msgid "" +"Area charts are similar to line charts in that they represent variables with " +"the same scale, but area charts stack the metrics on top of each other." +msgstr "" +"Os gráficos de área são semelhantes aos gráficos de linhas na medida em que " +"representam variáveis com a mesma escala, mas os gráficos de área empilham " +"as métricas umas sobre as outras." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/index.ts:75 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:97 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:91 -#, fuzzy msgid "Area Chart" -msgstr "Compartilhar gráfico" +msgstr "Gráfico de área" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:41 -#, fuzzy msgid "Area Chart (legacy)" -msgstr "Compartilhar gráfico" +msgstr "Gráfico de área (legado)" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:170 -#, fuzzy msgid "Area chart" -msgstr "Compartilhar gráfico" +msgstr "Gráfico de área" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:93 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:111 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:105 -#, fuzzy msgid "Area chart opacity" -msgstr "Compartilhar gráfico" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/index.ts:61 -msgid "" -"Area charts are similar to line charts in that they represent variables " -"with the same scale, but area charts stack the metrics on top of each " -"other." -msgstr "" +msgstr "Opacidade do gráfico de área" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:239 -#, fuzzy msgid "Arrow" -msgstr "linhas" +msgstr "Seta" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor/index.tsx:67 -#, fuzzy msgid "Assign a set of parameters as" -msgstr "Os parâmetros do conjunto de dados são inválidos." +msgstr "Atribuir um conjunto de parâmetros como" -#: superset/connectors/sqla/views.py:476 msgid "Associated Charts" -msgstr "Gráficos associados" +msgstr "Gráficos Associados" -#: superset/views/database/mixins.py:196 msgid "Async Execution" -msgstr "Execução assíncrona" +msgstr "Execução Assíncrona" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:295 -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:309 -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:475 msgid "Asynchronous query execution" -msgstr "Execução da query assíncrona" +msgstr "Execução de consulta assíncrona" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:73 msgid "August" msgstr "Agosto" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:127 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:146 -#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "em" +msgstr "Auto" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:97 msgid "Auto Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zoom automático" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.jsx:530 -#, fuzzy msgid "Autocomplete" -msgstr "Autocompletar filtros" +msgstr "Autocompletar" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:880 msgid "Autocomplete filters" -msgstr "Autocompletar filtros" +msgstr "Filtros de preenchimento automático" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:887 msgid "Autocomplete query predicate" -msgstr "Autocompletar predicado da consulta" +msgstr "Predicado de consulta de preenchimento automático" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:726 msgid "Automatic Color" -msgstr "" +msgstr "Cor Automática" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:307 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:335 msgid "Available sorting modes:" -msgstr "" +msgstr "Modos de ordenação disponíveis:" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:183 -#, fuzzy msgid "Average" -msgstr "Compartilhar" +msgstr "Média" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:233 -#, fuzzy msgid "Average value" -msgstr "Inicia em" +msgstr "Valor médio" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:196 -#, fuzzy msgid "Axis" msgstr "Eixo" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:243 -#, fuzzy msgid "Axis Bounds" -msgstr "filtra pelas colunas" +msgstr "Limites do eixo" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:190 -#, fuzzy msgid "Axis Format" -msgstr "Y Eixo Formato" +msgstr "Formato do eixo" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:67 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:98 -#, fuzzy msgid "Axis Title" -msgstr "%s - sem título" +msgstr "Título do eixo" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:37 -#, fuzzy msgid "Axis ascending" -msgstr "Ordenar ascendente" +msgstr "Eixo ascendente" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:38 -#, fuzzy msgid "Axis descending" -msgstr "Ordenar decrescente" +msgstr "Eixo descendente" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:146 msgid "BOOLEAN" -msgstr "" +msgstr "BOLEANO" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveDatasetModal/index.tsx:366 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1051 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1068 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1088 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Voltar" -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:262 -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:264 -#: superset-frontend/src/pages/ExecutionLogList/index.tsx:181 msgid "Back to all" -msgstr "" +msgstr "Voltar para todos" -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:300 -#: superset/views/database/mixins.py:200 -msgid "Backend" -msgstr "Backend" - -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:188 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:262 -#, fuzzy msgid "Backward values" -msgstr "Valores nulos" +msgstr "Valores retroativos" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:497 -#, fuzzy msgid "Bad formula." -msgstr "Formato de data e hora" +msgstr "Fórmula ruim." + +msgid "Backend" +msgstr "Backend" -#: superset/viz.py:2509 superset/viz.py:2545 msgid "Bad spatial key" -msgstr "Chave espacial ruim" +msgstr "Bad spatial key" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/index.js:38 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/index.js:46 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:144 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/index.ts:92 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:82 msgid "Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/index.js:43 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/index.ts:82 -#, fuzzy msgid "Bar Chart" -msgstr "Compartilhar gráfico" +msgstr "Gráfico de barras" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/index.js:43 -#, fuzzy msgid "Bar Chart (legacy)" -msgstr "Compartilhar gráfico" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/index.ts:67 -msgid "Bar Charts are used to show metrics as a series of bars." -msgstr "" +msgstr "Gráfico de barras (legado)" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:314 -#, fuzzy msgid "Bar Values" -msgstr "Valores nulos" +msgstr "Valores de barra" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:278 -#, fuzzy msgid "Bar orientation" -msgstr "Deletar anotação" +msgstr "Orientação da barra" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:239 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:382 -msgid "Base layer map style" +msgid "Bar Charts are used to show metrics as a series of bars." msgstr "" +"Os gráficos de barras são usados para mostrar as métricas como uma série de " +"barras." + +msgid "Base layer map style" +msgstr "Estilo do mapa da camada de base" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FixedOrMetricControl/index.jsx:165 -#, fuzzy msgid "Based on a metric" -msgstr "Métrica salva" +msgstr "Com base em uma métrica" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:56 msgid "Based on granularity, number of time periods to compare against" -msgstr "" +msgstr "Com base na granularidade, número de períodos de tempo para comparação" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:237 msgid "Based on what should series be ordered on the chart and legend" -msgstr "" +msgstr "Com base no que as séries devem ser ordenadas no gráfico e na legenda" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:854 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1723 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:682 -#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:353 -#: superset-frontend/src/features/annotationLayers/AnnotationLayerModal.tsx:247 -#: superset-frontend/src/features/annotations/AnnotationModal.tsx:287 -#: superset-frontend/src/features/cssTemplates/CssTemplateModal.tsx:235 msgid "Basic information" msgstr "Informações básicas" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:749 -#, python-format msgid "Batch editing %d filters:" -msgstr "Editando %d filtros em lote:" +msgstr "Batch editando %d filtros:" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/index.js:36 msgid "Battery level over time" -msgstr "" +msgstr "Nível da bateria ao longo do tempo" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1341 msgid "Be careful." -msgstr "Cuidado" +msgstr "Cuidado." -#: superset-frontend/src/components/AlteredSliceTag/index.jsx:178 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:75 -#, fuzzy msgid "Before" -msgstr "Atualizar" +msgstr "Antes de" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/index.ts:37 -#: superset/viz.py:1286 msgid "Big Number" msgstr "Número grande" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/sharedControls.ts:28 msgid "Big Number Font Size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da Fonte do Número Grande" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/index.ts:36 -#: superset/viz.py:1252 msgid "Big Number with Trendline" msgstr "Número grande com Trendline" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:89 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:355 -#, fuzzy msgid "Bottom" -msgstr "DTTM" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:226 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:194 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "" +msgstr "Parte inferior" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:185 -#, fuzzy msgid "Bottom left" -msgstr "DTTM" +msgstr "Parte inferior esquerda" + +msgid "Bottom Margin" +msgstr "Margem Inferior" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:238 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:206 msgid "Bottom margin, in pixels, allowing for more room for axis labels" msgstr "" +"Margem Inferior, em pixels, permitindo mais espaço para o rótulo dos eixos" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:186 -#, fuzzy msgid "Bottom right" -msgstr "DTTM" +msgstr "Parte inferior direita" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:141 msgid "Bottom to Top" -msgstr "" +msgstr "De baixo para cima" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:261 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:277 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:373 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:263 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:251 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:195 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:195 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:245 msgid "" -"Bounds for the Y-axis. When left empty, the bounds are dynamically " -"defined based on the min/max of the data. Note that this feature will " -"only expand the axis range. It won't narrow the data's extent." +"Bounds for the Y-axis. When left empty, the bounds are dynamically defined " +"based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand " +"the axis range. It won't narrow the data's extent." msgstr "" +"Limites para o eixo Y. Quando deixados em branco, os limites são definidos " +"dinamicamente com base no mínimo/máximo dos dados. Observe que esse recurso " +"vai apenas expandir o intervalo do eixo. Não vai reduzir a extensão dos " +"dados." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:246 msgid "" "Bounds for the axis. When left empty, the bounds are dynamically defined " -"based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand" -" the axis range. It won't narrow the data's extent." +"based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand " +"the axis range. It won't narrow the data's extent." msgstr "" +"Limites para o eixo. Quando deixados em branco, os limites são definidos " +"dinamicamente com base no mínimo/máximo dos dados. Observe que esse recurso " +"vai apenas expandir o intervalo do eixo. Não vai reduzir a extensão dos " +"dados." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/BoxPlot/index.js:26 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/index.ts:58 -#: superset-frontend/plugins/preset-chart-xy/src/BoxPlot/createMetadata.ts:27 msgid "Box Plot" -msgstr "Parcela" +msgstr "Gráfico de caixa" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:123 -#, fuzzy msgid "Breakdowns" -msgstr "Criado em" +msgstr "Desmembramentos" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/index.js:32 -#: superset/viz.py:1171 msgid "Bubble Chart" msgstr "Gráfico de bolhas" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:143 -#, fuzzy msgid "Bubble Color" -msgstr "Cor fixa" +msgstr "Cor da bolha" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:206 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:139 -#, fuzzy msgid "Bubble Size" msgstr "Tamanho da bolha" -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:415 msgid "Bubble size" msgstr "Tamanho da bolha" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:149 msgid "Bucket break points" -msgstr "" +msgstr "Pontos de quebra de balde" -#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:511 msgid "Build" -msgstr "" +msgstr "Construir" -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:431 -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:274 -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:226 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:789 -#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:262 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:662 -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:596 -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:177 -#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:267 msgid "Bulk select" -msgstr "Seleção em lote" +msgstr "Seleção em bloco" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/index.js:32 -#: superset/viz.py:1222 msgid "Bullet Chart" -msgstr "Gráfico de bala" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/index.js:34 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/index.js:40 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/index.js:35 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/index.js:33 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/index.ts:40 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/index.ts:60 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/index.ts:52 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/index.ts:62 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/index.ts:48 +msgstr "Gráfico de marcadores" + msgid "Business" -msgstr "" +msgstr "Negócios" -#: superset/connectors/sqla/views.py:165 msgid "Business Data Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de dados comerciais" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:233 -#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:138 msgid "" -"By default, each filter loads at most 1000 choices at the initial page " -"load. Check this box if you have more than 1000 filter values and want to" -" enable dynamically searching that loads filter values as users type (may" -" add stress to your database)." +"By default, each filter loads at most 1000 choices at the initial page load. " +"Check this box if you have more than 1000 filter values and want to enable " +"dynamically searching that loads filter values as users type (may add stress " +"to your database)." msgstr "" -"Por padrão, cada filtro carrega no máximo 1000 opções na carga inicial da" -" página. Marque essa opção se você tem mais de 1000 valores de filtro e " -"quer habilitar a busca dinâmica que carrega os valores de filtro conforme" -" os usuários digitam (pode impactar no seu banco de dados)." +"Por padrão, cada filtro carrega, no máximo, 1000 opções no carregamento " +"inicial da página. Marque esta caixa se tiver mais de 1000 valores de filtro " +"e pretenda ativar a pesquisa dinâmica que carrega os valores de filtro à " +"medida que os usuários escrevem (pode aumentar o stress da sua base de " +"dados)." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:337 msgid "By key: use column names as sorting key" -msgstr "" +msgstr "Por chave: utilizar os nomes das colunas como chave de ordenação" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:309 msgid "By key: use row names as sorting key" -msgstr "" +msgstr "Por chave: utilizar nomes de linhas como chave de ordenação" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:310 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:338 msgid "By value: use metric values as sorting key" -msgstr "" +msgstr "Por valor: utilizar valores métricos como chave de ordenação" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Tabs.jsx:232 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterLabel.tsx:328 msgid "CANCEL" msgstr "CANCELAR" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1520 -#, fuzzy msgid "CREATE DATASET" -msgstr "Mudar conjunto de dados" +msgstr "CREATE DATASET" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.jsx:585 msgid "CREATE TABLE AS" msgstr "CREATE TABLE AS" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.jsx:596 msgid "CREATE VIEW AS" msgstr "CREATE VIEW AS" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement/index.tsx:235 msgid "CREATE VIEW statement" -msgstr "Instrução CREATE VIEW" +msgstr "Declaração CREATE VIEW" -#: superset-frontend/src/features/alerts/components/AlertReportCronScheduler.tsx:83 -#, fuzzy msgid "CRON Schedule" -msgstr "Agendamento do relatório" +msgstr "Cronograma do CRON" -#: superset-frontend/src/features/alerts/components/AlertReportCronScheduler.tsx:94 msgid "CRON expression" msgstr "Expressão CRON" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/CssEditor/index.jsx:105 -#: superset/views/dashboard/mixin.py:87 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/style.tsx:75 msgid "CSS Styles" -msgstr "" +msgstr "Estilos CSS" -#: superset/initialization/__init__.py:286 superset/views/css_templates.py:38 msgid "CSS Templates" msgstr "Modelos CSS" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/style.tsx:76 msgid "CSS applied to the chart" -msgstr "" +msgstr "CSS aplicado ao gráfico" -#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:249 msgid "CSS template" -msgstr "Modelos CSS" +msgstr "Modelo CSS" -#: superset/css_templates/commands/exceptions.py:23 msgid "CSS template could not be deleted." -msgstr "Não foi possível deletar o template CSS." +msgstr "Modelo CSS não pôde ser deletado." -#: superset-frontend/src/features/cssTemplates/CssTemplateModal.tsx:239 msgid "CSS template name" -msgstr "nome do modelo CSS" +msgstr "Nome do modelo CSS" -#: superset/css_templates/commands/exceptions.py:27 msgid "CSS template not found." -msgstr "Template CSS não encontrado." +msgstr "Modelo CSS não encontrado." -#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:71 -#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:240 msgid "CSS templates" msgstr "Modelos CSS" -#: superset/views/database/forms.py:109 -#, fuzzy msgid "CSV Upload" -msgstr "Carga de CSV" +msgstr "Upload de CSV" -#: superset/views/database/views.py:287 -#, python-format msgid "" -"CSV file \"%(csv_filename)s\" uploaded to table \"%(table_name)s\" in " -"database \"%(db_name)s\"" +"CSV file \"%(csv_filename)s\"uploaded to table \"%(table_name)s\"in database " +"\"%(db_name)s\"" msgstr "" -"Arquivo CSV \"%(csv_filename)s\" carregado para a tabela " -"\"%(table_name)s\" no banco de dados \"%(db_name)s\"" +"Arquivo CSV \"%(csv_filename)s \"carregado para tabela \"%(table_name)s\"no " +"banco de dados \"%(db_name)s\"" -#: superset/views/database/views.py:160 msgid "CSV to Database configuration" -msgstr "Configuração CSV para banco de dados" +msgstr "Configuração CSV para Banco de dados" -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:344 msgid "CSV upload" -msgstr "Carga de CSV" +msgstr "Carregar CSV" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:130 msgid "CTAS & CVAS SCHEMA" -msgstr "" +msgstr "CTAS & CVAS SCHEMA" -#: superset/sql_lab.py:440 msgid "" -"CTAS (create table as select) can only be run with a query where the last" -" statement is a SELECT. Please make sure your query has a SELECT as its " -"last statement. Then, try running your query again." +"CTAS (create table as select) can only be run with a query where the last " +"statement is a SELECT. Please make sure your query has a SELECT as its last " +"statement. Then, try running your query again." msgstr "" -"CTAS (create table as select) só podem ser executados com uma consulta na" -" qual a última instrução é um SELECT. Por favor garanta que sua consulta " -"tenha um SELECT como última instrução. Depois tente rodar novamente sua " -"consulta." +"O CTAS (criar tabela como select) só pode ser executado com uma consulta em " +"que a última instrução seja um SELECT. Certifique-se de que a sua consulta " +"tem um SELECT como última instrução. Depois, tente executar a consulta " +"novamente." -#: superset/views/database/mixins.py:187 msgid "CTAS Schema" msgstr "Esquema CTAS" -#: superset/sql_lab.py:457 msgid "" "CVAS (create view as select) can only be run with a query with a single " -"SELECT statement. Please make sure your query has only a SELECT " -"statement. Then, try running your query again." +"SELECT statement. Please make sure your query has only a SELECT statement. " +"Then, try running your query again." msgstr "" -"CVAS (create view as select) só podem ser executados com uma consulta com" -" uma única instrução SELECT. Por favor garanta que sua consulta tenha uma" -" única instrução SELECT. Depois tente rodar novamente sua consulta." +"O CVAS (create view as select) só pode ser executado com uma consulta com " +"uma única instrução SELECT. Certifique-se de que a sua consulta tem apenas " +"uma instrução SELECT. Em seguida, tente executar a consulta novamente." -#: superset/errors.py:129 msgid "CVAS (create view as select) query has more than one statement." msgstr "" +"A consulta CVAS (create view as select) tem mais do que uma declaração." -#: superset/errors.py:130 msgid "CVAS (create view as select) query is not a SELECT statement." -msgstr "" +msgstr "A consulta CVAS (create view as select) não é uma instrução SELECT." -#: superset/connectors/sqla/views.py:486 superset/views/chart/mixin.py:76 msgid "Cache Timeout" -msgstr "Tempo limite de cache" +msgstr "Tempo limite da cache" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/sections.tsx:79 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:41 msgid "Cache Timeout (seconds)" -msgstr "Tempo limite de cache (segundos)" +msgstr "Tempo limite da cache (seconds)" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:945 -#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:402 msgid "Cache timeout" -msgstr "Tempo limite de cache" +msgstr "Tempo limite da cache" -#: superset-frontend/src/components/CachedLabel/index.tsx:51 -#, fuzzy msgid "Cached" -msgstr "cacheado" +msgstr "Em cache" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:349 -#, python-format msgid "Cached %s" -msgstr "Cacheado %s" +msgstr "Cached %s" -#: superset/viz.py:562 msgid "Cached value not found" msgstr "Valor em cache não encontrado" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/customControls.tsx:49 -#, fuzzy msgid "Calculate contribution per series or row" -msgstr "Calcule a contribuição para o total" +msgstr "Calcular a contribuição por série ou linha" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:835 -#, python-format msgid "Calculated column [%s] requires an expression" -msgstr "Coluna calculada [%s] precisa de uma expressão" +msgstr "A coluna calculada [%s] requer uma expressão" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1409 msgid "Calculated columns" msgstr "Colunas calculadas" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:137 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:329 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:211 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:481 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:207 msgid "Calculation type" msgstr "Tipo de cálculo" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/index.js:32 -#: superset/viz.py:1080 msgid "Calendar Heatmap" -msgstr "Calendário Heatmap" +msgstr "Mapa de calor do calendário" -#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardLayout.js:213 msgid "Can not move top level tab into nested tabs" -msgstr "" -"Não é possível mover a aba de nível superior para dentro das abas " -"aninhadas" +msgstr "Não é possível mover a aba de nível superior para abas aninhadas" -#: superset-frontend/src/filters/components/GroupBy/controlPanel.ts:59 -#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:77 -#, fuzzy msgid "Can select multiple values" -msgstr "Limitar valores do seletor" +msgstr "Pode selecionar vários valores" -#: superset/viz.py:1810 msgid "Can't have overlap between Series and Breakdowns" -msgstr "Não pode haver sobreposição entre Series e Breakdowns" - -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery/index.tsx:206 -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.jsx:759 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:263 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceModal.tsx:185 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceModal.tsx:226 -#: superset-frontend/src/components/Modal/Modal.tsx:262 -#: superset-frontend/src/components/ReportModal/index.tsx:220 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/FilterBoxMigrationModal.tsx:72 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:649 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:151 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/EditSection.tsx:136 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/Footer.tsx:76 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/Footer/Footer.tsx:62 -#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:311 -#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:379 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:843 -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/Footer/index.tsx:117 -#: superset/templates/superset/request_access.html:34 +msgstr "Não pode haver sobreposição entre séries e avarias" + msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:314 msgid "Cancel query on window unload event" -msgstr "" +msgstr "Cancelar consulta no evento de descarregamento da janela" -#: superset/sqllab/commands/export.py:78 msgid "Cannot access the query" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível acessar a consulta" -#: superset/databases/commands/exceptions.py:111 -#, fuzzy msgid "Cannot delete a database that has datasets attached" -msgstr "Não é possível deletar um banco de dados com tabelas anexadas" +msgstr "" +"Não é possível excluir um banco de dados que tenha conjuntos de dados " +"anexados" -#: superset/databases/ssh_tunnel/commands/exceptions.py:67 msgid "Cannot have multiple credentials for the SSH Tunnel" -msgstr "" +msgstr "Não é possível ter múltiplas credenciais para o Túnel SSH" -#: superset/views/core.py:723 -#, python-format msgid "" "Cannot import dashboard: %(db_error)s.\n" "Make sure to create the database before importing the dashboard." msgstr "" -"Não foi possível importal o painel: %(db_error)s.\n" +"Não foi possível importar o painel: %(db_ error)s. \n" "Não esqueça de criar o banco de dados antes de importar o painel." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterControls/FilterValue.tsx:302 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1228 -#, fuzzy msgid "Cannot load filter" -msgstr "Filtro pai" +msgstr "Não é possível carregar o filtro" -#: superset/charts/commands/exceptions.py:51 -#, python-format msgid "Cannot parse time string [%(human_readable)s]" -msgstr "" +msgstr "Não é possível analisar a string de tempo [%(human_readable)s ]" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/index.js:30 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/index.js:38 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-treemap/src/index.js:42 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/index.js:47 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/index.ts:70 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/index.ts:41 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/index.ts:63 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/index.ts:42 msgid "Categorical" -msgstr "" +msgstr "Categórico" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.ts:105 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:142 -#, fuzzy msgid "Categorical Color" -msgstr "Esquema de cor linear" +msgstr "Cor categórica" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:165 msgid "Categories to group by on the x-axis." -msgstr "" +msgstr "Categorias para grupo por sobre o eixo x." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/Scatter.jsx:46 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/VizTypeGallery.tsx:678 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:53 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:90 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:103 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:116 -#, fuzzy msgid "Category Name" -msgstr "Nome da consulta" +msgstr "Nome da categoria" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:57 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:96 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:107 msgid "Category and Percentage" -msgstr "" +msgstr "Categoria e Porcentagem" + +msgid "Category of target nodes" +msgstr "Categoria dos nós de destino" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:56 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:93 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:106 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:111 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:118 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:101 -#, fuzzy msgid "Category and Value" -msgstr "digite um valor aqui" +msgstr "Categoria e valor" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:229 -#, fuzzy msgid "Category name" -msgstr "Nome da consulta" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:88 -msgid "Category of target nodes" -msgstr "" +msgstr "Nome da categoria" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:58 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:100 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:108 msgid "Category, Value and Percentage" -msgstr "" +msgstr "Categoria, Valor e Porcentagem" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:103 msgid "Cell Padding" -msgstr "" +msgstr "Preenchimento de célula" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:117 msgid "Cell Radius" -msgstr "" +msgstr "Raio da Célula" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:91 -#, fuzzy msgid "Cell Size" -msgstr "Arquivo Excel" +msgstr "Tamanho da célula" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:428 -#, fuzzy msgid "Cell bars" -msgstr "Todos os gráficos" +msgstr "Barras celulares" -#: superset-frontend/src/components/FilterableTable/index.tsx:431 msgid "Cell content" msgstr "Conteúdo da célula" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:135 -#, fuzzy msgid "Cell limit" -msgstr "Limite de série" +msgstr "Limite de célula" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:101 -#, fuzzy msgid "Center" -msgstr "Recentes" +msgstr "Centro" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/Hex.jsx:33 -#, fuzzy -msgid "Centroid (Longitude and Latitude): " -msgstr "Longitute/latitude inválida" +msgid "Centroid (Longitude and Latitude):" +msgstr "Centroide (Longitude e Latitude):" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:709 -#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:376 -#, fuzzy msgid "Certification" -msgstr "Detalhes da certificação" +msgstr "Certificação" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:343 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:348 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1235 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1241 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:723 -#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:387 -#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:390 msgid "Certification details" -msgstr "Detalhes da certificação" +msgstr "Detalhes de certificação" -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:699 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:580 -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:564 -#, fuzzy msgid "Certified" -msgstr "Certificado por" +msgstr "Certificado" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:332 -#, fuzzy msgid "Certified By" -msgstr "Certificado por" +msgstr "Certificado Por" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:337 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1222 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1230 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:714 -#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:378 -#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:379 msgid "Certified by" msgstr "Certificado por" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/CertifiedIconWithTooltip.tsx:46 -#: superset-frontend/src/components/CertifiedBadge/index.tsx:44 -#, python-format msgid "Certified by %s" msgstr "Certificado por %s" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:334 msgid "Change order of columns." -msgstr "" +msgstr "Mudar ordem das colunas." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:306 msgid "Change order of rows." -msgstr "" +msgstr "Mudar ordem das linhas." + +msgid "Changed" +msgstr "Alterado" + +msgid "CHANGED" +msgstr "ALTERADO" + +msgid "changed" +msgstr "alterado" -#: superset/connectors/sqla/views.py:478 msgid "Changed By" msgstr "Alterado por" -#: superset/views/sql_lab/views.py:88 msgid "Changed on" msgstr "Alterado em" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardEmbedControls.tsx:80 msgid "Changes saved." -msgstr "" +msgstr "Alterações salvas." -#: superset-frontend/src/components/Datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:51 msgid "" -"Changing the dataset may break the chart if the chart relies on columns " -"or metadata that does not exist in the target dataset" +"Changing the dataset may break the chart if the chart relies on columns or " +"metadata that does not exist in the target dataset" msgstr "" -"Mudar esse conjunto de dados pode quebar o gráfico se ele depender de " -"colunas ou metadados que não existem no conjunto de dados alvo" +"Alterar o conjunto de dados pode quebrar o gráfico se o gráfico depender de " +"colunas ou metadados que não existem no conjunto de dados de destino" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1342 msgid "" -"Changing these settings will affect all charts using this dataset, " -"including charts owned by other people." +"Changing these settings will affect all charts using this dataset, including " +"charts owned by other people." msgstr "" -"Alterar essas configurações afetará todos os gráficos usando este " -"conjunto de dados, incluindo gráficos cujo dono são outras pessoas." +"A alteração destas definições afectará todos os gráficos que utilizem este " +"conjunto de dados, incluindo os gráficos pertencentes a outras pessoas." -#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:78 msgid "Changing this Dashboard is forbidden" msgstr "É proibido alterar este painel" -#: superset/charts/commands/exceptions.py:135 msgid "Changing this chart is forbidden" -msgstr "É proibido modificar este gráfico" - -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/ControlHeader.tsx:75 -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/chartTitle.tsx:45 -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/chartTitle.tsx:60 -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/chartTitle.tsx:73 -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/chartTitle.tsx:88 -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/chartTitle.tsx:103 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:70 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:87 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:101 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:118 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:135 -#: superset-frontend/src/explore/components/ControlHeader.tsx:123 +msgstr "É proibido alterar este gráfico" + msgid "Changing this control takes effect instantly" -msgstr "Alterar esse controle é efetivo instantaneamente" +msgstr "A alteração deste controle tem efeito imediato" -#: superset/datasets/commands/exceptions.py:181 msgid "Changing this dataset is forbidden" -msgstr "É probido modificar este conjunto de dados" +msgstr "É proibido alterar este conjunto de dados" -#: superset/datasets/columns/commands/exceptions.py:31 -#: superset/datasets/metrics/commands/exceptions.py:31 -#, fuzzy -msgid "Changing this dataset is forbidden." -msgstr "É probido modificar este conjunto de dados" - -#: superset/explore/exceptions.py:49 -#, fuzzy msgid "Changing this datasource is forbidden" -msgstr "É probido modificar este conjunto de dados" +msgstr "É proibido alterar essa fonte de dados" -#: superset/reports/commands/exceptions.py:282 msgid "Changing this report is forbidden" msgstr "É proibido alterar este relatório" -#: superset/views/database/forms.py:196 -#, fuzzy msgid "Character to interpret as decimal point" -msgstr "Caractere para interpretar como ponto decimal." +msgstr "Caractere a ser interpretado como ponto decimal" -#: superset/views/database/forms.py:375 msgid "Character to interpret as decimal point." msgstr "Caractere para interpretar como ponto decimal." -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:449 -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:405 -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/EditDataset/UsageTab/index.tsx:69 -#: superset-frontend/src/features/home/ChartTable.tsx:191 -#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:219 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:369 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:799 -#: superset/views/chart/mixin.py:84 superset/views/chart/views.py:90 msgid "Chart" msgstr "Gráfico" -#: superset/views/core.py:1727 -#, python-format msgid "Chart %(id)s not found" msgstr "Gráfico %(id)s não encontrado" -#: superset/views/database/mixins.py:192 msgid "Chart Cache Timeout" -msgstr "Timeout do cache do gráfico" +msgstr "Tempo limite da cache do gráfico" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:437 -#, fuzzy, python-format msgid "Chart Data: %s" -msgstr "Última atualização %s" +msgstr "Dados do gráfico: %s" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/sections.tsx:70 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:32 msgid "Chart ID" msgstr "ID do gráfico" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:77 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:53 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/controlPanel.ts:55 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:61 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:53 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:133 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:57 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey-loop/src/controlPanel.ts:36 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/controlPanel.ts:69 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:54 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-treemap/src/controlPanel.ts:43 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/controlPanel.ts:42 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/controlPanel.ts:85 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/controlPanel.ts:78 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:31 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/controlPanel.ts:44 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:70 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DualLine/controlPanel.ts:35 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/controlPanel.ts:49 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:54 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:41 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:82 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/controlPanel.ts:58 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:131 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:107 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:74 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:73 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:295 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:72 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:83 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:62 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:64 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:302 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:65 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:61 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:61 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:61 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:61 -#: superset-frontend/plugins/preset-chart-xy/src/BoxPlot/controlPanel.ts:31 -#: superset-frontend/src/explore/fixtures.tsx:34 -#: superset-frontend/src/explore/fixtures.tsx:77 -#: superset-frontend/src/explore/fixtures.tsx:86 -#, fuzzy msgid "Chart Options" -msgstr "Editar propriedades do gráfico" +msgstr "Opções do gráfico" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:269 -#, fuzzy msgid "Chart Orientation" -msgstr "Deletar anotação" +msgstr "Orientação do gráfico" -#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/DatabaseErrorMessage.tsx:70 -#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:83 -#, fuzzy, python-format msgid "Chart Owner: %s" -msgid_plural "Chart Owners: %s" -msgstr[0] "Dono do gráfico: %s" -msgstr[1] "" +msgstr "Proprietário do gráfico: %s" -#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreViewContainer/index.jsx:617 -#, fuzzy msgid "Chart Source" -msgstr "Fonte de dados" +msgstr "Fonte do gráfico" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/chartTitle.tsx:32 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:291 -#, fuzzy msgid "Chart Title" -msgstr "Tipo de gráfico" +msgstr "Título do gráfico" -#: superset-frontend/src/explore/actions/saveModalActions.js:127 -#, fuzzy, python-format msgid "Chart [%s] has been overwritten" -msgstr "Gráfico [{}] foi sobrescrito" +msgstr "O gráfico [%s] foi sobrescrito" -#: superset-frontend/src/explore/actions/saveModalActions.js:124 -#, fuzzy, python-format msgid "Chart [%s] has been saved" -msgstr "Gráfico [{}] foi salvo" +msgstr "O gráfico [%s] foi salvo" -#: superset-frontend/src/explore/actions/saveModalActions.js:145 -#, fuzzy, python-format msgid "Chart [%s] was added to dashboard [%s]" -msgstr "Gráfico [{}] foi adicionado ao painel [{}]" +msgstr "O gráfico [%s] foi adicionado ao painel [%s]" -#: superset/views/core.py:1077 msgid "Chart [{}] has been overwritten" -msgstr "Gráfico [{}] foi sobrescrito" +msgstr "O gráfico [{}] foi substituído" -#: superset/views/core.py:1073 msgid "Chart [{}] has been saved" -msgstr "Gráfico [{}] foi salvo" +msgstr "O gráfico [{}] foi salvo" -#: superset/views/core.py:1102 msgid "Chart [{}] was added to dashboard [{}]" msgstr "Gráfico [{}] foi adicionado ao painel [{}]" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:228 msgid "Chart cache timeout" -msgstr "Timeout do cache do gráfico" +msgstr "Tempo limite da cache do gráfico" -#: superset-frontend/src/components/AlteredSliceTag/index.jsx:218 msgid "Chart changes" -msgstr "Mudanças do gráfico" +msgstr "Alterações no gráfico" -#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/FilterBoxChartPlugin.js:30 msgid "" -"Chart component that lets you add a custom filter UI in your dashboard. " -"When added to dashboard, a filter box lets users specify specific values " -"or ranges to filter charts by. The charts that each filter box is applied" -" to can be fine tuned as well in the dashboard view.\n" +"Chart component that lets you add a custom filter UI in your dashboard. When " +"added to dashboard, a filter box lets users specify specific values or " +"ranges to filter charts by. The charts that each filter box is applied to " +"can be fine tuned as well in the dashboard view.\n" "\n" " Note that this plugin is being replaced with the new Filters feature " "that lives in the dashboard view itself. It's easier to use and has more " "capabilities!" msgstr "" +"Componente de gráfico que lhe permite adicionar uma UI de filtro " +"personalizada ao seu painel. Quando adicionada ao painel, uma caixa de " +"filtro permite que os utilizadores especifiquem valores ou intervalos " +"específicos para filtrar os gráficos. Os gráficos aos quais cada caixa de " +"filtro é aplicada também podem ser ajustados na exibição do painel.\n" +"\n" +" Observe que este plug-in está sendo substituído pelo novo recurso Filtros " +"que fica na própria exibição do painel. É mais fácil de usar e tem mais " +"recursos!" -#: superset/charts/commands/exceptions.py:115 msgid "Chart could not be created." msgstr "Não foi possível criar o gráfico." -#: superset/charts/commands/exceptions.py:123 msgid "Chart could not be deleted." -msgstr "Não foi possível deletar o gráfico." +msgstr "Não foi possível remover o gráfico." -#: superset/charts/commands/exceptions.py:119 msgid "Chart could not be updated." msgstr "Não foi possível atualizar o gráfico." -#: superset/reports/commands/exceptions.py:57 msgid "Chart does not exist" -msgstr "Gráfico não existe" - -#: superset/charts/data/api.py:130 -msgid "Chart has no query context saved. Please save the chart again." -msgstr "" +msgstr "O gráfico não existe" -#: superset-frontend/src/explore/components/EmbedCodeContent.jsx:130 -#, fuzzy msgid "Chart height" -msgstr "Tipo de gráfico" +msgstr "Altura do gráfico" -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:228 -#, fuzzy msgid "Chart imported" -msgstr "Tipo de gráfico" +msgstr "Gráfico importado" -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/EditDataset/UsageTab/index.tsx:90 -#, fuzzy msgid "Chart last modified" -msgstr "Última modificação" +msgstr "Última modificação do gráfico" -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/EditDataset/UsageTab/index.tsx:99 -#, fuzzy msgid "Chart last modified by" -msgstr "Modificado por último por %s" +msgstr "Gráfico modificado pela última vez por" + +msgid "Chart has no query context saved. Please save the chart again." +msgstr "" +"O gráfico não tem contexto de consulta salvo. Por favor salvar o gráfico " +"novamente." -#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:320 msgid "Chart name" msgstr "Nome do gráfico" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:97 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:108 -#, fuzzy +msgid "Chart parameters are invalid." +msgstr "Os parâmetros do gráfico são inválidos." + msgid "Chart options" -msgstr "Editar propriedades do gráfico" +msgstr "Opções do gráfico" -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/EditDataset/UsageTab/index.tsx:76 -#, fuzzy msgid "Chart owners" -msgstr "Dono do gráfico: %s" - -#: superset/charts/commands/exceptions.py:111 -msgid "Chart parameters are invalid." -msgstr "Os parâmetros do gráfico são inválidos." +msgstr "Proprietários do gráfico" -#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:245 -#, fuzzy msgid "Chart properties updated" -msgstr "Editar propriedades do gráfico" +msgstr "Propriedades do gráfico atualizadas" -#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartHeader/index.jsx:220 -#, fuzzy msgid "Chart title" -msgstr "Tipo de gráfico" +msgstr "Título do gráfico" -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:652 msgid "Chart type" msgstr "Tipo de gráfico" -#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartPanel.jsx:315 msgid "Chart type requires a dataset" -msgstr "" +msgstr "O tipo de gráfico requer um conjunto de dados" -#: superset-frontend/src/explore/components/EmbedCodeContent.jsx:139 -#, fuzzy msgid "Chart width" -msgstr "Tipo de gráfico" +msgstr "Largura do gráfico" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/BuilderComponentPane/index.tsx:74 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterCard/ScopeRow.tsx:64 -#: superset-frontend/src/features/allEntities/AllEntitiesTable.tsx:116 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:827 -#: superset-frontend/src/pages/Home/index.tsx:399 -#: superset-frontend/src/profile/components/CreatedContent.tsx:104 -#: superset-frontend/src/profile/components/Favorites.tsx:102 -#: superset/initialization/__init__.py:257 superset/views/chart/mixin.py:25 -#: superset/views/dashboard/mixin.py:80 msgid "Charts" msgstr "Gráficos" -#: superset/charts/commands/exceptions.py:139 msgid "Charts could not be deleted." -msgstr "Não foi possível deletar os gráficos." +msgstr "Não foi possível remover o gráfico." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterControls/FilterValue.tsx:188 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:511 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:528 -#, fuzzy msgid "Check configuration" -msgstr "Configuração da camada" +msgstr "Verificar a configuração" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:206 -#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:68 msgid "Check for sorting ascending" -msgstr "Marque para ordenar ascendente" +msgstr "Verificar se a ordenação é crescente" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:105 -#: superset-frontend/src/explore/controlUtils/controlUtils.test.tsx:114 -#: superset-frontend/src/explore/fixtures.tsx:44 msgid "" -"Check if the Rose Chart should use segment area instead of segment radius" -" for proportioning" +"Check if the Rose Chart should use segment area instead of segment radius " +"for proportioning" msgstr "" +"Verificar se o gráfico de rosáceas deve utilizar a área do segmento em vez " +"do raio do segmento para o cálculo das proporções" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/AnchorLink/index.tsx:73 msgid "Check out this chart in dashboard:" -msgstr "Veja esse gráfico no painel:" +msgstr "Veja este gráfico no painel:" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:471 -#, fuzzy -msgid "Check out this chart: " -msgstr "Veja este dashboard: " +msgid "Check out this chart:" +msgstr "Dê uma olhada neste gráfico:" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:235 -msgid "Check out this dashboard: " -msgstr "Veja este dashboard: " +msgid "Check out this dashboard:" +msgstr "Confira este painel:" -#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:63 msgid "" "Check to apply filters instantly as they change instead of displaying " "[Apply] button" msgstr "" -"Marque para aplicar filtros instantaneamente quando eles mudam ao invés " -"de mostrar o botão de [Aplicar]" +"Marque para aplicar filtros instantaneamente à medida que são alterados, em " +"vez de apresentar o botão [Aplicar]" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:212 msgid "Check to force date partitions to have the same height" -msgstr "" +msgstr "Marcar para forçar as partições de data a terem a mesma altura" -#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:87 msgid "Check to include time column dropdown" -msgstr "Marque para incluir o menu suspenso Coluna de tempo" +msgstr "Marcar para incluir o menu suspenso da coluna de tempo" -#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:76 -#, fuzzy msgid "Check to include time grain dropdown" -msgstr "Marque para incluir o menu suspenso origem do tempo" +msgstr "Marque para incluir o menu suspenso de grãos de tempo" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:174 msgid "Child label position" -msgstr "" +msgstr "Posição do rótulo filho" -#: superset/viz.py:2370 msgid "Choice of [Label] must be present in [Group By]" -msgstr "A escolha de [Label] deve estar presente em [Group By]" +msgstr "Escolha do [Rótulo] deve estar em [Agrupar por]" -#: superset/viz.py:2378 msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]" -msgstr "A escolha de [Raio do ponto] deve estar presente em [Grupo]" +msgstr "A escolha de [Raio do ponto] deve estar presente em [Agrupar por]" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:151 -#: superset/templates/superset/import_dashboards.html:47 msgid "Choose File" -msgstr "Escolher arquivo" +msgstr "Escolher Arquivo" -#: superset/reports/commands/exceptions.py:84 msgid "Choose a chart or dashboard not both" msgstr "Escolha um gráfico ou painel, não ambos" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:924 -#, fuzzy msgid "Choose a database..." -msgstr "Escolha um conjunto de dados" +msgstr "Escolha um banco de dados..." -#: superset-frontend/src/pages/ChartCreation/index.tsx:384 -#: superset-frontend/src/pages/ChartCreation/index.tsx:395 msgid "Choose a dataset" msgstr "Escolha um conjunto de dados" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DualLine/controlPanel.ts:69 -#, fuzzy msgid "Choose a metric for left axis" -msgstr "Escolha uma métrica para o eixo direito" +msgstr "Escolha uma métrica para o eixo esquerdo" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:183 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:216 msgid "Choose a metric for right axis" msgstr "Escolha uma métrica para o eixo direito" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:61 -#, fuzzy msgid "Choose a number format" -msgstr "Escolha uma métrica para o eixo direito" +msgstr "Escolha um formato de número" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:67 -#, fuzzy msgid "Choose a source" -msgstr "Escolha um conjunto de dados" +msgstr "Escolha uma fonte" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey-loop/src/controlPanel.ts:44 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/controlPanel.ts:38 -#, fuzzy msgid "Choose a source and a target" -msgstr "Escolha um conjunto de dados" +msgstr "Escolha uma fonte e um alvo" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:73 -#, fuzzy msgid "Choose a target" -msgstr "Escolha um conjunto de dados" +msgstr "Escolha um alvo" -#: superset/connectors/sqla/views.py:327 msgid "Choose a unique name" -msgstr "" +msgstr "Escolha um nome único" -#: superset-frontend/src/pages/ChartCreation/index.tsx:404 -#, fuzzy msgid "Choose chart type" -msgstr "Tipo de gráfico" +msgstr "Escolha o tipo de gráfico" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.jsx:745 -msgid "Choose one of the available databases from the panel on the left." -msgstr "" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:100 -#, fuzzy msgid "Choose one or more charts for left axis" -msgstr "Escolha uma métrica para o eixo direito" +msgstr "Escolha um ou mais gráficos para o eixo esquerdo" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:135 -#, fuzzy msgid "Choose one or more charts for right axis" -msgstr "Escolha uma métrica para o eixo direito" +msgstr "Escolha um ou mais gráficos para o eixo direito" + +msgid "Choose one of the available databases from the panel on the left." +msgstr "Escolha um dos bancos de dados disponíveis no painel na esquerda." -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:812 msgid "Choose the annotation layer type" msgstr "Escolha o tipo da camada de anotação" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:163 -#, fuzzy msgid "Choose the format for legend values" -msgstr "Escolha uma métrica para o eixo direito" +msgstr "Escolha o formato dos valores de legenda" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:177 -#, fuzzy msgid "Choose the position of the legend" -msgstr "Calcule a contribuição para o total" +msgstr "Choose the position of the legend" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:824 -#, fuzzy msgid "Choose the source of your annotations" -msgstr "Configura o básico da sua camada de anotação." +msgstr "Choose the source of your annotations" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:122 msgid "" -"Choose whether a country should be shaded by the metric, or assigned a " -"color based on a categorical color palette" +"Choose whether a country should be shaded by the metric, or assigned a color " +"based on a categorical color palette" msgstr "" +"Escolha se um país deve ser sombreado pela métrica ou se lhe deve ser " +"atribuída uma cor com base numa paleta de cores categóricas" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/index.js:34 msgid "Chord Diagram" -msgstr "" +msgstr "Diagrama de acordes" -#: superset-frontend/src/filters/components/Range/RangeFilterPlugin.tsx:306 msgid "Chosen non-numeric column" -msgstr "" +msgstr "Coluna não-numérica escolhida" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:219 -#, fuzzy msgid "Circle" -msgstr "Arquivo" +msgstr "Círculo" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:131 msgid "Circle -> Arrow" -msgstr "" +msgstr "Círculo -> Seta" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:132 msgid "Circle -> Circle" -msgstr "" +msgstr "Círculo -> Círculo" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:199 msgid "Circle radar shape" -msgstr "" +msgstr "Forma de radar circular" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/index.js:37 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/index.js:36 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:113 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/index.ts:42 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/index.ts:71 msgid "Circular" -msgstr "" +msgstr "Circular" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/index.js:32 msgid "Classic chart that visualizes how metrics change over time." msgstr "" +"Gráfico clássico que visualiza como as métricas mudam ao longo do tempo." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/index.ts:41 msgid "" "Classic row-by-column spreadsheet like view of a dataset. Use tables to " "showcase a view into the underlying data or to show aggregated metrics." msgstr "" +"Visão clássica de um conjunto de dados numa planilha de cálculo, linha a " +"coluna. Utilize tabelas para apresentar uma visão dos dados subjacentes ou " +"para mostrar métricas agregadas." -#: superset/connectors/sqla/views.py:365 msgid "Clause" msgstr "Cláusula" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:53 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/ActionButtons/index.tsx:152 msgid "Clear all" -msgstr "" +msgstr "Limpar todos" -#: superset-frontend/src/components/Table/index.tsx:206 -#, fuzzy msgid "Clear all data" -msgstr "Todos os gráficos" +msgstr "Limpar todos os dados" -#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.tsx:675 -#, fuzzy msgid "Clear form" -msgstr "Formato D3" +msgstr "Limpar formulário" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/Vertical.tsx:209 -msgid "Click on \"+Add/Edit Filters\" button to create new dashboard filters" -msgstr "" +msgid "Click on \"+Add/Edit Filters\"button to create new dashboard filters" +msgstr "Clique no botão\"+Add/Edit Filters\"para criar novos filtros de painel" -#: superset-frontend/src/components/Chart/Chart.jsx:286 msgid "" -"Click on \"Create chart\" button in the control panel on the left to " -"preview a visualization or" +"Click on \"Create chart\"button in the control panel on the left to preview " +"a visualization or" msgstr "" +"Clique no botão\"Create chart\" no painel de controle à esquerda para pré-" +"visualizar uma visualização ou" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1018 msgid "Click the lock to make changes." msgstr "Clique no cadeado para fazer alterações." -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1021 msgid "Click the lock to prevent further changes." -msgstr "Clique no cadeado para prevenir mais alterações." +msgstr "Clique no cadeado para evitar avançar mudanças." -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1955 msgid "" -"Click this link to switch to an alternate form that allows you to input " -"the SQLAlchemy URL for this database manually." +"Click this link to switch to an alternate form that allows you to input the " +"SQLAlchemy URL for this database manually." msgstr "" +"Clique neste link para mudar para um formulário alternativa que permite você " +"inserir manualmente o URL do SQLAlchemy para esse banco de dados." -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1771 msgid "" "Click this link to switch to an alternate form that exposes only the " "required fields needed to connect this database." msgstr "" +"Clique neste link para mudar para um formulário alternativo que expõe apenas " +"os campos obrigatórios necessários para conectar esse banco de dados." -#: superset-frontend/src/components/Table/index.tsx:213 msgid "Click to cancel sorting" -msgstr "" +msgstr "Clique para cancelar a ordenação" -#: superset-frontend/src/components/EditableTitle/index.tsx:211 msgid "Click to edit" msgstr "Clique para editar" -#: superset-frontend/src/dashboard/util/getSliceHeaderTooltip.tsx:27 -#, fuzzy, python-format msgid "Click to edit %s in a new tab" -msgstr "Clique para editar" +msgstr "Clique para editar %s em uma nova aba" -#: superset-frontend/src/dashboard/util/getSliceHeaderTooltip.tsx:32 -#, fuzzy, python-format msgid "Click to edit %s." -msgstr "Clique para editar" +msgstr "Clique para editar %s." -#: superset-frontend/src/dashboard/util/getSliceHeaderTooltip.tsx:28 -#: superset-frontend/src/dashboard/util/getSliceHeaderTooltip.tsx:33 -#, fuzzy msgid "Click to edit chart." -msgstr "Clique para editar" +msgstr "Clique para editar o gráfico." -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/DndColumnSelectPopoverTitle.jsx:81 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopoverTitle.tsx:105 -#, fuzzy msgid "Click to edit label" -msgstr "Clique para editar" +msgstr "Clique para editar o rótulo" -#: superset-frontend/src/components/FaveStar/index.tsx:76 msgid "Click to favorite/unfavorite" -msgstr "Clique para favoritar/desfavoritar" +msgstr "Clique para favoritar/não favoritar" -#: superset-frontend/src/components/CachedLabel/TooltipContent.tsx:39 msgid "Click to force-refresh" msgstr "Clique para forçar a atualização" -#: superset-frontend/src/components/AlteredSliceTag/index.jsx:201 msgid "Click to see difference" -msgstr "Clique para ver a diferença" +msgstr "Clique para ver diferença" -#: superset-frontend/src/components/Table/index.tsx:212 -#, fuzzy msgid "Click to sort ascending" -msgstr "Marque para ordenar ascendente" +msgstr "Clique para classificar em ordem crescente" -#: superset-frontend/src/components/Table/index.tsx:211 -#, fuzzy msgid "Click to sort descending" -msgstr "Ordenar decrescente" - -#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillBy/DrillByModal.tsx:83 -#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillDetail/DrillDetailModal.tsx:52 -#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorAlert.tsx:209 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:219 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:786 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:408 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopover/index.jsx:246 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:511 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:339 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ViewQueryModalFooter.tsx:36 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1109 +msgstr "Clique para classificar em ordem decrescente" + msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditorTabHeader/index.tsx:133 msgid "Close all other tabs" msgstr "Fechar todas as outras abas" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditorTabHeader/index.tsx:103 msgid "Close tab" msgstr "Fechar aba" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:183 msgid "Cluster label aggregator" -msgstr "" +msgstr "Agregador de rótulo de cluster" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:84 msgid "Clustering Radius" -msgstr "" +msgstr "Raio de agrupamento" -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:25 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:46 msgid "Code" msgstr "Código" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/treeIcons.jsx:39 msgid "Collapse all" -msgstr "Contrair todos" +msgstr "Recolher tudo" -#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/DataTablesPane.tsx:162 -#, fuzzy msgid "Collapse data panel" -msgstr "Contrair todos" +msgstr "Recolher painel de dados" -#: superset-frontend/src/components/Table/index.tsx:210 -#, fuzzy msgid "Collapse row" -msgstr "Contrair todos" +msgstr "Recolher linha" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardBuilder/DashboardBuilder.tsx:598 -#, fuzzy msgid "Collapse tab content" -msgstr "Conteúdo da célula" +msgstr "Recolher o conteúdo da aba" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar/index.tsx:197 -#, fuzzy msgid "Collapse table preview" -msgstr "Remover a visualização da tabela" +msgstr "Recolher a visualização da tabela" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:713 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:126 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:454 msgid "Color +/-" -msgstr "" +msgstr "Cor +/-" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:227 -#, fuzzy msgid "Color Metric" -msgstr "Métrica de cor" +msgstr "Métrica de cores" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/sections.tsx:111 -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:337 -#, fuzzy msgid "Color Scheme" msgstr "Esquema de cores" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:129 -#, fuzzy msgid "Color Steps" -msgstr "Esquema de cores" +msgstr "Etapas de cores" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:306 msgid "Color bounds" -msgstr "" +msgstr "Limites de cor" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:116 -#, fuzzy msgid "Color by" -msgstr "Ordenar por" +msgstr "Cor por" -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:234 msgid "Color metric" msgstr "Métrica de cor" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.ts:93 -#, fuzzy msgid "Color of the target location" -msgstr "Donos do conjunto de dados" +msgstr "Cor do local de destino" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColorSchemeControl/index.tsx:87 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:214 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:218 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:60 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:460 msgid "Color scheme" msgstr "Esquema de cores" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:176 msgid "" -"Color will be shaded based the normalized (0% to 100%) value of a given " -"cell against the other cells in the selected range: " +"Color will be shaded based the normalized (0% to 100%) value of a given cell " +"against the other cells in the selected range:" msgstr "" +"A cor será sombreada com base no valor normalizado (0% a 100%) de uma " +"determinada célula em relação às outras células no intervalo seleccionado:" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:500 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:358 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:367 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewColumn.jsx:31 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/getControlItemsMap.tsx:112 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:204 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:250 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:137 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:140 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:194 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:209 -#: superset-frontend/src/filters/components/Range/controlPanel.ts:39 -#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:49 -#: superset-frontend/src/filters/components/Time/controlPanel.ts:37 -#: superset/connectors/sqla/views.py:155 msgid "Column" msgstr "Coluna" -#: superset/utils/pandas_postprocessing/contribution.py:59 -#, python-format msgid "" -"Column \"%(column)s\" is not numeric or does not exists in the query " -"results." +"Column \"%(column)s\" is not numeric or does not exists in the query results." msgstr "" +"A coluna \"%(column)s\" não é numérica ou não existe nos resultados da " +"consulta." -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:361 -#, fuzzy msgid "Column Configuration" -msgstr "Configuração da camada" +msgstr "Configuração da coluna" -#: superset-frontend/src/explore/components/DataTableControl/index.tsx:194 -#, fuzzy msgid "Column Formatting" -msgstr "Informação adicional" +msgstr "Formatação de colunas" + +msgid "" +"Column \"%(column)s\"is not numeric or does not exists in the query results." +msgstr "" +"A coluna \"%(coluna)s\"é não numérico ou não existe nos resultados da " +"consulta." -#: superset/views/database/forms.py:222 superset/views/database/forms.py:383 -#: superset/views/database/forms.py:474 msgid "Column Label(s)" -msgstr "Descrição das colunas" +msgstr "Rótulo(s) da coluna" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/controlPanel.ts:80 msgid "" "Column containing ISO 3166-2 codes of region/province/department in your " "table." msgstr "" +"Coluna contendo códigos ISO 3166-2 da região/província/departamento em sua " +"tabela." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:74 msgid "Column containing latitude data" -msgstr "" +msgstr "Coluna contendo dados de latitude" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:64 msgid "Column containing longitude data" -msgstr "" +msgstr "Coluna contendo dados de longitude" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:206 msgid "Column header tooltip" -msgstr "" +msgstr "Dica de ferramenta para o cabeçalho da coluna" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/getControlItemsMap.tsx:118 -#, fuzzy msgid "Column is required" -msgstr "Nome é obrigatório" +msgstr "A coluna é necessária" -#: superset/views/database/forms.py:384 superset/views/database/forms.py:475 msgid "" -"Column label for index column(s). If None is given and Dataframe Index is" -" True, Index Names are used." +"Column label for index column(s). If None is given and Dataframe Index is " +"checked, Index Names are used" msgstr "" -"Descrição da coluna para a coluna de índice. Se nenhuma for fornecida e o" -" índice dataframe é verdadeiro, os nomes dos índices serão utilizados." +"Rótulo da coluna para a(s) coluna(s) de índice. Se None (Nenhum) for " +"fornecido e Dataframe Index (Índice de quadro de dados) for verificado, os " +"nomes de índice serão usados" + +msgid "Column name" +msgstr "Nome da coluna" -#: superset/views/database/forms.py:223 -#, fuzzy msgid "" -"Column label for index column(s). If None is given and Dataframe Index is" -" checked, Index Names are used" +"Column label for index column(s). If None is given and Dataframe Index is " +"True, Index Names are used." msgstr "" -"Descrição da coluna para a coluna de índice. Se nenhuma for fornecida e o" -" índice dataframe é verdadeiro, os nomes dos índices serão utilizados." +"Rótulo da coluna para a(s) coluna(s) de índice. Se None for fornecido e " +"Dataframe Index for True, são utilizados os nomes de índice." -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/labelUtils.tsx:77 -#, fuzzy -msgid "Column name" -msgstr "Nome da(s) coluna(s) " - -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:820 -#, python-format msgid "Column name [%s] is duplicated" -msgstr "Nome de coluna [%s] está duplicado" +msgstr "Nome da coluna [%s] está duplicado" -#: superset/utils/pandas_postprocessing/utils.py:151 -#, python-format msgid "Column referenced by aggregate is undefined: %(column)s" -msgstr "A coluna referenciada na agregação é indefinida: %(column)s" +msgstr "Coluna referenciado pelo agregado é indefinido: %(column)s" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/ColumnSelect.tsx:123 -#, fuzzy msgid "Column select" -msgstr "Executar seleção" - -#: superset/views/database/forms.py:211 -#, fuzzy -msgid "" -"Column to use as the row labels of the dataframe. Leave empty if no index" -" column" -msgstr "" -"Coluna para ser utilizada como descrições de linha do dataframe. Deixe em" -" branco se não há coluna de índice." +msgstr "Seleção de coluna" -#: superset/views/database/forms.py:342 msgid "" -"Column to use as the row labels of the dataframe. Leave empty if no index" -" column." +"Column to use as the row labels of the dataframe. Leave empty if no index " +"column" msgstr "" -"Coluna para ser utilizada como descrições de linha do dataframe. Deixe em" -" branco se não há coluna de índice." +"Coluna a ser usada como rótulos de linha do dataframe. Deixe em branco se " +"não houver coluna de índice" -#: superset/views/database/forms.py:414 -#, fuzzy msgid "Columnar File" -msgstr "coluna" +msgstr "Arquivo colunar" -#: superset/views/database/views.py:565 -#, fuzzy, python-format msgid "" -"Columnar file \"%(columnar_filename)s\" uploaded to table " -"\"%(table_name)s\" in database \"%(db_name)s\"" +"Columnar file \"%(columnar_filename)s\" uploaded to table \"%(table_name)s\" " +"in database \"%(db_name)s\"" msgstr "" -"Arquivo Excel \"%(excel_filename)s\" carregado para a tabela " +"Arquivo colunar \"%(columnar_filename)s\" carregado para a tabela " "\"%(table_name)s\" no banco de dados \"%(db_name)s\"" -#: superset/views/database/views.py:440 -#, fuzzy msgid "Columnar to Database configuration" -msgstr "Configuração Excel para banco de dados" - -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:110 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:33 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/columns.tsx:38 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/columns.tsx:62 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:52 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:119 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:102 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1373 -#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/index.tsx:432 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:244 -#: superset-frontend/src/explore/fixtures.tsx:97 -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/EditDataset/index.tsx:53 -#: superset/connectors/sqla/views.py:72 +msgstr "Configuração de colunar para banco de dados" + +msgid "" +"Column to use as the row labels of the dataframe. Leave empty if no index " +"column." +msgstr "" +"Coluna para utilizar como rótulos de linhas do dataframe. Deixar vazio se " +"não houver coluna de índice." + msgid "Columns" msgstr "Colunas" -#: superset/views/database/forms.py:183 -#, fuzzy msgid "Columns To Be Parsed as Dates" -msgstr "" -"Uma lista de colunas separadas por vírgula que devem ser interpretadas " -"como datas." +msgstr "Colunas a serem analisadas como datas" -#: superset/views/database/forms.py:231 -#, fuzzy msgid "Columns To Read" -msgstr "Mostrar coluna" +msgstr "Colunas a serem lidas" -#: superset/common/query_context_processor.py:132 -#, fuzzy, python-format msgid "Columns missing in dataset: %(invalid_columns)s" -msgstr "Colunas faltando na fonte de dados: %(invalid_columns)s" +msgstr "Faltam colunas no conjunto de dados: %(invalid_columns)s" -#: superset/viz.py:577 -#, python-format msgid "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s" -msgstr "Colunas faltando na fonte de dados: %(invalid_columns)s" +msgstr "Colunas ausente na fonte de dados: %(invalid_columns)s" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:367 msgid "Columns subtotal position" -msgstr "" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:170 -msgid "Columns to calculate distribution across." -msgstr "" +msgstr "Posição do subtotal das colunas" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:45 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:46 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:55 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/columns.tsx:39 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/columns.tsx:63 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:103 -#: superset-frontend/src/explore/fixtures.tsx:99 -#, fuzzy msgid "Columns to display" -msgstr "Escolha uma métrica para exibir" +msgstr "Colunas a serem exibidas" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:42 -#, fuzzy msgid "Columns to group by" -msgstr "Um ou vários controles para agrupar" +msgstr "Colunas para agrupar por" + +msgid "Columns to calculate distribution across." +msgstr "Colunas para calcular a distribuição entre." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:53 msgid "Columns to group by on the columns" -msgstr "" +msgstr "Colunas para agrupar nas colunas" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:63 msgid "Columns to group by on the rows" -msgstr "" +msgstr "Colunas para agrupar nas linhas" -#: superset-frontend/src/filters/components/GroupBy/controlPanel.ts:42 -#, fuzzy msgid "Columns to show" -msgstr "Escolha uma métrica para exibir" +msgstr "Colunas a serem exibidas" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:85 -#, fuzzy msgid "Combine Metrics" -msgstr "Ordenar métrica" +msgstr "Combinar métricas" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:250 -#, fuzzy msgid "Combine metrics" -msgstr "Ordenar métrica" +msgstr "Combinar Métricas" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:297 msgid "" -"Comma-separated color picks for the intervals, e.g. 1,2,4. Integers " -"denote colors from the chosen color scheme and are 1-indexed. Length must" -" be matching that of interval bounds." +"Comma-separated color picks for the intervals, e.g. 1,2,4. Integers denote " +"colors from the chosen color scheme and are 1-indexed. Length must be " +"matching that of interval bounds." msgstr "" +"Escolhas de cores separadas por vírgulas para os intervalos, por exemplo, " +"1,2,4. Os números inteiros denotam cores do esquema de cores escolhido e são " +"indexados a 1. O comprimento deve corresponder ao dos limites do intervalo." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:283 msgid "" -"Comma-separated interval bounds, e.g. 2,4,5 for intervals 0-2, 2-4 and " -"4-5. Last number should match the value provided for MAX." +"Comma-separated interval bounds, e.g. 2,4,5 for intervals 0-2, 2-4 and 4-5. " +"Last number should match the value provided for MAX." msgstr "" +"Limites de intervalos separados por vírgulas, por exemplo, 2,4,5 para " +"intervalos 0-2, 2-4 e 4-5. O último número deve corresponder ao valor " +"fornecido para MAX." -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.tsx:371 msgid "Comparator option" -msgstr "" +msgstr "Opção de comparador" -#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/index.ts:28 msgid "" "Compare multiple time series charts (as sparklines) and related metrics " "quickly." msgstr "" +"Compare rapidamente vários gráficos de séries temporais (como sparklines) e " +"métricas relacionadas." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/index.js:27 msgid "Compare the same summarized metric across multiple groups." -msgstr "" +msgstr "Comparar a mesma métrica resumida em vários grupos." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/index.js:28 msgid "" -"Compares how a metric changes over time between different groups. Each " -"group is mapped to a row and change over time is visualized bar lengths " -"and color." +"Compares how a metric changes over time between different groups. Each group " +"is mapped to a row and change over time is visualized bar lengths and color." msgstr "" +"Compara a forma como uma métrica muda ao longo do tempo entre diferentes " +"grupos. Cada grupo é mapeado para uma linha e a alteração ao longo do tempo " +"é visualizada em comprimentos de barra e cores." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/index.js:35 msgid "" -"Compares metrics from different categories using bars. Bar lengths are " -"used to indicate the magnitude of each value and color is used to " -"differentiate groups." +"Compares metrics from different categories using bars. Bar lengths are used " +"to indicate the magnitude of each value and color is used to differentiate " +"groups." msgstr "" +"Compara métricas de diferentes categorias usando barras. Os comprimentos das " +"barras são utilizados para indicar a magnitude de cada valor e a cor é " +"utilizada para diferenciar os grupos." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/index.ts:27 msgid "" -"Compares the lengths of time different activities take in a shared " -"timeline view." +"Compares the lengths of time different activities take in a shared timeline " +"view." msgstr "" +"Compara os períodos de tempo de diferentes atividades numa visão de linha de " +"tempo compartilhada." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/index.js:35 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/index.js:36 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/index.js:38 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/index.js:30 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/index.js:37 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/index.js:33 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/index.js:33 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/index.js:35 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/index.js:35 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:45 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/index.js:36 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/index.js:38 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/index.js:48 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/index.js:37 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/index.ts:53 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/index.ts:43 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/index.ts:72 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/index.ts:63 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/index.ts:64 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/index.ts:43 -#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/index.ts:34 -#, fuzzy msgid "Comparison" -msgstr "Comparação de tempo" +msgstr "Comparação" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:54 msgid "Comparison Period Lag" -msgstr "" +msgstr "Lag do Período de comparação" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:67 -#, fuzzy msgid "Comparison suffix" -msgstr "Comparação de tempo" +msgstr "Sufixo de comparação" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/index.js:27 msgid "Compose multiple layers together to form complex visuals." -msgstr "" +msgstr "Compor várias camadas para formar imagens complexas." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:45 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:48 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:52 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:49 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:63 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:377 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:109 msgid "Compute the contribution to the total" -msgstr "Calcule a contribuição para o total" +msgstr "Calcular a contribuição para o total" -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:391 -#, fuzzy msgid "Condition" -msgstr "Condição do alerta" +msgstr "Condição" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:385 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:504 -#, fuzzy msgid "Conditional formatting" -msgstr "Informação adicional" +msgstr "Formatação condicional" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:70 -#, fuzzy msgid "Confidence interval" -msgstr "Intervalo de atualização" +msgstr "Intervalo de confiança" -#: superset/utils/pandas_postprocessing/prophet.py:129 msgid "Confidence interval must be between 0 and 1 (exclusive)" msgstr "Intervalo de confiança deve ser entre 0 e 1 (exclusivo)" -#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:400 msgid "Configuration" -msgstr "Configurações" +msgstr "Configuração" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/AdvancedFrame.tsx:58 -#, fuzzy -msgid "Configure Advanced Time Range " +msgid "Configure Advanced Time Range" msgstr "Configurar intervalo de tempo avançado" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CommonFrame.tsx:46 msgid "Configure Time Range: Last..." -msgstr "Configurar intervalo de tempo: Último..." +msgstr "Configurar Intervalo de Tempo: Último..." -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CalendarFrame.tsx:46 msgid "Configure Time Range: Previous..." -msgstr "Configurar intervalo de tempo: Anterior..." +msgstr "Configurar Intervalo de Tempo: Anterior..." -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:125 msgid "Configure custom time range" msgstr "Configurar intervalo de tempo personalizado" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:763 msgid "Configure filter scopes" -msgstr "Configurar escopos do filtro" +msgstr "Configurar os âmbitos de filtragem" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:785 msgid "Configure the basics of your Annotation Layer." -msgstr "Configura o básico da sua camada de anotação." +msgstr "Configurar o fundamentos da sua camada de anotação." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardEmbedControls.tsx:177 msgid "Configure this dashboard to embed it into an external web application." -msgstr "" +msgstr "Configurar este painel para incorporá-lo em um aplicativo web externo." -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:681 msgid "Configure your how you overlay is displayed here." -msgstr "Configure como seu overlay é mostrado aqui." - -#: superset-frontend/src/dashboard/components/OverwriteConfirm/OverwriteConfirmModal.tsx:132 -#, fuzzy -msgid "Confirm overwrite" -msgstr "Confirmar salvamento" +msgstr "Configure a forma como a sobreposição é apresentada aqui." -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceModal.tsx:180 msgid "Confirm save" -msgstr "Confirmar salvamento" - -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1059 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1097 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1656 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1695 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1857 -#, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "Conexão" +msgstr "Confirmar salvar" + +msgid "Confirm overwrite" +msgstr "Confirmar a substituição" -#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:184 msgid "Connect Google Sheet" -msgstr "" +msgstr "Conectar Planilha Google" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/TableCatalog.tsx:40 msgid "Connect Google Sheets as tables to this database" -msgstr "" +msgstr "Conectar Planilhas Google como tabelas para esse banco de dados" + +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +msgid "CONNECT" +msgstr "CONECTAR" + +msgid "connect" +msgstr "conectar" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1660 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1700 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1861 -#, fuzzy msgid "Connect a database" -msgstr "Selecione um banco de dados" +msgstr "Conectar um banco de dados" -#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:173 -#, fuzzy msgid "Connect database" -msgstr "Selecione um banco de dados" +msgstr "Conectar o banco de dados" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1768 msgid "Connect this database using the dynamic form instead" msgstr "" +"Em vez disso, conecte esse banco de dados utilizando o formulário dinâmico" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1950 msgid "Connect this database with a SQLAlchemy URI string instead" msgstr "" +"Em vez disso, conecte esse banco de dados com uma cadeia de URI SQLAlchemy" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:225 msgid "Connection" msgstr "Conexão" -#: superset/databases/commands/exceptions.py:107 -#: superset/databases/commands/exceptions.py:124 superset/views/core.py:1430 msgid "Connection failed, please check your connection settings" -msgstr "" +msgstr "Falha na conexão, por favor verificar suas configurações de conexão" -#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:697 msgid "Connection looks good!" -msgstr "A conexão está boa!" +msgstr "A conexão parece boa !" -#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.tsx:674 -#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.tsx:685 -#, fuzzy msgid "Continue" -msgstr "coluna" +msgstr "Continuar" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:46 msgid "Continuous" -msgstr "" +msgstr "Contínuo" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:43 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:46 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:50 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:47 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:61 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:375 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:72 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:107 msgid "Contribution" msgstr "Contribuição" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/customControls.tsx:42 -#, fuzzy +msgid "Control labeled" +msgstr "Controle rotulado" + msgid "Contribution Mode" -msgstr "Contribuição" +msgstr "Modo de contribuição" -#: superset-frontend/src/components/AlteredSliceTag/index.jsx:174 -#, fuzzy msgid "Control" -msgstr "coluna" +msgstr "Controle" -#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreViewContainer/index.jsx:519 -msgid "Control labeled " -msgstr "Controle etiquetado " +msgid "Controls labeled" +msgstr "Controles rotulados" -#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreViewContainer/index.jsx:519 -#, fuzzy -msgid "Controls labeled " -msgstr "Controle etiquetado " - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/index.js:34 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/index.ts:64 -#, fuzzy msgid "Coordinates" -msgstr "Coordenadas paralelas" +msgstr "Coordenadas" -#: superset-frontend/src/components/CopyToClipboard/index.jsx:77 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/menu/ShareMenuItems/index.tsx:68 -#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:185 -#, fuzzy msgid "Copied to clipboard!" -msgstr "Copiar para área de transferência" +msgstr "Copiado para a área de transferência!" -#: superset-frontend/src/components/CopyToClipboard/index.jsx:40 -#: superset-frontend/src/explore/components/DataTableControl/index.tsx:84 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copiar" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement/index.tsx:222 msgid "Copy SELECT statement to the clipboard" msgstr "Copiar instrução SELECT para a área de transferência" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:105 msgid "Copy and Paste JSON credentials" -msgstr "" +msgstr "Copiar e cole as credenciais JSON" + +msgid "Copy and paste the entire service account.json file here" +msgstr "Copie e cole todo o ficheiro service account.json aqui" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:125 msgid "Copy and paste the entire service account .json file here" -msgstr "" +msgstr "Copie e cole todo o ficheiro service account.json aqui" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery/index.tsx:108 msgid "Copy link" msgstr "Copiar link" -#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorAlert.tsx:201 msgid "Copy message" msgstr "Copiar mensagem" -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:683 -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1469 -#: superset-frontend/src/SqlLab/reducers/sqlLab.js:107 -#, python-format msgid "Copy of %s" -msgstr "Cópia de %s" +msgstr "Copiar de %s" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement/index.tsx:136 msgid "Copy partition query to clipboard" -msgstr "Copie a consulta de partição para a área de transferência" +msgstr "Copiar consulta de partição para a área de transferência" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:329 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:468 -#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:340 -#, fuzzy msgid "Copy permalink to clipboard" -msgstr "Copiar link da consulta para a área de transferência" +msgstr "Copiar permalink para a área de transferência" -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:414 msgid "Copy query URL" msgstr "Copiar URL da consulta" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery/index.tsx:98 msgid "Copy query link to your clipboard" -msgstr "Copiar link da consulta para a área de transferência" +msgstr "Copiar link de consulta para sua área de transferência" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/ValidatedInputField.tsx:26 msgid "Copy the account name of that database you are trying to connect to." msgstr "" +"Copie o nome da conta do banco de dados à qual se está tentando conectar." -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:93 msgid "Copy the name of the HTTP Path of your cluster." -msgstr "" +msgstr "Copiar o nome do caminho HTTP de seu cluster." -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:115 msgid "Copy the name of the database you are trying to connect to." -msgstr "" +msgstr "Copiar o nome do banco de dados que você está tentando se conectar." -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:273 -#, fuzzy msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copiar para área de transferência" +msgstr "Copiar para Área de transferência" -#: superset-frontend/src/components/CopyToClipboard/index.jsx:44 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/URLShortLinkButton/index.tsx:89 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar para área de transferência" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/index.js:26 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/index.js:28 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/index.js:25 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/index.js:26 -#, fuzzy msgid "Correlation" -msgstr "Duração" +msgstr "Correlação" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/EstimateQueryCostButton/index.tsx:104 msgid "Cost estimate" -msgstr "Custo estimado" +msgstr "Estimativa de custo" -#: superset/views/utils.py:498 msgid "Could not determine datasource type" -msgstr "Não foi possível determinar o tipo da fonte de dados" +msgstr "Não foi possível determinar o tipo de fonte de dados" -#: superset-frontend/src/dashboard/actions/sliceEntities.ts:167 -#: superset-frontend/src/dashboard/reducers/sliceEntities.js:73 msgid "Could not fetch all saved charts" -msgstr "Não foi posível buscar todos os gráficos salvos" +msgstr "Não foi possível obter todos os gráficos salvos" -#: superset/views/utils.py:514 msgid "Could not find viz object" msgstr "Não foi possível encontrar o objeto viz" -#: superset/databases/commands/exceptions.py:132 msgid "Could not load database driver" msgstr "Não foi possível carregar o driver do banco de dados" -#: superset/views/core.py:1413 -#, python-format msgid "Could not load database driver: %(driver_name)s" msgstr "Não foi possível carregar o driver do banco de dados: %(driver_name)s" -#: superset/databases/commands/test_connection.py:180 msgid "Could not load database driver: {}" -msgstr "Não foi possível carregar o driver do banco de dados: {}" +msgstr "Não foi possível carregar o driver de banco de dados: {}" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:179 -#, fuzzy msgid "Count" -msgstr "coluna" +msgstr "Contar" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:180 -#, fuzzy msgid "Count Unique Values" -msgstr "É filtrável" +msgstr "Contar valores únicos" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:198 msgid "Count as Fraction of Columns" -msgstr "" +msgstr "Contar como fração de Colunas" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:195 msgid "Count as Fraction of Rows" -msgstr "" +msgstr "Contar como fração de Linhas" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:194 msgid "Count as Fraction of Total" -msgstr "" +msgstr "Contar como fração do Total" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/controlPanel.ts:41 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:120 -#, fuzzy msgid "Country" -msgstr "Mapa do País" +msgstr "País" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:146 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:151 -#, fuzzy msgid "Country Color Scheme" -msgstr "Esquema de cor linear" +msgstr "Esquema de cores do país" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:135 -#, fuzzy msgid "Country Column" -msgstr "filtra pelas colunas" +msgstr "Coluna do país" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:41 msgid "Country Field Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de campo País" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/index.js:33 -#: superset/viz.py:2044 msgid "Country Map" msgstr "Mapa do País" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.jsx:767 -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.jsx:776 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/Footer.tsx:96 -#, fuzzy msgid "Create" -msgstr "criar um" +msgstr "Criar" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton/index.tsx:49 -#, fuzzy msgid "Create Chart" -msgstr "Compartilhar gráfico" - -#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/index.tsx:380 -#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartPanel.jsx:331 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:321 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:332 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:356 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:419 -#, fuzzy +msgstr "Criar gráfico" + msgid "Create a dataset" -msgstr "criar um" +msgstr "Criar um conjunto de dados" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ModalHeader.tsx:124 msgid "" "Create a dataset to begin visualizing your data as a chart or go to\n" " SQL Lab to query your data." msgstr "" +"Criar um conjunto de dados para começar a visualizar seus dados como um " +"gráfico ou vá para\n" +" SQL Lab para consultar seus dados." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardGrid.jsx:201 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardGrid.jsx:224 -#: superset-frontend/src/pages/ChartCreation/index.tsx:381 msgid "Create a new chart" -msgstr "Criar novo gráfico" +msgstr "Criar um novo gráfico" -#: superset-frontend/src/explore/components/RunQueryButton/index.tsx:54 -#: superset-frontend/src/utils/getChartRequiredFieldsMissingMessage.ts:22 -#, fuzzy msgid "Create chart" -msgstr "Compartilhar gráfico" +msgstr "Criar gráfico" -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/EditDataset/UsageTab/index.tsx:144 msgid "Create chart with dataset" -msgstr "" +msgstr "Criar gráfico com conjunto de dados" -#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:178 -#, fuzzy msgid "Create dataset" -msgstr "Mudar conjunto de dados" +msgstr "Criar conjunto de dados" -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/Footer/index.tsx:109 -#, fuzzy msgid "Create dataset and create chart" -msgstr "Criar novo gráfico" +msgstr "Criar conjunto de dados e criar gráfico" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceAdder.jsx:343 -#: superset-frontend/src/pages/ChartCreation/index.tsx:430 msgid "Create new chart" msgstr "Criar novo gráfico" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/Footer.tsx:111 -#, fuzzy -msgid "Create new filter set" -msgstr "Criar novo gráfico" - -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:135 msgid "Create or select schema..." -msgstr "" +msgstr "Criar ou selecionar esquema..." + +msgid "Create new filter set" +msgstr "Criar novo conjunto de filtros" -#: superset-frontend/src/features/home/ActivityTable.tsx:159 msgid "Created" msgstr "Criado" -#: superset/views/access_requests.py:49 +msgid "CREATED" +msgstr "CRIADO" + +msgid "created" +msgstr "criado" + msgid "Created On" msgstr "Criado em" -#: superset-frontend/src/components/MetadataBar/ContentConfig.tsx:92 -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:313 -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:469 -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:209 -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:283 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:461 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:630 -#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:192 -#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:273 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:358 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:545 -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:365 -#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:128 -#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:183 msgid "Created by" msgstr "Criado por" -#: superset/charts/filters.py:119 superset/dashboards/filters.py:55 -#, fuzzy msgid "Created by me" -msgstr "Criado por" +msgstr "Criado por mim" -#: superset-frontend/src/profile/components/App.tsx:62 msgid "Created content" msgstr "Conteúdo criado" -#: superset-frontend/src/components/MetadataBar/ContentConfig.tsx:94 -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:202 -#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:184 -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:359 +msgid "Creating SSH Tunnel failed for an unknown reason" +msgstr "A criação do túnel SSH falhou por um motivo desconhecido" + msgid "Created on" msgstr "Criado em" -#: superset/databases/ssh_tunnel/commands/exceptions.py:46 -#, fuzzy -msgid "Creating SSH Tunnel failed for an unknown reason" -msgstr "A importação do gráfico falhou por um motivo desconhecido" - -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton/index.tsx:70 msgid "Creating a data source and creating a new tab" -msgstr "Criando uma fonte de dados e criando uma nova aba" +msgstr "Criando uma fonte de dados e criando uma nova guia" -#: superset/connectors/sqla/views.py:366 superset/views/chart/mixin.py:77 -#: superset/views/dashboard/mixin.py:84 superset/views/dashboard/views.py:185 -#: superset/views/database/mixins.py:189 msgid "Creator" msgstr "Criador" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:47 -#, fuzzy -msgid "Crimson" -msgstr "Ação" - -#: superset-frontend/src/components/Chart/ChartContextMenu.tsx:122 -msgid "Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset." +msgid "" +"Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset." msgstr "" +"Filtro cruzado vai ser aplicado para todos os gráficos que utilizam esse " +"conjunto de dados." + +msgid "Crimson" +msgstr "Carmesim" -#: superset-frontend/src/components/Chart/ChartContextMenu.tsx:134 -#, fuzzy msgid "Cross-filtering is not enabled for this dashboard." -msgstr "Não existem filtros nesse painel." +msgstr "A filtragem cruzada não está ativada para esse painel." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/CrossFilters/VerticalCollapse.tsx:82 -#, fuzzy msgid "Cross-filters" -msgstr "Filtro pai" +msgstr "Filtros cruzados" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:139 -#, fuzzy msgid "Cumulative" -msgstr "Ativo" +msgstr "Acumulado" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/FastVizSwitcher.tsx:131 -#, python-format msgid "Currently rendered: %s" -msgstr "" +msgstr "Atualmente renderizado: %s" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:33 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Personalizar" +msgstr "Personalizado" -#: superset/views/dynamic_plugins.py:59 msgid "Custom Plugin" msgstr "Plugin personalizado" -#: superset/views/dynamic_plugins.py:58 msgid "Custom Plugins" -msgstr "Plugins personalizado" +msgstr "Plugins personalizados" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:385 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopover/index.jsx:231 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:475 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:478 msgid "Custom SQL" msgstr "SQL personalizado" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:471 msgid "Custom SQL ad-hoc metrics are not enabled for this dataset" msgstr "" +"As métricas ad-hoc de SQL personalizado não estão ativadas para este " +"conjunto de dados" -#: superset/connectors/sqla/utils.py:194 superset/errors.py:145 -#: superset/models/helpers.py:129 superset/models/helpers.py:864 msgid "Custom SQL fields cannot contain sub-queries." -msgstr "" +msgstr "Os campos SQL personalizados não podem conter subconsultas." -#: superset-frontend/src/filters/components/Time/index.ts:28 msgid "Custom time filter plugin" -msgstr "" +msgstr "Plugin de filtro de tempo personalizado" -#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.tsx:765 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:165 -#, fuzzy msgid "Customize Metrics" -msgstr "Personalizar" +msgstr "Personalizar métricas" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:482 -#, fuzzy msgid "Customize columns" -msgstr "Colunas calculadas" +msgstr "Personalizar colunas" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigModal.tsx:447 msgid "Cyclic dependency detected" -msgstr "" +msgstr "Detectada dependência cíclica" -#: superset/connectors/sqla/views.py:256 msgid "D3 Format" msgstr "Formato D3" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:47 -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:58 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1216 msgid "D3 format" msgstr "Formato D3" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/utils/D3Formatting.ts:22 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:146 msgid "D3 format syntax: https://github.com/d3/d3-format" -msgstr "" +msgstr "formato D3 sintaxe: https://github.com/d3/d3-format" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:150 msgid "" -"D3 number format for numbers between -1.0 and 1.0, useful when you want " -"to have different significant digits for small and large numbers" +"D3 number format for numbers between -1.0 and 1.0, useful when you want to " +"have different significant digits for small and large numbers" msgstr "" +"Formato de número D3 para números entre -1,0 e 1,0, útil quando se pretende " +"ter dígitos significativos diferentes para números pequenos e grandes" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:285 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:392 msgid "D3 time format for datetime columns" -msgstr "" +msgstr "Formato de hora D3 para colunas datetime" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/utils/D3Formatting.ts:53 msgid "D3 time format syntax: https://github.com/d3/d3-time-format" -msgstr "" - -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:145 -#, fuzzy -msgid "DATETIME" -msgstr "Data/Tempo" +msgstr "Formato de hora D3 sintaxe: https://github.com/d3/d3-time-format" -#: superset/utils/encrypt.py:117 -#, python-format msgid "DB column %(col_name)s has unknown type: %(value_type)s" msgstr "" +"Coluna do banco de dados %(nome_da_coluna)s tem tipo desconhecido: " +"%(value_type)s" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:102 msgid "DEC" msgstr "DEZ" -#: superset-frontend/src/components/DeleteModal/index.tsx:69 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Tabs.jsx:231 +msgid "DATETIME" +msgstr "DATA" + msgid "DELETE" -msgstr "DELETAR" +msgstr "APAGAR" -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:332 msgid "DML" -msgstr "LMD" +msgstr "DML" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:123 msgid "Daily seasonality" -msgstr "" +msgstr "Sazonalidade diária" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:229 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:375 msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Escuro" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:43 msgid "Dark Cyan" -msgstr "" +msgstr "Escuro Ciano" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/index.js:31 msgid "Dark mode" -msgstr "" +msgstr "Modo escuro" -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:404 -#: superset-frontend/src/features/home/DashboardTable.tsx:194 -#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:228 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:672 -#: superset/views/dashboard/mixin.py:77 superset/views/dashboard/views.py:183 msgid "Dashboard" msgstr "Painel" -#: superset-frontend/src/explore/actions/saveModalActions.js:135 -#, fuzzy, python-format msgid "Dashboard [%s] just got created and chart [%s] was added to it" -msgstr "Painel [{}] acabou de ser criado e o gráfico [{}] foi adicionado a ele" +msgstr "" +"O painel [%s] acabou de ser criado e o gráfico [%s] foi adicionado a ele" -#: superset/views/core.py:1122 msgid "Dashboard [{}] just got created and chart [{}] was added to it" msgstr "Painel [{}] acabou de ser criado e o gráfico [{}] foi adicionado a ele" -#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:54 msgid "Dashboard could not be created." msgstr "Não foi possível criar o painel." -#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:70 msgid "Dashboard could not be deleted." -msgstr "Não foi possível deletar o painel." +msgstr "Não foi possível remover o painel." -#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:66 msgid "Dashboard could not be updated." msgstr "Não foi possível atualizar o painel." -#: superset/reports/commands/exceptions.py:48 msgid "Dashboard does not exist" msgstr "Painel não existe" -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:170 -#, fuzzy -msgid "Dashboard imported" -msgstr "Propriedades do painel" - -#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:43 msgid "Dashboard parameters are invalid." msgstr "Os parâmetros do painel são inválidos." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:639 +msgid "Dashboard imported" +msgstr "Painel importado" + msgid "Dashboard properties" msgstr "Propriedades do painel" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:447 -#, fuzzy msgid "Dashboard properties updated" -msgstr "Propriedades do painel" +msgstr "Propriedades do painel atualizadas" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColorSchemeControl/index.tsx:117 -#, fuzzy msgid "Dashboard scheme" -msgstr "[Nome do painel]" +msgstr "Esquema do painel" + +msgid "Dashboard title" +msgstr "Título do painel" + +msgid "Dashboard usage" +msgstr "Uso do painel" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:868 msgid "" "Dashboard time range filters apply to temporal columns defined in\n" " the filter section of each chart. Add temporal columns to the " "chart\n" " filters to have this dashboard filter impact those charts." msgstr "" +"Os filtros de intervalo de tempo do painel aplicam-se a colunas temporais " +"definidas na \n" +" seção de filtros de cada gráfico. Adicione colunas temporais aos filtros \n" +" do gráfico para que esse filtro do painel afete esses gráficos." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:513 -#, fuzzy -msgid "Dashboard title" -msgstr "painel" - -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/EditDataset/UsageTab/index.tsx:109 -#, fuzzy -msgid "Dashboard usage" -msgstr "painel" - -#: superset-frontend/src/features/allEntities/AllEntitiesTable.tsx:113 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:688 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:699 -#: superset-frontend/src/pages/Home/index.tsx:385 -#: superset-frontend/src/profile/components/CreatedContent.tsx:101 -#: superset-frontend/src/profile/components/Favorites.tsx:99 -#: superset/initialization/__init__.py:249 superset/views/chart/mixin.py:78 -#: superset/views/dashboard/mixin.py:24 msgid "Dashboards" msgstr "Painéis" -#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:282 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:411 -#, fuzzy msgid "Dashboards added to" -msgstr "painel" +msgstr "Painéis adicionados a" -#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:58 msgid "Dashboards could not be deleted." -msgstr "Não foi possível deletar os paineis." +msgstr "Não foi possível apagar os painéis." -#: superset/charts/commands/exceptions.py:91 msgid "Dashboards do not exist" msgstr "Os painéis não existem" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:690 -#, fuzzy msgid "Dashed" -msgstr "painel" +msgstr "Traço" -#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.tsx:708 -#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:169 -#: superset/initialization/__init__.py:244 msgid "Data" msgstr "Dados" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/controlPanel.ts:47 -#, fuzzy msgid "Data Table" -msgstr "Editar tabela" +msgstr "Tabela de dados" -#: superset/datasets/commands/exceptions.py:197 msgid "Data URI is not allowed." -msgstr "" +msgstr "URI de dados não são permitidos." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:306 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:174 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:313 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:162 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:104 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:104 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:156 msgid "Data Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zoom de dados" -#: superset/sqllab/commands/results.py:116 superset/views/core.py:2195 msgid "" -"Data could not be deserialized from the results backend. The storage " -"format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-" -"run the original query." +"Data could not be retrieved from the results backend. You need to re-run the " +"original query." msgstr "" +"Os dados não puderam ser recuperados do backend de resultados. Você precisa " +"executar novamente a consulta original." -#: superset/sqllab/commands/results.py:75 superset/views/core.py:2148 -#, fuzzy msgid "" -"Data could not be retrieved from the results backend. You need to re-run " -"the original query." +"Data could not be deserialized from the results backend. The storage format " +"might have changed, rendering the old data stake. You need to re-run the " +"original query." msgstr "" -"Os dados não puderam ser desserializados. Você pode querer executar a " -"consulta novamente." +"Os dados não puderam ser desserializados do backend de resultados. O formato " +"de armazenamento pode ter mudado, tornando os dados antigos. É necessário " +"executar novamente a consulta original." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/components/PlaySlider.jsx:182 msgid "Data has no time steps" -msgstr "" +msgstr "Os dados não têm intervalos de tempo" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:246 msgid "Data preview" -msgstr "Visualização de dados" +msgstr "Pré-visualização de dados" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:283 -#, fuzzy msgid "Data refreshed" -msgstr "Última atualização dos metadados" +msgstr "Dados atualizados" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:272 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:275 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:360 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:368 msgid "Data type" msgstr "Tipo de dado" -#: superset/utils/pandas_postprocessing/prophet.py:134 msgid "DataFrame include at least one series" -msgstr "DataFrame deve inluir pelo menos uma série" +msgstr "DataFrame inclui pelo menos uma série" -#: superset/utils/pandas_postprocessing/prophet.py:132 msgid "DataFrame must include temporal column" -msgstr "DataFrame deve incluir coluna temporal" - -#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:275 -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:388 -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:267 -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:296 -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:349 -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:520 -#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:241 -#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:349 -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:287 -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:448 -#: superset/connectors/sqla/views.py:479 superset/connectors/sqla/views.py:480 -#: superset/templates/superset/import_dashboards.html:53 -#: superset/views/database/forms.py:137 superset/views/database/forms.py:305 -#: superset/views/database/forms.py:436 superset/views/database/mixins.py:188 -#: superset/views/sql_lab/views.py:83 +msgstr "DataFrame deve incluir uma coluna temporal" + msgid "Database" -msgstr "Base de dados" +msgstr "Banco de dados" + +msgid "" +"Database \"%(database_name)s\"schema \"%(schema_name)s\"is not allowed for " +"csv uploads. Please contact your Superset Admin." +msgstr "" +"Banco de dados \"%(database_name)s \"esquema \"%(schema_name)s\"não é " +"permitido para carregamentos de csv. Por favor, contate o administrador do " +"Athena." + +msgid "" +"Database \"%(database_name)s\"schema \"%(schema_name)s\"is not allowed for " +"excel uploads. Please contact your Superset Admin." +msgstr "" +"Banco de dados \"%(database_name)s \"esquema \"%(schema_name)s\"não é " +"permitido para carregamentos de excel. Por favor, contate o administrador do " +"Athena." -#: superset/views/database/views.py:478 -#, fuzzy, python-format msgid "" -"Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed " -"for columnar uploads. Please contact your Superset Admin." +"Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed for " +"columnar uploads. Please contact your Superset Admin." msgstr "" -"Esquema \"%(schema_name)s\" do banco de dados \"%(database_name)s\" não é" -" permitido para cargas Excel. Por favor contate seu administrador " -"Superset." +"O banco de dados \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" não é " +"permitido para uploads de colunas. Entre em contato com o administrador do " +"Athena." -#: superset/views/database/views.py:179 -#, python-format msgid "" -"Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed " -"for csv uploads. Please contact your Superset Admin." +"Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed for " +"csv uploads. Please contact your Superset Admin." msgstr "" -"Esquema \"%(schema_name)s\" do banco de dados \"%(database_name)s\" não é" -" permitido para cargas CSV. Por favor contate seu administrador Superset." +"O banco de dados \"%(database_name)s\" esquema \"%(schema_name)s\" não é " +"permitido para uploads de csv. Entre em contato com o administrador do " +"Athena." -#: superset/views/database/views.py:318 -#, python-format msgid "" -"Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed " -"for excel uploads. Please contact your Superset Admin." +"Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed for " +"excel uploads. Please contact your Superset Admin." msgstr "" -"Esquema \"%(schema_name)s\" do banco de dados \"%(database_name)s\" não é" -" permitido para cargas Excel. Por favor contate seu administrador " -"Superset." +"Banco de dados \"%(database_name)s\" esquema \"%(schema_name)s\" não é " +"permitido para uploads do Excel. Entre em contato com o administrador do " +"Athena." -#: superset/initialization/__init__.py:241 -#, fuzzy msgid "Database Connections" -msgstr "Conexão de teste" +msgstr "Conexões de banco de dados" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1467 -#, fuzzy msgid "Database Creation Error" -msgstr "Erro do banco de dados" +msgstr "Erro na criação do banco de dados" -#: superset/views/access_requests.py:46 msgid "Database URL" -msgstr "URL da base de dados" +msgstr "URL do banco de dados" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ModalHeader.tsx:122 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:827 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:849 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1150 -#, fuzzy msgid "Database connected" -msgstr "Não foi possível criar o banco de dados." +msgstr "Banco de dados conectado" -#: superset/databases/commands/exceptions.py:96 msgid "Database could not be created." msgstr "Não foi possível criar o banco de dados." -#: superset/databases/commands/exceptions.py:115 msgid "Database could not be deleted." -msgstr "Não foi possível deletar o banco de dados." +msgstr "Não foi possível remover o banco de dados." -#: superset/databases/commands/exceptions.py:100 msgid "Database could not be updated." msgstr "Não foi possível atualizar o banco de dados." -#: superset/errors.py:123 msgid "Database does not allow data manipulation." -msgstr "" +msgstr "Banco de dados não permite a manipulação de dados." -#: superset/charts/commands/exceptions.py:82 -#: superset/datasets/commands/exceptions.py:41 -#: superset/reports/commands/exceptions.py:39 msgid "Database does not exist" -msgstr "O banco de dados não existe" +msgstr "Banco de dados não existe" -#: superset/connectors/sqla/models.py:1793 superset/models/helpers.py:1966 -#, fuzzy msgid "Database does not support subqueries" -msgstr "O banco de dados não existe" +msgstr "O banco de dados não é compatível com subconsultas" -#: superset-frontend/src/components/ImportModal/ErrorAlert.tsx:51 msgid "" "Database driver for importing maybe not installed. Visit the Superset " -"documentation page for installation instructions: " +"documentation page for installation instructions:" msgstr "" +"O driver do banco de dados para importação talvez não esteja instalado. " +"Visite a página de documentação do Superset para obter instruções de " +"instalação:" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:429 -msgid "Database error" -msgstr "Erro do banco de dados" - -#: superset/databases/commands/validate.py:124 -#, fuzzy msgid "Database is offline." -msgstr "Nome do banco de dados" +msgstr "O banco de dados está off-line." + +msgid "Database error" +msgstr "Erro no banco de dados" -#: superset/reports/commands/exceptions.py:66 msgid "Database is required for alerts" -msgstr "Banco de dados é obrigatório para alertas" +msgstr "O banco de dados é necessário para os alertas" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:113 -#: superset/db_engine_specs/base.py:1845 -#: superset/db_engine_specs/clickhouse.py:209 msgid "Database name" msgstr "Nome do banco de dados" -#: superset/datasets/commands/exceptions.py:50 msgid "Database not allowed to change" -msgstr "Não é permitido alterar o banco de dados" +msgstr "Banco de dados não pode ser alterado" -#: superset/databases/commands/exceptions.py:92 msgid "Database not found." msgstr "Banco de dados não encontrado." -#: superset/views/core.py:1179 -#, fuzzy, python-format -msgid "Database not found: %(id)s" -msgstr "Banco de dados não encontrado." - -#: superset/databases/commands/exceptions.py:32 msgid "Database parameters are invalid." msgstr "Os parâmetros do banco de dados são inválidos." -#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:291 -#, fuzzy +msgid "Database not found: %(id)s" +msgstr "Banco de dados não encontrado: %(id)s" + msgid "Database passwords" -msgstr "banco de dados" +msgstr "Senhas de banco de dados" -#: superset/db_engine_specs/base.py:1842 -#: superset/db_engine_specs/clickhouse.py:206 -#: superset/db_engine_specs/databricks.py:52 -#, fuzzy msgid "Database port" -msgstr "banco de dados" +msgstr "Porta do banco de dados" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:811 -#, fuzzy msgid "Database settings updated" -msgstr "Não foi possível atualizar o banco de dados." +msgstr "Configurações do banco de dados atualizadas" -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:258 -#: superset-frontend/src/profile/components/Security.tsx:47 -#: superset/views/database/mixins.py:33 msgid "Databases" -msgstr "Bases de dados" +msgstr "Banco de dados" -#: superset/views/database/forms.py:219 superset/views/database/forms.py:380 -#: superset/views/database/forms.py:471 msgid "Dataframe Index" -msgstr "Índice dataframe" - -#: superset-frontend/src/dashboard/components/AddSliceCard/AddSliceCard.tsx:267 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/DatasetSelect.tsx:81 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:878 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:907 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:189 -#: superset-frontend/src/pages/ChartCreation/index.tsx:390 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:391 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:678 -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:606 +msgstr "Índice do dataframe" + msgid "Dataset" msgstr "Conjunto de dados" -#: superset/datasets/commands/exceptions.py:32 -#, python-format -msgid "Dataset %(name)s already exists" -msgstr "Fonte de dados %(name)s já existe" - -#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:331 -#, fuzzy msgid "Dataset Name" -msgstr "nome do conjunto de dados" +msgstr "Nome do conjunto de dados" -#: superset/datasets/columns/commands/exceptions.py:27 -#, fuzzy msgid "Dataset column delete failed." -msgstr "Falha a deletar a anotação." +msgstr "Falha na exclusão da coluna do conjunto de dados." -#: superset/datasets/columns/commands/exceptions.py:23 -#, fuzzy msgid "Dataset column not found." -msgstr "Banco de dados não encontrado." +msgstr "Coluna do conjunto de dados não encontrada." + +msgid "Dataset could not be duplicated." +msgstr "Não foi possível duplicar o conjunto de dados." + +msgid "Dataset %(name)s already exists" +msgstr "%(nome)s do conjunto de dados já existe" -#: superset/datasets/commands/exceptions.py:157 msgid "Dataset could not be created." msgstr "Não foi possível criar o conjunto de dados." -#: superset/datasets/commands/exceptions.py:165 msgid "Dataset could not be deleted." -msgstr "Não foi possível deletar o conjunto de dados." - -#: superset/datasets/commands/exceptions.py:193 -#, fuzzy -msgid "Dataset could not be duplicated." -msgstr "Não foi possível atualizar o conjunto de dados." +msgstr "Não foi possível remover o conjunto de dados." -#: superset/datasets/commands/exceptions.py:161 -#: superset/datasets/commands/exceptions.py:173 msgid "Dataset could not be updated." msgstr "Não foi possível atualizar o conjunto de dados." -#: superset/datasets/commands/exceptions.py:149 msgid "Dataset does not exist" -msgstr "Fonte de dados não existe" +msgstr "Conjunto de dados não existe" -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:185 -#, fuzzy msgid "Dataset imported" -msgstr "banco de dados" +msgstr "Conjunto de dados importado" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:888 -#, fuzzy msgid "Dataset is required" -msgstr "Fonte de dados é obrigatória" +msgstr "O conjunto de dados é necessário" -#: superset/datasets/metrics/commands/exceptions.py:27 -#, fuzzy msgid "Dataset metric delete failed." -msgstr "Falha a deletar a anotação." +msgstr "Falha na exclusão da métrica do conjunto de dados." -#: superset/datasets/metrics/commands/exceptions.py:23 -#, fuzzy msgid "Dataset metric not found." -msgstr "Banco de dados não encontrado." +msgstr "A métrica do conjunto de dados não foi encontrada." -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1072 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1079 msgid "Dataset name" -msgstr "nome do conjunto de dados" +msgstr "Nome do conjunto de dados" -#: superset/datasets/commands/exceptions.py:153 msgid "Dataset parameters are invalid." -msgstr "Os parâmetros do conjunto de dados são inválidos." +msgstr "Os parâmetros para o conjunto de dados são inválidos." -#: superset/dashboards/api.py:430 -#, python-format msgid "Dataset schema is invalid, caused by: %(error)s" -msgstr "" +msgstr "Esquema do conjunto de dados inválido, causado por: %(error)s" -#: superset/datasets/commands/exceptions.py:169 msgid "Dataset(s) could not be bulk deleted." -msgstr "Não foi possível deletar os conjuntos de dados em lote." +msgstr "Não foi possível eliminar o(s) conjunto(s) de dados em bloco." -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:589 -#: superset-frontend/src/profile/components/Security.tsx:61 -#: superset/initialization/__init__.py:265 msgid "Datasets" -msgstr "Conjunto de dados" +msgstr "Conjuntos de dados" -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/DatasetPanel/MessageContent.tsx:42 msgid "" "Datasets can be created from database tables or SQL queries. Select a " -"database table to the left or " +"database table to the left or" msgstr "" +"Os conjuntos de dados podem ser criados a partir de tabelas de banco de " +"dados ou consultas SQL. Selecione uma tabela de banco de dados à esquerda ou" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:847 -#, fuzzy msgid "Datasets do not contain a temporal column" -msgstr "DataFrame deve incluir coluna temporal" - -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:110 -#: superset/views/access_requests.py:47 superset/views/chart/mixin.py:79 -msgid "Datasource" -msgstr "Fonte de dados" +msgstr "Os conjuntos de dados não contêm uma coluna temporal" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/sections.tsx:60 -#, fuzzy msgid "Datasource & Chart Type" -msgstr "Nome da fonte de dados" +msgstr "Fonte de dados e tipo de gráfico" -#: superset/commands/exceptions.py:131 -#, fuzzy msgid "Datasource does not exist" -msgstr "Fonte de dados não existe" +msgstr "A fonte de dados não existe" + +msgid "Datasource" +msgstr "Fonte de dados" -#: superset/commands/exceptions.py:123 msgid "Datasource type is invalid" -msgstr "" +msgstr "O tipo de fonte de dados é inválido" -#: superset/charts/commands/exceptions.py:101 msgid "Datasource type is required when datasource_id is given" -msgstr "O tipo da fonte de dados é obrigatório quando é dado um `datasource_id`" +msgstr "O tipo de fonte de dados é necessário quando datasource_id é fornecido" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:156 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:79 -#, fuzzy -msgid "Date Time Format" -msgstr "Formato de data e hora" - -#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:49 msgid "Date filter" msgstr "Filtro de data" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:131 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/controlPanel.ts:70 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:144 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:151 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:135 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:151 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:144 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:127 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:281 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:328 -#, fuzzy -msgid "Date format" -msgstr "Formato de data e hora" +msgid "Date/Time" +msgstr "Data/Hora" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:334 -#, fuzzy -msgid "Date format string" +msgid "Date Time Format" msgstr "Formato de data e hora" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:247 -msgid "Date/Time" -msgstr "Data/Tempo" - -#: superset/connectors/sqla/views.py:163 msgid "Datetime Format" msgstr "Formato de data e hora" -#: superset/connectors/sqla/models.py:1237 superset/models/helpers.py:1427 +msgid "Date format" +msgstr "Formato da data" + +msgid "Date format string" +msgstr "String de formato de data" + msgid "" -"Datetime column not provided as part table configuration and is required " -"by this type of chart" +"Datetime column not provided as part table configuration and is required by " +"this type of chart" msgstr "" -"Coluna datetime não fornecida como parte da configuração da tabela e é " -"obrigatória para este tipo de gráfico" +"A coluna Datetime não é fornecida como parte da configuração da tabela e é " +"exigida por este tipo de gráfico" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:300 msgid "Datetime format" msgstr "Formato de data e hora" -#: superset/db_engine_specs/base.py:106 -#, fuzzy msgid "Day" -msgstr "dia" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:63 -msgid "Day (freq=D)" -msgstr "" +msgstr "Dia" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:65 -#, fuzzy, python-format msgid "Days %s" -msgstr "dia" +msgstr "Dias %s" + +msgid "Day (freq=D)" +msgstr "Dia (freq=D)" -#: superset/connectors/sqla/models.py:1936 superset/models/helpers.py:988 msgid "Db engine did not return all queried columns" -msgstr "" +msgstr "O motor do banco de dados não retornou todas as colunas consultadas" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardEmbedControls.tsx:215 -#, fuzzy msgid "Deactivate" -msgstr "Ativo" +msgstr "Desativar" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:77 msgid "December" msgstr "Dezembro" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/customControls.tsx:70 msgid "Decides which column to sort the base axis by." -msgstr "" +msgstr "Decide por qual coluna ordenar o eixo base." -#: superset/views/database/forms.py:194 superset/views/database/forms.py:373 msgid "Decimal Character" msgstr "Caractere decimal" -#: superset/viz.py:2743 msgid "Deck.gl - 3D Grid" msgstr "Deck.gl - Grade 3D" -#: superset/viz.py:2859 msgid "Deck.gl - 3D HEX" msgstr "Deck.gl - 3D HEX" -#: superset/viz.py:2899 msgid "Deck.gl - Arc" msgstr "Deck.gl - Arc" -#: superset/viz.py:2880 msgid "Deck.gl - GeoJSON" msgstr "Deck.gl - GeoJSON" -#: superset/viz.py:2468 msgid "Deck.gl - Multiple Layers" -msgstr "Deck.gl - Múltiplas camadas" +msgstr "Deck.gl - Camadas Múltiplas" -#: superset/viz.py:2775 msgid "Deck.gl - Paths" -msgstr "Deck.gl - Paths" +msgstr "Deck.gl - Caminhos" -#: superset/viz.py:2826 msgid "Deck.gl - Polygon" msgstr "Deck.gl - Polígono" -#: superset/viz.py:2662 msgid "Deck.gl - Scatter plot" -msgstr "Deck.gl - Scatter plot" +msgstr "Deck.gl - Gráfico de dispersão" -#: superset/viz.py:2714 msgid "Deck.gl - Screen Grid" -msgstr "Deck.gl - Grade de tela" +msgstr "Deck.gl - Screen Grid" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:167 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: superset/connectors/sqla/views.py:484 +msgid "Default Value" +msgstr "Valor padrão" + +msgid "Default datetime" +msgstr "Data/hora padrão" + msgid "Default Endpoint" msgstr "Endpoint padrão" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:871 msgid "Default URL" msgstr "URL padrão" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:872 msgid "Default URL to redirect to when accessing from the dataset list page" msgstr "" -"URL padrão para redirecionar quanto acessando a partir da página de lista" -" de conjunto de dados" +"URL padrão para o qual redirecionar quando acessar da página da lista de " +"conjuntos de dados" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1189 -#, fuzzy -msgid "Default Value" -msgstr "Valores nulos" - -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:363 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:371 -#, fuzzy -msgid "Default datetime" -msgstr "Valores nulos" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:295 msgid "Default latitude" -msgstr "" +msgstr "Latitude padrão" + +msgid "Don't refresh" +msgstr "Não atualizar" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:281 msgid "Default longitude" -msgstr "" +msgstr "Longitude padrão" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:80 msgid "" "Default minimal column width in pixels, actual width may still be larger " "than this if other columns don't need much space" msgstr "" +"Largura mínima predefinida da coluna em pixels; a largura real pode ser " +"superior a esta se as outras colunas não necessitarem de muito espaço" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1218 -#, fuzzy msgid "Default value is required" -msgstr "Fonte de dados é obrigatória" +msgstr "O valor padrão é obrigatório" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/state.ts:96 msgid "Default value must be set when \"Filter has default value\" is checked" msgstr "" +"O valor padrão deve ser definido quando a opção \"Filter has default value\" " +"estiver marcada" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/state.ts:92 msgid "Default value must be set when \"Filter value is required\" is checked" msgstr "" +"O valor padrão deve ser definido quando a opção \"Filter value is required\" " +"estiver marcada" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/state.ts:88 msgid "" "Default value set automatically when \"Select first filter value by " "default\" is checked" msgstr "" +"O valor padrão é definido automaticamente quando a opção \"Select first " +"filter value by default\" (Selecionar o primeiro valor do filtro por padrão) " +"está marcada" + +msgid "Default value must be set when \"Filter has default value\"is checked" +msgstr "" +"Valor padrão deve ser definido quando \"Filtro tem valor padrão \"é " +"verificado" + +msgid "Default value must be set when \"Filter value is required\"is checked" +msgstr "" +"Valor padrão deve ser definido quando \"Valor do filtro é obrigatório \"é " +"verificado" + +msgid "" +"Default value set automatically when \"Select first filter value by " +"default\"is checked" +msgstr "" +"Valor padrão definido automaticamente quando \"Selecione primeiro valor de " +"filtro por padrão \"é verificado" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:145 msgid "" "Define a function that receives the input and outputs the content for a " "tooltip" msgstr "" +"Definir uma função que receba a entrada e produza o conteúdo de uma dica de " +"ferramenta" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:155 msgid "Define a function that returns a URL to navigate to when user clicks" msgstr "" +"Definir uma função que devolve um URL para onde navegar quando o usuário " +"clicar" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:133 msgid "" "Define a javascript function that receives the data array used in the " -"visualization and is expected to return a modified version of that array." -" This can be used to alter properties of the data, filter, or enrich the " +"visualization and is expected to return a modified version of that array. " +"This can be used to alter properties of the data, filter, or enrich the " "array." msgstr "" +"Defina uma função javascript que receba a matriz de dados utilizada na " +"visualização e que deva devolver uma versão modificada dessa matriz. Esta " +"pode ser utilizada para alterar as propriedades dos dados, filtrar ou " +"enriquecer a matriz." -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:44 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:259 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:141 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:408 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:188 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:140 msgid "" -"Defines a rolling window function to apply, works along with the " -"[Periods] text box" +"Defines a rolling window function to apply, works along with the [Periods] " +"text box" msgstr "" -"Define uma função de janela de rolagem para aplicar, funciona junto com a" -" caixa de texto [Períodos]" +"Define uma função de janela móvel a aplicar, funciona em conjunto com a " +"caixa de texto [Períodos]" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:124 msgid "Defines how each series is broken down" -msgstr "" +msgstr "Define como cada série é decomposta" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:285 msgid "Defines the grid size in pixels" -msgstr "" +msgstr "Define o tamanho do grid em pixels" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:119 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:383 msgid "" -"Defines the grouping of entities. Each series is shown as a specific " -"color on the chart and has a legend toggle" +"Defines the grouping of entities. Each series is shown as a specific color " +"on the chart and has a legend toggle" msgstr "" -"Define o agrupamento de entidades. Cada série é mostrada como uma cor " -"específica no gráfico e tem uma alternância de legenda" +"Define o agrupamento de entidades. Cada série é mostrado como uma cor " +"específica no gráfico e tem uma legenda alternar" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:58 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:273 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:155 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:422 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:202 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:152 msgid "" "Defines the size of the rolling window function, relative to the time " "granularity selected" msgstr "" -"Define o tamanho da função da janela rolante, em relação à granularidade " -"de tempo selecionada" +"Define o tamanho da função de janela móvel, relativamente à granularidade " +"temporal selecionada" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:79 msgid "" "Defines whether the step should appear at the beginning, middle or end " "between two data points" msgstr "" +"Define se o etapa deve aparecer no o começo , meio ou fim entre dois pontos " +"de dados" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/FilterSetUnit.tsx:90 -#: superset-frontend/src/features/charts/ChartCard.tsx:106 -#: superset-frontend/src/features/dashboards/DashboardCard.tsx:103 -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/Header/index.tsx:59 -#: superset-frontend/src/features/home/SavedQueries.tsx:220 -#: superset-frontend/src/features/tags/TagCard.tsx:85 -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:394 -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:595 -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:366 -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:307 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:518 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:846 -#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:338 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:427 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:712 -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:418 -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:751 -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:542 -#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:153 -#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:290 superset/views/base.py:663 msgid "Delete" -msgstr "Deletar" +msgstr "Excluir" -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:579 -#, python-format msgid "Delete %s?" -msgstr "Deletar %s?" +msgstr "Excluir %s?" -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:293 msgid "Delete Annotation?" -msgstr "Deletar anotação?" +msgstr "Excluir anotação?" -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:529 msgid "Delete Database?" -msgstr "Deletar banco de dados?" +msgstr "Excluir Banco de Dados?" -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:723 msgid "Delete Dataset?" -msgstr "Deletar conjunto de dados?" +msgstr "Excluir Conjunto de Dados?" -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:353 msgid "Delete Layer?" -msgstr "Deletar camada?" +msgstr "Excluir camada?" -#: superset-frontend/src/features/home/SavedQueries.tsx:243 -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:519 msgid "Delete Query?" -msgstr "Deletar consulta?" +msgstr "Excluir consulta?" -#: superset-frontend/src/components/ReportModal/HeaderReportDropdown/index.tsx:335 -#, fuzzy msgid "Delete Report?" -msgstr "Deletar modelo?" +msgstr "Excluir relatório?" -#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:323 msgid "Delete Template?" -msgstr "Deletar modelo?" +msgstr "Excluir modelo?" -#: superset/views/base.py:663 msgid "Delete all Really?" -msgstr "Realemente deletar tudo?" +msgstr "Realmente excluir tudo?" -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:195 msgid "Delete annotation" -msgstr "Deletar anotação" +msgstr "Excluir anotação" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Tabs.jsx:214 msgid "Delete dashboard tab?" -msgstr "Deletar a aba do dashboard?" +msgstr "Excluir aba do painel?" -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:405 msgid "Delete database" -msgstr "Deletar banco de dados" +msgstr "Excluir banco de dados" -#: superset-frontend/src/components/ReportModal/HeaderReportDropdown/index.tsx:246 -#: superset-frontend/src/components/ReportModal/HeaderReportDropdown/index.tsx:270 -#, fuzzy msgid "Delete email report" -msgstr "Alertas e relatórios" +msgstr "Excluir relatório de e-mail" -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:428 msgid "Delete query" -msgstr "Deletar consulta" +msgstr "Excluir consulta" -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:236 -#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:219 msgid "Delete template" -msgstr "Deletar modelo" +msgstr "Excluir modelo" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/MissingChart.jsx:36 msgid "Delete this container and save to remove this message." -msgstr "Delete este recipiente e salve para remover esta mensagem." +msgstr "Excluir este contêiner e salvar para remover essa mensagem." -#: superset/annotation_layers/annotations/api.py:504 -#, python-format msgid "Deleted %(num)d annotation" -msgid_plural "Deleted %(num)d annotations" -msgstr[0] "%(num)d anotação deletada" -msgstr[1] "%(num)d anotações deletadas" +msgstr "Anotação %(num)d excluída" -#: superset/annotation_layers/api.py:355 -#, python-format msgid "Deleted %(num)d annotation layer" -msgid_plural "Deleted %(num)d annotation layers" -msgstr[0] "%(num)d camada de anotação deletada" -msgstr[1] "%(num)d camadas de anotação deletadas" +msgstr "Camada de anotação %(num)d excluída" -#: superset/charts/api.py:524 -#, python-format msgid "Deleted %(num)d chart" -msgid_plural "Deleted %(num)d charts" -msgstr[0] "%(num)d gráfico deletado" -msgstr[1] "%(num)d gráficos deletados" +msgstr "Gráfico %(num)d excluído" -#: superset/css_templates/api.py:139 -#, python-format msgid "Deleted %(num)d css template" -msgid_plural "Deleted %(num)d css templates" -msgstr[0] "%(num)d template CSS deletado" -msgstr[1] "%(num)d templates CSS deletados" +msgstr "Modelo CSS %(num)d excluído" -#: superset/dashboards/api.py:760 -#, python-format msgid "Deleted %(num)d dashboard" -msgid_plural "Deleted %(num)d dashboards" -msgstr[0] "%(num)d painel deletado" -msgstr[1] "%(num)d paineis deletados" +msgstr "Painel %(num)d excluído" -#: superset/datasets/api.py:783 -#, python-format msgid "Deleted %(num)d dataset" -msgid_plural "Deleted %(num)d datasets" -msgstr[0] "%(num)d fonte de dados deletada" -msgstr[1] "%(num)d fontes de dados deletadas" +msgstr "Conjunto de dados %(num)d excluído" -#: superset/reports/api.py:502 -#, python-format msgid "Deleted %(num)d report schedule" -msgid_plural "Deleted %(num)d report schedules" -msgstr[0] "%(num)d agendamento de relatório deletado" -msgstr[1] "%(num)d agendamentos de relatório deletados" +msgstr "%(num)d cronograma de relatório excluído" -#: superset/queries/saved_queries/api.py:222 -#, python-format msgid "Deleted %(num)d saved query" -msgid_plural "Deleted %(num)d saved queries" -msgstr[0] "%(num)d consulta salva deletada" -msgstr[1] "%(num)d consultas salvas deletadas" - -#: superset-frontend/src/features/home/SavedQueries.tsx:172 -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:183 -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:90 -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:117 -#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:93 -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:158 -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:653 -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:242 -#: superset-frontend/src/reports/actions/reports.js:158 -#: superset-frontend/src/views/CRUD/utils.tsx:272 -#: superset-frontend/src/views/CRUD/utils.tsx:311 -#, python-format +msgstr "Excluída %(num)d consulta salva" + msgid "Deleted: %s" -msgstr "Deletado: %s" +msgstr "Excluído: %s" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Tabs.jsx:217 msgid "" -"Deleting a tab will remove all content within it. You may still reverse " -"this action with the" +"Deleting a tab will remove all content within it. You may still reverse this " +"action with the" msgstr "" +"Excluindo uma guia irá remover todo o conteúdo dela. Você ainda pode " +"reverter isso com o" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:184 msgid "Delimited long & lat single column" -msgstr "Coluna singular de long e lat delimitada " +msgstr "Coluna única delimitada long & lat" -#: superset/views/database/forms.py:150 msgid "Delimiter" msgstr "Delimitador" -#: superset-frontend/src/features/alerts/components/NotificationMethod.tsx:124 -#, fuzzy msgid "Delivery method" -msgstr "Adicionar método de entrega" +msgstr "Método de entrega" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/index.js:33 msgid "Demographics" -msgstr "" +msgstr "Demografia" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/index.js:43 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/index.js:38 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/index.js:40 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/index.js:38 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/index.ts:45 -#, fuzzy msgid "Density" -msgstr "Entidade" +msgstr "Densidade" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterCard/DependenciesRow.tsx:89 -#, fuzzy msgid "Dependent on" -msgstr "Ordenar decrescente" +msgstr "Depende de" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:55 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/index.js:45 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/index.js:40 -#, fuzzy msgid "Deprecated" -msgstr "Criado" +msgstr "Depreciado" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/labelUtils.tsx:83 -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/labelUtils.tsx:114 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/index.ts:46 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/index.ts:44 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/index.ts:55 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/index.ts:44 -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery/index.tsx:157 -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton/index.tsx:183 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:261 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:265 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:860 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1206 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1210 -#: superset-frontend/src/components/ReportModal/index.tsx:294 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/DividerConfigForm.tsx:51 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1158 -#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:367 -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:385 -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:154 -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:161 -#: superset/connectors/sqla/views.py:157 superset/connectors/sqla/views.py:251 -#: superset/connectors/sqla/views.py:362 superset/connectors/sqla/views.py:491 -#: superset/views/chart/mixin.py:80 superset/views/sql_lab/views.py:84 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: superset-frontend/src/features/annotationLayers/AnnotationLayerModal.tsx:266 -#: superset-frontend/src/features/annotations/AnnotationModal.tsx:331 msgid "Description (this can be seen in the list)" -msgstr "Descrição (isso pode ser visto na lista)" +msgstr "Descrição (esta pode ser vista na lista)" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:585 -#, fuzzy msgid "Description Columns" -msgstr "descrição" +msgstr "Colunas de descrição" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/controlPanel.ts:49 msgid "Description text that shows up below your Big Number" -msgstr "" +msgstr "Texto descritivo que aparece abaixo do seu Número Grande" -#: superset-frontend/src/components/ListView/ListView.tsx:360 msgid "Deselect all" -msgstr "Desmarcar todos" +msgstr "Desmarcar tudo" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:344 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1237 msgid "Details of the certification" msgstr "Detalhes da certificação" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:91 -#: superset-frontend/plugins/preset-chart-xy/src/BoxPlot/controlPanel.ts:43 msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated." -msgstr "" +msgstr "Determina como whiskers e outliers são calculados." -#: superset/views/dashboard/mixin.py:70 msgid "" "Determines whether or not this dashboard is visible in the list of all " "dashboards" -msgstr "Determina se este painel é visível ou não na lista de todos os paineis" +msgstr "Determina se esse painel é visível ou não na lista de todos os painéis" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:231 -#, fuzzy msgid "Diamond" -msgstr "e" +msgstr "Diamante" -#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ParameterErrorMessage.tsx:77 msgid "Did you mean:" -msgstr "Você quis dizer:" - -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:141 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:94 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:333 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:215 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:485 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:65 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:211 -#, fuzzy +msgstr "Quis dizer:" + msgid "Difference" -msgstr "Clique para ver a diferença" +msgstr "Diferença" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:46 -#, fuzzy msgid "Dim Gray" -msgstr "Grão de tempo" +msgstr "Cinza escuro" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:116 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:110 -#, fuzzy msgid "Dimension" -msgstr "É dimensão" +msgstr "Dimensão" + +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensões" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/mixins.tsx:35 msgid "Dimension to use on x-axis." -msgstr "" +msgstr "Dimensão para usar no eixo x." -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/mixins.tsx:34 msgid "Dimension to use on y-axis." -msgstr "" +msgstr "Dimensão para usar no eixo y." -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:67 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:164 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:123 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:380 -#, fuzzy -msgid "Dimensions" -msgstr "É dimensão" - -#: superset/viz.py:2005 msgid "Directed Force Layout" -msgstr "Layout de Força Dirigida" +msgstr "Directed Force Layout" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/index.js:34 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/index.js:39 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/index.ts:44 -#, fuzzy msgid "Directional" -msgstr "descrição" +msgstr "Direcional" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:202 msgid "Disable SQL Lab data preview queries" -msgstr "" +msgstr "Desativar as consultas de pré-visualização de dados do SQL Lab" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:205 msgid "" "Disable data preview when fetching table metadata in SQL Lab. Useful to " -"avoid browser performance issues when using databases with very wide " -"tables." +"avoid browser performance issues when using databases with very wide tables." msgstr "" +"Desativar a pré-visualização de dados ao obter metadados de tabelas no SQL " +"Lab. Útil para evitar problemas de desempenho do navegador quando se " +"utilizam bancos de dados com tabelas muito grandes." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardEmbedControls.tsx:98 msgid "Disable embedding?" -msgstr "" +msgstr "Desativar incorporação?" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:166 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:186 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:275 -#, fuzzy msgid "Disabled" -msgstr "Editar tabela" +msgstr "Desativado" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:596 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:598 -#, fuzzy msgid "Discard" -msgstr "painel" +msgstr "Descartar" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/index.js:49 -#, fuzzy msgid "Discrete" -msgstr "foi criado" +msgstr "Discreto" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:194 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SqlAlchemyForm.tsx:56 -#, fuzzy msgid "Display Name" -msgstr "Nome do filtro" +msgstr "Nome de exibição" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:229 msgid "Display column level total" -msgstr "" +msgstr "Mostrar total ao nível da coluna" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:680 msgid "Display configuration" msgstr "Mostrar configuração" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:87 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:252 msgid "" -"Display metrics side by side within each column, as opposed to each " -"column being displayed side by side for each metric." +"Display metrics side by side within each column, as opposed to each column " +"being displayed side by side for each metric." msgstr "" +"Apresentar métricas lado a lado dentro de cada coluna, em vez de cada coluna " +"ser apresentada lado a lado para cada métrica." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:217 msgid "Display row level total" -msgstr "" +msgstr "Exibir total do nível de linha" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/controlPanel.ts:38 -#, fuzzy msgid "Display settings" -msgstr "Configurações de agendamento" +msgstr "Configurações de exibição" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:78 msgid "Display total row/column" -msgstr "" +msgstr "Exibir linha/coluna total" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/index.ts:35 msgid "" "Displays connections between entities in a graph structure. Useful for " -"mapping relationships and showing which nodes are important in a network." -" Graph charts can be configured to be force-directed or circulate. If " -"your data has a geospatial component, try the deck.gl Arc chart." +"mapping relationships and showing which nodes are important in a network. " +"Graph charts can be configured to be force-directed or circulate. If your " +"data has a geospatial component, try the deck.gl Arc chart." msgstr "" +"Apresenta ligações entre entidades numa estrutura gráfica. Útil para mapear " +"relações e mostrar quais os nós que são importantes numa rede. Os gráficos " +"podem ser configurados para serem dirigidos à força ou circularem. Se os " +"seus dados tiverem um componente geoespacial, experimente o gráfico de arco " +"deck.gl." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:168 -#, fuzzy msgid "Distribute across" -msgstr "Custo estimado" +msgstr "Distribuir em" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/index.js:28 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/index.js:26 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/index.ts:52 -#: superset-frontend/plugins/preset-chart-xy/src/BoxPlot/createMetadata.ts:25 -#, fuzzy msgid "Distribution" -msgstr "Contribuição" +msgstr "Distribuição" -#: superset/viz.py:1801 msgid "Distribution - Bar Chart" msgstr "Distribuição - Gráfico de barras" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewDivider.jsx:31 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FilterTitlePane.tsx:57 msgid "Divider" msgstr "Divisor" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:84 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:222 msgid "Do you want a donut or a pie?" -msgstr "" +msgstr "Você quer um donut ou uma torta?" -#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:531 -#, fuzzy msgid "Documentation" -msgstr "anotação" +msgstr "Documentação" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:40 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Domínio" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:81 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:219 -#, fuzzy msgid "Donut" -msgstr "mês" +msgstr "Rosquinha" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:692 -#, fuzzy msgid "Dotted" -msgstr "Editado" +msgstr "Pontilhado" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:480 -#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:292 -#, fuzzy msgid "Download" -msgstr "Baixar como imagem" +msgstr "Baixar" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:317 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:504 -#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:329 msgid "Download as image" msgstr "Baixar como imagem" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:264 msgid "Download to CSV" -msgstr "" +msgstr "Baixar para CSV" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus/index.jsx:72 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus/index.jsx:83 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:336 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:575 msgid "Draft" msgstr "Rascunho" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardGrid.jsx:194 msgid "Drag and drop components and charts to the dashboard" -msgstr "" +msgstr "Arraste e solte componentes e gráficos para o painel" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardGrid.jsx:217 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Tab.jsx:185 msgid "Drag and drop components to this tab" -msgstr "" +msgstr "Arraste e solte componentes para essa aba" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:216 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:145 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:133 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:75 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:75 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:127 msgid "Draw a marker on data points. Only applicable for line types." msgstr "" +"Desenha um marcador nos pontos de dados. Apenas aplicável a tipos de linha." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:173 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:100 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:94 msgid "Draw area under curves. Only applicable for line types." -msgstr "" +msgstr "Desenhar área sob curvas. Aplicável apenas para tipos de linha." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:177 msgid "Draw line from Pie to label when labels outside?" msgstr "" +"Desenhar uma linha da torta para rótulo quando as etiquetas estão no " +"exterior?" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:218 msgid "Draw split lines for minor axis ticks" -msgstr "" +msgstr "Desenhar linhas de divisão para os ticks do eixo secundário" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:347 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:237 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:225 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:169 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:169 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:219 msgid "Draw split lines for minor y-axis ticks" -msgstr "" +msgstr "Desenhar linhas de divisão para os ticks menores do eixo y" -#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillBy/DrillByMenuItems.tsx:181 -#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillBy/DrillByMenuItems.tsx:191 msgid "Drill by" -msgstr "" +msgstr "Drill by" + +msgid "Drill by: %s" +msgstr "Drill by: %s" -#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillBy/DrillByMenuItems.tsx:172 msgid "Drill by is not available for this data point" -msgstr "" +msgstr "Drill by não está disponível para este ponto de dados" -#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillBy/DrillByMenuItems.tsx:170 msgid "Drill by is not yet supported for this chart type" -msgstr "" +msgstr "Drill by não é suportado para esse tipo de gráfico" -#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillBy/DrillByModal.tsx:154 -#, fuzzy, python-format -msgid "Drill by: %s" -msgstr "Ordenar por" - -#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillDetail/DrillDetailMenuItems.tsx:124 -#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillDetail/DrillDetailMenuItems.tsx:139 msgid "Drill to detail" -msgstr "" +msgstr "Drill to detail" -#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillDetail/DrillDetailMenuItems.tsx:38 msgid "Drill to detail by" -msgstr "" +msgstr "Drill to detail por" -#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillDetail/DrillDetailMenuItems.tsx:150 msgid "Drill to detail by value is not yet supported for this chart type." msgstr "" +"Drill to detail por valor ainda não é suportado para esse tipo de gráfico." -#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillDetail/DrillDetailMenuItems.tsx:126 msgid "" "Drill to detail is disabled because this chart does not group data by " "dimension value." msgstr "" +"Drill to detail está desabilitado porque esse gráfico não agrupar dados por " +"valor da dimensão." -#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillDetail/DrillDetailModal.tsx:99 -#, python-format msgid "Drill to detail: %s" -msgstr "" - -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/DndColumnSelect.tsx:206 -#, fuzzy -msgid "Drop a column here or click" -msgid_plural "Drop columns here or click" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "Drill to detail: %s" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/DndMetricSelect.tsx:335 -#, fuzzy -msgid "Drop a column/metric here or click" -msgid_plural "Drop columns/metrics here or click" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:248 msgid "Drop a temporal column here or click" -msgstr "" +msgstr "Colocar uma coluna temporal aqui ou clique" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/DndColumnSelect.tsx:216 -#, fuzzy msgid "Drop column here" -msgid_plural "Drop columns here" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "Solte a coluna aqui" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/DndMetricSelect.tsx:340 -#, fuzzy msgid "Drop column or metric here" -msgid_plural "Drop columns or metrics here" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "Coloque a coluna ou a métrica aqui" + +msgid "Drop a column here or click" +msgstr "Deixe sua coluna aqui ou clique em" + +msgid "Drop a column/metric here or click" +msgstr "Insira uma coluna/métrica aqui ou clique em" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/DndSelectLabel.tsx:83 msgid "Drop columns here" -msgstr "" +msgstr "Colocar colunas aqui" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/DndFilterSelect.tsx:402 -#, fuzzy msgid "Drop columns or metrics here" -msgstr "%s coluna(s) e métrica(s)" +msgstr "Coloque colunas ou métricas aqui" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/DndFilterSelect.tsx:401 msgid "Drop columns/metrics here or click" -msgstr "" +msgstr "Colocar colunas/métricas aqui ou clique" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:247 msgid "Drop temporal column here" -msgstr "" +msgstr "Colocar coluna temporal aqui" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DualLine/index.js:32 -#, fuzzy msgid "Dual Line Chart" -msgstr "Gráfico de bala" +msgstr "Gráfico de linha dupla" -#: superset-frontend/src/features/datasets/DuplicateDatasetModal.tsx:64 -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:472 -#, fuzzy msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar aba" +msgstr "Duplicado" -#: superset/views/datasource/views.py:122 -#, python-format msgid "Duplicate column name(s): %(columns)s" -msgstr "" +msgstr "Nome(s) de coluna duplicado(s): %(columns)s" -#: superset/common/query_object.py:291 -#, python-format msgid "" -"Duplicate column/metric labels: %(labels)s. Please make sure all columns " -"and metrics have a unique label." +"Duplicate column/metric labels: %(labels)s. Please make sure all columns and " +"metrics have a unique label." msgstr "" +"Rótulos de coluna/métrica duplicados: %(labels)s. Por favor, certifique-se " +"todas métricas e colunas tem um único rótulo." -#: superset-frontend/src/features/datasets/DuplicateDatasetModal.tsx:61 -#, fuzzy msgid "Duplicate dataset" -msgstr "Editar conjunto de dados" +msgstr "Conjunto de dados duplicado" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditorTabHeader/index.tsx:143 msgid "Duplicate tab" msgstr "Duplicar aba" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:82 -#: superset-frontend/src/pages/ExecutionLogList/index.tsx:138 msgid "Duration" msgstr "Duração" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:239 -#, fuzzy msgid "" -"Duration (in seconds) of the caching timeout for charts of this database." -" A timeout of 0 indicates that the cache never expires, and -1 bypasses " -"the cache. Note this defaults to the global timeout if undefined." +"Duration (in seconds) of the caching timeout for charts of this database. A " +"timeout of 0 indicates that the cache never expires, and -1 bypasses the " +"cache. Note this defaults to the global timeout if undefined." msgstr "" -"Duração (em segundos) do timeout do cache para os gráficos desse banco de" -" dados. Um timeout de 0 indica que o cache nunca expira. Se esse valor " -"não for definido será utilizado o timeout global." +"Duração (em segundos) do tempo limite do cache para gráficos desse banco de " +"dados. Um tempo limite de 0 indica que o cache nunca expira, e -1 ignora o " +"cache. Observe que o padrão é o tempo limite global se não for definido." -#: superset/views/database/mixins.py:172 msgid "" -"Duration (in seconds) of the caching timeout for charts of this database." -" A timeout of 0 indicates that the cache never expires. Note this " -"defaults to the global timeout if undefined." +"Duration (in seconds) of the caching timeout for this chart. Set to -1 to " +"bypass the cache. Note this defaults to the dataset's timeout if undefined." msgstr "" -"Duração (em segundos) do timeout do cache para os gráficos desse banco de" -" dados. Um timeout de 0 indica que o cache nunca expira. Se esse valor " -"não for definido será utilizado o timeout global." +"Duração (em segundos) do tempo limite do cache para esse gráfico. Defina " +"como -1 para ignorar o cache. Observe que o padrão é o tempo limite do " +"conjunto de dados, se não for definido." -#: superset/views/chart/mixin.py:69 msgid "" -"Duration (in seconds) of the caching timeout for this chart. Note this " -"defaults to the datasource/table timeout if undefined." +"Duration (in seconds) of the metadata caching timeout for schemas of this " +"database. If left unset, the cache never expires." msgstr "" -"Duração (em segundos) do timeout do cache para este gráfico. Se este " -"valor não for definido será utilizado o timeout da fonte de dados/tabela." +"Duração (em segundos) do tempo limite do cache de metadados para esquemas " +"desse banco de dados. Se não for definido, o cache nunca expira." -#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:406 -#, fuzzy msgid "" -"Duration (in seconds) of the caching timeout for this chart. Set to -1 to" -" bypass the cache. Note this defaults to the dataset's timeout if " -"undefined." +"Duration (in seconds) of the metadata caching timeout for tables of this " +"database. If left unset, the cache never expires." msgstr "" -"Duração (em segundos) do timeout do cache para este gráfico. Caso este " -"valor não seja definido será usado o timeout do conjunto de dados." +"Duração (em segundos) do tempo limite do cache de metadados para tabelas " +"desse banco de dados. Se não for definido, o cache nunca expira." -#: superset/connectors/sqla/views.py:462 msgid "" -"Duration (in seconds) of the caching timeout for this table. A timeout of" -" 0 indicates that the cache never expires. Note this defaults to the " -"database timeout if undefined." +"Duration (in seconds) of the caching timeout for charts of this database. A " +"timeout of 0 indicates that the cache never expires. Note this defaults to " +"the global timeout if undefined." msgstr "" -"Duração (em segundos) do timeout do cache para esta tabela. Uma duração " -"de 0 indica que o cache nunca expira. Caso este valor não seja definido " -"será utilizado o timeout do banco de dados." +"Duração (em segundos) do tempo limite de armazenamento em cache para os " +"gráficos desse banco de dados. Um tempo limite de 0 indica que a cache nunca " +"expira. Observe que o padrão é o tempo limite global se não for definido." -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:261 -#, fuzzy msgid "" -"Duration (in seconds) of the metadata caching timeout for schemas of this" -" database. If left unset, the cache never expires." +"Duration (in seconds) of the caching timeout for this chart. Note this " +"defaults to the datasource/table timeout if undefined." msgstr "" -"Duração (em segundos) do timeout do cache para os gráficos desse banco de" -" dados. Um timeout de 0 indica que o cache nunca expira. Se esse valor " -"não for definido será utilizado o timeout global." +"Duração (em segundos) do tempo limite de armazenamento em cache para este " +"gráfico. Observe que o padrão é o tempo limite da fonte de dados/tabela se " +"não for definido." -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:282 -#, fuzzy msgid "" -"Duration (in seconds) of the metadata caching timeout for tables of this " -"database. If left unset, the cache never expires. " +"Duration (in seconds) of the caching timeout for this table. A timeout of 0 " +"indicates that the cache never expires. Note this defaults to the database " +"timeout if undefined." msgstr "" -"Duração (em segundos) do timeout do cache para os gráficos desse banco de" -" dados. Um timeout de 0 indica que o cache nunca expira. Se esse valor " -"não for definido será utilizado o timeout global." +"Duração (em segundos) do tempo limite de armazenamento em cache para esta " +"tabela. Um tempo limite de 0 indica que a cache nunca expira. Note que este " +"tempo limite é predefinido para o tempo limite da base de dados se não for " +"definido." -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/utils/D3Formatting.ts:50 msgid "Duration in ms (1.40008 => 1ms 400µs 80ns)" -msgstr "" +msgstr "Duração em ms (1,40008 => 1ms 400µs 80ns)" -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:90 msgid "Duration in ms (100.40008 => 100ms 400µs 80ns)" -msgstr "" +msgstr "Duração em ms (100,40008 => 100ms 400µs 80ns)" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/utils/D3Formatting.ts:49 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:89 msgid "Duration in ms (66000 => 1m 6s)" -msgstr "" +msgstr "Duração em ms (66000 => 1m 6s)" -#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:223 -#, python-format msgid "Duration: %s" msgstr "Duração: %s" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.ts:66 -#, fuzzy msgid "Dynamic Aggregation Function" -msgstr "Funções Python" +msgstr "Função de agregação dinâmica" -#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:136 msgid "Dynamically search all filter values" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar dinamicamente todos os valores de filtro" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/index.ts:59 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/index.ts:61 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/index.ts:54 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/index.ts:45 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/index.ts:83 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/index.ts:76 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/index.ts:68 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/index.ts:47 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/index.ts:78 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/index.ts:84 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/index.ts:83 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/index.ts:82 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/index.ts:82 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/index.ts:73 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/index.ts:42 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/index.ts:65 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/VizTypeGallery.tsx:130 -#, fuzzy msgid "ECharts" -msgstr "gráfico" +msgstr "ECharts" -#: superset/reports/notifications/email.py:130 -#, fuzzy msgid "EMAIL_REPORTS_CTA" -msgstr "Alertas e relatórios" +msgstr "EMAIL_REPORTS_CTA" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/AdvancedFrame.tsx:76 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:182 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:189 msgid "END (EXCLUSIVE)" -msgstr "" +msgstr "FIM (EXCLUSIVO)" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/chart/components/SuperChartCore.tsx:171 -#, fuzzy msgid "ERROR" -msgstr "Erro %s" +msgstr "ERRO" -#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:700 -#, python-format msgid "ERROR: %s" -msgstr "" +msgstr "ERRO: %s" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:242 msgid "Edge length" -msgstr "" +msgstr "Comprimento da borda" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:248 msgid "Edge length between nodes" -msgstr "" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:125 -msgid "Edge symbols" -msgstr "" +msgstr "Comprimento da borda entre nós" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:227 -#, fuzzy msgid "Edge width" -msgstr "Largura da linha" +msgstr "Largura da borda" + +msgid "Edge symbols" +msgstr "Símbolos de borda" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:224 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/menu/MarkdownModeDropdown.tsx:35 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/FilterSetUnit.tsx:83 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TextAreaControl.jsx:144 -#: superset-frontend/src/features/charts/ChartCard.tsx:131 -#: superset-frontend/src/features/dashboards/DashboardCard.tsx:77 -#: superset-frontend/src/features/home/SavedQueries.tsx:201 -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:385 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:553 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:461 -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:431 -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:452 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:379 -#, fuzzy msgid "Edit Alert" -msgstr "Editar tabela" +msgstr "Editar Alerta" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:279 msgid "Edit CSS" msgstr "Editar CSS" -#: superset/views/css_templates.py:41 msgid "Edit CSS Template" msgstr "Editar modelo CSS" -#: superset-frontend/src/features/cssTemplates/CssTemplateModal.tsx:229 msgid "Edit CSS template properties" msgstr "Editar propriedades do modelo CSS" -#: superset/views/chart/mixin.py:28 msgid "Edit Chart" msgstr "Editar gráfico" -#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:301 -#, fuzzy msgid "Edit Chart Properties" msgstr "Editar propriedades do gráfico" -#: superset/connectors/sqla/views.py:75 msgid "Edit Column" -msgstr "Editar coluna" +msgstr "Editar Coluna" -#: superset/views/dashboard/mixin.py:27 msgid "Edit Dashboard" -msgstr "Editar o painel de instrumentos" +msgstr "Editar Painel" -#: superset/views/database/mixins.py:36 msgid "Edit Database" -msgstr "Editar banco de dados" +msgstr "Editar Banco de Dados" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceModal.tsx:199 -msgid "Edit Dataset " -msgstr "Editar conjunto de dados" +msgid "Edit Dataset" +msgstr "Editar Conjunto de dados" -#: superset/views/log/__init__.py:24 msgid "Edit Log" msgstr "Editar log" -#: superset/connectors/sqla/views.py:210 msgid "Edit Metric" -msgstr "Editar métrica" - -#: superset/views/dynamic_plugins.py:61 -msgid "Edit Plugin" -msgstr "Editar um plugin" +msgstr "Editar Métrica" -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:378 -#, fuzzy msgid "Edit Report" -msgstr "relatório" +msgstr "Editar relatório" + +msgid "Edit Plugin" +msgstr "Editar Plugin" -#: superset/connectors/sqla/views.py:293 msgid "Edit Row level security filter" -msgstr "Editar filtro de segurança a nível de linha" +msgstr "Editar filtro de segurança de nível de linha" -#: superset/views/sql_lab/views.py:55 msgid "Edit Saved Query" -msgstr "Editar consulta salva" +msgstr "Editar Consulta Salva" -#: superset/connectors/sqla/views.py:387 msgid "Edit Table" -msgstr "Editar tabela" +msgstr "Editar Tabela" -#: superset-frontend/src/features/annotations/AnnotationModal.tsx:282 -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:188 msgid "Edit annotation" msgstr "Editar anotação" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/index.jsx:184 msgid "Edit annotation layer" msgstr "Editar camada de anotação" -#: superset-frontend/src/features/annotationLayers/AnnotationLayerModal.tsx:241 msgid "Edit annotation layer properties" msgstr "Editar propriedades da camada de anotação" -#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillBy/DrillByModal.tsx:74 -#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillDetail/DrillDetailModal.tsx:44 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:212 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:405 -#, fuzzy msgid "Edit chart" msgstr "Editar gráfico" -#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:278 msgid "Edit chart properties" msgstr "Editar propriedades do gráfico" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:630 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:632 -#, fuzzy msgid "Edit dashboard" -msgstr "Editar o painel de instrumentos" +msgstr "Editar painel" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1700 msgid "Edit database" msgstr "Editar banco de dados" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:288 msgid "Edit dataset" msgstr "Editar conjunto de dados" -#: superset-frontend/src/components/ReportModal/HeaderReportDropdown/index.tsx:243 -#: superset-frontend/src/components/ReportModal/HeaderReportDropdown/index.tsx:264 -#: superset-frontend/src/components/ReportModal/index.tsx:212 msgid "Edit email report" -msgstr "" +msgstr "Editar relatório de e-mail" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/ConditionalFormattingControl.tsx:151 -#, fuzzy msgid "Edit formatter" -msgstr "Formato D3" +msgstr "Editar formatador" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:273 msgid "Edit properties" msgstr "Editar propriedades" -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:407 msgid "Edit query" msgstr "Editar consulta" -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:227 -#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:210 msgid "Edit template" msgstr "Editar modelo" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor/index.tsx:104 msgid "Edit template parameters" -msgstr "Editar parâmetros de template" +msgstr "Editar parâmetros do modelo" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardBuilder/DashboardBuilder.tsx:717 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardGrid.jsx:242 -#, fuzzy msgid "Edit the dashboard" -msgstr "Editar o painel de instrumentos" +msgstr "Editar o painel" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterLabel.tsx:347 msgid "Edit time range" msgstr "Editar intervalo de tempo" -#: superset-frontend/src/features/home/ActivityTable.tsx:151 msgid "Edited" msgstr "Editado" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:747 msgid "Editing 1 filter:" msgstr "Editando 1 filtro:" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/EditSection.tsx:118 -#, fuzzy -msgid "Editing filter set:" -msgstr "Editando 1 filtro:" - -#: superset/errors.py:116 msgid "Either the database is spelled incorrectly or does not exist." -msgstr "" +msgstr "Ou o banco de dados está soletrado incorretamente ou não existe." -#: superset/db_engine_specs/mysql.py:150 superset/db_engine_specs/presto.py:654 -#: superset/db_engine_specs/redshift.py:67 -#, python-format -msgid "Either the username \"%(username)s\" or the password is incorrect." -msgstr "" +msgid "Either the username \"%(username)s\"or the password is incorrect." +msgstr "Ou o nome de usuário \"%(username)s\"ou a senha estão incorretos." -#: superset/db_engine_specs/mssql.py:85 -#, python-format msgid "" "Either the username \"%(username)s\", password, or database name " -"\"%(database)s\" is incorrect." +"\"%(database)s\"is incorrect." msgstr "" +"Ou o nome de usuário \"%(username)s\", senha ou nome do banco de dados " +"\"%(database)s\"estão incorretos." -#: superset/errors.py:115 msgid "Either the username or the password is wrong." +msgstr "Ou o nome de usuário ou a senha está incorreto." + +msgid "Editing filter set:" +msgstr "Edição do conjunto de filtros:" + +msgid "Either the username \"%(username)s\" or the password is incorrect." +msgstr "Ou o nome de usuário \"%(username)s\" ou a senha está incorreta." + +msgid "" +"Either the username \"%(username)s\", password, or database name " +"\"%(database)s\" is incorrect." msgstr "" +"O nome de usuário \"%(username)s\", a senha ou o nome do banco de dados " +"\"%(database)s\" estão incorretos." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:88 -#, fuzzy msgid "Elevation" -msgstr "Duração" +msgstr "Elevação" -#: superset-frontend/src/components/ReportModal/HeaderReportDropdown/index.tsx:239 -#: superset-frontend/src/components/ReportModal/HeaderReportDropdown/index.tsx:254 msgid "Email reports active" -msgstr "" +msgstr "Relatórios por e-mail ativo" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardEmbedControls.tsx:244 -#, fuzzy msgid "Embed" -msgstr "Novembro" +msgstr "Incorporar" -#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:349 -#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:351 msgid "Embed code" -msgstr "" - -#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:344 -#, fuzzy -msgid "Embed dashboard" -msgstr "Salvar painel" +msgstr "Incorporar código" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardEmbedControls.tsx:108 msgid "Embedding deactivated." -msgstr "" +msgstr "Incorporação desativada." + +msgid "Embed dashboard" +msgstr "Incorporar painel" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:163 -#, fuzzy msgid "Emit Filter Events" -msgstr "É filtrável" +msgstr "Emitir eventos de filtro" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:192 msgid "Emphasis" -msgstr "" +msgstr "Ênfase" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/index.js:36 msgid "Employment and education" -msgstr "" +msgstr "Emprego e educação" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:215 msgid "Empty circle" -msgstr "" +msgstr "Círculo vazio" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/CollectionControl/index.jsx:59 -#, fuzzy msgid "Empty collection" -msgstr "Conexão de teste" +msgstr "Coleção vazia" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Column.jsx:220 -#, fuzzy msgid "Empty column" -msgstr "coluna" +msgstr "Coluna vazia" -#: superset/charts/data/api.py:363 -#, fuzzy msgid "Empty query result" -msgstr "Consulta vazia?" +msgstr "Resultado da consulta vazio" -#: superset/connectors/sqla/models.py:1243 superset/models/helpers.py:1433 msgid "Empty query?" msgstr "Consulta vazia?" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Row.jsx:250 msgid "Empty row" -msgstr "" +msgstr "Linha vazia" -#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:299 -#: superset-frontend/src/features/home/SubMenu.tsx:303 msgid "Enable 'Allow file uploads to database' in any database's settings" msgstr "" +"Ativar 'Permitir uploads de arquivos para banco de dados' em quaisquer " +"configurações do banco de dados" -#: superset/connectors/sqla/views.py:482 msgid "Enable Filter Select" msgstr "Ativar seleção de filtro" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterBarSettings/index.tsx:139 msgid "Enable cross-filtering" -msgstr "" +msgstr "Habilitar filtragem cruzada" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:309 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:177 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:316 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:165 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:107 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:107 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:159 msgid "Enable data zooming controls" -msgstr "" +msgstr "Ativar controles de zoom de dados" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardEmbedControls.tsx:232 msgid "Enable embedding" -msgstr "" +msgstr "Habilitar incorporação" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:44 msgid "Enable forecast" -msgstr "" +msgstr "Habilitar previsão" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:47 msgid "Enable forecasting" -msgstr "" +msgstr "Habilitar previsão" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:162 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:271 msgid "Enable graph roaming" -msgstr "" +msgstr "Habilitar gráfico de roaming" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:142 msgid "Enable node dragging" -msgstr "" +msgstr "Ativar arrastar nó" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:170 msgid "Enable query cost estimation" -msgstr "" +msgstr "Ativar estimativa de custo de consulta" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/pagination.tsx:36 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:299 msgid "Enable server side pagination of results (experimental feature)" msgstr "" +"Ativar a paginação dos resultados do lado do servidor (funcionalidade " +"experimental)" -#: superset/viz.py:2567 msgid "" -"Encountered invalid NULL spatial entry," -" please consider filtering those " -"out" -msgstr "Encontrada entrada espacial inválida NULL, por favor considere filtrá-la." +"Encountered invalid NULL spatial " +"entry, please consider filtering " +"those out" +msgstr "" +"Encontrou entrada espacial NULL " +"inválida, por favor considere a " +"possibilidade de a filtrar" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:77 -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:178 msgid "End" msgstr "Fim" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/Arc.jsx:44 -#, fuzzy -msgid "End (Longitude, Latitude): " -msgstr "Longitute/latitude inválida" +msgid "End (Longitude, Latitude):" +msgstr "Fim (Longitude, Latitude):" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.ts:64 -#, fuzzy msgid "End Longitude & Latitude" -msgstr "Longitute/latitude inválida" +msgstr "Longitude e latitude finais" -#: superset/views/sql_lab/views.py:86 msgid "End Time" -msgstr "Fim do tempo" +msgstr "Hora do fim" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:116 -#, fuzzy msgid "End angle" -msgstr "Faixa de tempo" +msgstr "Ângulo final" -#: superset-frontend/src/components/ListView/Filters/DateRange.tsx:67 -#: superset-frontend/src/features/annotations/AnnotationModal.tsx:307 -#, fuzzy msgid "End date" -msgstr "data" +msgstr "Data final" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/AdvancedFrame.tsx:78 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:184 -#, fuzzy msgid "End date excluded from time range" -msgstr "Configurar intervalo de tempo personalizado" +msgstr "Data final excluída do intervalo de tempo" -#: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:35 msgid "End date must be after start date" -msgstr "A data de fim deve ser posterior à data de início" +msgstr "A data final deve ser após a data de início" + +msgid "Engine \"%(engine)s\"cannot be configured through parameters." +msgstr "Motor \"%(engine)s\"não pôde ser configurado através parâmetros." + +msgid "" +"Engine spec \"InvalidEngine\"does not support being configured via " +"individual parameters." +msgstr "" +"Especificação do motor \"InvalidEngine\" não suporta ser configurado através " +"de parâmetros individuais." -#: superset/databases/commands/validate.py:59 -#, python-format msgid "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters." msgstr "" +"O motor \"%(engine)s\" não pode ser configurado por meio de parâmetros." -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:476 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:480 -#, fuzzy msgid "Engine Parameters" -msgstr "Parâmetros do template" +msgstr "Parâmetros do motor" -#: superset/databases/schemas.py:298 msgid "" "Engine spec \"InvalidEngine\" does not support being configured via " "individual parameters." msgstr "" +"A especificação do mecanismo \"InvalidEngine\" não permite a configuração " +"por meio de parâmetros individuais." -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:366 msgid "Enter CA_BUNDLE" -msgstr "" +msgstr "Digite CA_BUNDLE" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ModalHeader.tsx:98 -#, fuzzy msgid "Enter Primary Credentials" -msgstr "Enviar Excel" +msgstr "Inserir credenciais primárias" -#: superset/views/database/forms.py:151 -#, fuzzy msgid "Enter a delimiter for this data" -msgstr "Digite um novo título para a aba" +msgstr "Insira um delimitador para esses dados" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/TableCatalog.tsx:54 -#, fuzzy msgid "Enter a name for this sheet" -msgstr "Digite um novo título para a aba" +msgstr "Digite um nome para essa planilha" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditorTabHeader/index.tsx:82 msgid "Enter a new title for the tab" msgstr "Digite um novo título para a aba" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:234 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:255 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:276 -#, fuzzy +msgid "Enter the required %(dbModelName)s credentials" +msgstr "Digite as credenciais %(dbModelName)s necessárias" + msgid "Enter duration in seconds" -msgstr "Tempo em segudos" +msgstr "Insira a duração em segundos" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:265 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:367 -#, fuzzy msgid "Enter fullscreen" -msgstr "Exibir em fullscreen" - -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ModalHeader.tsx:141 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ModalHeader.tsx:184 -#, python-format -msgid "Enter the required %(dbModelName)s credentials" -msgstr "" +msgstr "Entrar em tela cheia" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:128 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:392 msgid "Entity" msgstr "Entidade" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:124 -#, fuzzy msgid "Entity ID" -msgstr "Entidade" +msgstr "ID da entidade" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:209 msgid "Equal Date Sizes" -msgstr "" +msgstr "Tamanhos de datas iguais" -#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:59 msgid "Equal to (=)" -msgstr "" +msgstr "Igual para (=)" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceModal.tsx:140 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:139 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:298 -#: superset-frontend/src/explore/components/EmbedCodeContent.jsx:57 -#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:97 -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:64 -#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "Erro %s" +msgstr "Erro" -#: superset/connectors/sqla/models.py:1650 superset/models/helpers.py:1843 -#, python-format msgid "Error in jinja expression in HAVING clause: %(msg)s" msgstr "Erro na expressão jinja na cláusula HAVING: %(msg)s" -#: superset/connectors/sqla/models.py:1145 -#, python-format msgid "Error in jinja expression in RLS filters: %(msg)s" -msgstr "Erro na expressão jinja nos filtros RLS: %(msg)s" +msgstr "Erro na expressão jinja em filtros RLS: %(msg)s" -#: superset/connectors/sqla/models.py:1633 superset/models/helpers.py:1831 -#, python-format msgid "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s" msgstr "Erro na expressão jinja na cláusula WHERE: %(msg)s" -#: superset/connectors/sqla/models.py:826 -#, python-format msgid "Error in jinja expression in fetch values predicate: %(msg)s" -msgstr "Erro na expressão jinja ao buscar os valores do predicado: %(msg)s" +msgstr "Erro na expressão jinja no predicado para obter valores: %(msg)s" -#: superset-frontend/src/dashboard/containers/DashboardPage.tsx:274 msgid "Error loading chart datasources. Filters may not work correctly." msgstr "" +"Erro ao carregar fontes de dados de gráficos. Os filtros podem não funcionar " +"corretamente." -#: superset-frontend/src/pages/ExecutionLogList/index.tsx:147 msgid "Error message" msgstr "Mensagem de erro" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/controlPanel.js:46 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:104 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:139 -#, fuzzy msgid "Error while fetching charts" -msgstr "Erro ao buscar dados" +msgstr "Erro ao buscar gráficos" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SelectAsyncControl/index.tsx:89 -#, fuzzy, python-format msgid "Error while fetching data: %s" -msgstr "Erro ao buscar dados" +msgstr "Erro ao buscar dados: %s" -#: superset/connectors/sqla/models.py:953 superset/models/helpers.py:1029 -#, fuzzy, python-format msgid "Error while rendering virtual dataset query: %(msg)s" -msgstr "Erro ao salvar conjunto de dados: %s" +msgstr "Erro ao renderizar consulta de conjunto de dados virtual: %(msg)s" -#: superset/charts/data/commands/get_data_command.py:55 -#, python-format msgid "Error: %(error)s" -msgstr "" +msgstr "Erro: %(error)s" -#: superset/views/core.py:820 superset/views/core.py:1918 -#, python-format msgid "Error: %(msg)s" -msgstr "" +msgstr "Erro: %(msg)s" -#: superset/views/core.py:817 -#, fuzzy msgid "Error: permalink state not found" -msgstr "Estado do agendamento de relatório não encontrado" +msgstr "Erro: estado do link permanente não encontrado" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/EstimateQueryCostButton/index.tsx:100 msgid "Estimate cost" msgstr "Custo estimado" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/EstimateQueryCostButton/index.tsx:99 msgid "Estimate selected query cost" -msgstr "Custo estimado da consulta selecionada" +msgstr "Estimar custo da consulta selecionada" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.jsx:621 msgid "Estimate the cost before running a query" -msgstr "Estima o custo antes de executar uma consulta" +msgstr "Estimar o custo antes de executar uma consulta" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/vendor/superset/AnnotationTypes.js:37 -#: superset-frontend/src/modules/AnnotationTypes.js:36 -#, fuzzy msgid "Event" -msgstr "Recentes" +msgstr "Evento" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/index.ts:31 -#, fuzzy msgid "Event Flow" -msgstr "Fluxo de eventos" +msgstr "Fluxo do Evento" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:44 -#, fuzzy msgid "Event Names" -msgstr "Nome da folha" +msgstr "Nome do Evento" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:36 msgid "Event definition" -msgstr "" +msgstr "Definição do evento" -#: superset/viz.py:2933 msgid "Event flow" msgstr "Fluxo de eventos" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:543 -#, fuzzy msgid "Event time column" -msgstr "Coluna de tempo" +msgstr "Coluna de hora do evento" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:43 msgid "Every" -msgstr "todo" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:30 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/index.js:29 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/index.js:26 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DualLine/index.js:26 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/index.js:30 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/index.js:26 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/index.js:25 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/index.ts:62 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/index.ts:58 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/index.ts:64 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/index.ts:63 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/index.ts:62 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/index.ts:62 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/index.ts:53 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/index.ts:52 +msgstr "Todo" + msgid "Evolution" -msgstr "" +msgstr "Evolução" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1138 -#, fuzzy msgid "Exact" -msgstr "Próximo" +msgstr "Exato" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:34 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:49 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:67 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:81 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:95 -#, fuzzy msgid "Example" -msgstr "Exemplos" +msgstr "Exemplo" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/VizTypeGallery.tsx:853 -#: superset-frontend/src/pages/Home/index.tsx:208 msgid "Examples" msgstr "Exemplos" -#: superset/views/database/forms.py:278 msgid "Excel File" msgstr "Arquivo Excel" -#: superset/views/database/views.py:424 -#, python-format msgid "" -"Excel file \"%(excel_filename)s\" uploaded to table \"%(table_name)s\" in" -" database \"%(db_name)s\"" +"Excel file \"%(excel_filename)s\" uploaded to table \"%(table_name)s\" in " +"database \"%(db_name)s\"" msgstr "" -"Arquivo Excel \"%(excel_filename)s\" carregado para a tabela " +"Arquivo do Excel \"%(excel_filename)s\" carregado na tabela " "\"%(table_name)s\" no banco de dados \"%(db_name)s\"" -#: superset/views/database/views.py:303 +msgid "" +"Excel file \"%(excel_filename)s\"uploaded to table \"%(table_name)s\"in " +"database \"%(db_name)s\"" +msgstr "" +"Arquivo Excel \"%(excel_ filename)s \"carregado para tabela " +"\"%(table_name)s\"no banco de dados \"%(db_name)s\"" + msgid "Excel to Database configuration" -msgstr "Configuração Excel para banco de dados" +msgstr "Configuração Excel para Banco de Dados" -#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:125 -#, fuzzy msgid "Exclude selected values" -msgstr "Limitar valores do seletor" +msgstr "Excluir valores selecionados" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/HighlightedSql/index.tsx:82 -#, fuzzy msgid "Executed SQL" -msgstr "Consulta executada" +msgstr "SQL executado" -#: superset-frontend/src/features/queries/QueryPreviewModal.tsx:164 msgid "Executed query" msgstr "Consulta executada" -#: superset-frontend/src/pages/ExecutionLogList/index.tsx:108 -#, fuzzy msgid "Execution ID" -msgstr "Log de execução" +msgstr "ID de execução" -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:376 msgid "Execution log" msgstr "Log de execução" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveDatasetModal/index.tsx:411 -#, fuzzy msgid "Existing dataset" -msgstr "Mudar conjunto de dados" +msgstr "Conjunto de dados existente" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:264 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:366 -#, fuzzy msgid "Exit fullscreen" -msgstr "Exibir em fullscreen" +msgstr "Sair da tela cheia" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/constants.ts:92 -#, fuzzy msgid "Expand" -msgstr "e" +msgstr "Expandir" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/treeIcons.jsx:36 msgid "Expand all" -msgstr "Expandir todos" +msgstr "Expandir tudo" -#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/DataTablesPane.tsx:167 msgid "Expand data panel" -msgstr "" +msgstr "Expandir painel de dados" -#: superset-frontend/src/components/Table/index.tsx:209 -#, fuzzy msgid "Expand row" -msgstr "Cabeçalho de linha" +msgstr "Expandir linha" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar/index.tsx:197 -#, fuzzy msgid "Expand table preview" -msgstr "Remover a visualização da tabela" +msgstr "Expandir visualização da tabela" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditorTabHeader/index.tsx:123 msgid "Expand tool bar" msgstr "Expandir barra de ferramentas" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:460 msgid "" "Expects a formula with depending time parameter 'x'\n" " in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the " "formulas.\n" " Example: '2x+5'" msgstr "" +"Espera uma fórmula com o parâmetro de tempo dependente 'x'\n" +" em milissegundos desde a época. mathjs é utilizado para avaliar as " +"fórmulas.\n" +" Exemplo: '2x+5'" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/index.js:33 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/index.js:33 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/index.js:38 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/index.js:37 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/index.ts:84 -#: superset-frontend/src/filters/components/GroupBy/index.ts:31 -#: superset-frontend/src/filters/components/Range/index.ts:31 -#: superset-frontend/src/filters/components/Select/index.ts:32 -#: superset-frontend/src/filters/components/Time/index.ts:31 -#: superset-frontend/src/filters/components/TimeColumn/index.ts:31 -#: superset-frontend/src/filters/components/TimeGrain/index.ts:31 msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "Experimental" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton/index.tsx:91 -#: superset/views/core.py:987 msgid "Explore" msgstr "Explorar" -#: superset/views/core.py:985 -#, python-format msgid "Explore - %(table)s" msgstr "Explorar - %(table)s" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton/index.tsx:84 -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton/index.tsx:41 msgid "Explore the result set in the data exploration view" -msgstr "Explore os resutados na visão de exploração de dados" - -#: superset-frontend/src/features/charts/ChartCard.tsx:119 -#: superset-frontend/src/features/dashboards/DashboardCard.tsx:90 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:537 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:854 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:445 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:720 -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:415 -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:434 -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:759 -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:550 -#: superset/views/dashboard/views.py:65 +msgstr "Explorar o conjunto de resultados na visão de exploração de dados" + msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: superset/views/dashboard/views.py:65 msgid "Export dashboards?" -msgstr "Exportar painéis?" +msgstr "Exportar paineis?" -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:421 -#, fuzzy msgid "Export query" -msgstr "Consulta do usuário" +msgstr "Exportar consulta" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:485 -#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:316 -#, fuzzy msgid "Export to .CSV" -msgstr "Exportar para YAML" +msgstr "Exportar para .CSV" -#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:323 -#, fuzzy msgid "Export to .JSON" -msgstr "Exportar para YAML" +msgstr "Exportar para .JSON" -#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:335 -#, fuzzy msgid "Export to Excel" -msgstr "Exportar para YAML" +msgstr "Exportar para Excel" -#: superset/views/base.py:606 msgid "Export to YAML" msgstr "Exportar para YAML" -#: superset/views/base.py:606 msgid "Export to YAML?" msgstr "Exportar para YAML?" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:496 -msgid "Export to full .CSV" -msgstr "" +msgid "Export to full.CSV" +msgstr "Exportar para .CSV completo" -#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:300 -msgid "Export to original .CSV" -msgstr "" +msgid "Export to original.CSV" +msgstr "Exportar para .CSV original" -#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:307 -msgid "Export to pivoted .CSV" -msgstr "" +msgid "Export to pivoted.CSV" +msgstr "Exportar para .CSV articulado" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:88 msgid "Expose database in SQL Lab" -msgstr "" +msgstr "Expor banco de dados no SQL Lab" -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:354 -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:460 -#: superset/views/database/mixins.py:183 msgid "Expose in SQL Lab" msgstr "Expor no SQL Lab" -#: superset/views/database/mixins.py:103 msgid "Expose this DB in SQL Lab" msgstr "Expor este banco de dados no SQL Lab" -#: superset/connectors/sqla/views.py:161 msgid "Expression" msgstr "Expressão" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:908 -#: superset/connectors/sqla/views.py:257 superset/connectors/sqla/views.py:494 -#: superset/views/database/mixins.py:193 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:167 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:126 msgid "Extra Controls" -msgstr "" +msgstr "Controles extras" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/sections.tsx:99 -#, fuzzy msgid "Extra Parameters" -msgstr "Parâmetros do template" +msgstr "Parâmetros extra" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:121 msgid "Extra data for JS" -msgstr "" +msgstr "Dados extras para JS" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:909 -#, fuzzy msgid "" "Extra data to specify table metadata. Currently supports metadata of the " -"format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\"," -" \"details\": \"This table is the source of truth.\" }, " -"\"warning_markdown\": \"This is a warning.\" }`." +"format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\", " +"\"details\": \"This table is the source of truth.\" }, \"warning_markdown\": " +"\"This is a warning.\" }`." msgstr "" -"Dados extras de especificação dos metadados da tabela. Atualmente suporta" -" dados de certificação no formato: `{ \"certification\": { " -"\"certified_by\": \"Data Platform Team\", \"details\": \"This table is " -"the source of truth.\" } }`." +"Dados extras para especificar metadados de tabela. Atualmente suporta " +"metadados do formato: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data " +"Platform Team\", \"details\": \"This table is the source of truth.\" }, " +"\"warning_markdown\": \"This is a warning.\" }`." -#: superset/views/database/mixins.py:240 superset/views/database/mixins.py:264 -#, python-format msgid "Extra field cannot be decoded by JSON. %(msg)s" -msgstr "Campo Extra não pode ser decodificado por JSON. %(msg)s" +msgstr "Campo extra não pode ser decodificado por JSON. %(msg)s" -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:52 msgid "Extra parameters for use in jinja templated queries" -msgstr "Parâmetros extras para usar nas consultas jinja com template" +msgstr "Parâmetros extra para utilização em consultas de modelo jinja" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/sections.tsx:101 -#, fuzzy msgid "" "Extra parameters that any plugins can choose to set for use in Jinja " "templated queries" -msgstr "Parâmetros extras para usar nas consultas jinja com template" +msgstr "" +"Parâmetros extras que qualquer plug-in pode escolher definir para uso em " +"consultas modeladas Jinja" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/sections.tsx:90 -#, fuzzy msgid "Extra url parameters for use in Jinja templated queries" -msgstr "Parâmetros extras para usar nas consultas jinja com template" +msgstr "Parâmetros de url extras para uso em consultas de modelo Jinja" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:270 -#, fuzzy msgid "Extruded" -msgstr "textarea" +msgstr "Extrudados" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:92 msgid "FEB" msgstr "FEV" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:86 msgid "FRI" msgstr "SEX" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:108 -#, fuzzy msgid "Factor" -msgstr "Outubro" +msgstr "Fator" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:337 msgid "Factor to multiply the metric by" -msgstr "" +msgstr "Fator para multiplicar a métrica por" -#: superset/views/database/forms.py:167 superset/views/database/forms.py:324 -#: superset/views/database/forms.py:455 msgid "Fail" -msgstr "Falhar" +msgstr "Falha" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:133 -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:139 -#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:168 msgid "Failed" msgstr "Falhou" -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:210 -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:346 msgid "Failed at retrieving results" -msgstr "Falha ao buscar resultados" +msgstr "Falha na obtenção de resultados" -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:500 -#, python-format msgid "Failed at stopping query. %s" -msgstr "" +msgstr "Falha ao parar a consulta. %s" -#: superset-frontend/src/components/ReportModal/index.tsx:343 msgid "Failed to create report" -msgstr "" +msgstr "Falha ao criar relatório" -#: superset/sqllab/exceptions.py:66 -#, python-format msgid "Failed to execute %(query)s" -msgstr "" +msgstr "Falha ao executar %(query)s" -#: superset-frontend/src/pages/Chart/index.tsx:57 msgid "Failed to load chart data" -msgstr "" +msgstr "Falha ao carregar dados do gráfico" -#: superset-frontend/src/pages/Chart/index.tsx:69 msgid "Failed to load chart data." -msgstr "" +msgstr "Falha ao carregar dados do gráfico." -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/useAdvancedDataTypes.ts:70 -#, fuzzy -msgid "Failed to retrieve advanced type" -msgstr "Falha ao buscar resultados" - -#: superset/errors.py:143 superset/sqllab/sql_json_executer.py:189 msgid "Failed to start remote query on a worker." -msgstr "" +msgstr "Falha ao iniciar a consulta remota em um worker." -#: superset-frontend/src/components/ReportModal/index.tsx:342 msgid "Failed to update report" -msgstr "" +msgstr "Falha ao atualizar relatório" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/withAsyncVerification.tsx:201 -#, python-format msgid "Failed to verify select options: %s" -msgstr "Falha ao verificar as opções do select: %s" +msgstr "Falha ao verificar opções selecionadas: %s" -#: superset-frontend/src/features/home/ChartTable.tsx:145 -#: superset-frontend/src/features/home/DashboardTable.tsx:156 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:590 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:498 msgid "Favorite" msgstr "Favorito" -#: superset-frontend/src/profile/components/App.tsx:52 msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:67 msgid "February" msgstr "Fevereiro" -#: superset/connectors/sqla/views.py:488 msgid "Fetch Values Predicate" -msgstr "Predicado da busca de valores" +msgstr "Predicado de obtenção de valores" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:538 msgid "Fetch data preview" -msgstr "Obter a visualização de dados" - -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:352 -#, python-format -msgid "Fetched %s" -msgstr "Obtido %s" +msgstr "Obter pré-visualização de dados" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:151 -#, fuzzy msgid "Fetching" -msgstr "Configurações" +msgstr "Buscando" -#: superset/databases/commands/exceptions.py:63 -#, fuzzy, python-format msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(json_error)s" -msgstr "Campo não pode ser decodificado por JSON. %{json_error}s" +msgstr "O campo não pode ser decodificado por JSON. %(json_error)s" + +msgid "Fetched %s" +msgstr "Obtido %s" -#: superset/databases/schemas.py:199 superset/databases/schemas.py:214 -#, python-format msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s" msgstr "Campo não pode ser decodificado por JSON. %(msg)s" -#: superset/databases/commands/exceptions.py:50 -#: superset/databases/ssh_tunnel/commands/exceptions.py:57 msgid "Field is required" msgstr "Campo é obrigatório" -#: superset/templates/superset/import_dashboards.html:37 +msgid "Fill Color" +msgstr "Cor de preenchimento" + msgid "File" msgstr "Arquivo" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:221 -#, fuzzy -msgid "Fill Color" -msgstr "Cor fixa" - -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1266 msgid "Fill all required fields to enable \"Default Value\"" -msgstr "" +msgstr "Preencher todos os campos obrigatórios para ativar \"Default Value\"" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:181 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:255 -#, fuzzy msgid "Fill method" -msgstr "Método de notificação" +msgstr "Método de preenchimento" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:248 -#, fuzzy msgid "Filled" -msgstr "Falhou" +msgstr "Preenchido" -#: superset-frontend/src/components/ListView/Filters/Select.tsx:93 -#: superset-frontend/src/components/ListView/Filters/Select.tsx:106 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FilterTitlePane.tsx:56 -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "Filtros" +msgstr "Filtro" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:289 -#, fuzzy msgid "Filter Configuration" -msgstr "Configuração do filtro" +msgstr "Configuração de Filtro" -#: superset/templates/appbuilder/general/widgets/search.html:24 msgid "Filter List" msgstr "Lista de filtros" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:293 -#, fuzzy +msgid "FILTER LIST" +msgstr "LISTA DE FILTROS" + +msgid "filter list" +msgstr "lista de filtros" + msgid "Filter Settings" -msgstr "Configurar escopos do filtro" +msgstr "Configurações de filtro" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:825 -#, fuzzy msgid "Filter Type" -msgstr "Filtrar por usuário" +msgstr "Tipo de filtro" -#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/FilterBoxChartPlugin.js:28 msgid "Filter box" msgstr "Caixa de filtro" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceAdder.jsx:351 -#, fuzzy msgid "Filter charts" -msgstr "Filtrar seus gráficos" +msgstr "Filtrar gráficos" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:281 msgid "Filter configuration" msgstr "Configuração do filtro" -#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:36 msgid "Filter configuration for the filter box" msgstr "Configuração do filtro para a caixa de filtro" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1172 msgid "Filter has default value" -msgstr "" +msgstr "O filtro tem valor padrão" -#: superset-frontend/src/components/Table/index.tsx:197 -#, fuzzy msgid "Filter menu" -msgstr "Nome do filtro" +msgstr "Menu do filtro" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/FiltersHeader.tsx:113 msgid "Filter metadata changed in dashboard. It will not be applied." -msgstr "" +msgstr "Filtrar metadados alterados no painel. Isso não será aplicado." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:815 msgid "Filter name" msgstr "Nome do filtro" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterCard/DependenciesRow.tsx:91 -msgid "Filter only displays values relevant to selections made in other filters." +msgid "" +"Filter only displays values relevant to selections made in other filters." msgstr "" +"Filtro só exibe valores relevantes para seleções feitas em outros filtros." -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:289 msgid "Filter results" msgstr "Filtrar resultados" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/EditSection.tsx:143 -#, fuzzy msgid "Filter set already exists" -msgstr "Fonte de dados %(name)s já existe" +msgstr "O conjunto de filtros já existe" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/EditSection.tsx:142 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/Footer.tsx:83 -#, fuzzy msgid "Filter set with this name already exists" -msgstr "Já existe um banco de dados com o mesmo nome" +msgstr "O conjunto de filtros com esse nome já existe" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/Vertical.tsx:253 -#, python-format msgid "Filter sets (%(filterSetCount)d)" -msgstr "" +msgstr "Conjuntos de filtros (%(filterSetCount)d)" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterCard/TypeRow.tsx:31 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:829 -#, fuzzy msgid "Filter type" -msgstr "Filtrar por usuário" +msgstr "Tipo do filtro" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.tsx:529 msgid "Filter value (case sensitive)" -msgstr "Filtrar valor (sensível a maiúscula/minúscula)" - -#: superset-frontend/src/filters/components/GroupBy/controlPanel.ts:72 -#: superset-frontend/src/filters/components/Range/controlPanel.ts:55 -#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:90 -#: superset-frontend/src/filters/components/Time/controlPanel.ts:53 -#: superset-frontend/src/filters/components/TimeColumn/controlPanel.ts:33 -#: superset-frontend/src/filters/components/TimeGrain/controlPanel.ts:33 -#, fuzzy -msgid "Filter value is required" -msgstr "Fonte de dados é obrigatória" +msgstr "Valor do filtro (diferencia maiúsculas de minúsculas)" -#: superset/connectors/sqla/models.py:1549 superset/models/helpers.py:1754 msgid "Filter value list cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "A lista de valores do filtro não pode estar vazia" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceAdder.jsx:350 msgid "Filter your charts" -msgstr "Filtrar seus gráficos" +msgstr "Filtrar os seus gráficos" + +msgid "Filter value is required" +msgstr "O valor do filtro é obrigatório" -#: superset/connectors/sqla/views.py:159 msgid "Filterable" msgstr "Filtrável" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:139 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/Header/index.tsx:109 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:446 -#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:35 -#: superset/viz.py:2142 msgid "Filters" msgstr "Filtros" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/FiltersHeader.tsx:88 -#, fuzzy, python-format +msgid "REFERRER" +msgstr "Referente" + msgid "Filters (%d)" -msgstr "Filtros sem valor (%d)" +msgstr "Filtros (%d)" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSqlTabContent/index.jsx:132 msgid "Filters by columns" -msgstr "filtra pelas colunas" +msgstr "Filtros por colunas" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSqlTabContent/index.jsx:134 msgid "Filters by metrics" -msgstr "fitra pelas métricas" +msgstr "Filtros por métricas" -#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:27 msgid "Filters configuration" -msgstr "Configuração dos filtros" +msgstr "Configurações de filtros" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FiltersOutOfScopeCollapsible/index.tsx:92 -#, python-format msgid "Filters out of scope (%d)" -msgstr "" +msgstr "Filtros fora do escopo (%d)" -#: superset/connectors/sqla/views.py:342 msgid "" "Filters with the same group key will be ORed together within the group, " -"while different filter groups will be ANDed together. Undefined group " -"keys are treated as unique groups, i.e. are not grouped together. For " -"example, if a table has three filters, of which two are for departments " -"Finance and Marketing (group key = 'department'), and one refers to the " -"region Europe (group key = 'region'), the filter clause would apply the " -"filter (department = 'Finance' OR department = 'Marketing') AND (region =" -" 'Europe')." -msgstr "" -"Filtros com a mesma chave de grupo serão concatenados com OR dentro do " -"grupo, enquanto que grupos diferentes serão concatenados com AND. Chaves " -"de grupo indefinidas serão tratadas como grupos únicos, ou seja, não são " -"agrupadas. Por exemplo, se uma tabela tem três filtros, dos quais dois " -"são departamentos como Finanças e Marketing (group key = 'region'), a " -"cláusula de filtro aplicada seria (department = 'Finance' OR department =" -" 'Marketing') AND (region = 'Europe')." - -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1077 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1125 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1857 +"while different filter groups will be ANDed together. Undefined group keys " +"are treated as unique groups, i.e. are not grouped together. For example, if " +"a table has three filters, of which two are for departments Finance and " +"Marketing (group key = 'department'), and one refers to the region Europe " +"(group key = 'region'), the filter clause would apply the filter (department " +"= 'Finance' OR department = 'Marketing') AND (region = 'Europe')." +msgstr "" +"Os filtros com a mesma chave de grupo serão agrupados dentro do grupo, " +"enquanto os grupos de filtros diferentes serão agrupados. As chaves de grupo " +"indefinidas são tratadas como grupos únicos, ou seja, não são agrupadas. Por " +"exemplo, se uma tabela tiver três filtros, dos quais dois são para os " +"departamentos Finanças e Marketing (chave de grupo = 'departamento') e um se " +"refere à região Europa (chave de grupo = 'região'), a cláusula de filtro " +"aplicaria o filtro (departamento = 'Finanças' OU departamento = 'Marketing') " +"AND (região = 'Europa')." + msgid "Finish" +msgstr "Finalizar" + +msgid "" +"JSON string containing additional connection configuration. This is used to " +"provide connection information for systems like Hive, Presto and BigQuery " +"which do not conform to the username:password syntax normally used by " +"SQLAlchemy." msgstr "" +"Cadeia de caracteres JSON contendo configuração de conexão adicional. Isso é " +"usado para fornecer informações de conexão para sistemas como Hive, Presto e " +"BigQuery, que não estão em conformidade com a sintaxe de nome de usuário:" +"senha normalmente usada pelo SQLAlchemy." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:189 msgid "First" -msgstr "" +msgstr "Primeiro" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:116 msgid "" -"Fix the trend line to the full time range specified in case filtered " -"results do not include the start or end dates" +"Fix the trend line to the full time range specified in case filtered results " +"do not include the start or end dates" msgstr "" +"Corrigir a linha de tendência para o intervalo de tempo completo " +"especificado no caso dos resultados filtrados não incluírem as datas de " +"início ou fim" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:115 -#, fuzzy msgid "Fix to selected Time Range" -msgstr "Configurar intervalo de tempo avançado" +msgstr "Corrigir para o intervalo de tempo selecionado" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FixedOrMetricControl/index.jsx:149 -#, fuzzy msgid "Fixed" -msgstr "Modificado" +msgstr "Fixo" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:129 -#, fuzzy msgid "Fixed Color" -msgstr "Cor fixa" +msgstr "Cor Fixa" -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:205 msgid "Fixed color" msgstr "Cor fixa" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:322 msgid "Fixed point radius" -msgstr "" +msgstr "Raio do ponto fixo" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/index.js:26 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/index.ts:25 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/index.js:27 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/index.ts:33 msgid "Flow" -msgstr "" +msgstr "Fluxo" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:129 msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da Fonte" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:130 msgid "Font size for axis labels, detail value and other text elements" msgstr "" +"Tamanho da Fonte para rótulos de eixo, detalhes de valor e outros elementos " +"de texto" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:75 msgid "Font size for the biggest value in the list" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da Fonte para o maior valor na lista" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:64 msgid "Font size for the smallest value in the list" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da Fonte para o menor valor na lista" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:173 -#, fuzzy msgid "" "For Bigquery, Presto and Postgres, shows a button to compute cost before " "running a query." -msgstr "Estima o custo antes de executar uma consulta" +msgstr "" +"Para Bigquery, Presto e Postgres, mostra um botão para calcular o custo " +"antes de executar uma consulta." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardEmbedControls.tsx:183 msgid "For further instructions, consult the" -msgstr "" +msgstr "Para mais instruções , consultar o" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:45 msgid "" "For more information about objects are in context in the scope of this " "function, refer to the" msgstr "" +"Para mais informações sobre os objetos que estão no contexto do escopo dessa " +"função, consulte para o" -#: superset/connectors/sqla/views.py:336 msgid "" -"For regular filters, these are the roles this filter will be applied to. " -"For base filters, these are the roles that the filter DOES NOT apply to, " -"e.g. Admin if admin should see all data." +"For regular filters, these are the roles this filter will be applied to. For " +"base filters, these are the roles that the filter DOES NOT apply to, e.g. " +"Admin if admin should see all data." msgstr "" -"Para os filtros regulares, estes são os papeis aos quais este filtro será" -" aplicado. Para filtros base, esses são os papeis não impactados pelo " -"filtro, ex. Admin se o admin deve ver todos os dados." - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:112 -#, fuzzy -msgid "Force" -msgstr "Fonte" +"Para os filtros regulares, estas são as funções às quais este filtro será " +"aplicado. Para os filtros de base, estas são as funções às quais o filtro " +"NÃO se aplica, por exemplo, Admin se o admin tiver de ver todos os dados." -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:141 msgid "" -"Force all tables and views to be created in this schema when clicking " -"CTAS or CVAS in SQL Lab." +"Force all tables and views to be created in this schema when clicking CTAS " +"or CVAS in SQL Lab." msgstr "" +"Força a criação de todas as tabelas e visôes neste esquema ao clicar em CTAS " +"ou CVAS no SQL Lab." + +msgid "Force" +msgstr "Forçar" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/controlPanel.ts:83 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:157 -#, fuzzy msgid "Force date format" -msgstr "Formato de data e hora" +msgstr "Forçar o formato da data" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:381 msgid "Force refresh" msgstr "Forçar atualização" -#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:292 msgid "Force refresh schema list" msgstr "Forçar atualização da lista de esquemas" -#: superset-frontend/src/components/TableSelector/index.tsx:317 msgid "Force refresh table list" -msgstr "Forçar a atualização da lista de tabelas" +msgstr "Forçar atualização da lista de tabelas" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:56 -#, fuzzy msgid "Forecast periods" -msgstr "Período de inatividade" +msgstr "Períodos de previsão" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ColumnElement/index.tsx:64 msgid "Foreign key" -msgstr "" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:48 -#, fuzzy -msgid "Forest Green" -msgstr "Frequência de atualização" +msgstr "Chave estrangeira" -#: superset/explore/commands/get.py:87 superset/views/core.py:834 msgid "Form data not found in cache, reverting to chart metadata." msgstr "" +"Os dados do formulário não foram encontrados na cache, revertendo para os " +"metadados do gráfico." -#: superset/explore/commands/get.py:95 superset/views/core.py:840 msgid "Form data not found in cache, reverting to dataset metadata." msgstr "" +"Os dados do formulário não foram encontrados na cache, revertendo para os " +"metadados do conjunto de dados." + +msgid "Forest Green" +msgstr "Verde floresta" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/index.ts:41 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/index.ts:39 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/index.ts:49 -#, fuzzy msgid "Formattable" -msgstr "Chaves da tabela" +msgstr "Formatável" -#: superset-frontend/src/components/ReportModal/index.tsx:255 msgid "Formatted CSV attached in email" -msgstr "" +msgstr "CSV formatado anexado no e-mail" -#: superset-frontend/src/explore/components/DataTableControl/index.tsx:142 -#, fuzzy msgid "Formatted date" -msgstr "Chaves da tabela" +msgstr "Data formatada" -#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillDetail/DrillDetailPane.tsx:132 -#, fuzzy msgid "Formatted value" -msgstr "Limitar valores do seletor" +msgstr "Valor formatado" -#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillDetail/DrillDetailPane.tsx:128 -#, fuzzy msgid "Formatting" -msgstr "Formato de data e hora" +msgstr "Formatação" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/vendor/superset/AnnotationTypes.js:33 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:459 -#: superset-frontend/src/modules/AnnotationTypes.js:32 -#, fuzzy msgid "Formula" -msgstr "Formato D3" +msgstr "Fórmula" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:187 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:261 -#, fuzzy msgid "Forward values" -msgstr "Valores nulos" +msgstr "Valores futuros" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/query/extractQueryFields.ts:131 msgid "Found invalid orderby options" -msgstr "" +msgstr "Encontradas opções de orderby inválidas" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:69 msgid "Fraction digits" -msgstr "" +msgstr "Dígitos de frações" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:54 -#, fuzzy msgid "Frequency" -msgstr "Frequência de atualização" +msgstr "Frequência" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:305 -#, fuzzy msgid "Friction" -msgstr "Ação" +msgstr "Atrito" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:311 msgid "Friction between nodes" -msgstr "" +msgstr "Atrito entre nós" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:61 msgid "Friday" msgstr "Sexta" -#: superset/utils/date_parser.py:267 superset/viz.py:392 msgid "From date cannot be larger than to date" -msgstr "Desde a data não pode ser maior do que até a data" +msgstr "A data de início não pode ser maior do que a data de fim" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:44 -#, fuzzy msgid "Full name" -msgstr "Nome da consulta" +msgstr "Nome completo" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/index.ts:58 -#, fuzzy msgid "Funnel Chart" -msgstr "Novo gráfico" +msgstr "Gráfico de funil" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:483 msgid "Further customize how to display each column" -msgstr "" +msgstr "Personalizar ainda mais a forma de apresentação de cada coluna" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:166 msgid "Further customize how to display each metric" -msgstr "" +msgstr "Personalizar ainda mais como exibir cada métrica" -#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.test.tsx:39 -#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.test.tsx:119 -#, fuzzy msgid "GROUP BY" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "AGRUPAR POR" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/index.ts:49 -#, fuzzy msgid "Gauge Chart" -msgstr "Salvar gráfico" +msgstr "Gráfico de medidores" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:76 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Em geral" -#: superset-frontend/src/explore/components/EmbedCodeContent.jsx:82 msgid "Generating link, please wait.." -msgstr "" +msgstr "Gerando link, por favor espere.." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/index.ts:68 -#, fuzzy msgid "Generic Chart" -msgstr "Todos os gráficos" +msgstr "Gráfico genérico" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/index.js:37 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/index.js:33 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/index.js:33 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/index.js:37 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/index.js:38 msgid "Geo" -msgstr "" +msgstr "Geo" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:390 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/sharedDndControls.jsx:36 -#, fuzzy msgid "GeoJson Column" -msgstr "coluna" +msgstr "Coluna GeoJson" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/controlPanel.ts:68 -#, fuzzy msgid "GeoJson Settings" -msgstr "Configurações de agendamento" +msgstr "Configurações de GeoJson" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:203 msgid "Geohash" msgstr "Geohash" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:75 msgid "Get the last date by the date unit." -msgstr "" +msgstr "Obter a última data através da unidade de data." -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:88 msgid "Get the specify date for the holiday" -msgstr "" +msgstr "Obter a data específica para o feriado" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardBuilder/DashboardBuilder.tsx:713 msgid "Go to the edit mode to configure the dashboard and add charts" -msgstr "" +msgstr "Vá ao modo de edição para configurar o painel e adicionar gráficos" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:45 msgid "Gold" -msgstr "" +msgstr "Ouro" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/TableCatalog.tsx:46 msgid "Google Sheet Name and URL" -msgstr "" +msgstr "Planilha Google Nome e URL" -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:402 msgid "Grace period" msgstr "Período de inatividade" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/index.ts:39 -#, fuzzy msgid "Graph Chart" -msgstr "Salvar gráfico" +msgstr "Gráfico" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:109 msgid "Graph layout" -msgstr "" +msgstr "Layout do gráfico" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:263 msgid "Gravity" -msgstr "" +msgstr "Gravidade" -#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:68 -#, fuzzy msgid "Greater or equal (>=)" -msgstr ">= (maior ou igual)" +msgstr "Maior ou igual (>=)" -#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:66 -#, fuzzy msgid "Greater than (>)" -msgstr "criar um" +msgstr "Maior que (>)" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/controlPanel.ts:61 -#, fuzzy msgid "Grid" -msgstr "Sexta" +msgstr "Grade" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:281 -#, fuzzy msgid "Grid Size" -msgstr "Tamanho da bolha" +msgstr "Tamanho da grade" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:323 -#: superset-frontend/src/filters/components/GroupBy/index.ts:28 -#, fuzzy msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" -#: superset-frontend/src/filters/components/GroupBy/index.ts:29 msgid "Group By filter plugin" -msgstr "" +msgstr "Plugin do filtro Agrupar por" -#: superset/viz.py:927 msgid "Group By' and 'Columns' can't overlap" -msgstr "Group By' e 'Columns' não podem colidir" +msgstr "'Agrupar por' e 'Colunas' não podem ser sobrepostos" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/shared.ts:59 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:84 msgid "Group By, Metrics or Percentage Metrics must have a value" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por , Métricas ou Métricas de porcentagem devem ter um valor" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:323 msgid "Group by" msgstr "Agrupar por" -#: superset/connectors/sqla/views.py:158 msgid "Groupable" msgstr "Agrupável" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/index.ts:41 -#, fuzzy msgid "Handlebars" -msgstr "alertas" +msgstr "Handlebars" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/handlebarTemplate.tsx:60 -#, fuzzy msgid "Handlebars Template" -msgstr "Deletar modelo" +msgstr "Modelo de handlebars" + +msgid "Has created by" +msgstr "Foi criado por" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:252 msgid "" "Hard value bounds applied for color coding. Is only relevant and applied " "when the normalization is applied against the whole heatmap." msgstr "" +"Limites de valores rígidos aplicados para codificação de cores. Só é " +"relevante e aplicado quando a normalização é aplicada a todo o mapa de calor." -#: superset/charts/filters.py:107 superset/dashboards/filters.py:243 -#, fuzzy -msgid "Has created by" -msgstr "foi criado" - -#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewHeader.jsx:31 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" -#: superset/views/database/forms.py:244 superset/views/database/forms.py:331 msgid "Header Row" -msgstr "Cabeçalho de linha" +msgstr "Linha do Cabeçalho" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/index.js:38 -#: superset/viz.py:2249 msgid "Heatmap" msgstr "Mapa de calor" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:105 msgid "Heatmap Options" -msgstr "" +msgstr "Opções do mapa de calor" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/Grid.jsx:39 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/controlPanel.ts:75 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/Hex.jsx:38 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:239 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:245 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:240 msgid "Height of the sparkline" -msgstr "" +msgstr "Altura do minigráfico" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:751 -#, fuzzy msgid "Hide Line" -msgstr "Esconder camada" +msgstr "Ocultar linha" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:394 -#, fuzzy msgid "Hide chart description" -msgstr "Alternar descrição do gráfico" +msgstr "Ocultar descrição do gráfico" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:797 msgid "Hide layer" msgstr "Esconder camada" -#: superset-frontend/src/components/Form/LabeledErrorBoundInput.tsx:136 -#, fuzzy msgid "Hide password." -msgstr "Senha do corretor" +msgstr "Ocultar senha." -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditorTabHeader/index.tsx:123 msgid "Hide tool bar" msgstr "Esconder barra de ferramentas" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:752 -#, fuzzy msgid "Hides the Line for the time series" -msgstr "Métrica para ordernar os resultados" +msgstr "Oculta a linha da série temporal" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:96 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:192 -#, fuzzy msgid "Hierarchy" -msgstr "Pesquisa" +msgstr "Hierarquia" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/index.js:37 -#: superset/viz.py:1743 msgid "Histogram" msgstr "Histograma" -#: superset-frontend/src/pages/Home/index.tsx:333 -#: superset/initialization/__init__.py:233 msgid "Home" msgstr "Início" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/index.js:32 -#, fuzzy msgid "Horizon Chart" -msgstr "Gráficos Horizon" +msgstr "Gráfico de horizonte" -#: superset/viz.py:2310 msgid "Horizon Charts" -msgstr "Gráficos Horizon" +msgstr "Gráficos do horizonte" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:282 -#, fuzzy msgid "Horizontal" -msgstr "Gráficos Horizon" +msgstr "Horizontal" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterBarSettings/index.tsx:166 msgid "Horizontal (Top)" -msgstr "" +msgstr "Horizontal (topo)" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:95 msgid "Horizontal alignment" -msgstr "" +msgstr "Alinhamento horizontal" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:47 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Host" -#: superset/db_engine_specs/base.py:1839 -#: superset/db_engine_specs/clickhouse.py:203 msgid "Hostname or IP address" -msgstr "" +msgstr "Nome do host ou endereço IP" -#: superset/db_engine_specs/base.py:104 -#, fuzzy msgid "Hour" -msgstr "hora" +msgstr "Hora" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:64 -#, fuzzy, python-format msgid "Hours %s" -msgstr "hora" +msgstr "Horas %s" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:953 msgid "Hours offset" -msgstr "Offset de horas" +msgstr "Compensação de horas" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:93 msgid "How do you want to enter service account credentials?" -msgstr "" +msgstr "Como pretende introduzir as credenciais da conta de serviço?" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:139 msgid "How many buckets should the data be grouped in." -msgstr "" +msgstr "Em quantos compartimentos devem ser agrupados os dados." -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:59 msgid "How many periods into the future do we want to predict" -msgstr "" +msgstr "Quantos períodos no futuro queremos prever" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:145 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:337 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:219 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:489 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:215 -#, fuzzy -msgid "" -"How to display time shifts: as individual lines; as the difference " -"between the main time series and each time shift; as the percentage " -"change; or as the ratio between series and time shifts." -msgstr "" -"Como mostrar mudança de horário: com linhas individuais; com a diferença " -"absoluta entre a série de tempo principal e cada mudança de horário; com " -"a diferença percentual; ou com a razão entre as séries e as mudanças de " -"horário." - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/sharedControls.ts:51 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/sharedControls.ts:85 msgid "Huge" -msgstr "" +msgstr "Enorme" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/controlPanel.ts:79 msgid "ISO 3166-2 Codes" -msgstr "" +msgstr "Códigos ISO 3166-2" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:310 msgid "ISO 8601" msgstr "ISO 8601" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:51 -#, fuzzy msgid "Id" -msgstr "identidade:" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:86 -msgid "Id of root node of the tree." -msgstr "" +msgstr "Id" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:391 -#, fuzzy msgid "" -"If Presto or Trino, all the queries in SQL Lab are going to be executed " -"as the currently logged on user who must have permission to run them. If " -"Hive and hive.server2.enable.doAs is enabled, will run the queries as " -"service account, but impersonate the currently logged on user via " -"hive.server2.proxy.user property." +"If Presto or Trino, all the queries in SQL Lab are going to be executed as " +"the currently logged on user who must have permission to run them. If Hive " +"and hive.server2.enable.doAs is enabled, will run the queries as service " +"account, but impersonate the currently logged on user via hive.server2.proxy." +"user property." msgstr "" -"Se Presto, todas as consultas no SQL Lab serão executadas utilizando o " -"usuário logado atual que deve ter permissão para executá-las. Se Hive e " -"hive.server2.enable.doAs for habilitado, as consultas serão executadas " -"como conta de serviço, mas personificarão o usuário logado atual via " -"propriedade hive.server2.proxy.user." +"Se for o Presto ou o Trino, todas as consultas no SQL Lab serão executadas " +"como o usuário conectado no momento, que deve ter permissão para executá-" +"las. Se o Hive e o hive.server2.enable.doAs estiverem ativados, as consultas " +"serão executadas como conta de serviço, mas representarão o usuário " +"conectado no momento por meio da propriedade hive.server2.proxy.user." + +msgid "If Table Already Exists" +msgstr "Se a tabela já existir" + +msgid "Id of root node of the tree." +msgstr "Id do nó raiz da árvore." -#: superset/views/database/mixins.py:165 msgid "" "If Presto, all the queries in SQL Lab are going to be executed as the " -"currently logged on user who must have permission to run them.
If " -"Hive and hive.server2.enable.doAs is enabled, will run the queries as " -"service account, but impersonate the currently logged on user via " -"hive.server2.proxy.user property." +"currently logged on user who must have permission to run them.
If Hive " +"and hive.server2.enable.doAs is enabled, will run the queries as service " +"account, but impersonate the currently logged on user via hive.server2.proxy." +"user property." msgstr "" "Se Presto, todas as consultas no SQL Lab serão executadas como o usuário " -"atualmente conectado que deve ter permissão para executá-las.
Se " -"hive e hive.server2.enable.doAs estiver habilitado, será executado as " -"consultas como conta de serviço, mas personifique o usuário atualmente " -"conectado usando a propriedade hive.server2.proxy.user." +"atualmente conectado, que deve ter permissão para executá-las.
Se Hive e " +"hive.server2.enable.doAs estiverem ativados, as consultas serão executadas " +"como conta de serviço, mas personificarão o usuário atualmente conectado por " +"meio da propriedade hive.server2.proxy.user." -#: superset/views/database/forms.py:164 -#, fuzzy -msgid "If Table Already Exists" -msgstr "Fonte de dados %(name)s já existe" - -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1076 -msgid "If a metric is specified, sorting will be done based on the metric value" +msgid "" +"If a metric is specified, sorting will be done based on the metric value" msgstr "" +"Se for especificada uma métrica, a ordenação será efetuada com base no valor " +"da métrica" -#: superset/views/database/forms.py:238 msgid "" -"If duplicate columns are not overridden, they will be presented as \"X.1," -" X.2 ...X.x\"" +"If duplicate columns are not overridden, they will be presented as \"X.1, " +"X.2...X.x\"" msgstr "" +"Se as colunas duplicadas não forem substituídas, serão apresentadas como " +"\"X.1, X.2... Xx \"" -#: superset/views/database/mixins.py:177 msgid "If selected, please set the schemas allowed for csv upload in Extra." msgstr "" -"Se selecionado, por favor configure os esquemas permitidos para carga do " -"CSV no Extra." +"Se selecionado, defina os esquemas permitidos para o carregamento de csv no " +"Extra." -#: superset/views/database/forms.py:318 superset/views/database/forms.py:449 msgid "" -"If table exists do one of the following: Fail (do nothing), Replace (drop" -" and recreate table) or Append (insert data)." +"If table exists do one of the following: Fail (do nothing), Replace (drop " +"and recreate table) or Append (insert data)." msgstr "" -"Se a tabela existe faça um dos seguintes: Falhar (não faz nada), " -"Substituir (apaga e recria a tabela) ou Inserir (insere dados no fim)." +"Se a tabela existir, efetuar uma das seguintes acções: Fail (não fazer " +"nada), Replace (eliminar e recriar a tabela) ou Append (inserir dados)." -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:409 -#, fuzzy -msgid "Ignore cache when generating screenshot" +msgid "" +"If duplicate columns are not overridden, they will be presented as \"X.1, " +"X.2 ...X.x\"" msgstr "" -"Falha na execução do agendamento de relatório ao gerar uma captura de " -"tela." +"Se as colunas duplicadas não forem substituídas, elas serão apresentadas " +"como \"X.1, X.2 ...X.x\"" + +msgid "Ignore cache when generating screenshot" +msgstr "Ignorar o cache ao gerar a captura de tela" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:87 msgid "Ignore null locations" -msgstr "" +msgstr "Ignorar localizações nulas" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:76 msgid "Ignore time" -msgstr "" +msgstr "Ignorar hora" -#: superset-frontend/src/components/ReportModal/index.tsx:252 msgid "Image (PNG) embedded in email" -msgstr "" +msgstr "Imagem (PNG) incorporada no e-mail" -#: superset-frontend/src/utils/downloadAsImage.ts:55 msgid "Image download failed, please refresh and try again." -msgstr "" - -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:386 -#, fuzzy -msgid "Impersonate logged in user (Presto, Trino, Drill, Hive, and GSheets)" -msgstr "Personificar usuário logado (Presto e Hive)" +msgstr "Falha no download da imagem, por favor atualizar e tentar novamente." -#: superset/views/database/mixins.py:197 msgid "Impersonate the logged on user" -msgstr "Representar o usuário conectado" +msgstr "Representar o usuário com sessão iniciada" + +msgid "Impersonate logged in user (Presto, Trino, Drill, Hive, and GSheets)" +msgstr "" +"Fazer-se passar por usuário conectado (Presto, Trino, Drill, Hive e GSheets)" -#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:426 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:430 -#, python-format msgid "Import %s" msgstr "Importar %s" -#: superset/templates/superset/import_dashboards.html:26 msgid "Import Dashboard(s)" -msgstr "Importar paineis" +msgstr "Importar Painel(eis)" -#: superset/initialization/__init__.py:337 msgid "Import Dashboards" -msgstr "Importar painéis" +msgstr "Importar Paineis" -#: superset/connectors/sqla/views.py:386 msgid "Import a table definition" msgstr "Importar uma definição de tabela" -#: superset/charts/commands/exceptions.py:155 msgid "Import chart failed for an unknown reason" msgstr "A importação do gráfico falhou por um motivo desconhecido" -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:813 -#, fuzzy msgid "Import charts" -msgstr "Sem gráficos" +msgstr "Importar gráficos" -#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:82 msgid "Import dashboard failed for an unknown reason" -msgstr "Falha na importação do painel por razão desconhecida" +msgstr "A importação do painel falhou por um motivo desconhecido" -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:686 -#: superset/templates/superset/import_dashboards.html:21 msgid "Import dashboards" -msgstr "Importar paineis" - -#: superset/databases/commands/exceptions.py:171 -msgid "Import database failed for an unknown reason" -msgstr "A importação do banco de dados falhou por uma razão desconhecida" +msgstr "Importar painéis" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1912 -#, fuzzy msgid "Import database from file" -msgstr "Editar banco de dados" +msgstr "Importar banco de dados de um arquivo" + +msgid "Import database failed for an unknown reason" +msgstr "A importação do banco de dados falhou por um motivo desconhecido" -#: superset/datasets/commands/exceptions.py:185 msgid "Import dataset failed for an unknown reason" -msgstr "A importação do conjunto de dados falhou por razão desconhecida" +msgstr "A importação do conjunto de dados falhou por um motivo desconhecido" + +msgid "" +"Important! Select this if the table is not already sorted by entity id, else " +"there is no guarantee that all events for each entity are returned." +msgstr "" +"Importante! Seleccione esta opção se a tabela ainda não estiver ordenada por " +"id de entidade, caso contrário não há garantia de que todos os eventos de " +"cada entidade sejam retornados." -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:620 -#, fuzzy msgid "Import datasets" -msgstr "Editar conjunto de dados" +msgstr "Importar conjuntos de dados" -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:198 -#, fuzzy msgid "Import queries" -msgstr "Consulta vazia?" +msgstr "Importar consultas" -#: superset/queries/saved_queries/commands/exceptions.py:36 -#, fuzzy msgid "Import saved query failed for an unknown reason." -msgstr "A importação do gráfico falhou por um motivo desconhecido" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:63 -msgid "" -"Important! Select this if the table is not already sorted by entity id, " -"else there is no guarantee that all events for each entity are returned." -msgstr "" +msgstr "A consulta salva de importação falhou por um motivo desconhecido." -#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:71 -#, fuzzy msgid "In" -msgstr "em" +msgstr "Em" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/controlPanel.ts:57 msgid "Include Series" -msgstr "" +msgstr "Incluir Séries" -#: superset-frontend/src/components/ReportModal/index.tsx:295 msgid "Include a description that will be sent with your report" -msgstr "" +msgstr "Incluir uma descrição que será enviada com o seu relatório" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/controlPanel.ts:60 msgid "Include series name as an axis" -msgstr "" +msgstr "Incluir o nome da série como um eixo" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/includeTime.ts:27 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:336 -#, fuzzy msgid "Include time" -msgstr "Fim do tempo" +msgstr "Incluir horário" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ColumnElement/index.tsx:65 -#, fuzzy msgid "Index" -msgstr "Meu" +msgstr "Índice" -#: superset/views/database/forms.py:210 superset/views/database/forms.py:341 msgid "Index Column" msgstr "Coluna de índice" -#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:482 msgid "Info" -msgstr "Informação" +msgstr "Informações" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:231 msgid "Inner Radius" -msgstr "" +msgstr "Raio interior" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:237 msgid "Inner radius of donut hole" -msgstr "" +msgstr "Raio interior do buraco de rosquinha" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:330 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:207 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:177 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:195 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:138 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:137 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:189 msgid "Input field supports custom rotation. e.g. 30 for 30°" msgstr "" +"O campo de entrada suporta uma rotação personalizada, por exemplo, 30 para " +"30°" -#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:60 msgid "Instant filtering" msgstr "Filtragem instantânea" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/index.js:36 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/index.js:41 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/index.js:36 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/index.js:38 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/index.js:39 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/index.js:36 -#, fuzzy msgid "Intensity" -msgstr "Entidade" +msgstr "Intensidade" -#: superset/views/database/forms.py:190 -#, fuzzy msgid "Interpret Datetime Format Automatically" -msgstr "Usar Pandas para interpretar o formato datetime automaticamente." +msgstr "Interpretar automaticamente o formato de data e hora" -#: superset/views/database/forms.py:191 -#, fuzzy msgid "Interpret the datetime format automatically" -msgstr "Usar Pandas para interpretar o formato datetime automaticamente." +msgstr "Interpretar o formato de data e hora automaticamente" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/vendor/superset/AnnotationTypes.js:42 -#: superset-frontend/src/modules/AnnotationTypes.js:41 -#, fuzzy msgid "Interval" -msgstr "Intervalo de atualização" +msgstr "Intervalo" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:560 -#, fuzzy msgid "Interval End column" -msgstr "filtra pelas colunas" +msgstr "Intervalo Coluna final" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:282 -#, fuzzy msgid "Interval bounds" -msgstr "filtra pelas colunas" +msgstr "Limites de intervalo" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:296 -#, fuzzy msgid "Interval colors" -msgstr "Esquema de cor linear" +msgstr "Cores do intervalo" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:542 -#, fuzzy msgid "Interval start column" -msgstr "filtra pelas colunas" +msgstr "Coluna de início do intervalo" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:276 -#, fuzzy msgid "Intervals" -msgstr "Intervalo de atualização" +msgstr "Intervalos" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor/index.tsx:114 msgid "Invalid JSON" msgstr "JSON inválido" -#: superset/advanced_data_type/api.py:100 -#, fuzzy, python-format msgid "Invalid advanced data type: %(advanced_data_type)s" -msgstr "rolling_type inválido: %(type)s" +msgstr "Tipo de dados avançados inválido: %(advanced_data_type)s" -#: superset/databases/schemas.py:186 superset/exceptions.py:196 msgid "Invalid certificate" msgstr "Certificado inválido" -#: superset/views/core.py:1422 msgid "" "Invalid connection string, a valid string usually follows:\n" "'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'" msgstr "" -"Texto de conexão inválido, um tempo válido geralmente segue:\n" +"String de conexão inválida, uma string válida é normalmente a seguinte:\n" "'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'" -#: superset/databases/schemas.py:164 -#, fuzzy msgid "" -"Invalid connection string, a valid string usually follows: " -"backend+driver://user:password@database-host/database-name" +"Invalid connection string, a valid string usually follows: backend+driver://" +"user:password@database-host/database-name" msgstr "" -"Texto de conexão inválido, um texto válido geralmente segue: " -"driver://user:password@database-host/database-name" +"Cadeia de conexão inválida, uma cadeia válida geralmente é a seguinte: " +"backend+driver://user:password@database-host/database-name" -#: superset/views/database/validators.py:40 msgid "" -"Invalid connection string, a valid string usually " -"follows:'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-" -"NAME'

Example:'postgresql://user:password@your-postgres-" -"db/database'

" +"Invalid connection string, a valid string usually follows:'DRIVER://USER:" +"PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'

Example:'postgresql://user:password@your-" +"postgres-db/database'

" msgstr "" -"Texto de conexão inválido, um texto válido geralmente segue: " -"'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-" -"NAME'

Exemplo:'postgresql://user:password@your-postgres-" -"db/database'

" +"String de conexão inválida, uma string válida é normalmente a " +"seguinte:'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-" +"NAME'

Exemplo:'postgresql://user:password@your-postgres-db/database'

" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:52 msgid "Invalid cron expression" msgstr "Expressão cron inválida" -#: superset/utils/pandas_postprocessing/cum.py:55 -#, python-format msgid "Invalid cumulative operator: %(operator)s" msgstr "Operador cumulativo inválido: %(operator)s" -#: superset/connectors/sqla/views.py:181 superset/datasets/schemas.py:44 msgid "Invalid date/timestamp format" -msgstr "Formato de date/timestamp inválido" +msgstr "Formato de data/carimbo de data/hora inválido" -#: superset/viz.py:2160 msgid "Invalid filter configuration, please select a column" -msgstr "Configuração de filtro inválida, por favor selecione uma coluna" +msgstr "Configuração de filtro inválida, selecione uma coluna" -#: superset/connectors/sqla/models.py:1623 superset/models/helpers.py:1820 -#, python-format msgid "Invalid filter operation type: %(op)s" -msgstr "Tipo de operação do filtro inválido: %(op)s" +msgstr "Tipo de operação de filtragem inválido: %(op)s" -#: superset/utils/pandas_postprocessing/geography.py:118 msgid "Invalid geodetic string" -msgstr "Texto geodetic inválido" +msgstr "Cadeia geodésica inválida" -#: superset/utils/pandas_postprocessing/geography.py:49 msgid "Invalid geohash string" -msgstr "Texto geohash inválido" +msgstr "Cadeia de caracteres geohash inválida" -#: superset-frontend/src/utils/getClientErrorObject.ts:65 msgid "Invalid input" -msgstr "" +msgstr "Entrada inválida" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:82 msgid "Invalid lat/long configuration." msgstr "Configuração lat/long inválida." -#: superset/utils/pandas_postprocessing/geography.py:76 msgid "Invalid longitude/latitude" -msgstr "Longitute/latitude inválida" +msgstr "Longitude/latitude inválida" -#: superset/utils/core.py:1364 -#, fuzzy, python-format msgid "Invalid metric object: %(metric)s" -msgstr "Certificado inválido" +msgstr "Objeto de métrica inválido: %(metric)s" -#: superset/utils/pandas_postprocessing/utils.py:170 -#, python-format msgid "Invalid numpy function: %(operator)s" -msgstr "Função `numpy` inválida: %(operator)s" +msgstr "Função numpy inválida: %(operator)s" -#: superset/utils/pandas_postprocessing/rolling.py:90 -#, python-format msgid "Invalid options for %(rolling_type)s: %(options)s" -msgstr "Opções inválidas para %(rolling_type)s: %(options)s" +msgstr "Opções inválidas para %(rolling_type)s: %(opções)s" -#: superset/key_value/utils.py:60 msgid "Invalid permalink key" -msgstr "" +msgstr "Chave de permalink inválida" -#: superset/common/query_actions.py:228 -#, fuzzy, python-format msgid "Invalid result type: %(result_type)s" -msgstr "rolling_type inválido: %(type)s" +msgstr "Tipo de resultado inválido: %(result_type)s" -#: superset/utils/pandas_postprocessing/rolling.py:84 -#, python-format msgid "Invalid rolling_type: %(type)s" -msgstr "rolling_type inválido: %(type)s" +msgstr "Inválido rolling_type: %(type)s" -#: superset/viz.py:2530 -#, python-format msgid "Invalid spatial point encountered: %s" -msgstr "Ponto espacial encontrado inválido: %s" +msgstr "Encontrado um ponto espacial inválido: %s" -#: superset/dashboards/permalink/exceptions.py:23 -#: superset/explore/permalink/exceptions.py:23 -#, fuzzy msgid "Invalid state." -msgstr "Certificado inválido" +msgstr "Estado inválido." -#: superset/reports/commands/create.py:144 -#, python-format msgid "Invalid tab ids: %s(tab_ids)" -msgstr "" +msgstr "IDs das abas inválido: %s(tab_ids)" -#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:123 msgid "Inverse selection" -msgstr "Seleção invertida" +msgstr "Seleção inversa" -#: superset-frontend/src/components/Table/index.tsx:205 -#, fuzzy msgid "Invert current page" -msgstr "Mudanças do gráfico" +msgstr "Inverter a página atual" -#: superset/charts/filters.py:78 superset/dashboards/filters.py:217 -#: superset/datasets/filters.py:39 -#, fuzzy msgid "Is certified" -msgstr "Certificado por" +msgstr "É certificado" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:361 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:369 msgid "Is dimension" msgstr "É dimensão" -#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:89 -#, fuzzy msgid "Is false" -msgstr "Editar tabela" +msgstr "É falso" -#: superset/views/base_api.py:143 msgid "Is favorite" msgstr "É favorito" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:364 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:372 msgid "Is filterable" msgstr "É filtrável" -#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:80 -#, fuzzy -msgid "Is not null" -msgstr "Não nulo" - -#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:83 -#, fuzzy -msgid "Is null" -msgstr "Não nulo" - -#: superset/views/base_api.py:171 msgid "Is tagged" -msgstr "" +msgstr "É marcado" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:362 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:370 -#: superset/connectors/sqla/views.py:162 msgid "Is temporal" msgstr "É temporal" -#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:88 msgid "Is true" -msgstr "" +msgstr "É verdadeiro" -#: superset-frontend/src/utils/getClientErrorObject.ts:153 -#, fuzzy -msgid "Issue 1000 - The dataset is too large to query." -msgstr "Problema 1000 - A fonte de dados é muito grande para consulta." +msgid "Is not null" +msgstr "Não é nulo" + +msgid "Is null" +msgstr "É nulo" -#: superset-frontend/src/utils/getClientErrorObject.ts:157 msgid "Issue 1001 - The database is under an unusual load." -msgstr "Problema 1001 - O banco de dados está sob carga atípica." +msgstr "Problema 1001 - O Banco de dados está sob uma carga incomum." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:232 msgid "It’s not recommended to truncate axis in Bar chart." +msgstr "Não é recomendado truncar o eixo no gráfico de barras." + +msgid "Issue 1000 - The dataset is too large to query." msgstr "" +"Problema 1000 - O conjunto de dados é muito grande para ser consultado." -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:91 msgid "JAN" msgstr "JAN" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Path/controlPanel.ts:56 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:351 -#: superset/views/log/__init__.py:33 msgid "JSON" msgstr "JSON" -#: superset/views/dashboard/mixin.py:88 msgid "JSON Metadata" msgstr "Metadados JSON" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:776 -#: superset-frontend/src/features/annotations/AnnotationModal.tsx:336 msgid "JSON metadata" msgstr "Metadados JSON" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:368 -#, fuzzy msgid "JSON metadata is invalid!" -msgstr "JSON não é válido" - -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:351 -#, fuzzy -msgid "" -"JSON string containing additional connection configuration. This is used " -"to provide connection information for systems like Hive, Presto and " -"BigQuery which do not conform to the username:password syntax normally " -"used by SQLAlchemy." -msgstr "" -"Isto é utilizado para prover informação de conexão para sistema como " -"Hive, Presto, e BigQuery, os quais não são compatíveis com a sintaxe " -"username:password normalmente usada pelo SQlAlchemy." +msgstr "Os metadados JSON são inválidos!" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:97 msgid "JUL" msgstr "JUL" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:96 msgid "JUN" msgstr "JUN" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:66 msgid "January" msgstr "Janeiro" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:132 msgid "JavaScript data interceptor" -msgstr "" +msgstr "Interceptador de dados JavaScript" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:154 msgid "JavaScript onClick href" -msgstr "" +msgstr "JavaScript onClick href" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:144 msgid "JavaScript tooltip generator" -msgstr "" +msgstr "Gerador de dicas de ferramentas JavaScript" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor/index.tsx:78 -#, fuzzy msgid "Jinja templating" -msgstr "Editar modelo" +msgstr "Modelo Jinja" -#: superset/views/database/forms.py:233 -#, fuzzy msgid "Json list of the column names that should be read" -msgstr "" -"Uma lista de colunas separadas por vírgula que devem ser interpretadas " -"como datas." +msgstr "Lista Json dos nomes das colunas que devem ser lidas" -#: superset/views/database/forms.py:464 msgid "" -"Json list of the column names that should be read. If not None, only " -"these columns will be read from the file." +"Json list of the values that should be treated as null. Examples: [\"\"] for " +"empty strings, [\"None\", \"N/A\"], [\"nan\", \"null\"]. Warning: Hive " +"database supports only a single value" msgstr "" +"Lista Json dos valores que devem ser tratados como nulos. Exemplos: [\"\"] " +"para cadeias de caracteres vazias, [\"None\", \"N/A\"], [\"nan\", \"null\"]. " +"Aviso: O banco de dados Hive suporta apenas um único valor" -#: superset/views/database/forms.py:203 -#, fuzzy msgid "" -"Json list of the values that should be treated as null. Examples: [\"\"] " -"for empty strings, [\"None\", \"N/A\"], [\"nan\", \"null\"]. Warning: " -"Hive database supports only a single value" +"Json list of the column names that should be read. If not None, only these " +"columns will be read from the file." msgstr "" -"Lista dos valores JSON que deve devem ser tratados como nulos. Exemplos: " -"[\"\"], [\"None\", \"N/A\"], [\"nan\", \"null\"]. Alerta: o banco de " -"dados Hive suporta apenas valores singulares. Use [\"\"] para texto " -"vazio." +"Lista Json dos nomes das colunas que devem ser lidas. Se não for None, " +"apenas estas colunas serão lidas do ficheiro." -#: superset/views/database/forms.py:394 msgid "" -"Json list of the values that should be treated as null. Examples: [\"\"]," -" [\"None\", \"N/A\"], [\"nan\", \"null\"]. Warning: Hive database " -"supports only single value. Use [\"\"] for empty string." +"Json list of the values that should be treated as null. Examples: [\"\"], " +"[\"None\", \"N/A\"], [\"nan\", \"null\"]. Warning: Hive database supports " +"only single value. Use [\"\"] for empty string." msgstr "" -"Lista dos valores JSON que deve devem ser tratados como nulos. Exemplos: " -"[\"\"], [\"None\", \"N/A\"], [\"nan\", \"null\"]. Alerta: o banco de " -"dados Hive suporta apenas valores singulares. Use [\"\"] para texto " -"vazio." +"Lista Json dos valores que devem ser tratados como nulos. Exemplos: [\"\"], " +"[\"None\", \"N/A\"], [\"nan\", \"null\"]. Aviso: A base de dados Hive " +"suporta apenas um único valor. Utilize [\"\"] para uma cadeia de caracteres " +"vazia." -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:72 msgid "July" msgstr "Julho" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:71 msgid "June" msgstr "Junho" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/index.js:26 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/index.ts:29 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/index.ts:31 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/index.ts:52 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/index.ts:43 +msgid "Key" +msgstr "Chave" + msgid "KPI" -msgstr "" +msgstr "KPI" -#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.tsx:668 msgid "Keep control settings?" -msgstr "" +msgstr "Manter configurações de controle?" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/Footer/CancelConfirmationAlert.tsx:56 msgid "Keep editing" -msgstr "" +msgstr "Continue editando" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:99 -#, fuzzy -msgid "Key" -msgstr "Sankey" - -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement/index.tsx:185 msgid "Keys for table" msgstr "Chaves da tabela" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:145 -#, fuzzy msgid "Kilometers" -msgstr "Filtros" +msgstr "Quilômetros" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryLimitSelect/index.tsx:101 -#, fuzzy msgid "LIMIT" -msgstr "Limite de linha" - -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/labelUtils.tsx:80 -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/labelUtils.tsx:109 -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton/index.tsx:169 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:251 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:255 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1198 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:157 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:195 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:201 -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:157 -#: superset/views/sql_lab/views.py:81 +msgstr "LIMITE" + msgid "Label" msgstr "Rótulo" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:174 -msgid "Label Line" -msgstr "" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:49 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:86 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:99 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:106 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:112 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:95 -#, fuzzy msgid "Label Type" -msgstr "Tipo de dado" +msgstr "Tipo de rótulo" -#: superset/utils/pandas_postprocessing/rename.py:53 -#, fuzzy msgid "Label already exists" -msgstr "Fonte de dados %(name)s já existe" +msgstr "O rótulo já existe" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton/index.tsx:172 -msgid "Label for your query" -msgstr "Etiqueta para sua consulta" +msgid "Label Line" +msgstr "Linha de rótulos" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:123 -#, fuzzy msgid "Label position" -msgstr "última partição:" +msgstr "Posição do rótulo" + +msgid "Label for your query" +msgstr "Rótulo para sua consulta" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:199 msgid "Label threshold" -msgstr "" +msgstr "Rótulo limite" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:156 msgid "Labelling" -msgstr "" +msgstr "Rotulagem" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:80 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:93 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:88 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:67 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:65 -#, fuzzy msgid "Labels" -msgstr "Rótulo" +msgstr "Rótulos" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:90 msgid "Labels for the marker lines" -msgstr "" +msgstr "Rótulos para o marcador linhas" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:70 msgid "Labels for the markers" -msgstr "" +msgstr "Rótulos para o marcadores" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:50 msgid "Labels for the ranges" -msgstr "" +msgstr "Rótulos para os intervalos" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/sharedControls.ts:47 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/sharedControls.ts:81 -#: superset-frontend/src/dashboard/util/headerStyleOptions.ts:35 -#, fuzzy msgid "Large" -msgstr "Compartilhar" +msgstr "Grande" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:190 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:31 -#, fuzzy msgid "Last" -msgstr "em" +msgstr "Último" -#: superset/connectors/sqla/views.py:481 superset/views/database/mixins.py:190 msgid "Last Changed" -msgstr "Modificado pela última vez" +msgstr "Última alteração" -#: superset/views/chart/mixin.py:81 msgid "Last Modified" msgstr "Última modificação" -#: superset-frontend/src/components/LastUpdated/index.tsx:74 -#, python-format msgid "Last Updated %s" msgstr "Última atualização %s" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/OverwriteConfirm/OverwriteConfirmModal.tsx:182 -#, fuzzy, python-format msgid "Last Updated %s by %s" -msgstr "Última atualização %s" +msgstr "Última atualização %s por %s" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberViz.tsx:86 -#, python-format msgid "Last available value seen on %s" -msgstr "" +msgstr "Último valor disponível visto em %s" -#: superset-frontend/src/components/MetadataBar/ContentConfig.tsx:80 -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:177 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:445 -#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:158 -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:380 msgid "Last modified" msgstr "Última modificação" -#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:151 -#, python-format msgid "Last modified by %s" -msgstr "Modificado por último por %s" +msgstr "Última modificação por %s" -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:267 msgid "Last run" msgstr "Última execução" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:73 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:178 msgid "Latitude" -msgstr "" +msgstr "Latitude" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:299 msgid "Latitude of default viewport" -msgstr "" +msgstr "Latitude da janela de visualização padrão" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:784 msgid "Layer configuration" -msgstr "Configuração da camada" +msgstr "Configuração de camadas" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:102 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:111 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Layout" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/BuilderComponentPane/index.tsx:81 msgid "Layout elements" -msgstr "" +msgstr "Elementos de layout" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:115 msgid "Layout type of graph" -msgstr "" +msgstr "Tipo de layout de gráfico" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:124 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:247 msgid "Layout type of tree" -msgstr "" +msgstr "Tipo de layout de árvore" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:80 msgid "" -"Leaf nodes that represent fewer than this number of events will be " -"initially hidden in the visualization" +"Leaf nodes that represent fewer than this number of events will be initially " +"hidden in the visualization" msgstr "" +"Os nós folha que representam menos do que este número de eventos serão " +"inicialmente ocultados na visualização" -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:749 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:623 -#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:229 -#, fuzzy msgid "Least recently modified" -msgstr "Última modificação" +msgstr "Modificação mais recente" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/chartTitle.tsx:28 -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:100 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:90 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:371 -#, fuzzy msgid "Left" -msgstr "alerta" +msgstr "Esquerda" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DualLine/controlPanel.ts:72 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:166 -#, fuzzy msgid "Left Axis Format" -msgstr "Y Eixo Formato" +msgstr "Formato do eixo esquerdo" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DualLine/controlPanel.ts:68 -#, fuzzy msgid "Left Axis Metric" -msgstr "Métrica do eixo direito" +msgstr "Eixo esquerdo métrico" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:97 -#, fuzzy msgid "Left Axis chart(s)" -msgstr "Selecione um esquema (%s)" +msgstr "Gráfico(s) do eixo esquerdo" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:201 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:76 msgid "Left Margin" -msgstr "" +msgstr "Margem Esquerda" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:213 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:88 msgid "Left margin, in pixels, allowing for more room for axis labels" msgstr "" +"Margem esquerda, em pixels, permitindo mais espaço para os rótulos dos eixos" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:138 msgid "Left to Right" -msgstr "" +msgstr "Esquerda para Direita" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:144 -#, fuzzy msgid "Left value" -msgstr "Valores nulos" +msgstr "Valor esquerdo" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/index.js:38 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/index.ts:32 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/index.js:42 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/index.js:38 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/index.js:33 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/index.js:37 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/index.js:30 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/index.js:34 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/index.js:30 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/index.js:33 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/index.js:34 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/index.js:40 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/index.js:33 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-treemap/src/index.js:43 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/index.js:39 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:47 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/index.js:37 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/index.js:33 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/index.js:34 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/index.js:50 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DualLine/index.js:33 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/index.js:45 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/index.js:35 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/index.js:29 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/index.ts:42 -#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/index.ts:35 msgid "Legacy" -msgstr "" +msgstr "Legado" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:154 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:289 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:115 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:156 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:102 -#, fuzzy msgid "Legend" -msgstr "Alterado" +msgstr "Legenda" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:162 -#, fuzzy msgid "Legend Format" -msgstr "Formato do email" +msgstr "Formato de legenda" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:95 -#, fuzzy msgid "Legend Orientation" -msgstr "Deletar anotação" +msgstr "Orientação de legenda" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:176 -#, fuzzy msgid "Legend Position" -msgstr "última partição:" +msgstr "Posição da legenda" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:75 msgid "Legend type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de legenda" -#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:63 -#, fuzzy msgid "Less or equal (<=)" -msgstr "<= (menor ou igual)" +msgstr "Menor ou igual (<=)" -#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:61 msgid "Less than (<)" -msgstr "" +msgstr "Menos que (<)" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:90 msgid "Lift percent precision" -msgstr "" +msgstr "Precisão da percentagem de elevação" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:230 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:376 -#, fuzzy msgid "Light" -msgstr "Altura" +msgstr "Claro" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/index.js:30 msgid "Light mode" -msgstr "" +msgstr "Modo claro" -#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:73 msgid "Like" -msgstr "" +msgstr "Como" -#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:75 -#, fuzzy msgid "Like (case insensitive)" -msgstr "Filtrar valor (sensível a maiúscula/minúscula)" +msgstr "Como (não diferencia maiúsculas de minúsculas)" -#: superset-frontend/src/explore/components/RowCountLabel/index.tsx:49 msgid "Limit reached" msgstr "Limite atingido" -#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:97 msgid "Limit selector values" -msgstr "Limitar valores do seletor" - -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/DependencyList.tsx:107 -#, fuzzy -msgid "Limit type" -msgstr "Tipo de Viz" +msgstr "Valores limite do seletor" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/controlPanel.ts:48 msgid "" -"Limiting rows may result in incomplete data and misleading charts. " -"Consider filtering or grouping source/target names instead." +"Limiting rows may result in incomplete data and misleading charts. Consider " +"filtering or grouping source/target names instead." msgstr "" +"Limitar as linhas pode resultar em dados incompletos e gráficos errôneos. Em " +"vez disso, considere filtrar ou agrupar nomes de origem/destino." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:136 msgid "Limits the number of cells that get retrieved." -msgstr "" +msgstr "Limita o número de células recuperadas." -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:251 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:344 msgid "Limits the number of rows that get displayed." -msgstr "" +msgstr "Limita o número de linhas exibidas." + +msgid "Limit type" +msgstr "Tipo de limite" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:274 -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:289 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:354 -#, fuzzy msgid "" "Limits the number of series that get displayed. A joined subquery (or an " "extra phase where subqueries are not supported) is applied to limit the " -"number of series that get fetched and rendered. This feature is useful " -"when grouping by high cardinality column(s) though does increase the " -"query complexity and cost." -msgstr "" -"Limita o número de séries de tempo que são mostradas. Uma subquery (ou " -"uma fase extra onde subqueries não são suportadas) é aplicada para " -"limitar o número de séries de tempo que são obtidas e mostradas. Essa " -"funcionalidade é útil quando agrupando por dimensões com cardinalidade " -"alta." - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:48 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/index.js:39 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/index.ts:40 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:141 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/index.ts:85 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:78 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/index.ts:83 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:79 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/index.ts:87 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/index.ts:87 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/index.ts:72 -#, fuzzy +"number of series that get fetched and rendered. This feature is useful when " +"grouping by high cardinality column(s) though does increase the query " +"complexity and cost." +msgstr "" +"Limita o número de séries que são exibidas. Uma subconsulta unida (ou uma " +"fase extra em que não há suporte para subconsultas) é aplicada para limitar " +"o número de séries que são obtidas e renderizadas. Esse recurso é útil ao " +"agrupar por coluna(s) de alta cardinalidade, embora aumente a complexidade e " +"o custo da consulta." + msgid "Line" -msgstr "Meu" +msgstr "Linha" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/index.ts:80 -#: superset-frontend/plugins/preset-chart-xy/src/Line/createMetadata.ts:26 -#, fuzzy msgid "Line Chart" -msgstr "Minimizar gráfico" +msgstr "Gráfico de linhas" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/index.js:38 msgid "Line Chart (legacy)" -msgstr "" +msgstr "Gráfico de linhas (herdado)" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:120 msgid "Line Style" -msgstr "" +msgstr "Estilo da linha" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/index.ts:66 msgid "" -"Line chart is used to visualize measurements taken over a given category." -" Line chart is a type of chart which displays information as a series of " -"data points connected by straight line segments. It is a basic type of " -"chart common in many fields." +"Line chart is used to visualize measurements taken over a given category. " +"Line chart is a type of chart which displays information as a series of data " +"points connected by straight line segments. It is a basic type of chart " +"common in many fields." msgstr "" +"O gráfico de linhas é utilizado para visualizar as medições efetuadas numa " +"determinada categoria. O gráfico de linhas é um tipo de gráfico que " +"apresenta informações como uma série de pontos de dados ligados por " +"segmentos de linha reta. É um tipo básico de gráfico comum em muitos " +"domínios." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:131 msgid "Line interpolation as defined by d3.js" -msgstr "" +msgstr "Linha interpolação conforme definido por d3.js" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:210 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:732 msgid "Line width" msgstr "Largura da linha" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:137 -#, fuzzy msgid "Linear Color Scheme" -msgstr "Esquema de cor linear" +msgstr "Esquema de Cores Linear" -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:221 msgid "Linear color scheme" -msgstr "Esquema de cor linear" +msgstr "Esquema de cores linear" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:186 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:260 msgid "Linear interpolation" -msgstr "" +msgstr "Interpolação linear" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:196 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/sharedDndControls.jsx:27 -#, fuzzy msgid "Lines column" -msgstr "Coluna de tempo" +msgstr "Coluna de linhas" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:345 -#, fuzzy msgid "Lines encoding" -msgstr "Ordenar ascendente" +msgstr "Codificação de linhas" -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:226 -#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:673 msgid "Link Copied!" msgstr "Link copiado!" -#: superset/views/sql_lab/views.py:52 msgid "List Saved Query" -msgstr "Lista de consulta salva" +msgstr "Listar consulta salva" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:181 -#, fuzzy msgid "List Unique Values" -msgstr "Limitar valores do seletor" +msgstr "Listar valores exclusivos" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:123 msgid "List of extra columns made available in JavaScript functions" -msgstr "" +msgstr "Lista de colunas extra disponibilizadas em funções JavaScript" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:151 msgid "List of n+1 values for bucketing metric into n buckets." -msgstr "" +msgstr "Lista de n+1 valores para a métrica de agrupamento em n agrupamentos." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:81 msgid "List of values to mark with lines" -msgstr "" +msgstr "Lista de valores a marcar com linhas" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:61 msgid "List of values to mark with triangles" -msgstr "" +msgstr "Lista de valores para marcar com triângulos" -#: superset-frontend/src/components/TableSelector/index.tsx:187 -#, fuzzy msgid "List updated" -msgstr "Última atualização %s" +msgstr "Lista atualizada" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/CssEditor/index.jsx:109 msgid "Live CSS editor" -msgstr "Editor de CSS ao vivo" +msgstr "Editor de CSS em tempo real" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:211 msgid "Live render" -msgstr "" +msgstr "Renderização em tempo real" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/CssEditor/index.jsx:94 msgid "Load a CSS template" -msgstr "Carregue um modelo CSS" +msgstr "Carregar um modelo CSS" -#: superset-frontend/src/components/CachedLabel/TooltipContent.tsx:30 msgid "Loaded data cached" msgstr "Dados carregados em cache" -#: superset-frontend/src/components/CachedLabel/TooltipContent.tsx:34 msgid "Loaded from cache" -msgstr "Carregado do cache" +msgstr "Carregado da cache" -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/DatasetPanel/DatasetPanel.tsx:177 -#, fuzzy -msgid "Loading" -msgstr "Upload" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/components/Handlebars/HandlebarsViewer.tsx:74 -#: superset-frontend/src/components/Select/AsyncSelect.tsx:495 -#: superset-frontend/src/components/Select/Select.tsx:470 -#: superset-frontend/src/components/Select/utils.tsx:152 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/DynamicComponent.tsx:165 -#: superset-frontend/src/explore/components/RowCountLabel/index.tsx:40 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Carregando..." + +msgid "Loading" +msgstr "Carregando" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/CrossFilters/CrossFilterTitle.tsx:82 -#, fuzzy msgid "Locate the chart" -msgstr "Criar novo gráfico" +msgstr "Localize o gráfico" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:197 msgid "Log Scale" -msgstr "" +msgstr "Escala Log" -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:398 msgid "Log retention" -msgstr "Retenção do log" +msgstr "Retenção de log" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:201 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:204 msgid "Logarithmic axis" -msgstr "" +msgstr "Eixo Logarítmico" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:399 msgid "Logarithmic scale on primary y-axis" -msgstr "" +msgstr "Escala logarítmica no eixo y primário" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:432 msgid "Logarithmic scale on secondary y-axis" -msgstr "" +msgstr "Escala logarítmica no eixo y secundário" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:396 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:420 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:429 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:222 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:225 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:210 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:213 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:154 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:157 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:154 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:157 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:204 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:207 msgid "Logarithmic y-axis" -msgstr "" - -#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:562 -msgid "Login" -msgstr "Login" +msgstr "Eixo y logarítmico" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SSHTunnelForm.tsx:119 -#, fuzzy msgid "Login with" -msgstr "Largura da linha" +msgstr "Fazer login com" + +msgid "Login" +msgstr "Entrar" -#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:486 msgid "Logout" msgstr "Sair" -#: superset/views/log/__init__.py:21 msgid "Logs" msgstr "Logs" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:691 msgid "Long dashed" -msgstr "" +msgstr "Traço longo" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:63 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:174 msgid "Longitude" -msgstr "" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:307 -#, fuzzy -msgid "Longitude & Latitude" -msgstr "Colunas de latitude e longitude" +msgstr "Longitude" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:168 msgid "Longitude & Latitude columns" msgstr "Colunas de latitude e longitude" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/Grid.jsx:34 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/Scatter.jsx:40 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/Screengrid.jsx:44 -#, fuzzy -msgid "Longitude and Latitude" -msgstr "Longitute/latitude inválida" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:285 msgid "Longitude of default viewport" -msgstr "" +msgstr "Longitude da viewport padrão" + +msgid "Longitude & Latitude" +msgstr "Longitude e Latitude" + +msgid "Longitude and Latitude" +msgstr "Longitude e Latitude" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:93 msgid "MAR" msgstr "MAR" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:95 msgid "MAY" -msgstr "MAI" +msgstr "MAIO" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:82 msgid "MON" msgstr "SEG" -#: superset/connectors/sqla/views.py:490 msgid "Main Datetime Column" -msgstr "Principal coluna datetime" +msgstr "Coluna principal de data e hora" -#: superset-frontend/src/components/Chart/ChartRenderer.jsx:283 msgid "" "Make sure that the controls are configured properly and the datasource " "contains data for the selected time range" msgstr "" +"Certifique-se de que os controles estão corretamente configurados e que a " +"fonte de dados contém dados para o intervalo de tempo selecionado" -#: superset/views/core.py:1717 msgid "" -"Malformed request. slice_id or table_name and db_name arguments are " -"expected" +"Malformed request. slice_id or table_name and db_name arguments are expected" msgstr "" -"Requisição mal formada. Os argumentos slice_id ou table_name e db_name " -"são esperados" +"Pedido malformado. Os argumentos slice_id ou table_name e db_name são " +"esperados" -#: superset/initialization/__init__.py:277 -#: superset/initialization/__init__.py:289 -#: superset/initialization/__init__.py:341 -#: superset/initialization/__init__.py:412 -#: superset/initialization/__init__.py:425 msgid "Manage" msgstr "Gerenciar" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:351 -#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:368 -#, fuzzy msgid "Manage email report" -msgstr "Alertas e relatórios" +msgstr "Gerenciar relatório de e-mail" -#: superset-frontend/src/components/EmptyState/index.tsx:230 -#, fuzzy msgid "Manage your databases" -msgstr "Nomeie seu conjunto de dados" +msgstr "Gerenciar seus bancos de dados" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:793 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:831 msgid "Mandatory" -msgstr "Mandatório" +msgstr "Obrigatório" -#: superset/views/database/forms.py:350 msgid "Mangle Duplicate Columns" -msgstr "Unificar colunas duplicadas" +msgstr "Emaranhar colunas duplicadas" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:297 msgid "Manually set min/max values for the y-axis." -msgstr "" +msgstr "Definir manualmente os valores mínimo/máximo para o eixo y." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/index.js:27 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/index.js:26 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/index.js:27 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/controlPanel.js:27 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/index.js:25 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.ts:78 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/index.js:25 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/controlPanel.ts:64 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/index.js:25 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/controlPanel.ts:54 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/index.js:25 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.ts:54 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/index.js:25 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Path/controlPanel.ts:67 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Path/index.js:25 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:98 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/index.js:25 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:63 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/index.js:25 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/controlPanel.ts:54 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/index.js:25 -#, fuzzy msgid "Map" -msgstr "Treemap" +msgstr "Mapa" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:224 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:370 -#, fuzzy msgid "Map Style" -msgstr "Tipo de marcação" +msgstr "Estilo do mapa" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/index.js:33 -#, fuzzy msgid "MapBox" -msgstr "Mapbox" +msgstr "MapBox" -#: superset/viz.py:2322 msgid "Mapbox" -msgstr "Mapbox" +msgstr "MapBox" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:68 msgid "March" msgstr "Março" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:53 -#, fuzzy +msgid "Mark a column as temporal in \"Edit datasource\"modal" +msgstr "Marcar uma coluna como temporal em \"Editar fonte de dados\"modal" + msgid "Margin" -msgstr "Origem" +msgstr "Margem" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:348 msgid "Mark a column as temporal in \"Edit datasource\" modal" -msgstr "" +msgstr "Marcar uma coluna como temporal no modal \"Edit datasource\"" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:213 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:142 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:130 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:72 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:72 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:124 msgid "Marker" -msgstr "" +msgstr "Marcador" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:156 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:144 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:86 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:86 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:138 msgid "Marker Size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do marcador" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:68 -#, fuzzy msgid "Marker labels" -msgstr "[Alert] %(label)s" +msgstr "Rótulos de marcadores" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:88 msgid "Marker line labels" -msgstr "" +msgstr "Rótulos de linhas de marcação" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:79 msgid "Marker lines" -msgstr "" +msgstr "Linhas de marcação" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:227 msgid "Marker size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do marcador" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:59 -#, fuzzy msgid "Markers" -msgstr "alertas" +msgstr "Marcadores" -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:32 msgid "Markup type" msgstr "Tipo de marcação" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:96 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:49 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/BoundsControl.tsx:96 msgid "Max" -msgstr "Max" +msgstr "Máx" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:96 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/controlPanel.ts:60 -#, fuzzy msgid "Max Bubble Size" -msgstr "Tamanho da bolha" +msgstr "Tamanho máximo da bolha" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:128 msgid "Max Events" -msgstr "" +msgstr "Max Eventos" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:188 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1141 msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Máximo" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:72 msgid "Maximum Font Size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho Máximo da Fonte" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:116 msgid "Maximum Radius" -msgstr "" +msgstr "Raio Máximo" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:121 msgid "" "Maximum radius size of the circle, in pixels. As the zoom level changes, " "this insures that the circle respects this maximum radius." msgstr "" +"Tamanho máximo do raio do círculo, em pixels. À medida que o nível de zoom " +"muda, isto assegura que o círculo respeite este raio máximo." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:232 -#, fuzzy msgid "Maximum value" -msgstr "Valores nulos" +msgstr "Valor máximo" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:97 msgid "Maximum value on the gauge axis" -msgstr "" +msgstr "Valor máximo no eixo do medidor" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:70 msgid "May" msgstr "Maio" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:86 msgid "Mean of values over specified period" -msgstr "" +msgstr "Média dos valores durante o período especificado" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:190 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:264 -#, fuzzy msgid "Mean values" -msgstr "Limitar valores do seletor" +msgstr "Valores médios" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:184 msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "Mediana" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:231 msgid "" "Median edge width, the thickest edge will be 4 times thicker than the " "thinnest." msgstr "" +"Largura mediana da aresta, a aresta mais grossa será 4 vezes mais grossa do " +"que a mais fina." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:218 msgid "" -"Median node size, the largest node will be 4 times larger than the " -"smallest" +"Median node size, the largest node will be 4 times larger than the smallest" msgstr "" +"Tamanho médio do nó, o nó maior será 4 vezes maior do que o mais pequeno" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:189 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:263 -#, fuzzy msgid "Median values" -msgstr "Limitar valores do seletor" +msgstr "Valores médios" -#: superset-frontend/src/dashboard/util/headerStyleOptions.ts:30 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Médio" -#: superset-frontend/src/components/PageHeaderWithActions/index.tsx:160 msgid "Menu actions trigger" -msgstr "" +msgstr "Acionador de ações do menu" -#: superset-frontend/src/components/ReportModal/index.tsx:237 -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:403 msgid "Message content" -msgstr "Conteúdo da mensagem" +msgstr "Conteúdo da Mensagem" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:104 -#, fuzzy msgid "Metadata" -msgstr "Metadados JSON" +msgstr "Metadados" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:450 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:454 -#, fuzzy msgid "Metadata Parameters" -msgstr "Parâmetros do template" +msgstr "Parâmetros de metadados" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:785 msgid "Metadata has been synced" -msgstr "Metadados foram sincronizados" +msgstr "Os metadados foram sincronizados" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:370 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:252 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:524 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:248 msgid "Method" msgstr "Método" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:175 -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:176 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/Calendar.js:88 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/controlPanel.ts:85 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:119 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:98 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1197 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:167 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:168 -#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/TimeTable.jsx:121 -#: superset/connectors/sqla/views.py:250 msgid "Metric" msgstr "Métrica" -#: superset/connectors/sqla/models.py:1264 -#: superset/connectors/sqla/models.py:1847 superset/models/helpers.py:1192 -#: superset/models/helpers.py:1448 -#, python-format msgid "Metric '%(metric)s' does not exist" -msgstr "Métrica '%(metric)s' não existe" +msgstr "Métrica '%(métric)s' não existe" + +msgid "Metric name" +msgstr "Nome da métrica" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:39 -#, fuzzy msgid "Metric ascending" -msgstr "Ordenar ascendente" +msgstr "Métrica crescente" + +msgid "Metric descending" +msgstr "Métrica decrescente" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:214 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:402 msgid "Metric assigned to the [X] axis" -msgstr "Metric atribuído ao eixo [X]" +msgstr "Métrica atribuída para o eixo [X]" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:221 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:410 msgid "Metric assigned to the [Y] axis" -msgstr "Metric atribuído ao eixo [Y]" +msgstr "Métrica atribuída para o eixo [Y]" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:96 msgid "Metric change in value from `since` to `until`" -msgstr "" +msgstr "Alteração do valor da métrica de `desde` a `até`" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:40 -#, fuzzy -msgid "Metric descending" -msgstr "Ordenar decrescente" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:110 msgid "Metric factor change from `since` to `until`" -msgstr "" +msgstr "Alteração do fator métrico de `since` para `until`" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:99 msgid "Metric for node values" -msgstr "" +msgstr "Métrica para valores de nó" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/labelUtils.tsx:106 -#, fuzzy -msgid "Metric name" -msgstr "Nome da consulta" - -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:826 -#, python-format msgid "Metric name [%s] is duplicated" -msgstr "Nome de métrica [%s] está duplicado" +msgstr "Métrica nome [%s] está duplicada" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:103 msgid "Metric percent change in value from `since` to `until`" -msgstr "" +msgstr "Métrica de variação percentual do valor de `desde` até `até`" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:140 msgid "Metric that defines the size of the bubble" -msgstr "" +msgstr "Métrica que define o tamanho da bolha" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/controlPanel.ts:86 -#, fuzzy msgid "Metric to display bottom title" -msgstr "Escolha uma métrica para exibir" +msgstr "Métrica para exibir o título inferior" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:185 msgid "Metric to sort the results by" -msgstr "Métrica para ordernar os resultados" +msgstr "Métrica para organizar o resultados por" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/controlPanel.ts:78 msgid "Metric used as a weight for the grid's coloring" -msgstr "" +msgstr "Métrica usada como peso para coloração de grid" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:207 msgid "Metric used to calculate bubble size" -msgstr "" +msgstr "Métrica utilizada para calcular o tamanho da bolha" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/controlPanel.ts:76 msgid "Metric used to control height" -msgstr "" +msgstr "Métrica utilizada para controlar a altura" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:146 msgid "" "Metric used to define how the top series are sorted if a series or cell " "limit is present. If undefined reverts to the first metric (where " "appropriate)." msgstr "" +"Métrica utilizada para definir a forma como as séries de topo são ordenadas " +"se estiver presente um limite de série ou de célula. Se não for definida, " +"reverte para a primeira métrica (quando apropriado)." -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:192 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:367 msgid "" -"Metric used to define how the top series are sorted if a series or row " -"limit is present. If undefined reverts to the first metric (where " -"appropriate)." +"Metric used to define how the top series are sorted if a series or row limit " +"is present. If undefined reverts to the first metric (where appropriate)." msgstr "" +"Métrica utilizada para definir a forma como as séries de topo são ordenadas " +"se estiver presente um limite de série ou de linha. Se não for definida, " +"reverte para a primeira métrica (quando apropriado)." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/controlPanel.ts:55 msgid "" -"Metric used to order the limit if a series limit is present. If undefined" -" reverts to the first metric (where appropriate)." +"Metric used to order the limit if a series limit is present. If undefined " +"reverts to the first metric (where appropriate)." msgstr "" +"Métrica utilizada para ordenar o limite se estiver presente um limite de " +"série. Se não for definida, reverte para a primeira métrica (quando " +"apropriado)." -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:161 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1362 -#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/index.tsx:395 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:152 -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/EditDataset/index.tsx:54 -#: superset/connectors/sqla/views.py:207 msgid "Metrics" msgstr "Métricas" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/metrics.tsx:34 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:126 msgid "" -"Metrics for which percentage of total are to be displayed. Calculated " -"from only data within the row limit." +"Metrics for which percentage of total are to be displayed. Calculated from " +"only data within the row limit." msgstr "" +"Métricas para as quais a porcentagem do total deve ser exibida. Calculado " +"apenas com base nos dados dentro do limite de linhas." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:76 -#, fuzzy msgid "Middle" -msgstr "Arquivo" +msgstr "Médio" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:90 msgid "Midnight" -msgstr "" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:144 -#, fuzzy -msgid "Miles" -msgstr "Filtros" +msgstr "Meia-noite" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:85 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/BoundsControl.tsx:88 msgid "Min" msgstr "Min" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:283 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:165 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:434 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:214 -#, fuzzy +msgid "Miles" +msgstr "Milhas" + msgid "Min Periods" msgstr "Períodos mínimos" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:79 -#, fuzzy msgid "Min Width" -msgstr "Largura da linha" +msgstr "Largura mínima" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:80 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:162 msgid "Min periods" msgstr "Períodos mínimos" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:96 -#: superset-frontend/plugins/preset-chart-xy/src/BoxPlot/controlPanel.ts:48 msgid "Min/max (no outliers)" -msgstr "" +msgstr "Mín/máx (sem outliers)" -#: superset-frontend/src/features/home/ChartTable.tsx:153 -#: superset-frontend/src/features/home/DashboardTable.tsx:164 -#: superset-frontend/src/features/home/SavedQueries.tsx:251 msgid "Mine" msgstr "Meu" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:187 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1135 -#, fuzzy msgid "Minimum" -msgstr "minuto" +msgstr "Mínimo" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:61 msgid "Minimum Font Size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho Mínimo da Fonte" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:101 msgid "Minimum Radius" -msgstr "" +msgstr "Raio Mínimo" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:77 msgid "Minimum leaf node event count" -msgstr "" +msgstr "Contagem mínima de eventos de nó folha" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:106 msgid "" "Minimum radius size of the circle, in pixels. As the zoom level changes, " "this insures that the circle respects this minimum radius." msgstr "" +"Tamanho mínimo do raio do círculo, em pixels. À medida que o nível de zoom " +"muda, isto assegura que o círculo respeita este raio mínimo." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:85 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:89 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:155 msgid "Minimum threshold in percentage points for showing labels." -msgstr "" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:231 -#, fuzzy -msgid "Minimum value" -msgstr "Valores nulos" +msgstr "Limiar mínimo em pontos percentuais para mostrar as etiquetas." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:203 msgid "Minimum value for label to be displayed on graph." -msgstr "" +msgstr "Valor mínimo para o rótulo a apresentar no gráfico." + +msgid "Minimum value" +msgstr "Valor mínimo" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:86 msgid "Minimum value on the gauge axis" -msgstr "" +msgstr "Valor mínimo no eixo do medidor" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:344 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:234 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:215 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:222 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:166 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:166 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:216 msgid "Minor Split Line" -msgstr "" +msgstr "Linha de divisão menor" -#: superset/db_engine_specs/base.py:99 -#, fuzzy msgid "Minute" -msgstr "minuto" +msgstr "Minuto" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:63 -#, fuzzy, python-format msgid "Minutes %s" -msgstr "minuto" +msgstr "Minutos %s" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:401 -#, fuzzy msgid "Missing URL parameters" -msgstr "Editar parâmetros de template" +msgstr "Parâmetros de URL ausentes" -#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/DatasetNotFoundErrorMessage.tsx:34 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:363 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:419 -#, fuzzy msgid "Missing dataset" -msgstr "Mudar conjunto de dados" +msgstr "Conjunto de dados ausentes" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/index.ts:78 -#, fuzzy msgid "Mixed Chart" -msgstr "Minimizar gráfico" +msgstr "Gráfico misto" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/index.ts:78 msgid "Mixed Time-Series" -msgstr "" +msgstr "Séries Temporais Mistas" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/AddSliceCard/AddSliceCard.tsx:278 -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:335 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:347 -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:364 -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:369 -#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:118 -#: superset/connectors/sqla/views.py:367 superset/connectors/sqla/views.py:495 -#: superset/views/dashboard/mixin.py:85 superset/views/dashboard/views.py:186 -#: superset/views/database/mixins.py:199 superset/views/sql_lab/views.py:85 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: superset-frontend/src/features/charts/ChartCard.tsx:158 -#: superset-frontend/src/features/dashboards/DashboardCard.tsx:134 -#: superset-frontend/src/features/home/ActivityTable.tsx:121 -#: superset-frontend/src/features/tags/TagCard.tsx:105 -#, fuzzy, python-format msgid "Modified %s" -msgstr "Última modificação %s" +msgstr "Modificado %s" -#: superset-frontend/src/components/MetadataBar/ContentConfig.tsx:81 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:431 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:326 -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:374 msgid "Modified by" msgstr "Modificado por" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:772 -#, python-format msgid "Modified columns: %s" msgstr "Colunas modificadas: %s" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:57 msgid "Monday" -msgstr "Segunda" +msgstr "Segunda-feira" -#: superset/db_engine_specs/base.py:108 -#, fuzzy msgid "Month" -msgstr "mês" +msgstr "Mês" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:67 -#, fuzzy, python-format msgid "Months %s" -msgstr "mês" +msgstr "Meses %s" -#: superset-frontend/src/components/DropdownContainer/index.tsx:121 -#, fuzzy msgid "More" -msgstr "Ver mais" +msgstr "Mais informações" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterControls/FilterControls.tsx:251 -#, fuzzy msgid "More filters" -msgstr "Filtro de data" +msgstr "Mais filtros" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:168 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:277 msgid "Move only" -msgstr "" +msgstr "Mover apenas" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:43 msgid "Moves the given set of dates by a specified interval." -msgstr "" +msgstr "Move o conjunto de datas dado por um intervalo especificado." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/index.js:40 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/index.js:36 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/index.js:34 -#, fuzzy msgid "Multi-Dimensions" -msgstr "É dimensão" +msgstr "Multidimensões" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/index.js:37 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/index.js:41 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/index.js:31 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/index.js:39 msgid "Multi-Layers" -msgstr "" +msgstr "Múltiplas Camadas" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/index.js:33 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-treemap/src/index.js:44 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/index.ts:49 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/index.ts:43 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/index.ts:66 msgid "Multi-Levels" -msgstr "" +msgstr "Multiníveis" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/index.js:42 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/index.js:34 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/index.ts:51 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/index.ts:86 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/index.ts:65 -#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/index.ts:33 msgid "Multi-Variables" -msgstr "" +msgstr "Multi-Variáveis" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:188 msgid "Multiple" -msgstr "" +msgstr "Múltiplos" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/index.js:32 -#, fuzzy msgid "Multiple Line Charts" -msgstr "Série temporal - gráficos de múltiplas linhas" +msgstr "Gráficos de linhas múltiplas" + +msgid "Multiple filtering" +msgstr "Filtragem múltipla" -#: superset/views/database/views.py:465 msgid "" -"Multiple file extensions are not allowed for columnar uploads. Please " -"make sure all files are of the same extension." +"Multiple file extensions are not allowed for columnar uploads. Please make " +"sure all files are of the same extension." msgstr "" +"Não são permitidas várias extensões de ficheiros para upload em colunas. " +"Certifique-se de que todos os ficheiros têm a mesma extensão." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:173 -#, fuzzy -msgid "Multiple filtering" -msgstr "Autocompletar filtros" - -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:185 msgid "" "Multiple formats accepted, look the geopy.points Python library for more " "details" msgstr "" -"Múltiplos formatos aceitos, veja a biblioteca Python geopy.points para " +"São aceitos vários formatos, consulte a biblioteca Python geopy.points para " "mais detalhes" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:218 -msgid "Multiple selections allowed, otherwise filter is limited to a single value" +msgid "" +"Multiple selections allowed, otherwise filter is limited to a single value" msgstr "" -"Seleção múltipla permitida, caso contrário o filtro é limitado a um valor" -" singular" +"São permitidas seleções múltiplas, caso contrário o filtro limita-se a um " +"único valor" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:333 -#, fuzzy msgid "Multiplier" -msgstr "Ativo" +msgstr "Multiplicador" -#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:39 msgid "Must be unique" msgstr "Deve ser único" -#: superset/reports/commands/exceptions.py:94 -#, fuzzy msgid "Must choose either a chart or a dashboard" -msgstr "Escolha um gráfico ou painel, não ambos" +msgstr "Deve escolher um gráfico ou um painel" -#: superset/viz.py:2346 msgid "Must have a [Group By] column to have 'count' as the [Label]" -msgstr "Deve ter uma coluna [Group By] para ter 'count' como [Label]" +msgstr "Deve ter uma coluna [Agrupar por] para ter 'count' como [Rótulo]" -#: superset/viz.py:1752 msgid "Must have at least one numeric column specified" -msgstr "Deve ter pelo menos uma coluna numérica" +msgstr "Deve ter pelo menos uma coluna numérica especificada" -#: superset/databases/ssh_tunnel/commands/exceptions.py:63 msgid "Must provide credentials for the SSH Tunnel" -msgstr "" +msgstr "Forneça credenciais para o Túnel SSH" -#: superset/connectors/sqla/models.py:1582 superset/models/helpers.py:1780 msgid "Must specify a value for filters with comparison operators" -msgstr "" +msgstr "Deve especificar um valor para filtros com operadores de comparação" -#: superset-frontend/src/explore/controlUtils/controlUtils.test.tsx:74 msgid "My beautiful colors" -msgstr "" +msgstr "As minhas lindas cores" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopoverTrigger.tsx:41 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/DndColumnSelectPopoverTitle.jsx:65 -#, fuzzy msgid "My column" -msgstr "coluna" +msgstr "Minha coluna" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopoverTitle.tsx:55 msgid "My metric" -msgstr "Métrica" +msgstr "Minha métrica" -#: superset-frontend/src/constants.ts:139 -#: superset-frontend/src/explore/components/DataTableControl/index.tsx:239 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/D" -#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.test.tsx:53 -#, fuzzy -msgid "NOT GROUPED BY" -msgstr "Um ou vários controles para agrupar" - -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:101 msgid "NOV" msgstr "NOV" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:244 +msgid "NOT GROUPED BY" +msgstr "NÃO AGRUPADO POR" + msgid "NOW" msgstr "AGORA" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:144 -#, fuzzy msgid "NUMERIC" -msgstr "Métrica" +msgstr "NUMÉRICO" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:73 -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery/index.tsx:149 -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.jsx:782 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:212 -#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:354 -#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:356 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:789 -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:272 -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:130 -#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:131 -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:334 -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:283 -#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:109 -#: superset/connectors/sqla/views.py:361 superset/views/chart/mixin.py:85 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:817 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:823 msgid "Name is required" -msgstr "Nome é obrigatório" +msgstr "O nome é obrigatório" -#: superset/annotation_layers/commands/exceptions.py:66 msgid "Name must be unique" msgstr "O nome deve ser único" -#: superset/views/database/forms.py:406 -#, fuzzy msgid "Name of table to be created from columnar data." -msgstr "Nome da tabela a ser criada a partir dos dados do Excel." +msgstr "Nome da tabela a ser criada a partir de dados colunares." + +msgid "Name of table to be created with CSV file" +msgstr "Nome da tabela a ser criada com o arquivo CSV" -#: superset/views/database/forms.py:270 msgid "Name of table to be created from excel data." msgstr "Nome da tabela a ser criada a partir dos dados do Excel." -#: superset/views/database/forms.py:129 -#, fuzzy -msgid "Name of table to be created with CSV file" -msgstr "Nome da tabela a ser criada a partir dos dados CSV." - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:62 msgid "Name of the column containing the id of the parent node" -msgstr "" +msgstr "Nome da coluna que contém o id do nó pai" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:52 -#, fuzzy msgid "Name of the id column" -msgstr "Colunas das séries temporais" +msgstr "Nome da coluna id" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:54 msgid "Name of the source nodes" -msgstr "" +msgstr "Nome dos nós de origem" -#: superset/connectors/sqla/views.py:428 msgid "Name of the table that exists in the source database" msgstr "Nome da tabela que existe no banco de dados de origem" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:64 -#, fuzzy msgid "Name of the target nodes" -msgstr "Donos do conjunto de dados" +msgstr "Nome dos nós de destino" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SqlAlchemyForm.tsx:65 -#, fuzzy msgid "Name your database" -msgstr "Nomeie seu conjunto de dados" +msgstr "Nome do seu banco de dados" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ModalHeader.tsx:100 msgid "Need help? Learn how to connect your database" -msgstr "" +msgstr "Precisa de ajuda? Aprenda como conectar seu banco de dados" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ModalHeader.tsx:146 msgid "Need help? Learn more about" -msgstr "" - -#: superset-frontend/src/utils/getClientErrorObject.ts:132 -#, fuzzy -msgid "Network error" -msgstr "Erro de rede." +msgstr "Precisa de ajuda? Saiba mais sobre" -#: superset-frontend/src/components/Chart/chartReducer.ts:108 -#: superset-frontend/src/components/Chart/chartReducer.ts:169 msgid "Network error." msgstr "Erro de rede." -#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:223 +msgid "Network error" +msgstr "Erro de rede" + msgid "New chart" msgstr "Novo gráfico" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:782 -#, python-format msgid "New columns added: %s" msgstr "Novas colunas adicionadas: %s" -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/Header/index.tsx:36 -#, fuzzy msgid "New dataset" -msgstr "Mudar conjunto de dados" +msgstr "Novo conjunto de dados" -#: superset-frontend/src/features/datasets/DuplicateDatasetModal.tsx:66 -#, fuzzy msgid "New dataset name" -msgstr "nome do conjunto de dados" +msgstr "Novo nome do conjunto de dados" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/index.tsx:90 -#, fuzzy msgid "New filter set" -msgstr "Configurar escopos do filtro" +msgstr "Novo conjunto de filtros" -#: superset-frontend/src/dashboard/util/newComponentFactory.js:49 -#, fuzzy msgid "New header" -msgstr "Cabeçalho" +msgstr "Novo cabeçalho" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.jsx:329 msgid "New tab" msgstr "Nova aba" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors/index.jsx:268 -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors/index.jsx:310 msgid "New tab (Ctrl + q)" -msgstr "" +msgstr "Nova guia (Ctrl + q)" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors/index.jsx:269 -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TabbedSqlEditors/index.jsx:311 msgid "New tab (Ctrl + t)" -msgstr "" +msgstr "Nova guia (Ctrl + t)" -#: superset-frontend/src/features/queries/QueryPreviewModal.tsx:134 -#: superset-frontend/src/features/queries/SavedQueryPreviewModal.tsx:114 msgid "Next" msgstr "Próximo" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/index.js:32 -#, fuzzy msgid "Nightingale Rose Chart" -msgstr "Série temporal - gráfico de rosa de Nightingale" - -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:89 -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:108 -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:127 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:145 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/OverwriteConfirm/OverwriteConfirmModal.tsx:143 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:599 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:708 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:507 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:589 -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:468 -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:488 -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:573 +msgstr "Gráfico Nightingale Rose" + msgid "No" msgstr "Não" -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:439 -#, python-format msgid "No %s yet" -msgstr "Nenhum %s ainda" +msgstr "Sem %s ainda" -#: superset/templates/superset/request_access.html:20 msgid "No Access!" -msgstr "Não há acesso!" +msgstr "Sem acesso!" -#: superset-frontend/src/components/ListView/ListView.tsx:420 -#: superset-frontend/src/profile/components/RecentActivity.tsx:52 -#, fuzzy msgid "No Data" msgstr "Sem dados" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/chart/components/NoResultsComponent.tsx:78 -#, fuzzy msgid "No Results" -msgstr "Ver resultados" +msgstr "Sem resultados" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:116 -#, fuzzy msgid "No annotation layers" -msgstr "camadas de anotação" +msgstr "Nenhuma camada de anotação" -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:314 msgid "No annotation layers yet" -msgstr "Nenhuma camada de anotação ainda" +msgstr "Sem camadas de anotação ainda" -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:242 msgid "No annotation yet" -msgstr "Nenhuma anotação ainda" +msgstr "Sem anotação ainda" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterControls/FilterControls.tsx:255 -#, fuzzy msgid "No applied filters" -msgstr "Filtros aplicados (%d)" +msgstr "Nenhum filtro aplicado" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/DependencyList.tsx:157 -#, fuzzy msgid "No available filters." -msgstr "Todos os filtros" +msgstr "Não há filtros disponíveis." -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/EditDataset/UsageTab/index.tsx:253 -#: superset-frontend/src/profile/components/CreatedContent.tsx:61 msgid "No charts" msgstr "Sem gráficos" -#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:34 -#, fuzzy msgid "No charts yet" -msgstr "Sem gráficos" +msgstr "Ainda não há gráficos" -#: superset-frontend/src/filters/components/GroupBy/GroupByFilterPlugin.tsx:86 -#, fuzzy msgid "No columns" -msgstr "coluna" +msgstr "Sem colunas" -#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillBy/DrillByMenuItems.tsx:242 -#, fuzzy msgid "No columns found" -msgstr "Filtros incompatíveis (%d)" +msgstr "Nenhuma coluna encontrada" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/ColumnSelect.tsx:127 -#, fuzzy msgid "No compatible columns found" -msgstr "Filtros incompatíveis (%d)" +msgstr "Não foram encontradas colunas compatíveis" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/DatasetSelect.tsx:85 -#, fuzzy msgid "No compatible datasets found" -msgstr "Filtros incompatíveis (%d)" +msgstr "Não foram encontrados conjuntos de dados compatíveis" -#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:303 -#, fuzzy msgid "No compatible schema found" -msgstr "Filtros incompatíveis (%d)" +msgstr "Nenhum esquema compatível foi encontrado" -#: superset-frontend/src/profile/components/CreatedContent.tsx:91 msgid "No dashboards" -msgstr "Sem painéis" +msgstr "Sem paineis" -#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:35 -#, fuzzy msgid "No dashboards yet" -msgstr "Sem painéis" +msgstr "Ainda não há painéis" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberViz.tsx:133 -#: superset-frontend/src/components/Table/index.tsx:203 -#: superset-frontend/src/filters/components/Select/SelectFilterPlugin.tsx:225 -#: superset-frontend/src/filters/components/TimeGrain/TimeGrainFilterPlugin.tsx:95 msgid "No data" msgstr "Sem dados" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberViz.tsx:171 msgid "No data after filtering or data is NULL for the latest time record" msgstr "" +"Não há dados após a filtragem ou os dados são NULL para o último registo de " +"tempo" -#: superset/dashboards/commands/importers/v0.py:304 msgid "No data in file" -msgstr "Nenhum dado no arquivo" +msgstr "Não há dados no arquivo" -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/LeftPanel/index.tsx:274 -#, fuzzy msgid "No database tables found" -msgstr "Banco de dados não encontrado." +msgstr "Nenhuma tabela de banco de dados encontrada" -#: superset-frontend/src/components/EmptyState/index.tsx:228 msgid "No databases match your search" -msgstr "" +msgstr "Nenhum banco de dados corresponde a sua pesquisa" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/VizTypeGallery.tsx:846 -#, fuzzy msgid "No description available." -msgstr "descrição" +msgstr "Nenhuma descrição disponível." -#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillBy/DrillByMenuItems.tsx:174 msgid "No dimensions available for drill by" -msgstr "" +msgstr "Sem dimensões disponível para drill by" -#: superset-frontend/src/profile/components/Favorites.tsx:61 msgid "No favorite charts yet, go click on stars!" msgstr "Ainda não há gráficos favoritos, clique nas estrelas!" -#: superset-frontend/src/profile/components/Favorites.tsx:89 msgid "No favorite dashboards yet, go click on stars!" msgstr "Ainda não há painéis favoritos, clique nas estrelas!" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1011 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:35 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:326 -#, fuzzy msgid "No filter" -msgstr "Adicionar filtro" - -#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:746 -msgid "No filter is selected." -msgstr "Nenhm filtro selecionado." +msgstr "Sem filtro" -#: superset-frontend/src/components/Table/index.tsx:200 -#, fuzzy msgid "No filters" -msgstr "Adicionar filtro" +msgstr "Sem filtros" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/Horizontal.tsx:152 -#, fuzzy msgid "No filters are currently added to this dashboard." -msgstr "Não existem filtros nesse painel." +msgstr "Nenhum filtro foi adicionado a esse painel no momento." + +msgid "No filter is selected." +msgstr "Nenhum filtro selecionado." -#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.tsx:680 msgid "No form settings were maintained" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma configuração de formulário foi mantida" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/Vertical.tsx:205 msgid "No global filters are currently added" -msgstr "" +msgstr "Nenhum filtro global está atualmente adicionado" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/TableChart.tsx:204 -#, fuzzy msgid "No matching records found" -msgstr "Nenhum registro foi encontrado" +msgstr "Não foram encontrados registros correspondentes" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:72 -#, fuzzy msgid "No of Bins" -msgstr "Cópia de %s" +msgstr "Número de lixeiras" -#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:36 -#, fuzzy msgid "No recents yet" -msgstr "Recentes" +msgstr "Ainda não há registros" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/TableChart.tsx:204 -#: superset/templates/appbuilder/general/widgets/base_list.html:64 msgid "No records found" -msgstr "Nenhum registro foi encontrado" +msgstr "Não foram encontrados registos" -#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/components/SamplesPane.tsx:137 -#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/components/SingleQueryResultPane.tsx:64 -#, fuzzy msgid "No results" -msgstr "Ver resultados" +msgstr "Nenhum resultado" -#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/DashboardsSubMenu.tsx:127 -#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/FilterBox.jsx:425 msgid "No results found" -msgstr "Nenhum resultado encontrado" +msgstr "Não foram encontrados resultados" -#: superset-frontend/src/components/ListView/ListView.tsx:411 msgid "No results match your filter criteria" -msgstr "" +msgstr "Nenhum resultado corresponde aos seus critérios de filtragem" -#: superset-frontend/src/components/Chart/ChartRenderer.jsx:280 -#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/components/useResultsPane.tsx:133 msgid "No results were returned for this query" -msgstr "" +msgstr "Não foram apresentados resultados para esta consulta" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/chart/components/NoResultsComponent.tsx:65 msgid "" "No results were returned for this query. If you expected results to be " "returned, ensure any filters are configured properly and the datasource " "contains data for the selected time range." msgstr "" +"Não foram apresentados resultados para esta consulta. Se esperava que fossem " +"devolvidos resultados, certifique-se de que todos os filtros estão " +"corretamente configurados e que a fonte de dados contém dados para o " +"intervalo de tempo selecionado." -#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillDetail/DrillDetailPane.tsx:284 msgid "No rows were returned for this dataset" -msgstr "" +msgstr "Não foram devolvidas linhas para este conjunto de dados" -#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/components/SamplesPane.tsx:119 msgid "No samples were returned for this dataset" -msgstr "" +msgstr "Não foram devolvidas amostras para este conjunto de dados" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:293 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:311 -#, fuzzy msgid "No saved expressions found" -msgstr "Expressão SQL" +msgstr "Nenhuma expressão salva foi encontrada" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:400 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:408 -#, fuzzy msgid "No saved metrics found" -msgstr "%s métrica(s) salva(s)" +msgstr "Nenhuma métrica salva foi encontrada" -#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:37 -#, fuzzy msgid "No saved queries yet" -msgstr "Perguntas frequentes" +msgstr "Ainda não há consultas salvas" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane/index.tsx:173 msgid "No stored results found, you need to re-run your query" msgstr "" -"Nenhum resultado armazenado encontrado, você precisa executar sua " -"consulta novamente" +"Não foram encontrados resultados armazenados, é necessário executar " +"novamente a consulta" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.tsx:337 msgid "No such column found. To filter on a metric, try the Custom SQL tab." msgstr "" -"Coluna não encontrada. Para filtrar uma métrica, tente a aba SQL " -"personalizado." +"Não foi encontrada tal coluna. Para filtrar uma métrica, experimente a aba " +"SQL personalizado." -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/DatasetPanel/MessageContent.tsx:67 -#, fuzzy msgid "No table columns" -msgstr "Coluna de tempo" +msgstr "Nenhuma coluna da tabela" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:292 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:310 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:345 -#, fuzzy msgid "No temporal columns found" -msgstr "Filtros incompatíveis (%d)" +msgstr "Não foram encontradas colunas temporais" -#: superset-frontend/src/filters/components/TimeColumn/TimeColumnFilterPlugin.tsx:85 -#, fuzzy msgid "No time columns" -msgstr "Coluna de tempo" +msgstr "Sem colunas de tempo" -#: superset/databases/commands/exceptions.py:152 msgid "No validator found (configured for the engine)" -msgstr "" +msgstr "Sem validador encontrado (configurado para o motor)" -#: superset/databases/commands/validate_sql.py:114 msgid "No validator named {} found (configured for the {} engine)" -msgstr "" +msgstr "Sem validador nomeado {} encontrado (configurado para o motor {})" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:156 msgid "Node label position" -msgstr "" +msgstr "Posição do rótulo do nó" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:183 -#, fuzzy msgid "Node select mode" -msgstr "Executar seleção" +msgstr "Modo de seleção de nó" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:214 -#, fuzzy msgid "Node size" -msgstr "Tamanho da bolha" +msgstr "Tamanho do nó" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:41 -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/customControls.tsx:45 -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:187 -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:270 -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:286 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:253 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:135 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:182 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:402 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:182 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:243 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/constants.ts:84 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/FiltersHeader.tsx:124 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterCard/ScopeRow.tsx:82 -#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartHeader/index.jsx:196 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:576 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:48 -#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/DashboardsSubMenu.tsx:138 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:134 -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:127 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:130 msgid "None -> Arrow" -msgstr "" +msgstr "Nenhum -> Seta" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:129 msgid "None -> None" -msgstr "" +msgstr "Nenhum -> Nenhum" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/sharedControls.ts:43 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/sharedControls.ts:77 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:166 msgid "Normalize Across" -msgstr "" +msgstr "Normalizar em" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:329 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:127 msgid "Normalized" -msgstr "" +msgstr "Normalizado" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:74 -#, fuzzy msgid "Not Time Series" -msgstr "Editar intervalo de tempo" +msgstr "Não é uma série temporal" -#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartHeader/index.jsx:180 -#, fuzzy msgid "Not added to any dashboard" -msgstr "Adicionar ao painel" +msgstr "Não adicionado a nenhum painel" -#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartHeader/index.jsx:191 -#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartHeader/index.jsx:195 -#: superset-frontend/src/features/datasets/metadataBar/useDatasetMetadataBar.tsx:72 -#, fuzzy msgid "Not available" -msgstr "descrição" +msgstr "Não disponível" -#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:60 -#, fuzzy msgid "Not equal to (≠)" -msgstr "!= (não é igual)" +msgstr "Diferente de (≠)" -#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:72 -#, fuzzy msgid "Not in" -msgstr "anotação" +msgstr "Não está em" -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:120 msgid "Not null" msgstr "Não nulo" -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:65 -#, fuzzy msgid "Not triggered" -msgstr "Nada disparado" +msgstr "Não acionado" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberViz.tsx:89 msgid "Not up to date" -msgstr "" +msgstr "Não atualizado" -#: superset-frontend/src/features/alerts/components/AlertStatusIcon.tsx:87 -#: superset-frontend/src/features/alerts/components/AlertStatusIcon.tsx:97 msgid "Nothing triggered" -msgstr "Nada disparado" +msgstr "Nada foi acionado" -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:410 -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:302 msgid "Notification method" msgstr "Método de notificação" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:76 msgid "November" msgstr "Novembro" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:89 -#, fuzzy msgid "Now" -msgstr "Linha" +msgstr "Agora" -#: superset/views/database/forms.py:201 -#, fuzzy msgid "Null Values" msgstr "Valores nulos" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:184 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:258 -#, fuzzy msgid "Null imputation" -msgstr "anotação" +msgstr "Imputação nula" -#: superset/datasets/filters.py:26 msgid "Null or Empty" -msgstr "Nulo ou vazio" +msgstr "Nulo ou Vazio" -#: superset/views/database/forms.py:392 msgid "Null values" msgstr "Valores nulos" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:191 -#, fuzzy msgid "Number Format" -msgstr "Formato D3" +msgstr "Formato do número" + +msgid "Number format" +msgstr "Formato numérico" + +msgid "Number format string" +msgstr "String de formato de número" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:307 msgid "" "Number bounds used for color encoding from red to blue.\n" " Reverse the numbers for blue to red. To get pure red or " "blue,\n" " you can enter either only min or max." msgstr "" +"Limites numéricos utilizados para a codificação de cores de vermelho para " +"azul.\n" +" Inverta os números de azul para vermelho. Para obter vermelho ou azul " +"puro,\n" +" pode introduzir apenas o mínimo ou o máximo." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:60 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/controlPanel.ts:65 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:144 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:117 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:67 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-treemap/src/controlPanel.ts:67 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:68 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/controlPanel.ts:97 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:276 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:137 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:113 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:145 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:120 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:137 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:130 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:113 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:317 -#, fuzzy -msgid "Number format" -msgstr "Formato D3" - -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:323 -#, fuzzy -msgid "Number format string" -msgstr "Formato D3" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:136 msgid "Number of buckets to group data" -msgstr "" +msgstr "Número de compartimentos para agrupar dados" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:70 msgid "Number of decimal digits to round numbers to" -msgstr "" +msgstr "Número de dígitos decimais para arredondar os números" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:92 msgid "Number of decimal places with which to display lift values" -msgstr "" +msgstr "Número de casas decimais para exibir valores de elevação" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:79 msgid "Number of decimal places with which to display p-values" -msgstr "" +msgstr "Número de casas decimais para exibir valores-p" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:251 msgid "Number of periods to compare against" -msgstr "" +msgstr "Número de períodos para comparar com" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:262 msgid "Number of periods to ratio against" -msgstr "" +msgstr "Número de períodos para razão contra" -#: superset/views/database/forms.py:255 -#, fuzzy msgid "Number of rows of file to read" -msgstr "Número de linhas do arquivo para ler." - -#: superset/views/database/forms.py:361 -msgid "Number of rows of file to read." -msgstr "Número de linhas do arquivo para ler." +msgstr "Número de linhas do arquivo a ser lido" -#: superset/views/database/forms.py:261 -#, fuzzy msgid "Number of rows to skip at start of file" -msgstr "Número de linhas a serem puladas no ínicio do arquivo." +msgstr "Número de linhas a serem ignoradas no início do arquivo" + +msgid "Numerical range" +msgstr "Faixa numérica" + +msgid "Number of rows of file to read." +msgstr "Número de linhas do arquivo a ser lido." -#: superset/views/database/forms.py:355 msgid "Number of rows to skip at start of file." -msgstr "Número de linhas a serem puladas no ínicio do arquivo." +msgstr "Número de linhas para pular no início do arquivo." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:227 msgid "Number of split segments on the axis" -msgstr "" +msgstr "Número de segmentos divididos no eixo" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:120 msgid "Number of steps to take between ticks when displaying the X scale" -msgstr "" +msgstr "Número de passos a dar entre os tiques ao apresentar a escala X" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:136 msgid "Number of steps to take between ticks when displaying the Y scale" -msgstr "" - -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:319 -#, fuzzy -msgid "Numerical range" -msgstr "Faixa de tempo" +msgstr "Número de passos a dar entre os tiques ao apresentar a escala Y" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:100 msgid "OCT" msgstr "OUT" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceModal.tsx:184 -#: superset-frontend/src/components/Modal/Modal.tsx:231 -#: superset-frontend/src/components/Table/index.tsx:198 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:865 msgid "OK" msgstr "OK" -#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:267 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1379 msgid "OVERWRITE" msgstr "SOBRESCREVER" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:75 msgid "October" msgstr "Outubro" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:157 -#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:178 msgid "Offline" -msgstr "Desligado" +msgstr "Offline" -#: superset/connectors/sqla/views.py:485 msgid "Offset" -msgstr "Offset" +msgstr "Deslocamento" -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:66 msgid "On Grace" -msgstr "" +msgstr "Na Graça" -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:126 msgid "" -"One or many columns to group by. High cardinality groupings should " -"include a series limit to limit the number of fetched and rendered " -"series." +"One or many columns to group by. High cardinality groupings should include a " +"series limit to limit the number of fetched and rendered series." msgstr "" +"Uma ou várias colunas para agrupar. Os agrupamentos de elevada cardinalidade " +"devem incluir um limite de séries para limitar o número de séries obtidas e " +"processadas." -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:73 msgid "" -"One or many columns to group by. High cardinality groupings should " -"include a sort by metric and series limit to limit the number of fetched " -"and rendered series." +"One or many columns to group by. High cardinality groupings should include a " +"sort by metric and series limit to limit the number of fetched and rendered " +"series." msgstr "" +"Uma ou várias colunas para agrupar. Os agrupamentos de elevada cardinalidade " +"devem incluir uma ordenação por métrica e um limite de séries para limitar o " +"número de séries obtidas e processadas." -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:111 -#, fuzzy -msgid "One or many columns to pivot as columns" -msgstr "Um ou vários controles para girar como colunas" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:328 msgid "" "One or many controls to group by. If grouping, latitude and longitude " "columns must be present." msgstr "" +"Um ou vários controles para agrupar. Em caso de agrupamento, as colunas de " +"latitude e longitude devem estar presentes." -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:245 msgid "One or many controls to pivot as columns" -msgstr "Um ou vários controles para girar como colunas" +msgstr "Um ou mais controles a dinamizar como colunas" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:169 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:162 msgid "One or many metrics to display" -msgstr "Uma ou várias métricas para exibir" +msgstr "Uma ou muitos métricas para exibir" -#: superset/datasets/commands/exceptions.py:90 msgid "One or more columns already exist" msgstr "Uma ou mais colunas já existem" -#: superset/datasets/commands/exceptions.py:80 msgid "One or more columns are duplicated" msgstr "Uma ou mais colunas estão duplicadas" -#: superset/datasets/commands/exceptions.py:70 msgid "One or more columns do not exist" -msgstr "Uma ou mais colunas não existem" +msgstr "Um ou mais colunas não existem" -#: superset/datasets/commands/exceptions.py:119 msgid "One or more metrics already exist" msgstr "Uma ou mais métricas já existem" -#: superset/datasets/commands/exceptions.py:109 msgid "One or more metrics are duplicated" -msgstr "Uma ou mais métricas estão duplicadas" +msgstr "Um ou mais métricas estão duplicadas" -#: superset/datasets/commands/exceptions.py:99 msgid "One or more metrics do not exist" -msgstr "Uma ou mais métricas não existem" +msgstr "Um ou mais métricas não existem" -#: superset/errors.py:119 -#, fuzzy -msgid "One or more parameters needed to configure a database are missing." +msgid "" +"One or more required fields are missing in the request. Please try again, " +"and if the problem persists contact your administrator." msgstr "" -"Problema 1006 - Um ou mais parâmetros especificados na consulta estão " -"faltando." +"Um ou mais campos obrigatórios estão em falta no pedido. Tente novamente e, " +"se o problema persistir, contate o seu administrador." -#: superset/errors.py:133 -#, fuzzy -msgid "One or more parameters specified in the query are malformatted." -msgstr "" -"Problema 1006 - Um ou mais parâmetros especificados na consulta estão " -"faltando." +msgid "One ore more annotation layers failed loading." +msgstr "Falha no carregamento de uma ou mais camadas de anotação." -#: superset/errors.py:107 -#, fuzzy -msgid "One or more parameters specified in the query are missing." +msgid "One or more parameters needed to configure a database are missing." msgstr "" -"Problema 1006 - Um ou mais parâmetros especificados na consulta estão " +"Um ou mais parâmetros necessários para configurar um banco de dados estão " "faltando." -#: superset/views/core.py:1992 -msgid "" -"One or more required fields are missing in the request. Please try again," -" and if the problem persists contact your administrator." -msgstr "" +msgid "One or more parameters specified in the query are malformatted." +msgstr "Um ou mais parâmetros especificados na consulta estão malformatados." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeader/index.tsx:56 -msgid "One ore more annotation layers failed loading." -msgstr "Falha ao carregar uma ou mais camadas de anotação." +msgid "One or more parameters specified in the query are missing." +msgstr "Um ou mais parâmetros especificados na consulta estão faltando." -#: superset/sql_lab.py:230 -#, fuzzy msgid "Only SELECT statements are allowed against this database." -msgstr "Apenas instruções `SELECT` são permitidas nesse banco de dados" +msgstr "Somente comandos SELECT são permitidos nesse banco de dados." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:136 msgid "Only Total" -msgstr "" +msgstr "Apenas Total" -#: superset/connectors/sqla/utils.py:123 msgid "Only `SELECT` statements are allowed" msgstr "Apenas instruções `SELECT` são permitidas" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/utils/D3Formatting.ts:29 -msgid "Only applies when \"Label Type\" is not set to a percentage." +msgid "Only applies when \"Label Type\"is not set to a percentage." msgstr "" +"Só se aplica quando \"Label Type\" (Tipo de rótulo) não está definido para " +"uma porcentagem." -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/utils/D3Formatting.ts:26 -msgid "Only applies when \"Label Type\" is set to show values." +msgid "Only applies when \"Label Type\"is set to show values." msgstr "" +"Só se aplica quando \"Label Type\" (Tipo de rótulo) está definido para " +"mostrar valores." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FilterScope/FilterScope.tsx:137 msgid "Only selected panels will be affected by this filter" -msgstr "Apenas paineis selecionados serão afetados por este filtro" +msgstr "Apenas os painéis selecionados serão afetados por este filtro" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:139 msgid "" -"Only show the total value on the stacked chart, and not show on the " -"selected category" +"Only show the total value on the stacked chart, and not show on the selected " +"category" msgstr "" +"Mostrar apenas o valor total no gráfico empilhado, e não mostrar na " +"categoria selecionada" -#: superset/connectors/sqla/utils.py:132 msgid "Only single queries supported" -msgstr "Apenas uma query suportada" +msgstr "Só são suportadas consultas únicas" -#: superset/views/database/forms.py:119 superset/views/database/forms.py:288 -#: superset/views/database/forms.py:426 -#, python-format msgid "Only the following file extensions are allowed: %(allowed_extensions)s" msgstr "" -"Apenas as seguintes extensões de arquivo são permitidas: " -"%(allowed_extensions)s" +"Só as seguintes extensões de arquivo são permitidas: %(allowed_extensions)s" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/chart/components/FallbackComponent.tsx:45 -#, fuzzy msgid "Oops! An error occurred!" -msgstr "Ocorreu um erro" +msgstr "Ops! Ocorreu um erro!" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:248 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:119 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:198 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:701 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:99 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:117 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:111 msgid "Opacity of Area Chart. Also applies to confidence band." -msgstr "" +msgstr "Opacidade do gráfico de áreas. Também se aplica à banda de confiança." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:251 msgid "Opacity of all clusters, points, and labels. Between 0 and 1." -msgstr "" +msgstr "Opacidade de todos os clusters, pontos e rótulos. Entre 0 e 1." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:204 msgid "Opacity of area chart." -msgstr "" +msgstr "Opacidade do gráfico de área." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:125 msgid "Opacity, expects values between 0 and 100" -msgstr "" +msgstr "Opacidade, espera valores entre 0 e 100" -#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreViewContainer/index.jsx:649 msgid "Open Datasource tab" -msgstr "Abrir aba da fonte de dados" +msgstr "Abrir aba fonte de dados" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ViewQueryModalFooter.tsx:38 -#: superset-frontend/src/features/queries/QueryPreviewModal.tsx:142 -#: superset-frontend/src/features/queries/SavedQueryPreviewModal.tsx:122 msgid "Open in SQL Lab" msgstr "Abrir no SQL Lab" -#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:335 msgid "Open query in SQL Lab" msgstr "Abrir consulta no SQL Lab" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:298 -#: superset/views/database/mixins.py:104 +msgid "Operator" +msgstr "Operador" + msgid "" "Operate the database in asynchronous mode, meaning that the queries are " "executed on remote workers as opposed to on the web server itself. This " -"assumes that you have a Celery worker setup as well as a results backend." -" Refer to the installation docs for more information." +"assumes that you have a Celery worker setup as well as a results backend. " +"Refer to the installation docs for more information." msgstr "" -"Opera o banco de dados em modo assíncrono, significando que as consultas " -"são executadas em trabalhadores remotos ao invés do servidor web. Isso " -"assume que você tem um trabalhador Celery configurado assim como um " -"backend de resultados. Veja a documentação de instalação para mais " +"Operar o banco de dados em modo assíncrono, o que significa que as consultas " +"são executadas em workers remotos e não no próprio servidor Web. Isso " +"pressupõe que você tenha uma configuração do Celery worker, bem como um " +"backend de resultados. Consulte os documentos de instalação para obter mais " "informações." -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:126 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:130 -#, fuzzy -msgid "Operator" -msgstr "%s operador(es)" - -#: superset/utils/pandas_postprocessing/utils.py:158 -#, python-format msgid "Operator undefined for aggregator: %(name)s" -msgstr "Operador indefinido para agregador: %(name)s" +msgstr "Operador indefinido para o agregador: %(name)s" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:371 msgid "" -"Optional CA_BUNDLE contents to validate HTTPS requests. Only available on" -" certain database engines." +"Optional CA_BUNDLE contents to validate HTTPS requests. Only available on " +"certain database engines." msgstr "" -"Conteúdo CA_BUNDLE opcional para validar requisições HTTPS. Disponível " -"apenas em certos bancos de dados." +"Conteúdo CA_BUNDLE opcional para validar pedidos HTTPS. Apenas disponível em " +"determinados motores de banco de dados." -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:329 -#, fuzzy msgid "Optional d3 date format string" -msgstr "Informação adicional" +msgstr "Cadeia de caracteres opcional de formato de data d3" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:318 -#, fuzzy msgid "Optional d3 number format string" -msgstr "Informação adicional" +msgstr "String opcional de formato de número d3" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:74 msgid "Optional name of the data column." -msgstr "" +msgstr "Nome opcional da coluna de dados." -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1248 msgid "Optional warning about use of this metric" -msgstr "" +msgstr "Aviso opcional sobre o uso dessa métrica" -#: superset/connectors/sqla/views.py:328 msgid "Optionally add a detailed description" -msgstr "" +msgstr "Opcionalmente, adicionar uma descrição detalhada" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/controlPanel.ts:39 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:68 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:108 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:74 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:45 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controlPanel.tsx:70 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:167 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:263 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:378 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:52 -#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.test.tsx:68 -#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.test.tsx:133 -#, fuzzy msgid "Options" -msgstr "%s opção(ões)" +msgstr "Opções" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:918 msgid "Or choose from a list of other databases we support:" msgstr "" +"Ou escolha a partir de uma lista de outros bancos de dados que suportamos:" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:62 msgid "Order by entity id" -msgstr "" +msgstr "Pedido por id da entidade" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/orderBy.tsx:29 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:278 msgid "Order results by selected columns" -msgstr "" +msgstr "Ordenar resultados por colunas selecionadas" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/orderBy.tsx:28 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:277 -#, fuzzy msgid "Ordering" -msgstr "Ordenar decrescente" +msgstr "Pedidos" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:86 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "Deletar anotação" +msgstr "Orientação" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:284 -#, fuzzy msgid "Orientation of bar chart" -msgstr "Distribuição - Gráfico de barras" +msgstr "Orientação do gráfico de barras" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterBarSettings/index.tsx:158 msgid "Orientation of filter bar" -msgstr "" +msgstr "Orientação de barra de filtro" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:143 msgid "Orientation of tree" -msgstr "" +msgstr "Orientação da árvore" -#: superset-frontend/src/explore/components/ExportToCSVDropdown/index.tsx:75 -#, fuzzy msgid "Original" -msgstr "Origem" +msgstr "Original" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement/index.tsx:213 msgid "Original table column order" -msgstr "Ordem original da coluna da tabela" +msgstr "Ordem das colunas da tabela original" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/utils/D3Formatting.ts:36 -#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillDetail/DrillDetailPane.tsx:130 -#: superset-frontend/src/explore/components/DataTableControl/index.tsx:143 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:79 msgid "Original value" -msgstr "" +msgstr "Valor original" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:121 msgid "Orthogonal" -msgstr "" +msgstr "Ortogonal" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/VizTypeGallery.tsx:126 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:443 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:938 -#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:112 -#: superset/views/database/forms.py:155 superset/views/database/forms.py:161 -#, fuzzy msgid "Other" -msgstr "mês" +msgstr "Outro" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:236 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:379 msgid "Outdoors" -msgstr "" +msgstr "Ao ar livre" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:204 msgid "Outer Radius" -msgstr "" +msgstr "Raio Exterior" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:210 -#, fuzzy msgid "Outer edge of Pie chart" -msgstr "O id do gráfico ativo" +msgstr "Borda externa do gráfico de pizza" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:253 -#, fuzzy msgid "Overlap" -msgstr "Mapa mundial" +msgstr "Sobreposição" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:123 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:199 msgid "" -"Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects " -"relative time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 " -"weeks, 365 days). Free text is supported." +"Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects relative " +"time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 " +"days). Free text is supported." msgstr "" -"Sobrepoe uma or mais séries de tempo a partir de um período do tempo " -"relativo. Espera deltas de tempo relativo em linguagem natural (exemplo: " -"24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 days). Texto livre é suportado." +"Sobrepor uma ou mais séries temporais de um período de tempo relativo. " +"Espera deltas de tempo relativos em linguagem natural (exemplo: 24 horas, 7 " +"dias, 52 semanas, 365 dias). Há suporte para texto livre." + +msgid "Override time range" +msgstr "Intervalo de tempo de substituição" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:317 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:467 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:195 -#, fuzzy msgid "" -"Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects " -"relative time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 " -"weeks, 365 days). Free text is supported." +"Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects relative " +"time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 " +"days). Free text is supported." msgstr "" -"Sobrepoe uma or mais séries de tempo a partir de um período do tempo " -"relativo. Espera deltas de tempo relativo em linguagem natural (exemplo: " -"24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 days). Texto livre é suportado." +"Sobrepor um ou mais séries temporais de um período de tempo relativo. Espera " +"deltas de tempo relativo em linguagem natural (exemplo: 24 horas, 7 dias , " +"52 semanas , 365 dias). Livre texto é suportado." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/index.js:27 msgid "" -"Overlays a hexagonal grid on a map, and aggregates data within the " -"boundary of each cell." +"Overlays a hexagonal grid on a map, and aggregates data within the boundary " +"of each cell." msgstr "" +"Sobrepõe uma grade hexagonal em um mapa e agrega dados dentro do limite de " +"cada célula." -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:617 -#, fuzzy -msgid "Override time grain" -msgstr "Mostrar origem do tempo Druid" - -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:599 -#, fuzzy -msgid "Override time range" -msgstr "Editar intervalo de tempo" - -#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:426 -#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/index.tsx:493 -#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartPanel.jsx:459 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:464 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopoverTrigger.tsx:148 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricPopoverTrigger.tsx:251 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:249 -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery/index.tsx:192 msgid "Overwrite & Explore" -msgstr "Sobrescrever & explorar" +msgstr "Sobrescrever & Explorar" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:178 -#, python-format msgid "Overwrite Dashboard [%s]" -msgstr "Sobrescrever painel [%s]" +msgstr "Substituir o Painel [%s]" -#: superset/views/database/forms.py:237 -#, fuzzy msgid "Overwrite Duplicate Columns" -msgstr "Unificar colunas duplicadas" +msgstr "Substituir colunas duplicadas" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveDatasetModal/index.tsx:404 msgid "Overwrite existing" -msgstr "" +msgstr "Sobrescrever existente" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:285 msgid "Overwrite text in the editor with a query on this table" -msgstr "Sobrescrever texto no editor com uma consulta nessa tabela" +msgstr "Substituir o texto no editor por uma consulta nesta tabela" -#: superset/charts/filters.py:141 msgid "Owned Created or Favored" -msgstr "" +msgstr "Próprio Criado ou Favorecido" -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:452 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:608 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:523 -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:500 msgid "Owner" msgstr "Proprietário" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:235 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:567 -#: superset-frontend/src/components/MetadataBar/ContentConfig.tsx:93 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/PropertiesModal.test.tsx:408 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/PropertiesModal.test.tsx:422 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/PropertiesModal.test.tsx:441 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/PropertiesModal.test.tsx:455 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:480 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:483 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:527 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:531 -#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:254 -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:384 -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:324 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:369 -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:389 -#: superset/connectors/sqla/views.py:489 superset/views/chart/mixin.py:82 -#: superset/views/dashboard/mixin.py:81 msgid "Owners" -msgstr "os Proprietários" +msgstr "Proprietários" -#: superset/commands/exceptions.py:108 -#: superset/datasets/commands/exceptions.py:144 msgid "Owners are invalid" -msgstr "Donos inválidos" +msgstr "Proprietários são inválidos" -#: superset/views/dashboard/mixin.py:64 msgid "Owners is a list of users who can alter the dashboard." msgstr "Os proprietários são uma lista de usuários que podem alterar o painel." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:494 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:542 msgid "" -"Owners is a list of users who can alter the dashboard. Searchable by name" -" or username." +"Owners is a list of users who can alter the dashboard. Searchable by name or " +"username." msgstr "" -"Donos é uma lista usuários que podem alterar este painel. Pode ser " -"pesquisado através do nome ou nome de usuário." +"Os proprietários são uma lista de usuários que podem alterar o painel. " +"Pesquisável por nome ou nome de usuário." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:403 msgid "Page length" -msgstr "" +msgstr "Comprimento da página" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/index.js:29 msgid "Paired t-test Table" -msgstr "" +msgstr "Tabela teste-t pareado" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:193 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:380 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:262 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:534 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:267 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:258 msgid "Pandas resample method" -msgstr "Método resample do Pandas" - -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:172 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:362 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:244 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:514 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:245 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:240 +msgstr "Métodos de reamostragem do Pandas" + msgid "Pandas resample rule" -msgstr "Regra de resample do Pandas" +msgstr "Regra de reamostragem do Pandas" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/index.js:33 -#: superset/viz.py:2219 msgid "Parallel Coordinates" msgstr "Coordenadas paralelas" -#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ParameterErrorMessage.tsx:116 msgid "Parameter error" msgstr "Erro de parâmetro" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:56 -#: superset/views/chart/mixin.py:83 msgid "Parameters" msgstr "Parâmetros" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor/index.tsx:108 -#, fuzzy -msgid "Parameters " -msgstr "Parâmetros" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:295 msgid "Parameters related to the view and perspective on the map" -msgstr "" +msgstr "Parâmetros relacionados com a visão e a perspectiva no mapa" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:61 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Pai" -#: superset/views/database/forms.py:366 msgid "Parse Dates" -msgstr "Interpretar datas" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/index.js:26 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/index.js:26 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-treemap/src/index.js:29 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/index.ts:55 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/index.ts:39 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/index.ts:33 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/index.ts:54 +msgstr "Analisar datas" + msgid "Part of a Whole" -msgstr "" +msgstr "Parte de um Todo" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/index.js:29 -#, fuzzy msgid "Partition Chart" -msgstr "Diagrama de Partição" +msgstr "Gráfico de partição" -#: superset/viz.py:3071 msgid "Partition Diagram" -msgstr "Diagrama de Partição" +msgstr "Diagrama de partição" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:169 -#, fuzzy msgid "Partition Limit" -msgstr "Diagrama de Partição" +msgstr "Limite de partição" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:182 msgid "Partition Threshold" -msgstr "" +msgstr "Limiar de partição" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:185 msgid "" -"Partitions whose height to parent height proportions are below this value" -" are pruned" +"Partitions whose height to parent height proportions are below this value " +"are pruned" msgstr "" +"As partições cujas proporções entre a altura e a altura dos pais sejam " +"inferiores a este valor são eliminadas" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:154 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SSHTunnelForm.tsx:132 -#: superset/db_engine_specs/base.py:1838 -#: superset/db_engine_specs/clickhouse.py:202 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Senha do corretor" - -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SSHTunnelForm.tsx:185 msgid "Paste Private Key here" -msgstr "" +msgstr "Cole a chave privada aqui" + +msgid "Password" +msgstr "Senha" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:120 msgid "Paste content of service credentials JSON file here" -msgstr "" +msgstr "Colar aqui o conteúdo do arquivo JSON das credenciais de serviço" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/TableCatalog.tsx:87 msgid "Paste the shareable Google Sheet URL here" -msgstr "" +msgstr "Colar o URL compartilhável da Planilha Google aqui" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/index.js:37 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/index.js:38 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/index.js:38 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/index.ts:50 -#, fuzzy msgid "Pattern" -msgstr "Atualizar" +msgstr "Padrão" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:101 -#, fuzzy msgid "Percent Change" -msgstr "Mudanças do gráfico" +msgstr "Variação percentual" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:55 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:92 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:105 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:66 -#, fuzzy msgid "Percentage" -msgstr "Recentes" +msgstr "Porcentagem" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:142 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:334 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:216 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:486 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:67 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:212 -#, fuzzy msgid "Percentage change" -msgstr "Mudanças do gráfico" +msgstr "Variação percentual" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/metrics.tsx:33 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:125 -#, fuzzy msgid "Percentage metrics" -msgstr "Ordenar métrica" +msgstr "Métricas de porcentagem" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:81 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:85 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:151 msgid "Percentage threshold" -msgstr "" +msgstr "Limiar da Porcentagem" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/index.js:41 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-treemap/src/index.js:45 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:49 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/index.js:43 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/index.js:40 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/index.js:51 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/index.ts:43 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/index.ts:41 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/index.ts:73 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/index.ts:67 -#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/index.ts:36 -#, fuzzy msgid "Percentages" -msgstr "Recentes" +msgstr "Porcentagens" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:219 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "Desempenho" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:74 msgid "Period average" -msgstr "" +msgstr "Média do período" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:56 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:271 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:153 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:420 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:200 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:150 msgid "Periods" msgstr "Períodos" -#: superset/utils/pandas_postprocessing/prophet.py:126 -#, fuzzy msgid "Periods must be a whole number" -msgstr "Períodos deve ser um valor inteiro positivo" +msgstr "Os períodos devem ser um número inteiro" -#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:382 -#, fuzzy msgid "Person or group that has certified this chart." -msgstr "Pessoa ou grupo que certificou essa métrica" +msgstr "Pessoa ou grupo que certificou este gráfico." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:718 -#, fuzzy msgid "Person or group that has certified this dashboard." -msgstr "Pessoa ou grupo que certificou essa métrica" +msgstr "Pessoa ou grupo que certificou esse painel." -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:333 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1224 msgid "Person or group that has certified this metric" -msgstr "Pessoa ou grupo que certificou essa métrica" +msgstr "Pessoa ou grupo que certificou esta métrica" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1114 -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:342 -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:560 msgid "Physical" msgstr "Físico" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:150 msgid "Physical (table or view)" msgstr "Físico (tabela ou view)" -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:273 msgid "Physical dataset" -msgstr "Conjunto de dados físico" +msgstr "Conjunto de dados físicos" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.ts:106 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:143 msgid "Pick a dimension from which categorical colors are defined" msgstr "" +"Escolha uma dimensão a partir da qual as cores categóricas são definidas" -#: superset/viz.py:769 msgid "Pick a granularity in the Time section or uncheck 'Include Time'" -msgstr "Escolha uma granularidade na seção Tempo ou desmarque 'Incluir hora'" +msgstr "" +"Escolha uma granularidade na seção Tempo ou desmarque a opção 'Incluir tempo'" -#: superset/viz.py:1605 msgid "Pick a metric for left axis!" msgstr "Escolha uma métrica para o eixo esquerdo!" -#: superset/viz.py:1607 msgid "Pick a metric for right axis!" msgstr "Escolha uma métrica para o eixo direito!" -#: superset/viz.py:1195 msgid "Pick a metric for x, y and size" msgstr "Escolha uma métrica para x, y e tamanho" -#: superset/viz.py:1234 msgid "Pick a metric to display" msgstr "Escolha uma métrica para exibir" -#: superset/viz.py:1260 superset/viz.py:1294 msgid "Pick a metric!" msgstr "Escolha uma métrica!" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SqlAlchemyForm.tsx:70 msgid "Pick a name to help you identify this database." -msgstr "" +msgstr "Escolha um nome para te ajudar identificar esse banco de dados." -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:196 msgid "Pick a nickname for how the database will display in Superset." msgstr "" +"Escolha um apelido para a forma como o banco de dados será exibido no Athena." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/controlPanel.js:40 msgid "Pick a set of deck.gl charts to layer on top of one another" msgstr "" +"Escolha um conjunto de gráficos deck.gl para colocar em camadas uns sobre os " +"outros" -#: superset/viz.py:1390 superset/viz.py:1653 msgid "Pick a time granularity for your time series" -msgstr "Escolha uma granularidade de tempo para suas séries temporais" +msgstr "Escolha uma granularidade de tempo para sua série temporal" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:575 msgid "Pick a title for you annotation." -msgstr "" +msgstr "Escolha um título para a sua anotação." -#: superset/viz.py:1815 msgid "Pick at least one field for [Series]" -msgstr "Escolha pelo menos um campo para [Series]" +msgstr "Escolha no ao menos um campo para [Série]" -#: superset/viz.py:857 superset/viz.py:1813 msgid "Pick at least one metric" -msgstr "Escolha pelo menos uma métrica" +msgstr "Escolha ao menos uma métrica" -#: superset/viz.py:1943 msgid "Pick exactly 2 columns as [Source / Target]" -msgstr "Escolha exatamente 2 colunas como [Origem / Alvo]" +msgstr "Escolha exatamente 2 colunas como [Origem / Destino]" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:586 msgid "" "Pick one or more columns that should be shown in the annotation. If you " "don't select a column all of them will be shown." msgstr "" +"Selecione uma ou mais colunas que devem ser mostradas na anotação. Se não " +"selecionar uma coluna, todas as colunas serão mostradas." -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:37 msgid "Pick your favorite markup language" msgstr "Escolha sua linguagem de marcação favorita" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/index.js:27 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/index.ts:67 -#, fuzzy msgid "Pie Chart" -msgstr "Novo gráfico" +msgstr "Gráfico de pizza" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:198 -#, fuzzy msgid "Pie shape" -msgstr "View amostras" +msgstr "Formato de torta" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:235 -#, fuzzy msgid "Pin" -msgstr "em" +msgstr "Pino" + +msgid "Pivoted" +msgstr "Pivotado" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:45 -#, fuzzy msgid "Pivot Options" -msgstr "%s opção(ões)" +msgstr "Opções de pivô" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/index.ts:60 -#: superset/viz.py:894 msgid "Pivot Table" -msgstr "Tabela pivot" +msgstr "Tabela Pivô" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/index.js:32 msgid "Pivot Table (legacy)" -msgstr "" +msgstr "Tabela Pivô (legado)" -#: superset/utils/pandas_postprocessing/pivot.py:70 msgid "Pivot operation must include at least one aggregate" -msgstr "Operação de pivô deve incluir pelo menos um agregado" +msgstr "A operação de pivotagem deve incluir pelo menos um agregado" -#: superset/utils/pandas_postprocessing/pivot.py:66 msgid "Pivot operation requires at least one index" -msgstr "Operação de pivô necessita de pelo menos um índice" - -#: superset-frontend/src/explore/components/ExportToCSVDropdown/index.tsx:81 -#, fuzzy -msgid "Pivoted" -msgstr "Editado" +msgstr "A operação de pivotagem requer em ao menos um índice" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:75 msgid "Pixel height of each series" -msgstr "" +msgstr "Altura do pixel de cada série" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:143 msgid "Pixels" -msgstr "" +msgstr "Pixels" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:71 msgid "Plain" -msgstr "" +msgstr "Simples" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:795 -msgid "Please DO NOT overwrite the \"filter_scopes\" key." -msgstr "" +msgid "Please DO NOT overwrite the \"filter_scopes\"key." +msgstr "Por favor , NÃO sobrescreva a chave \"filter_scopes \"." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/utils/index.ts:26 msgid "Please apply filter changes" -msgstr "" +msgstr "Aplicar alterações ao filtro" -#: superset/sqllab/query_render.py:120 msgid "" "Please check your query and confirm that all template parameters are " -"surround by double braces, for example, \"{{ ds }}\". Then, try running " -"your query again." +"surround by double braces, for example, \"{{ ds }}\". Then, try running your " +"query again." msgstr "" +"Verifique a sua consulta e confirme se todos os parâmetros do modelo estão " +"entre parênteses duplos, por exemplo, \"{{ ds }}\". Em seguida , tente " +"executar sua consulta novamente." -#: superset/db_engine_specs/athena.py:56 -#: superset/db_engine_specs/bigquery.py:210 -#: superset/db_engine_specs/postgres.py:161 -#: superset/db_engine_specs/snowflake.py:117 -#, python-format msgid "" -"Please check your query for syntax errors at or near " -"\"%(syntax_error)s\". Then, try running your query again." +"Please check your query for syntax errors at or near \"%(syntax_error)s\". " +"Then, try running your query again." msgstr "" +"Verifique se há erros de sintaxe na consulta ou perto de \"%(error_sintaxe)s " +"\". Em seguida , tente executar sua consulta novamente." -#: superset/db_engine_specs/gsheets.py:80 superset/db_engine_specs/mysql.py:170 -#, python-format msgid "" -"Please check your query for syntax errors near \"%(server_error)s\". " -"Then, try running your query again." +"Please check your query for syntax errors near \"%(server_error)s\". Then, " +"try running your query again." msgstr "" +"Verifique se há erros de sintaxe na sua consulta \"%(erro_servidor)s \". Em " +"seguida , tente executar sua consulta novamente." -#: superset/sqllab/query_render.py:38 superset/views/core.py:199 msgid "" -"Please check your template parameters for syntax errors and make sure " -"they match across your SQL query and Set Parameters. Then, try running " -"your query again." +"Please check your template parameters for syntax errors and make sure they " +"match across your SQL query and Set Parameters. Then, try running your query " +"again." msgstr "" +"Verifique se existem erros de sintaxe nos parâmetros do modelo e certifique-" +"se de que correspondem à consulta SQL e aos parâmetros de definição. Em " +"seguida, tente executar a consulta novamente." + +msgid "Please choose at least one metric" +msgstr "Por favor escolher ao menos uma métrica" + +msgid "Please choose different metrics on left and right axis" +msgstr "Escolha métricas diferentes no eixo esquerdo e direito" -#: superset/viz.py:911 -#, fuzzy msgid "Please choose at least one 'Group by' field" -msgstr "Por favor escolha pelo menos um campo 'Group by'" +msgstr "Escolha pelo menos um campo 'Agrupar por'" -#: superset/viz.py:3229 -#, fuzzy msgid "Please choose at least one groupby" -msgstr "Por favor escolha pelo menos um campo 'Group by'" +msgstr "Escolha pelo menos um agrupar por" -#: superset/viz.py:923 -msgid "Please choose at least one metric" -msgstr "Escolha pelo menos uma métrica" - -#: superset/viz.py:1610 -msgid "Please choose different metrics on left and right axis" -msgstr "Escolha diferentes métricas no eixo esquerdo e direito" - -#: superset-frontend/src/features/charts/ChartCard.tsx:80 -#: superset-frontend/src/features/home/DashboardTable.tsx:246 -#: superset-frontend/src/features/tags/TagCard.tsx:69 -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:583 -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:357 -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:297 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:506 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:837 -#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:327 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:415 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:701 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:756 -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:740 -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:533 -#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:141 -#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:281 msgid "Please confirm" msgstr "Por favor confirme" -#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:442 msgid "Please confirm the overwrite values." -msgstr "" +msgstr "Por favor, confirme os valores de substituição." -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:624 -msgid "Please enter a SQLAlchemy URI to test" -msgstr "Por favor entre com a URI do SQLAlchemy para teste" - -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/Footer.tsx:81 -#, fuzzy msgid "Please filter set name" -msgstr "Por favor entre com o nome do gráfico" +msgstr "Favor filtrar o nome do conjunto" + +msgid "Please reach out to the Chart Owner for assistance." +msgstr "Entre em contato com o proprietário do gráfico para obter ajuda." + +msgid "Please enter a SQLAlchemy URI to test" +msgstr "Por favor insira um URI SQLAlchemy para teste" -#: superset/db_engine_specs/postgres.py:125 msgid "Please re-enter the password." -msgstr "" +msgstr "Por favor digite a senha novamente." -#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:435 msgid "Please re-export your file and try importing again" -msgstr "" +msgstr "Por favor reexportar seu arquivo e tente importar novamente" -#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/DatabaseErrorMessage.tsx:59 -#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:72 -#, fuzzy -msgid "Please reach out to the Chart Owner for assistance." -msgid_plural "Please reach out to the Chart Owners for assistance." -msgstr[0] "Por favor contate o dono do gráfico para assistência." -msgstr[1] "" - -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery/index.tsx:85 msgid "Please save the query to enable sharing" -msgstr "Por favor salve a consulta para habilitar o compartilhamento" +msgstr "Por favor salvar a consulta para habilitar compartilhamento" -#: superset/reports/commands/exceptions.py:105 msgid "Please save your chart first, then try creating a new email report." msgstr "" +"Por favor primeiramente salvar seu gráfico, então tentar crir um novo " +"relatório de e-mail." -#: superset/reports/commands/exceptions.py:117 msgid "Please save your dashboard first, then try creating a new email report." msgstr "" +"Por favor, salve primeiro o seu painel e, em seguida, tente criar um novo " +"relatório de e-mail." -#: superset-frontend/src/pages/ChartCreation/index.tsx:422 msgid "Please select both a Dataset and a Chart type to proceed" msgstr "" +"Por favor selecionar um conjunto de dados e um tipo de gráfico para " +"prosseguir" -#: superset/viz.py:1193 msgid "Please use 3 different metric labels" -msgstr "Por favor use 3 diferentes descrições de métrica" +msgstr "Por favor, use 3 diferentes rótulos de métrica" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/index.js:27 msgid "Plot the distance (like flight paths) between origin and destination." -msgstr "" +msgstr "Plota a distância (como rotas de voo) entre origem e destino." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/index.js:29 msgid "" -"Plots the individual metrics for each row in the data vertically and " -"links them together as a line. This chart is useful for comparing " -"multiple metrics across all of the samples or rows in the data." +"Plots the individual metrics for each row in the data vertically and links " +"them together as a line. This chart is useful for comparing multiple metrics " +"across all of the samples or rows in the data." msgstr "" +"Plota os índices individuais para cada linha nos dados verticalmente e os " +"vincula como uma linha. Este gráfico é útil para comparar várias métricas em " +"todas as amostras ou linhas nos dados." + +msgid "Point Color" +msgstr "Cor do ponto" -#: superset/initialization/__init__.py:275 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:132 -#, fuzzy -msgid "Point Color" -msgstr "Cor fixa" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:118 msgid "Point Radius" -msgstr "" +msgstr "Raio do ponto" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/controlPanel.ts:80 msgid "Point Radius Scale" -msgstr "" +msgstr "Escala do Raio do ponto" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:140 msgid "Point Radius Unit" -msgstr "" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:71 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:320 -#, fuzzy -msgid "Point Size" -msgstr "Tamanho da bolha" +msgstr "Unidade de raio do ponto" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:79 msgid "Point Unit" -msgstr "" +msgstr "Unidade de ponto" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.ts:54 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.ts:66 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:309 -msgid "Point to your spatial columns" -msgstr "" +msgid "Point Size" +msgstr "Tamanho do ponto" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:111 -#, fuzzy msgid "Points" -msgstr "Componentes" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:213 -msgid "Points and clusters will update as the viewport is being changed" -msgstr "" +msgstr "Pontos" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:68 -#, fuzzy msgid "Polygon Column" -msgstr "coluna" +msgstr "Coluna de polígono" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:77 -#, fuzzy msgid "Polygon Encoding" -msgstr "Enviando relatório" +msgstr "Codificação de polígonos" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:106 -#, fuzzy msgid "Polygon Settings" -msgstr "Configurações de agendamento" +msgstr "Configurações de polígono" + +msgid "Populate \"Default value\" to enable this control" +msgstr "Preencha \"Default value\" para ativar esse controle" + +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +msgid "Port %(port)s on hostname \"%(hostname)s\" refused the connection." +msgstr "A porta %(port)s no nome do host \"%(hostname)s\" recusou a conexão." + +msgid "Pre-filter is required" +msgstr "É necessário um pré-filtro" + +msgid "Predictive" +msgstr "Preditivo" + +msgid "Predictive Analytics" +msgstr "Análise preditiva" + +msgid "Previous Line" +msgstr "Linha anterior" + +msgid "Primary" +msgstr "Primário" + +msgid "Primary Metric" +msgstr "Métrica primária" + +msgid "Primary key" +msgstr "Chave primária" + +msgid "Point to your spatial columns" +msgstr "Apontar para as colunas espaciais" + +msgid "Points and clusters will update as the viewport is being changed" +msgstr "Pontos e clusters serão atualizados conforme a janela de exibição mude" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Path/controlPanel.ts:55 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:350 msgid "Polyline" -msgstr "" +msgstr "Polilinha" -#: superset/views/sql_lab/views.py:87 msgid "Pop Tab Link" -msgstr "Remover link da aba" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/index.js:44 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/index.js:52 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/index.ts:44 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/index.ts:42 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/index.ts:74 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/index.ts:86 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/index.ts:93 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/index.ts:88 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/index.ts:89 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/index.ts:61 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/index.ts:51 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/VizTypeGallery.tsx:130 +msgstr "Pop Tab Link" + msgid "Popular" -msgstr "" +msgstr "Popular" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/getControlItemsMap.tsx:173 -msgid "Populate \"Default value\" to enable this control" -msgstr "" +msgid "Populate \"Default value\"to enable this control" +msgstr "Preencher \"Default value\"(valor padrão) para habilitar esse controle" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/index.js:33 msgid "Population age data" -msgstr "" - -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:69 -#, fuzzy -msgid "Port" -msgstr "relatório" +msgstr "Dados sobre a idade da população" -#: superset/db_engine_specs/mssql.py:98 -#: superset/db_engine_specs/postgres.py:135 -#: superset/db_engine_specs/presto.py:672 -#: superset/db_engine_specs/redshift.py:77 -#, python-format -msgid "Port %(port)s on hostname \"%(hostname)s\" refused the connection." -msgstr "" +msgid "Port %(port)s on hostname \"%(hostname)s\"refused the connection." +msgstr "Porta %(port)s ligada ao hostname \"%(hostname)s\"recusou a conexão." -#: superset/views/dashboard/mixin.py:86 msgid "Position JSON" msgstr "Posição JSON" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:182 msgid "Position of child node label on tree" -msgstr "" +msgstr "Posição do rótulo do nó filho na árvore" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:375 msgid "Position of column level subtotal" -msgstr "" +msgstr "Posição do subtotal ao nível da coluna" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:164 msgid "Position of intermediate node label on tree" -msgstr "" +msgstr "Posição do rótulo do nó intermédio na árvore" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:358 msgid "Position of row level subtotal" -msgstr "" +msgstr "Posição do subtotal ao nível da linha" -#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:496 msgid "Powered by Apache Superset" -msgstr "" +msgstr "Feito pela Dataway Tecnologia da Informação" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1000 -#, fuzzy -msgid "Pre-filter" -msgstr "Filtro pai" - -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:959 msgid "Pre-filter available values" -msgstr "" - -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:647 -#, fuzzy -msgid "Pre-filter is required" -msgstr "Tipo é obrigatório" +msgstr "Valores disponíveis para o pré-filtro" -#: superset/connectors/sqla/views.py:440 msgid "" "Predicate applied when fetching distinct value to populate the filter " -"control component. Supports jinja template syntax. Applies only when " -"`Enable Filter Select` is on." -msgstr "" -"Predicado aplicado ao obter um valor distinto para preencher o componente" -" de controle de filtro. Suporta a sintaxe do modelo jinja. Aplica-se " -"somente quando \"Ativar seleção de filtro\" está ativado." - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/index.js:44 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/index.js:41 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/index.ts:79 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/index.ts:85 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/index.ts:84 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/index.ts:83 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/index.ts:83 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/index.ts:74 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/index.ts:73 -#, fuzzy -msgid "Predictive" -msgstr "Ativo" - -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:36 -#, fuzzy -msgid "Predictive Analytics" -msgstr "Analytics avançados" +"control component. Supports jinja template syntax. Applies only when `Enable " +"Filter Select` is on." +msgstr "" +"Predicado aplicado quando se vai buscar um valor distinto para preencher o " +"componente de controle do filtro. Suporta a sintaxe do modelo jinja. Aplica-" +"se apenas quando `Ativar seleção de filtro` está ativado." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:64 msgid "Prefix metric name with slice name" -msgstr "" +msgstr "Prefixo do nome da métrica com o nome da fatia" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/menu/MarkdownModeDropdown.tsx:39 msgid "Preview" -msgstr "Pré-visualizar" +msgstr "Pré-visualização" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane/index.tsx:209 -#, python-format msgid "Preview: `%s`" -msgstr "Pré-visualizar: `%s`" +msgstr "Pré-visualização: `%s`" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:32 -#: superset-frontend/src/features/queries/QueryPreviewModal.tsx:126 -#: superset-frontend/src/features/queries/SavedQueryPreviewModal.tsx:106 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.jsx:346 -#, fuzzy -msgid "Previous Line" -msgstr "Anterior" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:245 -#, fuzzy -msgid "Primary" -msgstr "Sexta" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:61 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:157 -#, fuzzy -msgid "Primary Metric" -msgstr "Métrica" - -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ColumnElement/index.tsx:63 -#, fuzzy -msgid "Primary key" -msgstr "Sexta" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:251 msgid "Primary or secondary y-axis" -msgstr "" +msgstr "Eixo y primário ou secundário" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:387 msgid "Primary y-axis format" -msgstr "" +msgstr "Formato do eixo y primário" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SSHTunnelForm.tsx:181 msgid "Private Key" -msgstr "" +msgstr "Chave privada" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SSHTunnelForm.tsx:138 msgid "Private Key & Password" -msgstr "" - -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SSHTunnelForm.tsx:198 -#, fuzzy -msgid "Private Key Password" -msgstr "Senha do corretor" - -#: superset-frontend/src/components/Datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:269 -#, fuzzy -msgid "Proceed" -msgstr "Criado" +msgstr "Chave privada e Senha" -#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:477 msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: superset-frontend/src/profile/components/UserInfo.tsx:44 msgid "Profile picture provided by Gravatar" -msgstr "Foto do perfil fornecida por Gravatar" +msgstr "Foto de perfil oferecido por Gravatar" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:235 -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:83 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Progresso" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/index.ts:32 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/index.ts:62 msgid "Progressive" -msgstr "" +msgstr "Progressivo" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/controlPanel.ts:59 msgid "Propagate" -msgstr "" +msgstr "Propagar" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/index.js:39 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/index.js:30 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/index.js:42 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/index.js:33 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-treemap/src/index.js:46 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:50 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/index.js:44 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/index.ts:75 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/index.ts:50 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/index.ts:68 msgid "Proportional" -msgstr "" +msgstr "Proporcional" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:85 msgid "Public and privately shared sheets" -msgstr "" +msgstr "Planilhas compartilhadas públicas e privadas" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:82 msgid "Publicly shared sheets only" -msgstr "" +msgstr "Apenas Planilhas compartilhadas publicamente" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus/index.jsx:101 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:336 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:574 -#: superset/views/dashboard/mixin.py:83 msgid "Published" msgstr "Publicado" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:44 -#, fuzzy msgid "Purple" -msgstr "Regra" +msgstr "Roxo" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:107 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:160 msgid "Put labels outside" -msgstr "" +msgstr "Colocar rótulos no exterior" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:163 msgid "Put the labels outside of the pie?" -msgstr "" +msgstr "Colocar rótulos no exterior da torta?" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:110 msgid "Put the labels outside the pie?" -msgstr "" +msgstr "Colocar o rótulos fora a torta?" -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/Separator.js:47 msgid "Put your code here" -msgstr "Coloque seu código aqui" +msgstr "Coloque seu código here" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:306 msgid "Python datetime string pattern" -msgstr "padrão de texto datetime do python" +msgstr "Padrão de String de data e hora em Python" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1530 msgid "QUERY DATA IN SQL LAB" -msgstr "" +msgstr "CONSULTAR DADOS NO SQL LAB" -#: superset/db_engine_specs/base.py:109 -#, fuzzy msgid "Quarter" -msgstr "consulta" +msgstr "Trimestre" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:68 -#, fuzzy, python-format msgid "Quarters %s" -msgstr "Dono do gráfico: %s" +msgstr "Trimestres %s" -#: superset-frontend/src/features/allEntities/AllEntitiesTable.tsx:119 -#, fuzzy msgid "Queries" -msgstr "Series" - -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/echartsTimeSeriesQuery.tsx:41 -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/echartsTimeSeriesQuery.tsx:51 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:32 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:30 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/controlPanel.ts:33 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:90 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:66 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:46 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:30 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:55 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:26 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/controlPanel.ts:26 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:36 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:32 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:34 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey-loop/src/controlPanel.ts:26 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/controlPanel.ts:30 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:31 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-treemap/src/controlPanel.ts:31 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:32 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/controlPanel.js:63 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.ts:44 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/controlPanel.ts:54 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/controlPanel.ts:43 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.ts:43 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Path/controlPanel.ts:41 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:60 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:54 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/controlPanel.ts:43 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/controlPanel.ts:45 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:26 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:46 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DualLine/controlPanel.ts:60 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:158 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:361 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:31 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:44 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/controlPanel.ts:33 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:35 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:44 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:43 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:34 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:45 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:49 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:64 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:39 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:43 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:39 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controlPanel.tsx:53 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:44 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:152 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:30 -#: superset-frontend/plugins/preset-chart-xy/src/BoxPlot/controlPanel.ts:26 -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1479 -#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.test.tsx:63 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:94 -#: superset-frontend/src/filters/components/GroupBy/controlPanel.ts:34 -#: superset-frontend/src/filters/components/Range/controlPanel.ts:31 -#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:41 -#: superset-frontend/src/filters/components/Time/controlPanel.ts:29 -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:186 -#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/controlPanel.js:26 +msgstr "Consultas" + +msgid "Query A" +msgstr "Consulta A" + +msgid "Query B" +msgstr "Consulta B" + msgid "Query" msgstr "Consulta" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:361 -#, python-format msgid "Query %s: %s" -msgstr "" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:288 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:299 -#, fuzzy -msgid "Query A" -msgstr "consulta" +msgstr "Consulta %s: %s" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:290 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:300 -#, fuzzy -msgid "Query B" -msgstr "consulta" +msgid "Query was stopped" +msgstr "A consulta foi interrompida" -#: superset/initialization/__init__.py:366 msgid "Query History" msgstr "Histórico de consultas" -#: superset/commands/exceptions.py:138 -#, fuzzy -msgid "Query does not exist" -msgstr "Gráfico não existe" - -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane/index.tsx:244 -#: superset-frontend/src/features/home/commonMenuData.ts:32 -#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:95 msgid "Query history" msgstr "Histórico de consultas" -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:137 -#, fuzzy -msgid "Query imported" -msgstr "Nome da consulta" +msgid "Query does not exist" +msgstr "A consulta não existe" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:465 msgid "Query in a new tab" msgstr "Consulta em uma nova guia" -#: superset/errors.py:131 msgid "Query is too complex and takes too long to run." -msgstr "" +msgstr "A consulta é muito complexa e demora muito para executar." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/queryMode.tsx:29 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:90 -#, fuzzy msgid "Query mode" -msgstr "Nome da consulta" +msgstr "Modo de consulta" -#: superset-frontend/src/features/queries/SavedQueryPreviewModal.tsx:127 msgid "Query name" msgstr "Nome da consulta" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:323 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:325 -#: superset-frontend/src/features/queries/QueryPreviewModal.tsx:117 -#: superset-frontend/src/features/queries/SavedQueryPreviewModal.tsx:97 -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:400 +msgid "Query imported" +msgstr "Consulta importada" + msgid "Query preview" msgstr "Pré-visualização da consulta" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:422 -#, fuzzy -msgid "Query was stopped" -msgstr "A consulta foi interrompida." - -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:498 msgid "Query was stopped." -msgstr "A consulta foi interrompida." +msgstr "A consulta foi parada." -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterLabel.tsx:285 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/DateFilterLabel.tsx:287 msgid "RANGE TYPE" msgstr "TIPO DA FAIXA" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:263 -#, fuzzy -msgid "RGB Color" -msgstr "Cor fixa" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:159 msgid "Radar" -msgstr "" +msgstr "Radar" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/index.ts:60 -#, fuzzy -msgid "Radar Chart" -msgstr "Compartilhar gráfico" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:202 msgid "Radar render type, whether to display 'circle' shape." msgstr "" +"Tipo de renderização do radar, se deve ser apresentada a forma de 'círculo'." + +msgid "RGB Color" +msgstr "Cor RGB" + +msgid "Radar Chart" +msgstr "Gráfico de Radar" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:122 -#, fuzzy msgid "Radial" -msgstr "Espacial" +msgstr "Radial" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:87 msgid "Radius in kilometers" -msgstr "" +msgstr "Raio em quilômetros" + +msgid "Radius in miles" +msgstr "Raio em milhas" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:86 -#, fuzzy msgid "Radius in meters" -msgstr "Parâmetros" +msgstr "Raio em metros" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:88 -msgid "Radius in miles" -msgstr "" +msgid "Range filter plugin using AntD" +msgstr "Plugin de filtro de intervalo usando AntD" -#: superset-frontend/src/features/home/SavedQueries.tsx:292 -#, fuzzy, python-format msgid "Ran %s" -msgstr "Duração: %s" +msgstr "Corrida %s" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/index.js:38 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/index.js:38 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/index.ts:59 -#, fuzzy msgid "Range" -msgstr "Gerenciar" +msgstr "Faixa" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:319 -#: superset-frontend/src/filters/components/Range/index.ts:28 -#, fuzzy msgid "Range filter" -msgstr "Filtro de data" - -#: superset-frontend/src/filters/components/Range/index.ts:29 -msgid "Range filter plugin using AntD" -msgstr "" +msgstr "Filtro de faixa" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:48 -msgid "Range labels" -msgstr "" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:39 -#, fuzzy msgid "Ranges" -msgstr "Gerenciar" +msgstr "Faixas" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/controlPanel.ts:41 -msgid "Ranges to highlight with shading" -msgstr "" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/index.js:27 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/index.js:27 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/index.js:33 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/index.ts:54 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/index.ts:33 -#, fuzzy msgid "Ranking" -msgstr "Alerta!" - -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:143 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:335 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:217 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-treemap/src/controlPanel.ts:53 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:487 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:213 -#, fuzzy -msgid "Ratio" -msgstr "Duração" +msgstr "Classificação" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:58 -msgid "Raw records" -msgstr "" +msgid "Ratio" +msgstr "Proporção" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/FilterBoxMigrationModal.tsx:64 -#, fuzzy msgid "Ready to review filters in this dashboard?" -msgstr "Não existem filtros nesse painel." +msgstr "Pronto para revisar os filtros desse painel?" + +msgid "Range labels" +msgstr "Rótulos de intervalo" + +msgid "Ranges to highlight with shading" +msgstr "Intervalos a destacar com sombreamento" + +msgid "Raw records" +msgstr "Registros Brutos" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/FilterSetUnit.tsx:86 msgid "Rebuild" -msgstr "" +msgstr "Reconstruir" -#: superset-frontend/src/profile/components/App.tsx:72 msgid "Recent activity" msgstr "Atividade recente" -#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:107 +msgid "Recently modified" +msgstr "Modificado recentemente" + msgid "Recently created charts, dashboards, and saved queries will appear here" -msgstr "" -"Gráficos criados, paineis e consultas salvas vistas recentemente vão " -"aparecer aqui" +msgstr "Os gráficos, painéis e consultas recentemente criados aparecerão aqui" -#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:116 msgid "Recently edited charts, dashboards, and saved queries will appear here" -msgstr "" -"Gráficos editados, paineis e consultas salvas vistas recentemente vão " -"aparecer aqui" - -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:743 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:617 -#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:223 -#, fuzzy -msgid "Recently modified" -msgstr "Última modificação" +msgstr "Os gráficos, painéis e consultas recentemente editados aparecerão aqui" -#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:102 msgid "Recently viewed charts, dashboards, and saved queries will appear here" -msgstr "Gráficos, paineis e consultas salvas vistos recentemente vão aparecer aqui" +msgstr "" +"Os gráficos, painéis e consultas recentemente visualizados aparecerão aqui" -#: superset-frontend/src/pages/Home/index.tsx:368 msgid "Recents" msgstr "Recentes" -#: superset-frontend/src/features/alerts/components/NotificationMethod.tsx:160 -msgid "Recipients are separated by \",\" or \";\"" -msgstr "Recipientes são separados por \",\" or \";\"" +msgid "Recipients are separated by \",\"or \";\"" +msgstr "Os destinatários são separados por \",\"ou \";\"" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/VizTypeGallery.tsx:673 msgid "Recommended tags" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas recomendadas" -#: superset/templates/appbuilder/general/widgets/base_list.html:55 msgid "Record Count" -msgstr "Contagem de registros" +msgstr "Contagem de registos" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:223 msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Retângulo" -#: superset/connectors/sqla/views.py:446 -msgid "Redirects to this endpoint when clicking on the table from the table list" -msgstr "Redireciona para este ponto final ao clicar na tabela da lista da tabela" +msgid "" +"Redirects to this endpoint when clicking on the table from the table list" +msgstr "" +"Redireciona para este endpoint quando se clica na tabela a partir da lista " +"de tabelas" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:571 msgid "Redo the action" -msgstr "" +msgstr "Refazer o ação" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:336 msgid "Reduce X ticks" -msgstr "" +msgstr "Reduzir X ticks" + +msgid "Refer to the" +msgstr "Consulte o" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:339 msgid "" -"Reduces the number of X-axis ticks to be rendered. If true, the x-axis " -"will not overflow and labels may be missing. If false, a minimum width " -"will be applied to columns and the width may overflow into an horizontal " -"scroll." +"Reduces the number of X-axis ticks to be rendered. If true, the x-axis will " +"not overflow and labels may be missing. If false, a minimum width will be " +"applied to columns and the width may overflow into an horizontal scroll." msgstr "" +"Reduz o número de ticks do eixo X a serem processados. Se verdadeiro, o eixo " +"X não transbordará e os rótulos podem estar ausentes. Se falso, será " +"aplicada uma largura mínima às colunas e a largura pode transbordar para um " +"deslocamento horizontal." -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SqlAlchemyForm.tsx:92 -#, fuzzy -msgid "Refer to the" -msgstr "Refira-se a " - -#: superset/utils/pandas_postprocessing/utils.py:125 msgid "Referenced columns not available in DataFrame." -msgstr "Colunas referenciadas não disponível em DataFrame." +msgstr "As colunas referenciadas não estão disponíveis no DataFrame." -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:549 msgid "Refetch results" -msgstr "Buscar resultados novamente" +msgstr "Recuperar resultados" + +msgid "refresh" +msgstr "atualizar" -#: superset/templates/appbuilder/general/widgets/search.html:57 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:255 +msgid "REFRESH" +msgstr "ATUALIZAR" + msgid "Refresh dashboard" -msgstr "Atualizar dashboard" +msgstr "Atualizar Painel" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:114 msgid "Refresh frequency" -msgstr "Frequência de atualização" +msgstr "Atualizar Frequência" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:111 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:116 msgid "Refresh interval" -msgstr "Intervalo de atualização" +msgstr "Atualizar intervalo" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:79 -#, fuzzy msgid "Refresh interval saved" -msgstr "Intervalo de atualização" +msgstr "Intervalo de atualização salvo" -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/LeftPanel/index.tsx:277 -#, fuzzy msgid "Refresh table list" -msgstr "Forçar a atualização da lista de tabelas" +msgstr "Atualizar lista de tabelas" -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/LeftPanel/index.tsx:278 -#, fuzzy msgid "Refresh tables" -msgstr "Forçar a atualização da lista de tabelas" +msgstr "Atualizar tabelas" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1260 msgid "Refresh the default values" -msgstr "" +msgstr "Atualizar os valores padrão" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:163 -#, fuzzy msgid "Refreshing charts" -msgstr "Erro ao buscar dados" +msgstr "Atualização de gráficos" -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/DatasetPanel/DatasetPanel.tsx:175 -#, fuzzy msgid "Refreshing columns" -msgstr "Colunas das séries temporais" +msgstr "Atualização de colunas" -#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:78 -#, fuzzy msgid "Regex" -msgstr "Compartilhar" +msgstr "Regex" + +msgid "Relational" +msgstr "Relacional" -#: superset/connectors/sqla/views.py:329 msgid "" "Regular filters add where clauses to queries if a user belongs to a role " -"referenced in the filter. Base filters apply filters to all queries " -"except the roles defined in the filter, and can be used to define what " -"users can see if no RLS filters within a filter group apply to them." -msgstr "" -"Filtros regulares adicionam cláusulas WHERE para consultas se um usuário " -"pertence a um papel referenciado no filtro. Filtros base aplicam filtros " -"para todas as consultas exceto os papeis definifos no filtro, e podem ser" -" usados para definir o que os usuários podem ver se nenhum filtro RLS " -"dentro de um grupo de filtro se aplica a eles." - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/index.js:40 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/index.js:34 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/index.js:43 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/index.js:33 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/index.ts:46 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/index.ts:44 -#, fuzzy -msgid "Relational" -msgstr "Duração" +"referenced in the filter. Base filters apply filters to all queries except " +"the roles defined in the filter, and can be used to define what users can " +"see if no RLS filters within a filter group apply to them." +msgstr "" +"Os filtros regulares adicionam cláusulas WHERE às consultas se um utilizador " +"pertencer a uma função referenciada no filtro. Os filtros de base aplicam " +"filtros a todas as consultas, excepto às funções definidas no filtro, e " +"podem ser utilizados para definir o que os utilizadores podem ver se nenhum " +"filtro RLS dentro de um grupo de filtros se aplicar a eles." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/index.js:32 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/index.js:35 msgid "Relationships between community channels" -msgstr "" +msgstr "Relações entre canais comunitários" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:88 -#, fuzzy -msgid "Relative Date/Time" +msgid "Relative quantity" msgstr "Quantidade relativa" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:171 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:223 -#, fuzzy -msgid "Relative period" -msgstr "Período de inatividade" +msgid "Relative Date/Time" +msgstr "Data/hora relativa" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:159 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:211 -msgid "Relative quantity" -msgstr "Quantidade relativa" +msgid "Relative period" +msgstr "Período relativo" -#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillDetail/DrillDetailTableControls.tsx:133 -#, fuzzy msgid "Reload" -msgstr "Criado" +msgstr "Recarregar" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/FilterBoxMigrationModal.tsx:69 msgid "Remind me in 24 hours" -msgstr "" +msgstr "Lembre-me em 24 horas" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:847 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: superset-frontend/src/components/Chart/ChartContextMenu.tsx:164 -#, fuzzy -msgid "Remove cross-filter" -msgstr "Filtro pai" - -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/FilterSetUnit.tsx:85 msgid "Remove invalid filters" -msgstr "" +msgstr "Remover filtros inválidos" + +msgid "Remove cross-filter" +msgstr "Remover filtro cruzado" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/CollectionControl/index.jsx:142 msgid "Remove item" -msgstr "" +msgstr "Remover item" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:301 msgid "Remove query from log" msgstr "Remover consulta do log" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement/index.tsx:241 msgid "Remove table preview" -msgstr "Remover a visualização da tabela" +msgstr "Remover a pré-visualização da tabela" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:777 -#, python-format msgid "Removed columns: %s" -msgstr "Coluna removidas: %s" +msgstr "Colunas removidas: %s" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditorTabHeader/index.tsx:113 msgid "Rename tab" -msgstr "Renomear aba" +msgstr "Renomear Aba" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:147 -#, fuzzy msgid "Rendering" -msgstr "Ordenar ascendente" +msgstr "Renderização" -#: superset/views/database/forms.py:168 superset/views/database/forms.py:325 -#: superset/views/database/forms.py:456 msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/index.js:38 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/index.js:39 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/index.js:33 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/index.ts:45 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/index.ts:43 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/index.ts:63 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/index.ts:55 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/index.ts:66 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/index.ts:61 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/index.ts:52 -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:593 -#: superset-frontend/src/pages/ExecutionLogList/index.tsx:163 -#, fuzzy -msgid "Report" -msgstr "relatório" +msgid "Report Schedule could not be created." +msgstr "Não foi possível criar um agendamento do relatório." -#: superset-frontend/src/components/ReportModal/index.tsx:282 -#, fuzzy -msgid "Report Name" -msgstr "Nome do relatório" - -#: superset/reports/commands/exceptions.py:134 -msgid "Report Schedule could not be created." -msgstr "Não foi possível criar o agendamento de relatório." - -#: superset/reports/commands/exceptions.py:130 msgid "Report Schedule could not be deleted." -msgstr "Não foi possível deletar o agendamento de relatório." +msgstr "O agendamento do relatório pode não ser deletado." -#: superset/reports/commands/exceptions.py:138 msgid "Report Schedule could not be updated." -msgstr "Não foi possível atualizar o agendamento de relatório." +msgstr "O agendamento do relatório pode não ser atualizado." -#: superset/reports/commands/exceptions.py:147 msgid "Report Schedule delete failed." -msgstr "Não foi possível deletar o agendamento de relatório." - -#: superset/reports/commands/exceptions.py:159 -#, fuzzy -msgid "Report Schedule execution failed when generating a csv." -msgstr "" -"Falha na execução do agendamento de relatório ao gerar uma captura de " -"tela." - -#: superset/reports/commands/exceptions.py:163 -#, fuzzy -msgid "Report Schedule execution failed when generating a dataframe." -msgstr "" -"Falha na execução do agendamento de relatório ao gerar uma captura de " -"tela." +msgstr "Falha na exclusão do agendamento do relatório." -#: superset/reports/commands/exceptions.py:155 msgid "Report Schedule execution failed when generating a screenshot." msgstr "" -"Falha na execução do agendamento de relatório ao gerar uma captura de " -"tela." +"A execução do agendamento do relatório falhou ao gerar uma captura de tela." -#: superset/reports/commands/exceptions.py:167 msgid "Report Schedule execution got an unexpected error." -msgstr "Erro inesperado na execução do agendamento de relatório." +msgstr "A execução do agendamento de relatório obteve um erro inesperado." -#: superset/reports/commands/exceptions.py:172 msgid "Report Schedule is still working, refusing to re-compute." msgstr "" -"Agendamento de relatório ainda está trabalhando, recusando-se a " -"recomputar." +"O agendamento de relatório ainda está funcionando, recusando-se a recalcular." -#: superset/reports/commands/exceptions.py:151 msgid "Report Schedule log prune failed." -msgstr "Não foi possível otimizar o log do agendamento de relatório." +msgstr "Falha na poda do registo do agendamento do relatório." -#: superset/reports/commands/exceptions.py:143 msgid "Report Schedule not found." msgstr "Agendamento de relatório não encontrado." -#: superset/reports/commands/exceptions.py:126 msgid "Report Schedule parameters are invalid." msgstr "Os parâmetros do agendamento de relatório são inválidos." -#: superset/reports/commands/exceptions.py:177 msgid "Report Schedule reached a working timeout." -msgstr "O agendamento de relatório atingiu o timeout de trabalho." +msgstr "O agendamento do relatório atingiu o tempo limite de trabalho." -#: superset/reports/commands/exceptions.py:262 msgid "Report Schedule state not found" -msgstr "Estado do agendamento de relatório não encontrado" - -#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:548 -#, fuzzy -msgid "Report a bug" -msgstr "relatório" +msgstr "Estado do agendamento do relatório não encontrado" -#: superset-frontend/src/features/alerts/components/AlertStatusIcon.tsx:81 msgid "Report failed" msgstr "Relatório falhou" -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:382 +msgid "Report" +msgstr "Relatório" + +msgid "Report Name" +msgstr "Nome do relatório" + +msgid "Report Schedule execution failed when generating a csv." +msgstr "A execução do Report Schedule falhou ao gerar um arquivo csv." + +msgid "Report Schedule execution failed when generating a dataframe." +msgstr "A execução do Report Schedule falhou ao gerar um dataframe." + msgid "Report name" msgstr "Nome do relatório" -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:394 msgid "Report schedule" msgstr "Agendamento do relatório" -#: superset/reports/commands/exceptions.py:273 -#, fuzzy msgid "Report schedule client error" -msgstr "Erro insperado do agendamento de relatório" +msgstr "Relatar erro do cliente de programação" -#: superset/reports/commands/exceptions.py:267 -#, fuzzy msgid "Report schedule system error" -msgstr "Erro insperado do agendamento de relatório" +msgstr "Relatar erro do sistema de programação" -#: superset/reports/commands/exceptions.py:277 msgid "Report schedule unexpected error" -msgstr "Erro insperado do agendamento de relatório" +msgstr "Erro inesperado no agendamento do relatório" -#: superset-frontend/src/features/alerts/components/AlertStatusIcon.tsx:74 msgid "Report sending" msgstr "Enviando relatório" -#: superset-frontend/src/features/alerts/components/AlertStatusIcon.tsx:67 msgid "Report sent" msgstr "Relatório enviado" -#: superset-frontend/src/reports/actions/reports.js:121 -#, fuzzy msgid "Report updated" -msgstr "Relatório falhou" +msgstr "Relatório atualizado" -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:541 msgid "Reports" msgstr "Relatórios" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:284 -#, fuzzy msgid "Repulsion" -msgstr "Expressão" +msgstr "Repulsão" + +msgid "Report a bug" +msgstr "Relatar um bug" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:290 msgid "Repulsion strength between nodes" -msgstr "" +msgstr "Força de repulsão entre nós" -#: superset/templates/superset/request_access.html:31 msgid "Request Permissions" -msgstr "Permissões de requisição" +msgstr "Pedir permissões" -#: superset/charts/data/api.py:153 superset/charts/data/api.py:243 -#: superset/charts/data/api.py:309 -#, python-format msgid "Request is incorrect: %(error)s" -msgstr "Requisição incorreta: %(error)s" +msgstr "O pedido está incorreto: %(error)s" -#: superset/charts/data/api.py:230 msgid "Request is not JSON" -msgstr "Requisição incorreta: %(error)s" +msgstr "O Pedido não é JSON" -#: superset/views/datasource/views.py:75 msgid "Request missing data field." -msgstr "" +msgstr "Pedido com campo de dados ausente." -#: superset-frontend/src/utils/getClientErrorObject.ts:144 -#, fuzzy msgid "Request timed out" -msgstr "Requisição incorreta: %(error)s" +msgstr "O tempo limite da solicitação expirou" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:94 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:98 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:105 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:252 msgid "Required" -msgstr "Obrigatório" +msgstr "Necessário" -#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartPanel.jsx:342 msgid "Required control values have been removed" -msgstr "" +msgstr "Os valores de controle necessários foram eliminados" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:153 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:345 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:227 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:497 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:226 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:223 -#, fuzzy msgid "Resample" -msgstr "View amostras" +msgstr "Reamostragem" -#: superset/utils/pandas_postprocessing/resample.py:46 -#, fuzzy -msgid "Resample method should in " -msgstr "Método resample do Pandas" +msgid "Resample method should in" +msgstr "O método de reamostragem deve estar em" -#: superset/utils/pandas_postprocessing/resample.py:43 -#, fuzzy msgid "Resample operation requires DatetimeIndex" -msgstr "Operação de pivô necessita de pelo menos um índice" +msgstr "A operação de reamostragem requer DatetimeIndex" -#: superset-frontend/src/components/Table/index.tsx:199 -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Recentes" +msgstr "Redefinir" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditorLeftBar/index.tsx:293 msgid "Reset state" -msgstr "Reiniciar Estado" - -#: superset/reports/commands/exceptions.py:194 -msgid "Resource already has an attached report." -msgstr "" +msgstr "Redefinir estado" -#: superset/temporary_cache/commands/exceptions.py:49 -#, fuzzy msgid "Resource was not found." -msgstr "Banco de dados não encontrado." +msgstr "O recurso não foi encontrado." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/RemovedFilter.tsx:46 -#, fuzzy msgid "Restore Filter" msgstr "Restaurar filtro" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:86 -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane/index.tsx:241 -#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/DataTablesPane.tsx:204 -#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/components/ResultsPaneOnDashboard.tsx:76 -msgid "Results" -msgstr "Resultados" +msgid "Resource already has an attached report." +msgstr "Recurso já tem um relatório anexado." -#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/DataTablesPane.tsx:212 -#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/components/ResultsPaneOnDashboard.tsx:84 -#, fuzzy, python-format msgid "Results %s" +msgstr "Resultados %s" + +msgid "Reverse Lat & Long" +msgstr "Lat. e Long. invertidos" + +msgid "Reverse lat/long" +msgstr "Lat/long invertido" + +msgid "Results" msgstr "Resultados" -#: superset/sql_lab.py:410 superset/sqllab/commands/results.py:59 -#: superset/views/core.py:2133 msgid "Results backend is not configured." -msgstr "" +msgstr "O backend de resultados não está configurado." -#: superset/errors.py:122 msgid "Results backend needed for asynchronous queries is not configured." msgstr "" +"O backend de resultados necessário para as consultas assíncronas não está " +"configurado." -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:29 msgid "Return to specific datetime." -msgstr "" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:361 -#, fuzzy -msgid "Reverse Lat & Long" -msgstr "Inverter lat/long " - -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SpatialControl.jsx:155 -msgid "Reverse lat/long " -msgstr "Inverter lat/long " - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:223 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:92 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:301 -msgid "Rich Tooltip" -msgstr "" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:181 -msgid "Rich tooltip" -msgstr "" +msgstr "Retornar para data e hora específica." -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:102 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:91 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:372 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "Altura" +msgstr "Direito" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:52 -#, fuzzy msgid "Right Axis Format" -msgstr "Métrica do eixo direito" +msgstr "Formato do eixo direito" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:181 -#, fuzzy msgid "Right Axis Metric" msgstr "Métrica do eixo direito" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:132 -#, fuzzy msgid "Right Axis chart(s)" -msgstr "Métrica do eixo direito" +msgstr "Gráfico(s) do eixo direito" + +msgid "Rich Tooltip" +msgstr "Dica avançada" + +msgid "Rich tooltip" +msgstr "Dica avançada" -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:214 msgid "Right axis metric" msgstr "Métrica do eixo direito" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:139 msgid "Right to Left" -msgstr "" +msgstr "Direita para Esquerda" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:157 msgid "Right value" -msgstr "" +msgstr "Valor correto" + +msgid "Role" +msgstr "Função" -#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillDetail/DrillDetailMenuItems.tsx:219 msgid "Right-click on a dimension value to drill to detail by that value." msgstr "" +"Clique com o botão direito do mouse em valor de dimensão para pesquisar " +"detalhes por esse valor." -#: superset/dashboards/filters.py:200 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Perfil" - -#: superset/views/core.py:407 -#, python-format msgid "Role %(r)s was extended to provide the access to the datasource %(ds)s" -msgstr "Papel %(r)s foi extendido para prover acesso à fonte de dados %(ds)s" - -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/PropertiesModal.test.tsx:375 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/PropertiesModal.test.tsx:389 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:548 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:551 -#: superset-frontend/src/profile/components/Security.tsx:35 -#: superset/connectors/sqla/views.py:364 superset/views/dashboard/mixin.py:82 +msgstr "" +"A função %(r)s foi estendida para fornecer o acesso a fonte de dados %(ds)s" + msgid "Roles" -msgstr "Roles" +msgstr "Funções" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:562 msgid "" "Roles is a list which defines access to the dashboard. Granting a role " "access to a dashboard will bypass dataset level checks. If no roles are " "defined, regular access permissions apply." msgstr "" +"As funções são uma lista que define o acesso ao painel. Conceder a uma " +"função o acesso a um painel irá ignorar as verificações ao nível do conjunto " +"de dados. Se não forem definidas funções, aplicam-se as permissões de acesso " +"normais." -#: superset/views/dashboard/mixin.py:65 msgid "" "Roles is a list which defines access to the dashboard. Granting a role " "access to a dashboard will bypass dataset level checks.If no roles are " "defined, regular access permissions apply." msgstr "" +"As funções são uma lista que define o acesso ao painel. Se não forem " +"definidas funções, aplicam-se as permissões de acesso normais." -#: superset/views/access_requests.py:48 msgid "Roles to grant" -msgstr "Papeis para conceder" +msgstr "Funções a atribuir" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:250 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:132 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:399 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:179 -#, fuzzy msgid "Rolling Function" msgstr "Função de rolagem" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:244 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:126 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:393 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:173 -#, fuzzy msgid "Rolling Window" msgstr "Janela de rolagem" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:39 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:131 msgid "Rolling function" msgstr "Função de rolagem" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:33 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:125 msgid "Rolling window" msgstr "Janela de rolagem" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:361 -#: superset/views/database/mixins.py:195 msgid "Root certificate" -msgstr "Certificado raiz" +msgstr "Raiz do certificado" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:85 msgid "Root node id" -msgstr "" +msgstr "ID do nó raiz" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:170 msgid "Rotate axis label" -msgstr "" +msgstr "Rodar o rótulo do eixo" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:323 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:200 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:188 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:131 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:130 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:182 msgid "Rotate x axis label" -msgstr "" +msgstr "Rodar o rótulo do eixo x" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:93 msgid "Rotation to apply to words in the cloud" -msgstr "" +msgstr "Rotação para aplicar às palavras na nuvem" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:267 -#, fuzzy msgid "Round cap" -msgstr "Mapa do País" +msgstr "Tampa circular" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/customControls.tsx:46 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewRow.jsx:31 msgid "Row" msgstr "Linha" -#: superset/initialization/__init__.py:295 -#, fuzzy -msgid "Row Level Security" -msgstr "Segurança em nível de linha" - -#: superset/views/database/forms.py:245 -#, fuzzy msgid "" -"Row containing the headers to use as column names (0 is first line of " -"data). Leave empty if there is no header row" +"Row containing the headers to use as column names (0 is first line of data). " +"Leave empty if there is no header row." msgstr "" -"Linha contendo os cabeçalhos para usar como nomes de coluna (0 é a " -"primeira linha dos dados). Deixe em branco se não existe linha de " +"Linha que contém os cabeçalhos a utilizar como nomes de colunas (0 é a " +"primeira linha de dados). Deixar em branco se não existir uma linha de " "cabeçalho." -#: superset/views/database/forms.py:332 -msgid "" -"Row containing the headers to use as column names (0 is first line of " -"data). Leave empty if there is no header row." -msgstr "" -"Linha contendo os cabeçalhos para usar como nomes de coluna (0 é a " -"primeira linha dos dados). Deixe em branco se não existe linha de " -"cabeçalho." +msgid "Row Level Security" +msgstr "Segurança em nível de linha" -#: superset/connectors/sqla/views.py:290 msgid "Row level security filter" -msgstr "Filtro de segurança a nível de linha" +msgstr "Filtro de segurança ao nível da linha" + +msgid "" +"Row containing the headers to use as column names (0 is first line of data). " +"Leave empty if there is no header row" +msgstr "" +"Linha que contém os cabeçalhos a serem usados como nomes de coluna (0 é a " +"primeira linha de dados). Deixe em branco se não houver linha de cabeçalho" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:247 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:340 msgid "Row limit" -msgstr "Limite de linha" +msgstr "Limite de linhas" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:62 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:120 -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:84 -#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:307 msgid "Rows" msgstr "Linhas" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/pagination.tsx:53 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:324 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:406 msgid "Rows per page, 0 means no pagination" -msgstr "" +msgstr "Linhas por página, 0 significa sem paginação" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:350 msgid "Rows subtotal position" -msgstr "" +msgstr "Posição do subtotal das linhas" -#: superset/views/database/forms.py:254 superset/views/database/forms.py:360 msgid "Rows to Read" -msgstr "Linhas para ler" - -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:160 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:352 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:234 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:504 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:233 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:230 +msgstr "Linhas para Leitura" + msgid "Rule" msgstr "Regra" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton/index.tsx:54 msgid "Run" msgstr "Executar" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryHistory/index.tsx:65 -#, fuzzy msgid "Run a query to display query history" -msgstr "Execute uma consulta para exibir resultados aqui" +msgstr "Executar uma consulta para exibir o histórico de consultas" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SouthPane/index.tsx:197 -#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/components/useResultsPane.tsx:109 -#, fuzzy msgid "Run a query to display results" -msgstr "Execute uma consulta para exibir resultados aqui" +msgstr "Executar uma consulta para exibir os resultados" -#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:407 msgid "Run in SQL Lab" msgstr "Executar no SQL Lab" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.jsx:309 -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.jsx:319 msgid "Run query" msgstr "Executar consulta" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton/index.tsx:131 msgid "Run query (Ctrl + Return)" -msgstr "Executar query (Ctrl + Return)" +msgstr "Executar consulta (Ctrl + Return)" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:294 msgid "Run query in a new tab" msgstr "Executar consulta em uma nova guia" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton/index.tsx:52 msgid "Run selection" msgstr "Executar seleção" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:145 -#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:173 msgid "Running" msgstr "Executando" -#: superset/sql_lab.py:488 -#, python-format msgid "Running statement %(statement_num)s out of %(statement_count)s" -msgstr "" +msgstr "Executando instrução %(statement_num)s de % (statement_count)s" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:87 msgid "SAT" msgstr "SAB" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:99 msgid "SEP" msgstr "SET" -#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:506 msgid "SHA" -msgstr "" +msgstr "SHA" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/HighlightedSql/index.tsx:101 -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:85 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1088 -#: superset-frontend/src/features/home/commonMenuData.ts:22 -#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:312 -#: superset/initialization/__init__.py:354 -#: superset/initialization/__init__.py:362 msgid "SQL" msgstr "SQL" -#: superset-frontend/src/features/queries/SyntaxHighlighterCopy.tsx:71 msgid "SQL Copied!" -msgstr "SQL copiado!" +msgstr "SQL copiado !" -#: superset/connectors/sqla/views.py:254 msgid "SQL Expression" msgstr "Expressão SQL" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:73 -#: superset/initialization/__init__.py:349 -#: superset/initialization/__init__.py:371 msgid "SQL Lab" msgstr "SQL Lab" -#: superset/connectors/sqla/views.py:492 msgid "SQL Lab View" -msgstr "Visão SQL Lab" +msgstr "Visão do SQL Lab" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/App/index.jsx:155 -#, python-format msgid "" "SQL Lab uses your browser's local storage to store queries and results.\n" "Currently, you are using %(currentUsage)s KB out of %(maxStorage)d KB " "storage space.\n" "To keep SQL Lab from crashing, please delete some query tabs.\n" -"You can re-access these queries by using the Save feature before you " -"delete the tab.\n" +"You can re-access these queries by using the Save feature before you delete " +"the tab.\n" "Note that you will need to close other SQL Lab windows before you do this." msgstr "" +"O SQL Lab usa seu armazenamento local do navegador para armazenar consultas " +"e resultados.\n" +"Atualmente, você está usando %(currentUsage)s KB de %(maxStorage)d KB de " +"armazenamento espaço.\n" +"Para evitar que o SQL Lab falhe, elimine algumas abas de consulta.\n" +"Pode voltar a essas consultas utilizando a funcionalidade Salvar antes de " +"eliminar a aba.\n" +"Observe que terá de fechar outras janelas do SQL Lab antes de fazer isso." -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:389 -#: superset-frontend/src/features/home/SavedQueries.tsx:261 msgid "SQL Query" msgstr "Consulta SQL" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/SQLPopover.tsx:64 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:239 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1199 msgid "SQL expression" msgstr "Expressão SQL" -#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:151 -#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:212 msgid "SQL query" msgstr "Consulta SQL" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SqlAlchemyForm.tsx:75 -#: superset/views/database/mixins.py:191 msgid "SQLAlchemy URI" -msgstr "URI SQLAlchemy" +msgstr "SQLAlchemy URI" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SSHTunnelForm.tsx:70 msgid "SSH Host" -msgstr "" +msgstr "Host SSH" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SSHTunnelForm.tsx:150 -#, fuzzy msgid "SSH Password" -msgstr "Senha do corretor" +msgstr "Senha SSH" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SSHTunnelForm.tsx:85 msgid "SSH Port" -msgstr "" +msgstr "Porta SSH" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SSHTunnelSwitch.tsx:50 msgid "SSH Tunnel" -msgstr "" +msgstr "Túnel SSH" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SSHTunnelSwitch.tsx:52 msgid "SSH Tunnel configuration parameters" -msgstr "" +msgstr "Parâmetros de configuração do Túnel SSH" -#: superset/databases/ssh_tunnel/commands/exceptions.py:29 -#, fuzzy msgid "SSH Tunnel could not be deleted." -msgstr "Não foi possível deletar o gráfico." +msgstr "Não foi possível excluir o túnel SSH." -#: superset/databases/ssh_tunnel/commands/exceptions.py:42 -#, fuzzy msgid "SSH Tunnel could not be updated." -msgstr "Não foi possível atualizar o gráfico." +msgstr "Não foi possível atualizar o túnel SSH." -#: superset/databases/ssh_tunnel/commands/exceptions.py:34 -#, fuzzy msgid "SSH Tunnel not found." -msgstr "Template CSS não encontrado." +msgstr "Túnel SSH não encontrado." -#: superset/databases/ssh_tunnel/commands/exceptions.py:38 -#, fuzzy msgid "SSH Tunnel parameters are invalid." -msgstr "Os parâmetros do gráfico são inválidos." +msgstr "Os parâmetros do túnel SSH são inválidos." -#: superset/databases/ssh_tunnel/commands/exceptions.py:51 msgid "SSH Tunneling is not enabled" -msgstr "" +msgstr "Túnel SSH não está ativado" + +msgid "SSL Mode \"require\"will be used." +msgstr "Modo SSL \"require\"será usado." -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:247 msgid "SSL Mode \"require\" will be used." -msgstr "" +msgstr "O modo SSL \"require\" será usado." -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/AdvancedFrame.tsx:64 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:129 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:136 msgid "START (INCLUSIVE)" -msgstr "" +msgstr "INÍCIO (INCLUSIVO)" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ModalHeader.tsx:93 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ModalHeader.tsx:117 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ModalHeader.tsx:135 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ModalHeader.tsx:164 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ModalHeader.tsx:178 -#, python-format msgid "STEP %(stepCurr)s OF %(stepLast)s" -msgstr "" +msgstr "ETAPA %(stepCurr)s De %(stepLast)s" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:143 -#, fuzzy msgid "STRING" -msgstr "Alerta!" +msgstr "STRING" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:81 msgid "SUN" msgstr "DOM" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:186 msgid "Sample Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Desvio Padrão da Amostra" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:185 msgid "Sample Variance" -msgstr "" +msgstr "Variação da amostra" -#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/DataTablesPane.tsx:231 -#, fuzzy msgid "Samples" -msgstr "View amostras" +msgstr "Amostras" -#: superset/datasets/commands/exceptions.py:177 -#, fuzzy msgid "Samples for dataset could not be retrieved." -msgstr "Não foi possível criar o conjunto de dados." +msgstr "Não foi possível recuperar as amostras do conjunto de dados." -#: superset/explore/exceptions.py:45 -#, fuzzy msgid "Samples for datasource could not be retrieved." -msgstr "Não foi possível criar o conjunto de dados." +msgstr "Não foi possível recuperar as amostras da fonte de dados." -#: superset/viz.py:1935 msgid "Sankey" msgstr "Sankey" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/index.js:36 msgid "Sankey Diagram" -msgstr "" +msgstr "Diagrama Sankey" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey-loop/src/index.js:27 msgid "Sankey Diagram with Loops" -msgstr "" +msgstr "Diagrama Sankey com Loops" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:235 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:378 -#, fuzzy msgid "Satellite" -msgstr "Filtro de data" +msgstr "Satélite" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:233 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:377 msgid "Satellite Streets" -msgstr "" +msgstr "Ruas Satélites" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:62 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveDatasetActionButton/index.tsx:66 -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveDatasetActionButton/index.tsx:80 -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery/index.tsx:199 -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery/index.tsx:214 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceModal.tsx:246 -#: superset-frontend/src/components/ReportModal/index.tsx:229 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:607 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:609 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:112 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:148 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:211 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:794 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/EditSection.tsx:156 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/Footer/Footer.tsx:71 -#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/index.tsx:492 -#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartHeader/index.jsx:268 -#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartPanel.jsx:458 -#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:329 -#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:415 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:463 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:418 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopoverTrigger.tsx:147 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopover/index.jsx:261 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:521 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricPopoverTrigger.tsx:250 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:347 -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:376 -#: superset-frontend/src/features/annotationLayers/AnnotationLayerModal.tsx:230 -#: superset-frontend/src/features/annotations/AnnotationModal.tsx:272 -#: superset-frontend/src/features/cssTemplates/CssTemplateModal.tsx:218 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1695 -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/Header/index.tsx:52 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:248 -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery/index.tsx:191 msgid "Save & Explore" -msgstr "Salvar e explorar" +msgstr "Salvar e Explorar" -#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:396 msgid "Save & go to dashboard" -msgstr "Salvar e ir para painel" +msgstr "Salvar e ir ao painel" -#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:395 -#, fuzzy msgid "Save & go to new dashboard" -msgstr "Salvar e ir para painel" +msgstr "Salvar e ir para o novo painel" -#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:308 msgid "Save (Overwrite)" -msgstr "Salvar (sobrescrever)" +msgstr "Salvar (Sobrescrever)" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery/index.tsx:199 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:306 msgid "Save as" msgstr "Salvar como" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ViewQueryModalFooter.tsx:37 -#, fuzzy msgid "Save as Dataset" -msgstr "Escolha um conjunto de dados" +msgstr "Salvar como conjunto de dados" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:345 -#, fuzzy msgid "Save as dataset" -msgstr "Escolha um conjunto de dados" +msgstr "Salvar como conjunto de dados" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveDatasetModal/index.tsx:394 -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery/index.tsx:214 msgid "Save as new" msgstr "Salvar como novo" -#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:412 msgid "Save as new chart" msgstr "Salvar como novo gráfico" -#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:316 -#, fuzzy msgid "Save as..." -msgstr "Salvar como ..." +msgstr "Salvar como..." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:186 msgid "Save as:" msgstr "Salvar como:" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardEmbedControls.tsx:223 -#, fuzzy msgid "Save changes" -msgstr "Descartar alterações" +msgstr "Salvar alterações" -#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:432 msgid "Save chart" msgstr "Salvar gráfico" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:169 msgid "Save dashboard" msgstr "Salvar painel" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery/index.tsx:106 -#, fuzzy msgid "Save dataset" -msgstr "Mudar conjunto de dados" +msgstr "Salvar conjunto de dados" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/RefreshIntervalModal.tsx:148 msgid "Save for this session" -msgstr "Salvar para esta sessão" +msgstr "Salvar para essa sessão" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveDatasetModal/index.tsx:350 msgid "Save or Overwrite Dataset" -msgstr "" +msgstr "Salvar ou Sobrescrever Conjunto de dados" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery/index.tsx:202 msgid "Save query" msgstr "Salvar consulta" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery/index.tsx:99 -#, fuzzy msgid "Save the query to enable this feature" -msgstr "Por favor salve a consulta para habilitar o compartilhamento" +msgstr "Salve a consulta para ativar esse recurso" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:250 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:465 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopoverTrigger.tsx:149 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricPopoverTrigger.tsx:252 msgid "Save this query as a virtual dataset to continue exploring" msgstr "" +"Salvar esta consulta como um conjunto de dados virtual para continuar " +"explorando" -#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:414 -#, fuzzy msgid "Save to new dashboard" -msgstr "Salvar e ir para painel" +msgstr "Salvar em um novo painel" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:265 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:382 msgid "Saved" msgstr "Salvo" -#: superset/initialization/__init__.py:358 msgid "Saved Queries" -msgstr "Perguntas frequentes" +msgstr "Consultas salvas" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:249 -#, fuzzy msgid "Saved expressions" -msgstr "Expressão SQL" +msgstr "Expressões salvas" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:384 msgid "Saved metric" -msgstr "Métrica salva" +msgstr "Salvo métrica" -#: superset-frontend/src/features/home/commonMenuData.ts:26 -#: superset-frontend/src/pages/Home/index.tsx:414 -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:105 msgid "Saved queries" -msgstr "Perguntas frequentes" +msgstr "Consultas salvas" + +msgid "Saved query parameters are invalid." +msgstr "Os parâmetros de consulta salvos são inválidos." -#: superset/queries/saved_queries/commands/exceptions.py:28 msgid "Saved queries could not be deleted." -msgstr "Não foi possível deletar as consultas salvas." +msgstr "Não foi possível eliminar as consultas salvas." -#: superset/queries/saved_queries/commands/exceptions.py:32 msgid "Saved query not found." msgstr "Consulta salva não encontrada." -#: superset/queries/saved_queries/commands/exceptions.py:40 -#, fuzzy -msgid "Saved query parameters are invalid." -msgstr "Os parâmetros do gráfico são inválidos." - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:169 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:278 msgid "Scale and Move" -msgstr "" +msgstr "Dimensionar e deslocar" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:167 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:276 msgid "Scale only" -msgstr "" +msgstr "Dimensionar apenas" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/index.js:39 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/index.js:43 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/index.js:36 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/index.js:38 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:142 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:80 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/index.ts:88 msgid "Scatter" -msgstr "" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/index.ts:79 -#: superset-frontend/plugins/preset-chart-xy/src/ScatterPlot/createMetadata.ts:26 -#, fuzzy -msgid "Scatter Plot" -msgstr "Deck.gl - Scatter plot" +msgstr "Dispersão" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/index.ts:65 msgid "" "Scatter Plot has the horizontal axis in linear units, and the points are " "connected in order. It shows a statistical relationship between two " "variables." msgstr "" +"O gráfico de dispersão tem o eixo horizontal em unidades lineares e os " +"pontos estão ligados por ordem. Mostra uma relação estatística entre duas " +"variáveis." + +msgid "Scatter Plot" +msgstr "Gráfico de dispersão" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton/index.tsx:239 -#: superset-frontend/src/components/ReportModal/index.tsx:306 -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:276 msgid "Schedule" -msgstr "Agendar" +msgstr "Cronograma" -#: superset-frontend/src/components/ReportModal/index.tsx:212 -#, fuzzy msgid "Schedule a new email report" -msgstr "Agendar relatórios por email para os gráficos" +msgstr "Agendar um novo relatório de e-mail" -#: superset-frontend/src/components/ReportModal/HeaderReportDropdown/index.tsx:279 -#, fuzzy msgid "Schedule email report" -msgstr "Agendar relatórios por email para os gráficos" +msgstr "Agendar relatório por e-mail" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton/index.tsx:229 msgid "Schedule query" -msgstr "Agendar consulta" +msgstr "Consulta de agendamento" -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:397 msgid "Schedule settings" msgstr "Configurações de agendamento" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.jsx:524 msgid "Schedule the query periodically" -msgstr "Agendar consulta periodicamente" +msgstr "Agendar a consulta periodicamente" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:163 -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:169 -#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:186 msgid "Scheduled" msgstr "Agendado" -#: superset-frontend/src/pages/ExecutionLogList/index.tsx:120 -#, fuzzy msgid "Scheduled at (UTC)" -msgstr "Agendado as" +msgstr "Programado em (UTC)" -#: superset/tasks/exceptions.py:24 -#, fuzzy msgid "Scheduled task executor not found" -msgstr "Estado do agendamento de relatório não encontrado" - -#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:299 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:221 -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:354 -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:536 -#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:250 -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:297 -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:469 -#: superset/connectors/sqla/views.py:483 superset/views/database/forms.py:144 -#: superset/views/database/forms.py:311 superset/views/database/forms.py:442 +msgstr "O executor da tarefa agendada não foi encontrado" + msgid "Schema" msgstr "Esquema" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:247 -#, fuzzy msgid "Schema cache timeout" -msgstr "Timeout do cache do gráfico" +msgstr "Tempo limite do cache de esquema" -#: superset/views/core.py:1164 -#, fuzzy msgid "Schema undefined" -msgstr "Indefinido" +msgstr "Esquema indefinido" -#: superset/connectors/sqla/views.py:429 msgid "Schema, as used only in some databases like Postgres, Redshift and DB2" msgstr "" -"Schema, usado apenas em alguns bancos de dados, como Postgres, Redshift e" -" DB2" - -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:419 -#, fuzzy -msgid "Schemas allowed for File upload" -msgstr "" -"Se selecionado, por favor configure os esquemas permitidos para carga do " -"CSV no Extra." +"Esquema, como usado apenas em alguns bancos de dados como Postgres, Redshift " +"e DB2" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterCard/ScopeRow.tsx:71 msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Escopo" + +msgid "Schemas allowed for File upload" +msgstr "Esquemas permitidos para upload de arquivos" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:282 msgid "Scoping" msgstr "Escopo" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:70 -msgid "Scroll" +msgid "Scroll down to the bottom to enable overwriting changes." msgstr "" +"Role para baixo até a parte inferior para permitir a substituição de " +"alterações." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/OverwriteConfirm/OverwriteConfirmModal.tsx:135 -msgid "Scroll down to the bottom to enable overwriting changes. " -msgstr "" +msgid "Scroll" +msgstr "Rolagem" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/TableChart.tsx:160 -#: superset-frontend/src/explore/components/DataTableControl/index.tsx:107 -#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/DashboardsSubMenu.tsx:59 -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:507 -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:303 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:724 -#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:293 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:516 -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:492 -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:577 -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:494 -#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:204 -#: superset/templates/appbuilder/general/widgets/search.html:40 msgid "Search" -msgstr "Pesquisa" - -#: superset-frontend/src/components/Datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:294 -msgid "Search / Filter" -msgstr "Pesquisa / Filtro" +msgstr "Pesquisar" -#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/index.tsx:362 -msgid "Search Metrics & Columns" -msgstr "Pesquisar métricas e colunas" - -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/VizTypeGallery.tsx:779 -#, fuzzy msgid "Search all charts" -msgstr "Todos os gráficos" - -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:232 -msgid "Search all filter options" -msgstr "Pesquisar todas as opções de filtro" +msgstr "Pesquisar todos os gráficos" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:418 -#, fuzzy msgid "Search box" -msgstr "Pesquisa" - -#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:410 -msgid "Search by query text" -msgstr "Pesquisar por texto da consulta" +msgstr "Caixa de pesquisa" -#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillBy/DrillByMenuItems.tsx:207 -#, fuzzy msgid "Search columns" -msgstr "%s coluna(s)" +msgstr "Colunas de pesquisa" -#: superset-frontend/src/components/Table/index.tsx:202 -#, fuzzy msgid "Search in filters" -msgstr "Pesquisa / Filtro" +msgstr "Pesquisar em filtros" -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/LeftPanel/index.tsx:279 -#, fuzzy msgid "Search tables" -msgstr "Papeis do usuário" - -#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:715 -msgid "Search..." -msgstr "Buscar..." +msgstr "Pesquisar tabelas" -#: superset/db_engine_specs/base.py:96 -#, fuzzy msgid "Second" -msgstr "30 segundos" +msgstr "Segundo" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:246 -#, fuzzy msgid "Secondary" -msgstr "Segunda" +msgstr "Secundário" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:67 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:163 -#, fuzzy msgid "Secondary Metric" -msgstr "Ordenar métrica" +msgstr "Métrica secundária" + +msgid "Seconds %s" +msgstr "Segundos %s" + +msgid "See all %(tableName)s" +msgstr "Ver todos %(tableName)s" + +msgid "Search / Filter" +msgstr "Pesquisa / Filtro" + +msgid "Search Metrics & Columns" +msgstr "Pesquisar Métricas e Colunas" + +msgid "Search all filter options" +msgstr "Pesquisar todas as opções de filtro" + +msgid "Search by query text" +msgstr "Pesquisar consulta" + +msgid "Search..." +msgstr "Pesquisar..." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:408 msgid "Secondary y-axis format" -msgstr "" +msgstr "Formato do eixo y secundário" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:417 msgid "Secondary y-axis title" -msgstr "" +msgstr "Título secundário do eixo y" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:62 -#, fuzzy, python-format -msgid "Seconds %s" -msgstr "30 segundos" - -#: superset/views/database/mixins.py:194 msgid "Secure Extra" -msgstr "Tornar Extra seguro" +msgstr "Segurança Extra" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:336 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:341 msgid "Secure extra" -msgstr "Tornar Extra seguro" +msgstr "Segurança Extra" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:329 -#: superset/initialization/__init__.py:297 -#: superset/initialization/__init__.py:395 -#: superset/initialization/__init__.py:433 msgid "Security" msgstr "Segurança" -#: superset-frontend/src/profile/components/App.tsx:82 msgid "Security & Access" -msgstr "Segurança e acesso" - -#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:183 -#, fuzzy, python-format -msgid "See all %(tableName)s" -msgstr "Explorar - %(table)s" +msgstr "Segurança e Acesso" -#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorAlert.tsx:172 msgid "See less" -msgstr "Ver menos" +msgstr "Veja menos" -#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorAlert.tsx:128 -#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorAlert.tsx:142 -#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorAlert.tsx:159 msgid "See more" msgstr "Ver mais" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:412 -#, fuzzy msgid "See query details" -msgstr "Perguntas frequentes" +msgstr "Ver detalhes da consulta" -#: superset-frontend/src/components/TableSelector/index.tsx:288 msgid "See table schema" msgstr "Ver esquema da tabela" -#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:363 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/index.tsx:131 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "Seleção em lote" +msgstr "Selecione" -#: superset-frontend/src/components/AsyncSelect/index.jsx:41 -#: superset-frontend/src/components/Select/AsyncSelect.tsx:123 -#: superset-frontend/src/components/Select/Select.tsx:103 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SelectAsyncControl/index.tsx:106 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/SelectControl.jsx:230 msgid "Select ..." msgstr "Selecione ..." -#: superset-frontend/src/features/alerts/components/NotificationMethod.tsx:127 -#, fuzzy msgid "Select Delivery Method" -msgstr "Adicionar método de entrega" +msgstr "Selecione o método de entrega" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/FastVizSwitcher.tsx:94 -#, fuzzy msgid "Select Viz Type" -msgstr "Selecione um tipo de visualização" +msgstr "Selecione o tipo de visualização" -#: superset/views/database/forms.py:415 -#, fuzzy msgid "Select a Columnar file to be uploaded to a database." -msgstr "Selecione um arquivo Excel para ser carregado para o banco de dados." +msgstr "Selecione um arquivo colunar a ser carregado em um banco de dados." -#: superset/views/database/forms.py:279 -msgid "Select a Excel file to be uploaded to a database." -msgstr "Selecione um arquivo Excel para ser carregado para o banco de dados." - -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/ColumnSelect.tsx:126 -#, fuzzy msgid "Select a column" -msgstr "Desmarcar todos" +msgstr "Selecione uma coluna" -#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:357 -#, fuzzy msgid "Select a dashboard" -msgstr "Painel Superset" +msgstr "Selecione um painel" -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/Header/index.tsx:39 -#, fuzzy msgid "Select a database table and create dataset" -msgstr "Selecione uma tabela ou digite o nome da tabela" +msgstr "Selecione uma tabela de banco de dados e crie um conjunto de dados" -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/Footer/index.tsx:87 -#, fuzzy msgid "Select a database table." -msgstr "Deletar banco de dados" +msgstr "Selecione uma tabela de banco de dados." -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ModalHeader.tsx:169 -#, fuzzy msgid "Select a database to connect" -msgstr "Uma conexão de banco de dados insegura foi parada" +msgstr "Selecione um banco de dados para se conectar" -#: superset/views/database/forms.py:138 -msgid "Select a database to upload the file to" +msgid "Select..." +msgstr "Selecione..." + +msgid "Select a Excel file to be uploaded to a database." msgstr "" +"Selecione um arquivo do Excel para ser carregado para um banco de dados." + +msgid "Select a database to upload the file to" +msgstr "Selecione um banco de dados para enviar o arquivo" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.jsx:744 -#, fuzzy msgid "Select a database to write a query" -msgstr "Selecione uma tabela ou digite o nome da tabela" +msgstr "Selecione um banco de dados para escrever uma consulta" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:111 -#, fuzzy msgid "Select a dimension" -msgstr "É dimensão" +msgstr "Selecione uma dimensão" -#: superset/views/database/forms.py:110 -#, fuzzy msgid "Select a file to be uploaded to the database" -msgstr "Selecione um arquivo CSV para ser carregado para o banco de dados." +msgstr "Selecione um arquivo a ser carregado no banco de dados" -#: superset/views/database/forms.py:145 -#, fuzzy msgid "Select a schema if the database supports this" -msgstr "Especifica um esquema (se o banco de dados suportar)." +msgstr "Selecione um esquema se o banco de dados for compatível com isso" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/index.tsx:130 msgid "Select a visualization type" msgstr "Selecione um tipo de visualização" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:331 -#, fuzzy -msgid "Select aggregate options" -msgstr "%s agregado(s)" - -#: superset-frontend/src/components/Table/index.tsx:207 -#, fuzzy -msgid "Select all data" -msgstr "Desmarcar todos" - -#: superset-frontend/src/components/Table/index.tsx:201 -#, fuzzy -msgid "Select all items" -msgstr "Desmarcar todos" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:106 msgid "Select any columns for metadata inspection" -msgstr "" +msgstr "Selecionar quaisquer colunas para inspeção de metadados" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/controlPanel.js:45 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:103 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:138 -#, fuzzy msgid "Select charts" -msgstr "Todos os gráficos" +msgstr "Selecionar gráficos" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColorSchemeControl/index.tsx:177 -#, fuzzy msgid "Select color scheme" -msgstr "Esquema de cor linear" +msgstr "Selecione o esquema de cores" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:208 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSqlTabContent/index.jsx:61 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:322 -#, fuzzy msgid "Select column" -msgstr "Coluna de tempo" +msgstr "Selecionar coluna" -#: superset-frontend/src/components/Table/index.tsx:204 -#, fuzzy msgid "Select current page" -msgstr "Selecione os filtros pais" +msgstr "Selecionar a página atual" -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/LeftPanel/index.tsx:272 -#, fuzzy msgid "Select database & schema" -msgstr "Ver esquema da tabela" +msgstr "Selecione o banco de dados e o esquema" -#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:272 -#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:280 -#, fuzzy msgid "Select database or type to search databases" -msgstr "Selecione uma tabela ou digite o nome da tabela" +msgstr "Selecione o banco de dados ou o tipo para pesquisar bancos de dados" -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/LeftPanel/index.tsx:276 -#, fuzzy msgid "Select database table" -msgstr "Deletar banco de dados" +msgstr "Selecione a tabela do banco de dados" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1791 msgid "" -"Select databases require additional fields to be completed in the " -"Advanced tab to successfully connect the database. Learn what " -"requirements your databases has " +"Select databases require additional fields to be completed in the Advanced " +"tab to successfully connect the database. Learn what requirements your " +"databases has" msgstr "" +"Alguns bancos de dados exigem o preenchimento de campos adicionais na guia " +"Avançado para que a conexão com o banco de dados seja bem-sucedida. Saiba " +"quais são os requisitos de seus bancos de dados" -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/DatasetPanel/MessageContent.tsx:66 -#, fuzzy msgid "Select dataset source" -msgstr "Usar editor legado de fonte de dados" +msgstr "Selecione a fonte do conjunto de dados" -#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:445 -#, fuzzy msgid "Select file" -msgstr "Selecione os filtros pais" +msgstr "Selecionar arquivo" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:318 -#: superset-frontend/src/filters/components/Select/index.ts:28 -#, fuzzy msgid "Select filter" -msgstr "Selecione os filtros pais" +msgstr "Selecionar filtro" -#: superset-frontend/src/filters/components/Select/index.ts:29 msgid "Select filter plugin using AntD" -msgstr "" +msgstr "Selecione plug-in de filtro usando AntD" -#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:104 msgid "Select first filter value by default" -msgstr "" +msgstr "Selecione primeiro valor do filtro por padrão" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.tsx:362 -#, fuzzy msgid "Select operator" -msgstr "%s operador(es)" +msgstr "Selecionar operador" -#: superset-frontend/src/components/ListView/Filters/Select.tsx:99 -#: superset-frontend/src/components/ListView/Filters/Select.tsx:113 -#, fuzzy msgid "Select or type a value" -msgstr "Limitar valores do seletor" +msgstr "Selecione ou digite um valor" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveDatasetModal/index.tsx:410 -#, fuzzy msgid "Select or type dataset name" -msgstr "Selecione uma tabela ou digite o nome da tabela" +msgstr "Selecione ou digite o nome do conjunto de dados" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:561 -#, fuzzy msgid "Select owners" -msgstr "Executar seleção" +msgstr "Selecionar proprietários" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:340 -#, fuzzy msgid "Select saved metrics" -msgstr "%s métrica(s) salva(s)" +msgstr "Selecionar métricas salvas" -#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:297 -#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:304 -#, fuzzy msgid "Select schema or type to search schemas" -msgstr "Selecione uma tabela ou digite o nome da tabela" +msgstr "Selecione o esquema ou o tipo para pesquisar os esquemas" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColorSchemeControl/index.tsx:183 -#, fuzzy msgid "Select scheme" -msgstr "Selecione um esquema (%s)" +msgstr "Selecionar esquema" -#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/FilterBox.jsx:304 msgid "Select start and end date" -msgstr "Selecione a data de início e fim" +msgstr "Selecionar data de início e fim" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.tsx:334 -msgid "Select subject" -msgstr "" - -#: superset-frontend/src/components/TableSelector/index.tsx:295 -#: superset-frontend/src/components/TableSelector/index.tsx:306 -#, fuzzy msgid "Select table or type to search tables" -msgstr "Selecione uma tabela ou digite o nome da tabela" +msgstr "Selecione a tabela ou digite para pesquisar tabelas" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:447 -#, fuzzy msgid "Select the Annotation Layer you would like to use." -msgstr "Escolha o tipo da camada de anotação" +msgstr "Selecione a camada de anotação que você gostaria de usar." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:392 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/sharedDndControls.jsx:37 -#, fuzzy msgid "Select the geojson column" -msgstr "Desmarcar todos" +msgstr "Selecione a coluna geojson" + +msgid "Select subject" +msgstr "Selecionar assunto" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:84 msgid "Select the number of bins for the histogram" -msgstr "" +msgstr "Selecionar o número de caixas para o histograma" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:34 msgid "Select the numeric columns to draw the histogram" -msgstr "" +msgstr "Selecionar as colunas numéricas para desenhar o histograma" -#: superset-frontend/src/utils/getChartRequiredFieldsMissingMessage.ts:26 -#, python-format msgid "" "Select values in highlighted field(s) in the control panel. Then run the " "query by clicking on the %s button." msgstr "" +"Selecione os valores no(s) campo(s) destacado(s) no painel de controle. Em " +"seguida, execute a consulta clicando no botão %s." -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:407 msgid "Send as CSV" -msgstr "" +msgstr "Enviar como CSV" -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:406 msgid "Send as PNG" -msgstr "" +msgstr "Enviar como PNG" -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:408 msgid "Send as text" -msgstr "" +msgstr "Enviar como texto" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/controlPanel.ts:62 msgid "Send range filter events to other charts" -msgstr "" +msgstr "Enviar filtro de intervalo eventos para outro gráficos" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:74 msgid "September" msgstr "Setembro" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/index.ts:64 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/index.ts:53 msgid "Sequential" -msgstr "" - -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/customControls.tsx:47 -msgid "Series" -msgstr "Series" +msgstr "Sequencial" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:63 -#, fuzzy msgid "Series Height" -msgstr "Limite de série" +msgstr "Altura da série" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/controlPanel.ts:54 -#, fuzzy msgid "Series Limit Sort By" -msgstr "Limite de série" +msgstr "Limite da série Ordenar por" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/controlPanel.ts:73 -#, fuzzy msgid "Series Limit Sort Descending" -msgstr "Ordenar decrescente" +msgstr "Limite da série Ordenação decrescente" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:255 -#, fuzzy msgid "Series Order" -msgstr "Series" +msgstr "Ordem da série" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:74 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:75 -#, fuzzy msgid "Series Style" -msgstr "Tabela de séries de tempo" +msgstr "Estilo da série" + +msgid "Series" +msgstr "Série" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:149 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:84 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:87 msgid "Series chart type (line, bar etc)" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Gráfico de série (linha , barra etc)" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:269 -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:285 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:350 msgid "Series limit" -msgstr "Limite de série" +msgstr "Limite da série" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:137 -#, fuzzy msgid "Series type" -msgstr "Tipo de Viz" +msgstr "Tipo de série" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/pagination.tsx:50 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:321 msgid "Server Page Length" -msgstr "" +msgstr "Comprimento da página do servidor" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/pagination.tsx:35 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:298 msgid "Server pagination" -msgstr "" +msgstr "Paginação do servidor" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:114 msgid "Service Account" -msgstr "" +msgstr "Conta de serviço" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:397 msgid "Set auto-refresh interval" -msgstr "Configurar intervalo de atualização automática" +msgstr "Definir intervalo da atualização automática" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:383 msgid "Set filter mapping" -msgstr "Configurar mapeamento de filtro" - -#: superset-frontend/src/components/ReportModal/HeaderReportDropdown/index.tsx:221 -#: superset-frontend/src/components/ReportModal/HeaderReportDropdown/index.tsx:225 -#, fuzzy -msgid "Set up an email report" -msgstr "Alertas e relatórios" +msgstr "Definir o mapeamento de filtros" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:193 msgid "" "Sets the hierarchy levels of the chart. Each level is\n" -" represented by one ring with the innermost circle as the top of " -"the hierarchy." +" represented by one ring with the innermost circle as the top of the " +"hierarchy." msgstr "" +"Define os níveis hierárquicos do gráfico. Cada nível é\n" +" representado por um anel, sendo o círculo mais interno o topo da hierarquia." + +msgid "Set up an email report" +msgstr "Configurar um relatório de e-mail" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1436 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardEmbedControls.tsx:190 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:278 -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/Header/index.tsx:58 -#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:439 msgid "Settings" msgstr "Configurações" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:126 msgid "Settings for time series" -msgstr "" - -#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:325 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:464 -#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:338 -#: superset-frontend/src/features/home/SavedQueries.tsx:211 -msgid "Share" -msgstr "Compartilhar" +msgstr "Configurações para séries temporais" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:469 -#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:343 -#, fuzzy msgid "Share chart by email" -msgstr "Compartilhar gráfico" +msgstr "Compartilhar gráfico por e-mail" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:330 -#, fuzzy msgid "Share permalink by email" -msgstr "Compartilhar gráfico" +msgstr "Compartilhar permalink por e-mail" + +msgid "Share" +msgstr "Compartilhar" -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1429 msgid "Shared query" msgstr "Consulta compartilhada" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:283 -#, fuzzy -msgid "Shared query fields" -msgstr "Perguntas frequentes" - -#: superset/views/database/forms.py:298 msgid "Sheet Name" -msgstr "Nome da folha" +msgstr "Nome da planilha" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/TableChart.tsx:579 msgid "Shift + Click to sort by multiple columns" -msgstr "" +msgstr "Shift + clique para organizar por colunas múltiplas" -#: superset/annotation_layers/annotations/commands/exceptions.py:46 msgid "Short description must be unique for this layer" -msgstr "A descrição curta deve ser única para esta camada" +msgstr "Uma breve descrição deve ser única para essa camada" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:130 msgid "" -"Should daily seasonality be applied. An integer value will specify " -"Fourier order of seasonality." +"Should daily seasonality be applied. An integer value will specify Fourier " +"order of seasonality." msgstr "" +"Deve ser aplicada a sazonalidade diária. Um valor inteiro especificará a " +"ordem de Fourier da sazonalidade." -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:111 msgid "" -"Should weekly seasonality be applied. An integer value will specify " -"Fourier order of seasonality." +"Should weekly seasonality be applied. An integer value will specify Fourier " +"order of seasonality." msgstr "" +"Deve ser aplicada a sazonalidade semanal. Um valor inteiro especificará a " +"ordem de Fourier da sazonalidade." -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:92 msgid "" -"Should yearly seasonality be applied. An integer value will specify " -"Fourier order of seasonality." +"Should yearly seasonality be applied. An integer value will specify Fourier " +"order of seasonality." msgstr "" +"Deve ser aplicada a sazonalidade anual. Um valor inteiro especificará a " +"ordem de Fourier da sazonalidade." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/DataTable/components/SelectPageSize.tsx:38 msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Mostrar" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:82 -#, fuzzy msgid "Show Bubbles" -msgstr "Mostrar tabela" +msgstr "Mostrar bolhas" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement/index.tsx:234 msgid "Show CREATE VIEW statement" msgstr "Mostrar instrução CREATE VIEW" -#: superset/views/css_templates.py:39 msgid "Show CSS Template" -msgstr "Mostrar modelo CSS" +msgstr "Mostral modelo CSS" -#: superset/views/chart/mixin.py:26 msgid "Show Chart" -msgstr "Mostrar gráfico" +msgstr "Mostrar Gráfico" -#: superset/connectors/sqla/views.py:73 msgid "Show Column" -msgstr "Mostrar coluna" +msgstr "Mostrar Coluna" -#: superset/views/dashboard/mixin.py:25 msgid "Show Dashboard" -msgstr "Mostrar painel" +msgstr "Mostrar Painel" -#: superset/views/database/mixins.py:34 -msgid "Show Database" -msgstr "Mostrar banco de dados" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:94 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:126 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:148 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:94 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:73 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:71 -#, fuzzy msgid "Show Labels" -msgstr "Mostrar tabela" +msgstr "Mostrar rótulos" + +msgid "Show Database" +msgstr "Mostrar Banco de dados" -#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/index.tsx:460 msgid "Show Less..." -msgstr "" +msgstr "Mostrar Menos..." -#: superset/views/log/__init__.py:22 msgid "Show Log" msgstr "Mostrar log" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:63 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:741 msgid "Show Markers" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Marcadores" -#: superset/connectors/sqla/views.py:208 msgid "Show Metric" -msgstr "Mostrar métricas" +msgstr "Mostrar Métricas" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:178 -#, fuzzy msgid "Show Metric Names" -msgstr "Mostrar métricas" +msgstr "Mostrar nomes de métricas" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:139 -#, fuzzy msgid "Show Range Filter" -msgstr "Restaurar filtro" +msgstr "Mostrar filtro de intervalo" -#: superset/connectors/sqla/views.py:291 msgid "Show Row level security filter" msgstr "Mostrar filtro de segurança a nível de linha" -#: superset/views/sql_lab/views.py:53 msgid "Show Saved Query" -msgstr "Mostrar consulta salva" +msgstr "Mostrar Consulta Salva" -#: superset/connectors/sqla/views.py:385 msgid "Show Table" -msgstr "Mostrar tabela" +msgstr "Mostrar Tabela" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:77 msgid "Show Timestamp" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Carimbo de data/hora" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:190 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:100 -#, fuzzy msgid "Show Total" -msgstr "Mostrar coluna" +msgstr "Mostrar total" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:89 msgid "Show Trend Line" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Linha de Tendência" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:83 msgid "Show Upper Labels" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Sótulos Superiores" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:113 -#, fuzzy msgid "Show Value" -msgstr "Mostrar tabela" +msgstr "Mostrar valor" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:164 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:315 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:184 -#, fuzzy msgid "Show Values" -msgstr "Mostrar tabela" +msgstr "Mostrar valores" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:284 msgid "Show Y-axis" -msgstr "" +msgstr "Mostrar eixo Y" + +msgid "Show all columns" +msgstr "Mostrar todas as colunas" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:285 msgid "" -"Show Y-axis on the sparkline. Will display the manually set min/max if " -"set or min/max values in the data otherwise." +"Show Y-axis on the sparkline. Will display the manually set min/max if set " +"or min/max values in the data otherwise." msgstr "" +"Mostra o eixo Y na Sparkline. Exibirá os valores mínimo/máximo definidos " +"manualmente, se definidos, ou os valores mínimo/máximo nos dados, caso " +"contrário." -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/ColumnConfigControl.tsx:156 -#, fuzzy -msgid "Show all columns" -msgstr "Mostrar coluna" - -#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/index.tsx:423 -#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/index.tsx:460 msgid "Show all..." -msgstr "" +msgstr "Mostrar tudo..." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:202 msgid "Show axis line ticks" -msgstr "" +msgstr "Mostrar os tiques das linhas de eixo" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:108 msgid "Show cell bars" -msgstr "" +msgstr "Mostrar barras de células" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:395 -#, fuzzy msgid "Show chart description" -msgstr "Alternar descrição do gráfico" +msgstr "Mostrar descrição do gráfico" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:226 -#, fuzzy msgid "Show columns total" -msgstr "Mostrar coluna" +msgstr "Mostrar o total de colunas" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:66 msgid "Show data points as circle markers on the lines" -msgstr "" - -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:357 -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:359 -#, fuzzy -msgid "Show empty columns" -msgstr "Mostrar coluna de tempo SQL" +msgstr "Mostrar pontos de dados como marcadores de círculos nas linhas" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/index.ts:56 msgid "" -"Show hierarchical relationships of data, with the value represented by " -"area, showing proportion and contribution to the whole." +"Show hierarchical relationships of data, with the value represented by area, " +"showing proportion and contribution to the whole." msgstr "" +"Mostrar relações hierárquicas de dados, com o valor representado pela área, " +"mostrando a proporção e a contribuição para o todo." -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/InfoTooltipWithTrigger.tsx:52 -msgid "Show info tooltip" -msgstr "" +msgid "Show empty columns" +msgstr "Mostrar colunas vazias" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:803 -#, fuzzy -msgid "Show label" -msgstr "Mostrar tabela" +msgid "Show info tooltip" +msgstr "Mostrar dica de ferramentas de informação" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:86 msgid "Show labels when the node has children." -msgstr "" +msgstr "Mostrar rótulos quando o nó tiver filhos." + +msgid "Show label" +msgstr "Exibir rótulo" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:42 msgid "Show legend" -msgstr "" +msgstr "Mostrar legenda" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/ColumnConfigControl.tsx:151 -#, fuzzy msgid "Show less columns" -msgstr "Mostrar coluna de tempo SQL" +msgstr "Mostrar menos colunas" -#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/index.tsx:423 msgid "Show less..." -msgstr "" +msgstr "Mostrar menos..." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceAdder.jsx:383 msgid "Show only my charts" -msgstr "" +msgstr "Mostrar apenas meu gráficos" -#: superset-frontend/src/components/Form/LabeledErrorBoundInput.tsx:140 -#, fuzzy msgid "Show password." -msgstr "Mostrar painel" +msgstr "Mostrar senha." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:301 msgid "Show percentage" -msgstr "" +msgstr "Mostrar porcentagem" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:175 -msgid "Show pointer" -msgstr "" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:241 -#, fuzzy msgid "Show progress" -msgstr "Propriedades do painel" +msgstr "Mostrar progresso" + +msgid "Show pointer" +msgstr "Mostrar ponteiro" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:214 msgid "Show rows total" -msgstr "" +msgstr "Mostrar total de linhas" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:116 msgid "Show series values on the chart" -msgstr "" +msgstr "Mostrar valores de série sobre o gráfico" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:214 msgid "Show split lines" -msgstr "" +msgstr "Mostrar linhas divididas" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:317 msgid "Show the value on top of the bar" +msgstr "Mostrar o valor na parte superior da barra" + +msgid "" +"Show total aggregations of selected metrics. Note that row limit does not " +"apply to the result." msgstr "" +"Mostrar agregações totais de métricas selecionadas. Note que o limite de " +"linhas não se aplica ao resultado." -#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:85 -#, fuzzy msgid "Show time column" -msgstr "Mostrar coluna de tempo SQL" +msgstr "Mostrar coluna de tempo" -#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:74 -#, fuzzy msgid "Show time grain dropdown" -msgstr "Mostrar menu suspenso da granularidade Druid" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/metrics.tsx:107 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:367 -msgid "" -"Show total aggregations of selected metrics. Note that row limit does not" -" apply to the result." -msgstr "" +msgstr "Exibir menu suspenso de grãos de tempo" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:76 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/metrics.tsx:105 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:365 msgid "Show totals" -msgstr "" +msgstr "Mostrar os totais" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/index.ts:30 msgid "" -"Showcases a single metric front-and-center. Big number is best used to " -"call attention to a KPI or the one thing you want your audience to focus " -"on." +"Showcases a single metric front-and-center. Big number is best used to call " +"attention to a KPI or the one thing you want your audience to focus on." msgstr "" +"Apresenta uma única métrica em primeiro plano. Um número grande é melhor " +"utilizado para chamar a atenção para um KPI ou para aquilo em que pretende " +"que o seu público se concentre." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/index.ts:32 msgid "" "Showcases a single number accompanied by a simple line chart, to call " -"attention to an important metric along with its change over time or other" -" dimension." +"attention to an important metric along with its change over time or other " +"dimension." msgstr "" +"Apresenta um único número acompanhado por um gráfico de linhas simples, para " +"chamar a atenção para uma métrica importante juntamente com a sua alteração " +"ao longo do tempo ou outra dimensão." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/index.ts:54 msgid "" -"Showcases how a metric changes as the funnel progresses. This classic " -"chart is useful for visualizing drop-off between stages in a pipeline or " -"lifecycle." +"Showcases how a metric changes as the funnel progresses. This classic chart " +"is useful for visualizing drop-off between stages in a pipeline or lifecycle." msgstr "" +"Mostra como uma métrica muda à medida que o funil progride. Este gráfico " +"clássico é útil para visualizar a queda entre as fases de um pipeline ou " +"ciclo de vida." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/index.js:28 msgid "" -"Showcases the flow or link between categories using thickness of chords. " -"The value and corresponding thickness can be different for each side." +"Showcases the flow or link between categories using thickness of chords. The " +"value and corresponding thickness can be different for each side." msgstr "" +"Mostra o fluxo ou a ligação entre categorias utilizando a espessura das " +"cordas. O valor e a espessura correspondente podem ser diferentes para cada " +"lado." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/index.js:28 msgid "" -"Showcases the progress of a single metric against a given target. The " -"higher the fill, the closer the metric is to the target." +"Showcases the progress of a single metric against a given target. The higher " +"the fill, the closer the metric is to the target." msgstr "" +"Apresenta o progresso de uma única métrica em relação a um determinado " +"objetivo. Quanto mais elevado for o preenchimento, mais próxima está a " +"métrica do objetivo." -#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/index.tsx:399 -#: superset-frontend/src/explore/components/DatasourcePanel/index.tsx:436 -#, python-format msgid "Showing %s of %s" msgstr "Mostrando %s de %s" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:184 msgid "Shows a list of all series available at that point in time" -msgstr "" +msgstr "Mostra uma lista de todas as séries disponíveis nesse ponto no tempo" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:742 msgid "Shows or hides markers for the time series" -msgstr "" +msgstr "Mostra ou esconde marcadores para a série temporal" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-treemap/src/index.js:31 msgid "" "Shows the composition of a dataset by segmenting a given rectangle as " -"smaller rectangles with areas proportional to their value or contribution" -" to the whole. Those rectangles may also, in turn, be further segmented " +"smaller rectangles with areas proportional to their value or contribution to " +"the whole. Those rectangles may also, in turn, be further segmented " "hierarchically." msgstr "" +"Mostra a composição de um conjunto de dados através da segmentação de um " +"determinado retângulo em retângulos mais pequenos com áreas proporcionais ao " +"seu valor ou contribuição para o todo. Estes retângulos podem também, por " +"sua vez, ser segmentados hierarquicamente." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:64 msgid "Significance Level" -msgstr "" +msgstr "Nível de significância" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/ColumnSelectPopover.tsx:341 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopover/index.jsx:212 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:436 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:439 msgid "Simple" msgstr "Simples" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:432 msgid "Simple ad-hoc metrics are not enabled for this dataset" msgstr "" +"As métricas ad-hoc simples não estão ativadas para este conjunto de dados" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:187 -#, fuzzy msgid "Single" -msgstr "Meu" +msgstr "Individual" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/index.js:45 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/index.ts:46 -#, fuzzy msgid "Single Metric" -msgstr "fitra pelas métricas" +msgstr "Métrica única" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1109 -#, fuzzy msgid "Single Value" -msgstr "Valores nulos" +msgstr "Valor único" -#: superset-frontend/src/filters/components/Range/controlPanel.ts:67 -#, fuzzy msgid "Single value" -msgstr "Valores nulos" +msgstr "Valor único" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1126 msgid "Single value type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de valor único" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:262 msgid "Size of edge symbols" -msgstr "" +msgstr "Tamanho dos símbolos de aresta" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:232 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:161 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:149 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:91 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:91 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:143 msgid "Size of marker. Also applies to forecast observations." -msgstr "" +msgstr "Tamanho do marcador. Também se aplica às observações de previsão." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/index.js:34 msgid "Sizes of vehicles" -msgstr "" +msgstr "Tamanhos de veículos" -#: superset/views/database/forms.py:177 msgid "Skip Blank Lines" -msgstr "Pular linhas em branco" +msgstr "Pular Linhas em branco" -#: superset/views/database/forms.py:174 msgid "Skip Initial Space" msgstr "Pular espaço inicial" -#: superset/views/database/forms.py:260 superset/views/database/forms.py:354 -msgid "Skip Rows" -msgstr "Pular linhas" - -#: superset/views/database/forms.py:178 -#, fuzzy msgid "Skip blank lines rather than interpreting them as Not A Number values" -msgstr "Pular linhas em branco ao invés de interpretá-las como valores NaN." +msgstr "" +"Ignorar linhas em branco em vez de interpretá-las como valores não numéricos" -#: superset/views/database/forms.py:174 -#, fuzzy msgid "Skip spaces after delimiter" -msgstr "Pular espaços após delimitador." +msgstr "Ignorar espaços após o delimitador" + +msgid "Skip Rows" +msgstr "Pular Linhas" -#: superset/views/dashboard/mixin.py:79 msgid "Slug" -msgstr "Identificador" +msgstr "Slug" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/sharedControls.ts:39 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/sharedControls.ts:73 -#: superset-frontend/src/dashboard/util/headerStyleOptions.ts:25 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Pequeno" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:149 msgid "Small number format" -msgstr "" +msgstr "Formato de número pequenoo" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:143 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:79 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:81 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/index.ts:79 msgid "Smooth Line" -msgstr "" +msgstr "Linha Suave" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/index.ts:65 msgid "" -"Smooth-line is a variation of the line chart. Without angles and hard " -"edges, Smooth-line sometimes looks smarter and more professional." +"Smooth-line is a variation of the line chart. Without angles and hard edges, " +"Smooth-line sometimes looks smarter and more professional." msgstr "" +"A linha suave é uma variação do gráfico de linhas. Sem ângulos nem arestas, " +"a linha suave tem por vezes um aspecto mais inteligente e profissional." -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:689 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:704 msgid "Solid" -msgstr "" +msgstr "Sólido" -#: superset/commands/exceptions.py:115 -#, fuzzy msgid "Some roles do not exist" -msgstr "Os painéis não existem" +msgstr "Algumas funções não existem" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/URLShortLinkButton/index.tsx:64 msgid "Something went wrong." -msgstr "" +msgstr "Algo não correu bem." -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:864 -#, python-format msgid "Sorry there was an error fetching database information: %s" -msgstr "Desculpe, houve um erro ao se obter as informações do banco de dados: %s" +msgstr "" +"Lamentamos, mas ocorreu um erro ao obter as informações do banco de dados: %s" -#: superset-frontend/src/dashboard/actions/sliceEntities.ts:172 -msgid "Sorry there was an error fetching saved charts: " -msgstr "Desculpe, houve um erro ao buscar os gráficos salvos: " +msgid "Sorry there was an error fetching saved charts:" +msgstr "Desculpe, houve um erro ao procurar gráficos salvos:" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ViewQueryModal.tsx:64 msgid "Sorry, An error occurred" msgstr "Desculpe, ocorreu um erro" -#: superset-frontend/src/components/Chart/chartAction.js:639 -#: superset-frontend/src/explore/components/DataTablesPane/components/useResultsPane.tsx:89 -#, fuzzy msgid "Sorry, an error occurred" msgstr "Desculpe, ocorreu um erro" -#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:357 -#, fuzzy msgid "Sorry, an unknown error occurred" -msgstr "Desculpe, ocorreu um erro" +msgstr "Desculpe, ocorreu um erro desconhecido" -#: superset-frontend/src/utils/getClientErrorObject.ts:97 -#, fuzzy msgid "Sorry, an unknown error occurred." -msgstr "Desculpe, ocorreu um erro" +msgstr "Desculpe, ocorreu um erro desconhecido." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardEmbedControls.tsx:114 msgid "Sorry, something went wrong. Embedding could not be deactivated." -msgstr "" +msgstr "Desculpe, ocorreu um erro. Não foi possível desativar a incorporação." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/menu/ShareMenuItems/index.tsx:71 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/menu/ShareMenuItems/index.tsx:84 -#: superset-frontend/src/explore/components/EmbedCodeContent.jsx:58 -#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:130 -#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:187 msgid "Sorry, something went wrong. Try again later." -msgstr "" +msgstr "Desculpe, ocorreu um erro. Tente novamente mais tarde." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/EventFlow.tsx:50 msgid "Sorry, there appears to be no data" -msgstr "" +msgstr "Desculpe, mas parece que não existem dados" -#: superset-frontend/src/utils/getClientErrorObject.ts:100 -#, fuzzy, python-format msgid "Sorry, there was an error saving this %s: %s" -msgstr "Desculpe, houve um erro ao buscar os gráficos salvos: " +msgstr "Desculpe, houve um erro ao salvar este %s: %s" -#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:360 -#, fuzzy, python-format msgid "Sorry, there was an error saving this dashboard: %s" -msgstr "Desculpe, houve um erro ao buscar os gráficos salvos: " - -#: superset-frontend/src/features/queries/SyntaxHighlighterCopy.tsx:76 -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:229 -#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:676 -msgid "Sorry, your browser does not support copying." -msgstr "Desculpe, seu browser não suporta copiar." +msgstr "Desculpe, houve um erro ao salvar este painel: %s" -#: superset-frontend/src/components/CopyToClipboard/index.jsx:81 -msgid "Sorry, your browser does not support copying. Use Ctrl / Cmd + C!" -msgstr "Desculpe, o seu navegador não suporta a cópia. Use Ctrl / Cmd + C!" - -#: superset-frontend/src/components/ListView/CardSortSelect.tsx:82 -#: superset-frontend/src/components/ListView/CardSortSelect.tsx:83 -#: superset-frontend/src/components/Table/index.tsx:208 -#, fuzzy msgid "Sort" -msgstr "relatório" +msgstr "Classificar" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:83 -#, fuzzy msgid "Sort Bars" -msgstr "Ordenar por" +msgstr "Barras de classificação" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:256 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:98 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:158 -#, fuzzy msgid "Sort Descending" -msgstr "Ordenar decrescente" +msgstr "Ordenação decrescente" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1073 -#, fuzzy msgid "Sort Metric" -msgstr "Ordenar métrica" +msgstr "Classificar métrica" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:247 -#, fuzzy msgid "Sort Series Ascending" -msgstr "Ordenar ascendente" +msgstr "Ordenar séries em ordem crescente" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:227 -#, fuzzy msgid "Sort Series By" -msgstr "Ordenar por" +msgstr "Ordenar séries por" + +msgid "Sorry, your browser does not support copying." +msgstr "Desculpe, seu navegador não suporta cópias." + +msgid "Sorry, your browser does not support copying. Use Ctrl / Cmd + C!" +msgstr "Desculpe, seu navegador não suporta cópias. Use Ctrl / Cmd + C!" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:265 msgid "Sort X Axis" -msgstr "" +msgstr "Ordenar Eixo X" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:277 msgid "Sort Y Axis" -msgstr "" +msgstr "Ordenar Eixo Y" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1063 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:205 -#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:66 msgid "Sort ascending" -msgstr "Ordenar ascendente" +msgstr "Ordenação crescente" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:86 msgid "Sort bars by x labels." -msgstr "" +msgstr "Ordenar as barras por rótulos x." -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:190 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceAdder.jsx:365 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:364 msgid "Sort by" msgstr "Ordenar por" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceAdder.jsx:362 -#, fuzzy, python-format msgid "Sort by %s" -msgstr "Ordenar por" +msgstr "Ordenar por %s" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:43 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:95 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/controlPanel.ts:59 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:44 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:64 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:64 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:63 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:62 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:52 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:50 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:42 -#, fuzzy msgid "Sort by metric" -msgstr "Ordenar métrica" - -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement/index.tsx:214 -msgid "Sort columns alphabetically" -msgstr "Classifique as colunas em ordem alfabética" +msgstr "Classificar por métrica" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:322 -#, fuzzy msgid "Sort columns by" -msgstr "Classifique as colunas em ordem alfabética" +msgstr "Classificar colunas por" + +msgid "Sort columns alphabetically" +msgstr "Ordenar colunas alfabeticamente" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/orderBy.tsx:46 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:352 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1064 msgid "Sort descending" -msgstr "Ordenar decrescente" +msgstr "Ordenação decrescente" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1042 -#, fuzzy msgid "Sort filter values" -msgstr "É filtrável" +msgstr "Valores do filtro de classificação" + +msgid "Sort rows by" +msgstr "Ordenar as linhas por" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1086 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:184 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:188 msgid "Sort metric" msgstr "Ordenar métrica" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:294 -#, fuzzy -msgid "Sort rows by" -msgstr "Ordenar por" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:250 msgid "Sort series in ascending order" -msgstr "" +msgstr "Ordenar as séries por ordem crescente" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1056 -#, fuzzy msgid "Sort type" -msgstr "Tipo de gráfico" +msgstr "Tipo de classificação" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:64 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:53 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1355 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey-loop/src/controlPanel.ts:43 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/controlPanel.ts:37 -#, fuzzy msgid "Source / Target" -msgstr "Nome da fonte de dados" +msgstr "Fonte / Alvo" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/HighlightedSql/index.tsx:76 msgid "Source SQL" msgstr "Fonte SQL" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:74 -#, fuzzy msgid "Source category" -msgstr "Nome da fonte de dados" +msgstr "Categoria de origem" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:73 msgid "Sparkline" -msgstr "" +msgstr "Sparkline" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:978 msgid "Spatial" msgstr "Espacial" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:87 msgid "Specific Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Data/Hora Específica" -#: superset/views/database/forms.py:312 superset/views/database/forms.py:443 msgid "Specify a schema (if database flavor supports this)." -msgstr "Especifica um esquema (se o banco de dados suportar)." +msgstr "Especificar um esquema (se o variante do banco de dados o suportar)." -#: superset/views/database/forms.py:351 msgid "Specify duplicate columns as \"X.0, X.1\"." -msgstr "Especifique colunas duplicadas como \"X.0, X.1\"." +msgstr "Especificar colunas duplicadas como \"X.0, X.1\"." -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.jsx:711 msgid "Specify name to CREATE TABLE AS schema in: public" -msgstr "" +msgstr "Especificar o nome para CREATE TABLE AS schema in: public" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.jsx:710 msgid "Specify name to CREATE VIEW AS schema in: public" -msgstr "" +msgstr "Especificar o nome para CREATE VIEW AS schema in: public" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:515 msgid "" -"Specify the database version. This should be used with Presto in order to" -" enable query cost estimation." +"Specify the database version. This should be used with Presto in order to " +"enable query cost estimation." msgstr "" +"Especifique a versão do banco de dados. Isto deve ser utilizado com o Presto " +"para permitir a estimativa do custo da consulta." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:226 -#, fuzzy msgid "Split number" -msgstr "Número grande" +msgstr "Número de divisão" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:84 -#, fuzzy msgid "Square kilometers" -msgstr "Filtro pai" +msgstr "Quilômetros quadrados" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:83 -#, fuzzy msgid "Square meters" -msgstr "Parâmetros" +msgstr "Metros quadrados" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:85 -#, fuzzy msgid "Square miles" -msgstr "Series" +msgstr "Milhas quadradas" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/constants.ts:85 -#, fuzzy msgid "Stack" -msgstr "Backend" +msgstr "Pilha" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/chart/components/FallbackComponent.tsx:51 msgid "Stack Trace:" -msgstr "" +msgstr "Rastreamento de Pilha:" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:158 msgid "Stack series" -msgstr "" +msgstr "Empilhar série" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:161 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:115 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:128 msgid "Stack series on top of each other" -msgstr "" +msgstr "Empilhar séries umas sobre as outras" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/index.js:40 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:51 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/index.js:41 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/index.js:53 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/index.ts:85 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/index.ts:90 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/index.ts:79 -#, fuzzy msgid "Stacked" -msgstr "Backend" +msgstr "Empilhado" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:325 msgid "Stacked Bars" -msgstr "" +msgstr "Barras empilhadas" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/controlPanel.ts:52 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:111 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:124 -#: superset-frontend/src/explore/fixtures.tsx:58 msgid "Stacked Style" -msgstr "" +msgstr "Estilos empilhados" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:37 msgid "Stacked style" -msgstr "" +msgstr "Estilos empilhados" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:81 msgid "Standard time series" -msgstr "" +msgstr "Série temporal padrão" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:75 -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:169 msgid "Start" -msgstr "Início" +msgstr "Iniciar" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/Arc.jsx:40 -#, fuzzy -msgid "Start (Longitude, Latitude): " -msgstr "Longitute/latitude inválida" +msgid "Start (Longitude, Latitude):" +msgstr "Início (Longitude, Latitude):" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.ts:52 -#, fuzzy msgid "Start Longitude & Latitude" -msgstr "Longitute/latitude inválida" +msgstr "Longitude e latitude iniciais" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/FilterBoxMigrationModal.tsx:79 -#, fuzzy msgid "Start Review" -msgstr "Visualização de dados" +msgstr "Iniciar revisão" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:106 -#, fuzzy msgid "Start angle" -msgstr "Mudanças do gráfico" +msgstr "Ângulo inicial" -#: superset-frontend/src/pages/ExecutionLogList/index.tsx:128 -#, fuzzy msgid "Start at (UTC)" -msgstr "Inicia em" +msgstr "Início em (UTC)" -#: superset-frontend/src/components/ListView/Filters/DateRange.tsx:67 -#: superset-frontend/src/features/annotations/AnnotationModal.tsx:307 -#, fuzzy msgid "Start date" -msgstr "Mudanças do gráfico" +msgstr "Data de início" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/AdvancedFrame.tsx:66 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/CustomFrame.tsx:131 msgid "Start date included in time range" -msgstr "" +msgstr "Data de início incluída no intervalo de tempo" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:101 msgid "Start y-axis at 0" -msgstr "" +msgstr "Iniciar o eixo y em 0" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:104 msgid "" -"Start y-axis at zero. Uncheck to start y-axis at minimum value in the " -"data." +"Start y-axis at zero. Uncheck to start y-axis at minimum value in the data." msgstr "" +"Iniciar o eixo y em zero. Desmarque para iniciar o eixo y no valor mínimo " +"dos dados." -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:81 -#, fuzzy msgid "Started" -msgstr "Estado" +msgstr "Iniciado" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:80 -#: superset-frontend/src/pages/ExecutionLogList/index.tsx:97 -#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:367 msgid "State" msgstr "Estado" -#: superset/sql_lab.py:511 -#, python-format msgid "Statement %(statement_num)s out of %(statement_count)s" -msgstr "" +msgstr "Instrução %(statement_ num)s de % (statement_count)s" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/index.js:30 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/index.ts:59 msgid "Statistical" -msgstr "" +msgstr "Estatístico" -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:486 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:337 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:567 msgid "Status" -msgstr "Status" +msgstr "Estado" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:147 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:82 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:85 msgid "Step - end" -msgstr "" +msgstr "Etapa - fim" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:146 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:81 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:84 msgid "Step - middle" -msgstr "" +msgstr "Passo - meio" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:145 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:80 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:83 msgid "Step - start" -msgstr "" +msgstr "Passo - início" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:71 -#, fuzzy msgid "Step type" -msgstr "Tipo de dado" +msgstr "Tipo de etapa" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/index.ts:70 -#, fuzzy msgid "Stepped Line" -msgstr "Tabela de séries de tempo" +msgstr "Linha escalonada" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/index.ts:56 msgid "" -"Stepped-line graph (also called step chart) is a variation of line chart " -"but with the line forming a series of steps between data points. A step " -"chart can be useful when you want to show the changes that occur at " -"irregular intervals." +"Stepped-line graph (also called step chart) is a variation of line chart but " +"with the line forming a series of steps between data points. A step chart " +"can be useful when you want to show the changes that occur at irregular " +"intervals." msgstr "" +"O gráfico de linhas escalonadas (também designado por gráfico de passos) é " +"uma variação do gráfico de linhas, mas com a linha a formar uma série de " +"passos entre os pontos de dados. Um gráfico escalonado pode ser útil quando " +"se pretende mostrar as alterações que ocorrem em intervalos irregulares." -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton/index.tsx:47 -#: superset-frontend/src/explore/components/RunQueryButton/index.tsx:45 msgid "Stop" -msgstr "Pare" +msgstr "Parar" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.jsx:337 msgid "Stop query" msgstr "Parar consulta" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton/index.tsx:115 -#, fuzzy msgid "Stop running (Ctrl + e)" -msgstr "Parar execução (Ctrl + x)" +msgstr "Parar a execução (Ctrl + e)" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/RunQueryActionButton/index.tsx:114 msgid "Stop running (Ctrl + x)" msgstr "Parar execução (Ctrl + x)" -#: superset/databases/commands/exceptions.py:128 msgid "Stopped an unsafe database connection" -msgstr "Uma conexão de banco de dados insegura foi parada" +msgstr "Parou uma conexão insegura ao banco de dados" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/constants.ts:86 -#, fuzzy msgid "Stream" -msgstr "Histograma" +msgstr "Fluxo" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:228 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:374 -#, fuzzy msgid "Streets" -msgstr "Recentes" +msgstr "Ruas" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:269 msgid "Strength to pull the graph toward center" +msgstr "Força para puxar o gráfico para o centro" + +msgid "Strings used for sheet names (default is the first sheet)." msgstr "" +"Cadeias de caracteres usadas para nomes de planilhas (o padrão é a primeira " +"planilha)." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:36 -#, fuzzy msgid "Stretched style" -msgstr "Obtido %s" +msgstr "Estilo alongado" -#: superset/views/database/forms.py:299 -msgid "Strings used for sheet names (default is the first sheet)." -msgstr "Textos usados para os nomes das folhas (padrão é a primeira folha)." - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:234 -#, fuzzy msgid "Stroke Color" -msgstr "Cor fixa" +msgstr "Cor do traço" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.ts:119 -#, fuzzy msgid "Stroke Width" -msgstr "Largura da linha" +msgstr "Largura do traço" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:259 -#, fuzzy msgid "Stroked" -msgstr "Criado" +msgstr "Tracejado" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/index.ts:47 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/index.ts:45 msgid "Structural" -msgstr "" +msgstr "Estrutural" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:686 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:268 msgid "Style the ends of the progress bar with a round cap" -msgstr "" +msgstr "Estilizar as extremidades da barra de progresso com uma tampa redonda" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:56 msgid "Subdomain" -msgstr "" +msgstr "Subdomínio" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/controlPanel.ts:47 -#, fuzzy msgid "Subheader" -msgstr "Cabeçalho" +msgstr "Subtítulo" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/sharedControls.ts:62 msgid "Subheader Font Size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da fonte do subtítulo" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton/index.tsx:209 msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Enviar" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/react-pivottable/TableRenderers.jsx:472 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/react-pivottable/TableRenderers.jsx:678 -#: superset/charts/post_processing.py:161 -#: superset/charts/post_processing.py:178 msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Subtotal" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:127 -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:62 -#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:154 msgid "Success" msgstr "Sucesso" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:193 -#, fuzzy msgid "Successfully changed dataset!" -msgstr "Mudar conjunto de dados" +msgstr "Conjunto de dados alterado com sucesso!" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:68 msgid "Suffix to apply after the percentage display" -msgstr "" +msgstr "Sufixo para aplicar após a apresentação da percentagem" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:182 msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Soma" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:193 msgid "Sum as Fraction of Columns" -msgstr "" +msgstr "Soma como Fração de Colunas" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:192 msgid "Sum as Fraction of Rows" -msgstr "" +msgstr "Soma como Fração de Linhas" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:191 msgid "Sum as Fraction of Total" -msgstr "" +msgstr "Soma como Fração do Total" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:91 msgid "Sum of values over specified period" -msgstr "" - -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:191 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:265 -#, fuzzy -msgid "Sum values" -msgstr "Valores nulos" +msgstr "Soma dos valores durante o período especificado" -#: superset/viz.py:1888 msgid "Sunburst" msgstr "Sunburst" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/index.js:32 -#, fuzzy +msgid "Sum values" +msgstr "Valores da soma" + msgid "Sunburst Chart" -msgstr "Gráfico do Superset" +msgstr "Gráfico Sunburst" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/index.ts:45 -#, fuzzy msgid "Sunburst Chart v2" -msgstr "Gráfico do Superset" +msgstr "Gráfico Sunburst v2" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:56 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:125 -#, fuzzy -msgid "Superset Chart" -msgstr "Gráfico do Superset" - -#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardEmbedControls.tsx:187 msgid "Superset Embedded SDK documentation." -msgstr "" +msgstr "Documentação do SDK incorporado Athena." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/AnchorLink/index.tsx:72 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:470 msgid "Superset chart" -msgstr "Gráfico do Superset" +msgstr "Gráfico do Athena" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/HeaderActionsDropdown/index.jsx:233 msgid "Superset dashboard" -msgstr "Painel Superset" +msgstr "Painel Athena" -#: superset/errors.py:111 -#, fuzzy msgid "Superset encountered an error while running a command." -msgstr "Alerta encontrou um erro enquanto executava uma consulta." +msgstr "O Athena encontrou um erro ao executar um comando." -#: superset/errors.py:112 -#, fuzzy msgid "Superset encountered an unexpected error." -msgstr "Erro insperado do agendamento de relatório" +msgstr "O Athena encontrou um erro inesperado." -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:920 -#, fuzzy msgid "Supported databases" -msgstr "Deletar banco de dados" +msgstr "Bancos de dados compatíveis" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/index.js:34 msgid "Survey Responses" -msgstr "" +msgstr "Respostas da pesquisa" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:101 msgid "Swap Groups and Columns" -msgstr "" +msgstr "Trocar Grupos e Colunas" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:254 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:311 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:435 -#, fuzzy msgid "Swap dataset" -msgstr "conjunto de dados" +msgstr "Trocar conjunto de dados" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:240 msgid "Swap rows and columns" -msgstr "" +msgstr "Trocar linhas e colunas" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/index.ts:55 msgid "" -"Swiss army knife for visualizing data. Choose between step, line, " -"scatter, and bar charts. This viz type has many customization options as " -"well." +"Swiss army knife for visualizing data. Choose between step, line, scatter, " +"and bar charts. This viz type has many customization options as well." msgstr "" +"Canivete suíço para visualizar dados. Escolha entre gráficos de etapas, de " +"linhas, de dispersão e de barras. Esse tipo de visualização também tem " +"muitas opções de personalização." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/index.ts:58 msgid "" "Swiss army knife for visualizing time series data. Choose between step, " -"line, scatter, and bar charts. This viz type has many customization " -"options as well." +"line, scatter, and bar charts. This viz type has many customization options " +"as well." msgstr "" +"Canivete suíço para visualizar dados de séries temporais. Escolha entre " +"gráficos de etapas, de linhas, de dispersão e de barras. Esse tipo de " +"visualização também tem muitas opções de personalização." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:211 -#, fuzzy -msgid "Symbol" -msgstr "parafuso" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:126 msgid "Symbol of two ends of edge line" -msgstr "" +msgstr "Símbolo de duas extremidades da linha de borda" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:256 -#, fuzzy msgid "Symbol size" -msgstr "Tamanho da bolha" +msgstr "Tamanho do símbolo" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1389 msgid "Sync columns from source" -msgstr "Sincronizar colunas a partir da fonte" +msgstr "Sincronizar colunas da fonte" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:30 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:44 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:62 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:76 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:89 msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxe" -#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:268 -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:315 msgid "TABLES" msgstr "TABELAS" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:279 -#, fuzzy msgid "TEMPORAL X-AXIS" -msgstr "É temporal" +msgstr "EIXO X TEMPORAL" -#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:91 -#, fuzzy msgid "TEMPORAL_RANGE" -msgstr "É temporal" +msgstr "INTERVALO TEMPORAL" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:85 msgid "THU" msgstr "QUI" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:83 msgid "TUE" msgstr "TER" -#: superset-frontend/src/features/queries/QueryPreviewModal.tsx:147 -#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:236 msgid "Tab name" msgstr "Nome da aba" -#: superset-frontend/src/dashboard/util/newComponentFactory.js:58 -#: superset-frontend/src/dashboard/util/newComponentFactory.js:59 msgid "Tab title" -msgstr "" +msgstr "Título da aba" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/index.js:26 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/index.ts:55 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/index.ts:39 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/index.ts:45 -#: superset-frontend/src/components/TableSelector/index.tsx:290 -#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/index.ts:26 -#: superset/connectors/sqla/views.py:160 superset/connectors/sqla/views.py:255 -#: superset/connectors/sqla/views.py:477 superset/views/chart/mixin.py:86 msgid "Table" msgstr "Tabela" -#: superset/views/core.py:1740 -#, python-format msgid "Table %(table)s wasn't found in the database %(db)s" msgstr "Tabela %(table)s não foi encontrada no banco de dados %(db)s" -#: superset/views/database/forms.py:317 superset/views/database/forms.py:448 msgid "Table Exists" -msgstr "Tabela existe" +msgstr "A Tabela existe" -#: superset/connectors/sqla/views.py:487 superset/views/database/forms.py:128 -#: superset/views/database/forms.py:269 superset/views/database/forms.py:405 msgid "Table Name" -msgstr "Nome da tabela" +msgstr "Nome da Tabela" -#: superset/viz.py:698 msgid "Table View" -msgstr "Visão de tabela" +msgstr "Visão da Tabela" -#: superset/datasets/commands/exceptions.py:130 -#, python-format msgid "" -"Table [%(table_name)s] could not be found, please double check your " -"database connection, schema, and table name" +"Table [%(table_name)s] could not be found, please double check your database " +"connection, schema, and table name" msgstr "" -"Não foi possível localizar a tabela [%(table_name)s], por favor revise " -"sua conexão com o banco dados, esquema e nome da tabela" +"Não foi possível encontrar a tabela [%(table_name)s], verifique novamente a " +"conexão ao banco de dados, o esquema e o nome da tabela" -#: superset/views/base.py:303 msgid "" "Table [%{table}s] could not be found, please double check your database " "connection, schema, and table name, error: {}" msgstr "" -"Não foi possível localizar a tabela [%{table}s], por favor revise sua " -"conexão com o banco de dados, esquema e nome da tabela. Erro: {}" +"Não foi possível encontrar a tabela [%{table}s], verifique novamente a " +"conexão ao banco de dados, o esquema e o nome da tabela, erro: {}" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:268 -#, fuzzy msgid "Table cache timeout" -msgstr "Timeout do cache do gráfico" +msgstr "Tempo limite do cache da tabela" -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/DatasetPanel/DatasetPanel.tsx:176 -#, fuzzy msgid "Table columns" -msgstr "Coluna de tempo" +msgstr "Colunas da tabela" -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/LeftPanel/index.tsx:273 -#, fuzzy msgid "Table loading" -msgstr "Ordenar ascendente" +msgstr "Carregamento da tabela" -#: superset/views/database/forms.py:132 superset/views/database/forms.py:273 -#: superset/views/database/forms.py:409 msgid "Table name cannot contain a schema" -msgstr "" +msgstr "O nome da tabela não pode conter um esquema" -#: superset/databases/decorators.py:47 msgid "Table name undefined" -msgstr "Nome de tabela indefinido" +msgstr "Não da tabela indefinido" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/index.js:26 msgid "" "Table that visualizes paired t-tests, which are used to understand " "statistical differences between groups." msgstr "" +"Tabela que visualiza testes t emparelhados, que são utilizados para " +"compreender as diferenças estatísticas entre grupos." -#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:287 -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:334 -#: superset/connectors/sqla/views.py:363 superset/connectors/sqla/views.py:384 msgid "Tables" msgstr "Tabelas" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewTabs.jsx:31 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterCard/ScopeRow.tsx:63 msgid "Tabs" msgstr "Abas" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/index.js:30 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/index.ts:61 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/index.ts:54 -#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/index.ts:37 msgid "Tabular" -msgstr "" +msgstr "Tabular" -#: superset/tags/commands/exceptions.py:34 -#, fuzzy msgid "Tag could not be created." -msgstr "Não foi possível criar o conjunto de dados." +msgstr "Não foi possível criar a tag." -#: superset/tags/commands/exceptions.py:38 -#, fuzzy msgid "Tag could not be deleted." -msgstr "Não foi possível deletar o conjunto de dados." +msgstr "Não foi possível excluir a tag." -#: superset/tags/exceptions.py:28 msgid "Tag name is invalid (cannot contain ':')" -msgstr "" +msgstr "O nome do rótulo é inválido (não pode conter ':')" -#: superset/tags/commands/exceptions.py:30 -#, fuzzy msgid "Tag parameters are invalid." -msgstr "Os parâmetros do conjunto de dados são inválidos." +msgstr "Os parâmetros da tag são inválidos." -#: superset/tags/commands/exceptions.py:42 -#, fuzzy msgid "Tagged Object could not be deleted." -msgstr "Não foi possível deletar o conjunto de dados." - -#: superset-frontend/src/components/MetadataBar/ContentConfig.tsx:126 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:736 -#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:430 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/VizTypeGallery.tsx:683 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:482 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:714 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:394 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:595 -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:382 -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:487 -#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:279 -#: superset/initialization/__init__.py:384 -#, fuzzy +msgstr "O objeto marcado não pôde ser excluído." + msgid "Tags" -msgstr "Status" +msgstr "Tags" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/index.js:29 msgid "" -"Take your data points, and group them into \"bins\" to see where the " -"densest areas of information lie" +"Take your data points, and group them into \"bins\" to see where the densest " +"areas of information lie" msgstr "" +"Pegue seus pontos de dados e agrupe-os em \"bins\" para ver onde estão as " +"áreas mais densas de informações" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:70 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:63 -#, fuzzy msgid "Target" -msgstr "Início" +msgstr "Alvo" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/controlPanel.ts:92 -#, fuzzy msgid "Target Color" -msgstr "Inicia em" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-treemap/src/controlPanel.ts:57 -msgid "Target aspect ratio for treemap tiles." -msgstr "" +msgstr "Cor do alvo" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:87 -#, fuzzy msgid "Target category" -msgstr "Inicia em" +msgstr "Categoria de destino" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:173 -#, fuzzy msgid "Target value" -msgstr "Inicia em" +msgstr "Valor alvo" + +msgid "" +"Take your data points, and group them into \"bins\"to see where the densest " +"areas of information lie" +msgstr "" +"Pegue nos seus pontos de dados e agrupe-os em \"bins\" para ver onde se " +"encontram as áreas mais densas de informação" + +msgid "Target aspect ratio for treemap tiles." +msgstr "Alvo de aspecto pretendido para mosaicos de mapas de árvore." -#: superset/views/css_templates.py:46 msgid "Template Name" -msgstr "Nome do modelo" +msgstr "Nome do Modelo" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor/index.tsx:99 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:962 -#: superset/connectors/sqla/views.py:493 msgid "Template parameters" -msgstr "Parâmetros do template" +msgstr "Parâmetros do Modelo" -#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/controlPanel.js:52 msgid "" -"Templated link, it's possible to include {{ metric }} or other values " -"coming from the controls." +"Templated link, it's possible to include {{ metric }} or other values coming " +"from the controls." msgstr "" -"Link com template, é possível incluir {{metric}} ou outros valores " +"Link do modelo, é possível incluir {{ métrica }} ou outros valores " "provenientes dos controles." -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:317 msgid "" -"Terminate running queries when browser window closed or navigated to " -"another page. Available for Presto, Hive, MySQL, Postgres and Snowflake " -"databases." +"Terminate running queries when browser window closed or navigated to another " +"page. Available for Presto, Hive, MySQL, Postgres and Snowflake databases." msgstr "" +"Termina as consultas em execução quando a janela do browser é fechada ou se " +"navega para outra página. Disponível para bancos de dados Presto, Hive, " +"MySQL, Postgres e Snowflake." -#: superset/templates/superset/models/database/macros.html:22 msgid "Test Connection" -msgstr "Conexão de teste" +msgstr "Testar Conexão" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SqlAlchemyForm.tsx:111 msgid "Test connection" -msgstr "Conexão de teste" +msgstr "Testar Conexão" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/new/NewMarkdown.jsx:31 -#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/index.ts:38 -#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "Próximo" +msgstr "Texto" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:94 msgid "Text align" -msgstr "" +msgstr "Alinhamento Texto" -#: superset-frontend/src/components/ReportModal/index.tsx:248 msgid "Text embedded in email" -msgstr "" +msgstr "Texto incorporado no e-mail" -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/DatasetPanel/index.tsx:99 -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/DatasetPanel/index.tsx:105 -#, python-format msgid "The API response from %s does not match the IDatabaseTable interface." -msgstr "" +msgstr "A resposta da API de %s não corresponde à interface IDatabaseTable." -#: superset/views/dashboard/mixin.py:52 msgid "" -"The CSS for individual dashboards can be altered here, or in the " -"dashboard view where changes are immediately visible" +"The CSS for individual dashboards can be altered here, or in the dashboard " +"view where changes are immediately visible" msgstr "" -"O CSS para paineis individuais pode ser alterado aqui, ou na visão do " -"painel onde as mudanças são visíveis imediatamente" +"O CSS para painéis individuais pode ser alterado aqui ou na visão do painel, " +"onde as alterações são imediatamente visíveis" -#: superset/errors.py:124 -#, fuzzy msgid "" "The CTAS (create table as select) doesn't have a SELECT statement at the " -"end. Please make sure your query has a SELECT as its last statement. " -"Then, try running your query again." +"end. Please make sure your query has a SELECT as its last statement. Then, " +"try running your query again." msgstr "" -"CTAS (create table as select) só podem ser executados com uma consulta na" -" qual a última instrução é um SELECT. Por favor garanta que sua consulta " -"tenha um SELECT como última instrução. Depois tente rodar novamente sua " -"consulta." +"O CTAS (create table as select) não tem uma instrução SELECT no final. " +"Certifique-se de que sua consulta tenha um SELECT como última instrução. Em " +"seguida, tente executar sua consulta novamente." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/index.js:27 msgid "" "The GeoJsonLayer takes in GeoJSON formatted data and renders it as " "interactive polygons, lines and points (circles, icons and/or texts)." msgstr "" +"O GeoJsonLayer recebe dados formatados em GeoJSON e apresenta-os como " +"polígonos, linhas e pontos interativos (círculos, ícones e/ou textos)." -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:406 msgid "The URL is missing the dataset_id or slice_id parameters." -msgstr "" +msgstr "O URL não tem os parâmetros dataset_id ou slice_id." -#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.tsx:313 msgid "The X-axis is not on the filters list" -msgstr "" +msgstr "O eixo X não consta da lista de filtros" -#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.tsx:315 msgid "" -"The X-axis is not on the filters list which will prevent it from being " -"used in\n" -" time range filters in dashboards. Would you like to add it to" -" the filters list?" +"The X-axis is not on the filters list which will prevent it from being used " +"in\n" +" time range filters in dashboards. Would you like to add it to " +"the filters list?" msgstr "" +"O eixo X não está na lista de filtros, o que impedirá a sua utilização em\n" +" filtros de intervalo de tempo nos painéis. Gostaria de o adicionar à lista " +"de filtros?" -#: superset/views/core.py:372 msgid "The access requests seem to have been deleted" msgstr "Os pedidos de acesso parecem ter sido excluídos" -#: superset-frontend/src/features/annotations/AnnotationModal.tsx:168 -#, fuzzy msgid "The annotation has been saved" -msgstr "O painel foi salvo" +msgstr "A anotação foi salva" -#: superset-frontend/src/features/annotations/AnnotationModal.tsx:152 -#, fuzzy msgid "The annotation has been updated" -msgstr "Não foi possível atualizar a anotação." +msgstr "A anotação foi atualizada" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:75 -msgid "" -"The category of source nodes used to assign colors. If a node is " -"associated with more than one category, only the first will be used." -msgstr "" - -#: superset/common/query_context_processor.py:586 -#, fuzzy msgid "The chart datasource does not exist" -msgstr "Gráfico não existe" +msgstr "A fonte de dados do gráfico não existe" -#: superset/common/query_context_processor.py:584 -#, fuzzy msgid "The chart does not exist" -msgstr "Gráfico não existe" +msgstr "O gráfico não existe" + +msgid "" +"The category of source nodes used to assign colors. If a node is associated " +"with more than one category, only the first will be used." +msgstr "" +"A categoria dos nós de origem utilizada para atribuir cores. Se um nó " +"estiver associado a mais do que uma categoria, apenas a primeira será " +"utilizada." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/index.ts:58 msgid "" "The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, " -"what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to" -" the military industrial complex.\n" +"what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to " +"the military industrial complex.\n" "\n" -" Pie charts can be difficult to interpret precisely. If clarity of" -" relative proportion is important, consider using a bar or other chart " -"type instead." +" Pie charts can be difficult to interpret precisely. If clarity of " +"relative proportion is important, consider using a bar or other chart type " +"instead." msgstr "" +"O clássico. Ótimo para mostrar quanto de uma empresa cada investidor recebe, " +"que dados demográficos seguem o seu blog ou que parte do orçamento vai para " +"o complexo industrial militar.\n" +"\n" +" Os gráficos de pizza podem ser difíceis de interpretar com precisão. Se a " +"clareza da proporção relativa for importante, considere utilizar um gráfico " +"de barras ou outro tipo de gráfico." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:266 msgid "The color for points and clusters in RGB" -msgstr "" +msgstr "A cor dos pontos e clusters em RGB" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:341 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:464 msgid "The color scheme for rendering chart" -msgstr "O esquema de cores para o gráfico de renderização" +msgstr "O esquema de cores para a renderização do gráfico" + +msgid "The column header label" +msgstr "O rótulo do cabeçalho da coluna" + +msgid "The column was deleted or renamed in the database." +msgstr "A coluna foi excluída ou renomeada no banco de dados." -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColorSchemeControl/index.tsx:55 msgid "" "The color scheme is determined by the related dashboard.\n" " Edit the color scheme in the dashboard properties." msgstr "" +"O esquema de cores é determinado pelo painel relacionado.\n" +" Edite o esquema de cores nas propriedades do painel." -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:196 -#, fuzzy -msgid "The column header label" -msgstr "Classifique as colunas em ordem alfabética" - -#: superset/errors.py:105 -#, fuzzy -msgid "The column was deleted or renamed in the database." -msgstr "Problema 1004 - A coluna foi deletada ou renomeada no banco de dados." - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:49 msgid "" "The country code standard that Superset should expect to find in the " "[country] column" msgstr "" +"O código de país padrão que o Athena deve esperar encontrar na coluna " +"[country]" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:465 msgid "The dashboard has been saved" msgstr "O painel foi salvo" -#: superset/views/core.py:197 msgid "The data source seems to have been deleted" -msgstr "A fonte de dados parece ter sido deletada" +msgstr "A Fonte de dados parece ter sido excluída" -#: superset/connectors/sqla/views.py:115 msgid "" "The data type that was inferred by the database. It may be necessary to " -"input a type manually for expression-defined columns in some cases. In " -"most case users should not need to alter this." -msgstr "" -"O tipo de dados que foi inferido pelo banco de dados. Pode ser necessário" -" inserir um tipo manualmente para colunas definidas por expressões em " -"alguns casos. Na maioria dos casos, os usuários não precisam alterar " -"isso." - -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:515 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The database %s is linked to %s charts that appear on %s dashboards and " -"users have %s SQL Lab tabs using this database open. Are you sure you " -"want to continue? Deleting the database will break those objects." +"input a type manually for expression-defined columns in some cases. In most " +"case users should not need to alter this." msgstr "" -"O banco de dados %s está ligado aos gráficos %s que aparecem nos paineis " -"%s. Você tem certeza que deseja continuar? Deletar o banco de dados vai " -"quebrar esses objetos." +"O tipo de dados que foi inferido pela base de dados. Em alguns casos, pode " +"ser necessário introduzir manualmente um tipo para colunas definidas por " +"expressões. Na maioria dos casos, os usuários não devem precisar de alterar " +"isto." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:198 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/sharedDndControls.jsx:28 msgid "The database columns that contains lines information" -msgstr "" - -#: superset/sqllab/commands/estimate.py:58 -#, fuzzy -msgid "The database could not be found" -msgstr "Banco de dados não encontrado." +msgstr "As colunas do banco de dados que contêm informações sobre as linhas" -#: superset/errors.py:132 msgid "The database is currently running too many queries." -msgstr "" - -#: superset/errors.py:99 -#, fuzzy -msgid "The database is under an unusual load." -msgstr "Problema 1001 - O banco de dados está sob carga atípica." +msgstr "O banco de dados está atualmente executando muitas consultas." -#: superset/sqllab/commands/execute.py:172 msgid "" "The database referenced in this query was not found. Please contact an " "administrator for further assistance or try again." msgstr "" +"O banco de dados referenciado nesta consulta não foi encontrado. Contate um " +"administrador para obter mais assistência ou tente novamente." + +msgid "" +"The dataset %s is linked to %s charts that appear on %s dashboards. Are you " +"sure you want to continue? Deleting the dataset will break those objects." +msgstr "" +"O conjunto de dados %s é ligado aos %s gráficos que aparecerem em %s " +"painéis. Tem certeza que você deseja continuar? A eliminação do conjunto de " +"dados irá quebrar esses objetos." + +msgid "The database could not be found" +msgstr "Não foi possível encontrar o banco de dados" + +msgid "The database is under an unusual load." +msgstr "O banco de dados está sob uma carga incomum." -#: superset/errors.py:100 -#, fuzzy msgid "The database returned an unexpected error." -msgstr "Problema 1002 - O banco de dados retornou um erro inesperado." +msgstr "O banco de dados retornou um erro inesperado." -#: superset/errors.py:144 -#, fuzzy msgid "The database was deleted." -msgstr "O conjunto de dados foi salvo" +msgstr "O banco de dados foi excluído." -#: superset/datasets/commands/duplicate.py:60 superset/views/core.py:2002 -#, fuzzy msgid "The database was not found." -msgstr "Banco de dados não encontrado." +msgstr "O banco de dados não foi encontrado." -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:710 -#, python-format -msgid "" -"The dataset %s is linked to %s charts that appear on %s dashboards. Are " -"you sure you want to continue? Deleting the dataset will break those " -"objects." -msgstr "" -"O conjunto de dados %s está ligado aos gráficos %s que aparecem nos " -"paineis %s. Você tem certeza que deseja continuar? Deletar o conjunto de " -"dados vai quebar esses objetos." - -#: superset-frontend/src/components/Chart/Chart.jsx:88 -#: superset/views/utils.py:274 msgid "The dataset associated with this chart no longer exists" -msgstr "" +msgstr "O conjunto de dados associado a este gráfico já não existe" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceModal.tsx:168 msgid "" "The dataset configuration exposed here\n" " affects all the charts using this dataset.\n" @@ -15671,5111 +10147,3738 @@ msgid "" " here may affect other charts\n" " in undesirable ways." msgstr "" -"A configuração do conjunto de dados exposta aqui\n" -" afeta todos os gráficos usando este conjunto de dados.\n" -" Tenha em mente que mudar as configurações aqui pode\n" -" afetar outros gráficos de maneira indesejada." +"A configuração do conjunto de dados exposta aqui afeta todos os gráficos que " +"usam esse conjunto de dados.\n" +" Tenha em mente que alterar as configurações\n" +" aqui pode afetar outros gráficos \n" +" de maneiras indesejáveis." -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceModal.tsx:129 -#: superset-frontend/src/pages/ChartCreation/index.tsx:261 msgid "The dataset has been saved" msgstr "O conjunto de dados foi salvo" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:424 -#, fuzzy msgid "The dataset linked to this chart may have been deleted." -msgstr "A fonte de dados parece ter sido deletada" +msgstr "O conjunto de dados vinculado a esse gráfico pode ter sido excluído." -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1496 msgid "The datasource couldn't be loaded" -msgstr "A fonte de dados não podê ser carregada" +msgstr "A fonte de dados não pode ser carregada" -#: superset/errors.py:98 -#, fuzzy -msgid "The datasource is too large to query." -msgstr "Problema 1000 - A fonte de dados é muito grande para consulta." - -#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:371 msgid "" -"The description can be displayed as widget headers in the dashboard view." -" Supports markdown." +"The description can be displayed as widget headers in the dashboard view. " +"Supports markdown." msgstr "" -"A descrição pode ser mostrada como cabeçalho do elemento visual na visão " -"do painel. Suporta markdown." +"A descrição pode ser apresentada como cabeçalhos de widgets na visão do " +"painel. Suporta markdown." + +msgid "The datasource is too large to query." +msgstr "A fonte de dados é muito grande para ser consultada." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:104 msgid "The distance between cells, in pixels" +msgstr "A distância entre células, em pixels" + +msgid "" +"The following entries in `series_columns` are missing in `columns`: " +"%(columns)s." msgstr "" +"As seguintes entradas em `series_columns` estão faltando em `columns`: " +"%(columns)s." -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:946 -#, fuzzy msgid "" -"The duration of time in seconds before the cache is invalidated. Set to " -"-1 to bypass the cache." -msgstr "A duração de tempo em segundos antes do cache ser invalidado" +"The duration of time in seconds before the cache is invalidated. Set to -1 " +"to bypass the cache." +msgstr "" +"O período de tempo, em segundos, antes de o cache ser invalidado. Defina " +"como -1 para ignorar o cache." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:348 -#, fuzzy msgid "The encoding format of the lines" -msgstr "Métrica para ordernar os resultados" +msgstr "The encoding format of the lines" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:495 -#, fuzzy msgid "" "The engine_params object gets unpacked into the sqlalchemy.create_engine " "call." msgstr "" -"1. O objeto engine_params é desempacotado na chamada " -"sqlalchemy.create_engine, enquanto que o metadata_params é desempacotado " -"na chamada sqlalchemy.MetaData." +"O objeto engine_params é descompactado na chamada sqlalchemy.create_engine." -#: superset/common/query_object.py:313 -#, python-format -msgid "" -"The following entries in `series_columns` are missing in `columns`: " -"%(columns)s. " -msgstr "" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.ts:67 msgid "The function to use when aggregating points into groups" -msgstr "" +msgstr "A função para usar quando agregar pontos em grupos" -#: superset/db_engine_specs/mysql.py:160 -#, python-format -msgid "The host \"%(hostname)s\" might be down and can't be reached." -msgstr "" +msgid "The host \"%(hostname)s\"might be down and can't be reached." +msgstr "O host \"%(hostname)s\"pode ter caído e não pode ser alcançado." -#: superset/db_engine_specs/mssql.py:103 -#: superset/db_engine_specs/postgres.py:140 -#: superset/db_engine_specs/presto.py:664 -#: superset/db_engine_specs/redshift.py:82 -#, python-format msgid "" -"The host \"%(hostname)s\" might be down, and can't be reached on port " +"The host \"%(hostname)s\"might be down, and can't be reached on port " "%(port)s." msgstr "" +"O host \"%(hostname)s\"pode ter caído, e não pode ser alcançado na porta " +"%(port)s." -#: superset/errors.py:110 msgid "The host might be down, and can't be reached on the provided port." -msgstr "" +msgstr "O host pode ter caído, e não pode ser alcançado na porta fornecida." -#: superset/db_engine_specs/mssql.py:93 -#: superset/db_engine_specs/postgres.py:130 -#: superset/db_engine_specs/presto.py:659 -#: superset/db_engine_specs/redshift.py:72 -#, python-format -msgid "The hostname \"%(hostname)s\" cannot be resolved." -msgstr "" +msgid "The hostname \"%(hostname)s\"cannot be resolved." +msgstr "O nome de host \"%(hostname)s\"não pode ser resolvido." -#: superset/errors.py:108 msgid "The hostname provided can't be resolved." -msgstr "" +msgstr "O nome do host oferecido não pode ser resolvido." -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/sections.tsx:72 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:34 msgid "The id of the active chart" msgstr "O id do gráfico ativo" -#: superset/connectors/sqla/views.py:418 msgid "" -"The list of charts associated with this table. By altering this " -"datasource, you may change how these associated charts behave. Also note " -"that charts need to point to a datasource, so this form will fail at " -"saving if removing charts from a datasource. If you want to change the " -"datasource for a chart, overwrite the chart from the 'explore view'" +"The list of charts associated with this table. By altering this datasource, " +"you may change how these associated charts behave. Also note that charts " +"need to point to a datasource, so this form will fail at saving if removing " +"charts from a datasource. If you want to change the datasource for a chart, " +"overwrite the chart from the 'explore view'" msgstr "" -"A lista de gráficos associados com esta tabela. Ao alterar essa fonte de " -"dados você pode mudar como esses gráficos associados se comportam. Note " -"também que os gráficos precisam referenciar uma fonte de dados, então " -"este formulário não irá salvar se os gráficos forem removidos da fonte de" -" dados. Se você deseja mudar a fonte de dados para um gráfico, altere o " -"gráfico em 'explorar visão'" +"A lista de gráficos associados a esta tabela. Ao alterar esta fonte de " +"dados, pode alterar o comportamento dos gráficos associados. Tenha também em " +"atenção que os gráficos têm de apontar para uma fonte de dados, pelo que " +"este formulário falhará ao ser guardado se remover gráficos de uma fonte de " +"dados. Se pretender alterar a fonte de dados de um gráfico, substitua o " +"gráfico da 'visão de exploração'" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:129 -msgid "The maximum number of events to return, equivalent to the number of rows" -msgstr "" +msgid "" +"The maximum number of events to return, equivalent to the number of rows" +msgstr "O número máximo de eventos retornados, equivalente ao número de linhas" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:172 msgid "" -"The maximum number of subdivisions of each group; lower values are pruned" -" first" +"The maximum number of subdivisions of each group; lower values are pruned " +"first" msgstr "" +"O máximo número de subdivisões de cada grupo ; mais baixo os valores são " +"podados primeiro" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:50 msgid "The maximum value of metrics. It is an optional configuration" +msgstr "O valor máximo de métricas. Trata-se de uma configuração opcional" + +msgid "" +"The minimum number of rolling periods required to show a value. For instance " +"if you do a cumulative sum on 7 days you may want your \"Min Period\" to be " +"7, so that all data points shown are the total of 7 periods. This will hide " +"the \"ramp up\" taking place over the first 7 periods" msgstr "" +"O número mínimo de períodos de rolagem necessários para mostrar um valor. " +"Por exemplo, se você fizer uma soma cumulativa em 7 dias, talvez queira que " +"seu \"Min Period\" seja 7, de modo que todos os pontos de dados mostrados " +"sejam o total de 7 períodos. Isso ocultará o \"ramp up\" que ocorre nos " +"primeiros 7 períodos" -#: superset/databases/schemas.py:222 -#, python-format msgid "" "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key " "%(key)s is invalid." msgstr "" -"O metadata_params em Campo extra não está configurado corretamente. A " -"chave %(key)s é inválida." +"O metadata_params no campo Extra não está configurado corretamente. A chave " +"%(key)s é inválida." -#: superset/databases/commands/exceptions.py:80 -#: superset/views/database/mixins.py:248 msgid "" "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key " "%{key}s is invalid." msgstr "" -"O metadata_params em Campo extra não está configurado corretamente. A " -"chave %{key}s é inválida." +"O metadata_params no campo Extra não está configurado corretamente. A chave " +"%{key}s é inválida." -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:469 msgid "" -"The metadata_params object gets unpacked into the sqlalchemy.MetaData " -"call." +"The metadata_params object gets unpacked into the sqlalchemy.MetaData call." msgstr "" +"O objeto metadata_params é desempacotado na chamada sqlalchemy.MetaData." -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:82 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:285 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:167 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:436 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:216 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:164 msgid "" -"The minimum number of rolling periods required to show a value. For " -"instance if you do a cumulative sum on 7 days you may want your \"Min " -"Period\" to be 7, so that all data points shown are the total of 7 " -"periods. This will hide the \"ramp up\" taking place over the first 7 " -"periods" +"The minimum number of rolling periods required to show a value. For instance " +"if you do a cumulative sum on 7 days you may want your \"Min Period\"to be " +"7, so that all data points shown are the total of 7 periods. This will hide " +"the \"ramp up\"taking place over the first 7 periods" msgstr "" -"O número mínimo de períodos de rolamento necessários para mostrar um " -"valor. Por exemplo, se você fizer uma soma cumulativa em 7 dias, você " -"pode querer que seu \"Período Mínimo\" seja 7, de modo que todos os " -"pontos de dados mostrados sejam o total de 7 períodos. Isso irá esconder " -"a \"aceleração\" ocorrendo nos primeiros 7 períodos" +"O número mínimo de períodos de rolamento necessário para mostrar um valor. " +"Por exemplo, se fizer uma soma cumulativa em 7 dias, pode querer que o seu " +"\"Min Period\" seja 7, para que todos os pontos de dados apresentados sejam " +"o total de 7 períodos. Isto ocultará a \"ramp up\" que ocorre nos primeiros " +"7 períodos" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:130 msgid "The number color \"steps\"" -msgstr "" +msgstr "A cor do número \"steps\"" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:955 msgid "" -"The number of hours, negative or positive, to shift the time column. This" -" can be used to move UTC time to local time." +"The number of hours, negative or positive, to shift the time column. This " +"can be used to move UTC time to local time." msgstr "" +"O número de horas, negativo ou positivo, para deslocar a coluna da hora. " +"Isto pode ser utilizado para mudar a hora UTC para a hora local." -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:308 -#, python-format msgid "" -"The number of results displayed is limited to %(rows)d by the " -"configuration DISPLAY_MAX_ROWS. Please add additional limits/filters or " -"download to csv to see more rows up to the %(limit)d limit." +"The number of results displayed is limited to %(rows)d by the configuration " +"DISPLAY_MAX_ROWS. Please add additional limits/filters or download to csv to " +"see more rows up to the %(limit)d limit." msgstr "" +"O número de resultados apresentados é limitado a %(rows)d pela configuração " +"DISPLAY_MAX_ROWS. Adicione limites/filtros adicionais ou descarregue para " +"csv para ver mais linhas até ao limite de %(limit)d." -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:314 -#, python-format msgid "" "The number of results displayed is limited to %(rows)d. Please add " -"additional limits/filters, download to csv, or contact an admin to see " -"more rows up to the %(limit)d limit." +"additional limits/filters, download to csv, or contact an admin to see more " +"rows up to the %(limit)d limit." msgstr "" +"O número de resultados apresentados está limitado a %(rows)d. Adicione " +"limites/filtros adicionais, transfira para csv ou contate um administrador " +"para ver mais linhas até ao limite de %(limit)d." -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:365 -#, python-format msgid "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the dropdown." msgstr "" +"O número de linhas apresentadas é limitado a %(rows)d pelo menu suspenso." -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:334 -#, python-format -msgid "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the limit dropdown." +msgid "" +"The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the limit dropdown." msgstr "" +"O número de linhas exibidas é limitado a %(rows)d pelo menu suspenso de " +"limite." -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:326 -#, python-format msgid "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the query" -msgstr "" +msgstr "O número de linhas exibidas é limitado a %(rows)d pela consulta" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:339 -#, python-format msgid "" -"The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the query and " -"limit dropdown." +"The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the query and limit " +"dropdown." msgstr "" +"O número de linhas exibidas é limitado a %(rows)d pela consulta e pelo menu " +"suspenso de limite." -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/sections.tsx:81 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:43 msgid "The number of seconds before expiring the cache" -msgstr "O número de segundos antes de expirar o cache" - -#: superset/errors.py:134 -#, fuzzy -msgid "The object does not exist in the given database." -msgstr "Nome da tabela que existe no banco de dados de origem" +msgstr "O número de segundos antes da expiração da cache" -#: superset/sqllab/query_render.py:96 -#, python-format msgid "The parameter %(parameters)s in your query is undefined." -msgid_plural "The following parameters in your query are undefined: %(parameters)s." -msgstr[0] "O parâmetro %(parameters)s na sua consulta está indefinido." -msgstr[1] "Os seguintes parâmetros estão indefinidos na sua consulta: %(parameters)s" +msgstr "O parâmetro %(parâmeters)s em sua consulta é indefinido." -#: superset/db_engine_specs/postgres.py:120 -#, python-format -msgid "The password provided for username \"%(username)s\" is incorrect." +msgid "The password provided for username \"%(username)s\"is incorrect." msgstr "" +"A senha fornecida para o nome de usuário \"%(username)s\"está incorreta." -#: superset/errors.py:114 msgid "The password provided when connecting to a database is not valid." -msgstr "" +msgstr "A senha fornecida ao se conectar a um banco de dados não é válida." -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:93 msgid "" "The passwords for the databases below are needed in order to import them " -"together with the charts. Please note that the \"Secure Extra\" and " -"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in" -" export files, and should be added manually after the import if they are " +"together with the charts. Please note that the \"Secure Extra\"and " +"\"Certificate\"sections of the database configuration are not present in " +"export files, and should be added manually after the import if they are " "needed." msgstr "" -"As senhas para os bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los" -" junto com os gráficos. Por favor note que as seções \"Secure Extra\" e " -"\"Certificate\" da configuração do banco de dados não estão presentes em " -"arquivos de exportação, e devem ser adicionadas manualmente após a " -"importação se forem necessárias." +"As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los junto " +"com os gráficos. Observe que as seções \"Secure Extra\"e \"Certificate\"da " +"configuração do banco de dados não estão presentes nos arquivos de " +"exportação e devem ser adicionadas manualmente após a importação, caso sejam " +"necessárias." -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:62 msgid "" "The passwords for the databases below are needed in order to import them " -"together with the dashboards. Please note that the \"Secure Extra\" and " -"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in" -" export files, and should be added manually after the import if they are " +"together with the dashboards. Please note that the \"Secure Extra\"and " +"\"Certificate\"sections of the database configuration are not present in " +"export files, and should be added manually after the import if they are " "needed." msgstr "" -"As senhas para os bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los" -" junto com os paineis. Por favor note que as seções \"Secure Extra\" e " -"\"Certificate\" da configuração do banco de dados não estão presentes em " -"arquivos de exportação, e devem ser adicionadas manualmente após a " -"importação se forem necessárias." +"As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los junto " +"com os painéis. Observe que as seções \"Secure Extra\"e \"Certificate\"da " +"configuração do banco de dados não estão presentes nos arquivos de " +"exportação e devem ser adicionadas manualmente após a importação, caso sejam " +"necessárias." -#: superset-frontend/src/features/datasets/constants.ts:23 msgid "" "The passwords for the databases below are needed in order to import them " -"together with the datasets. Please note that the \"Secure Extra\" and " -"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in" -" export files, and should be added manually after the import if they are " +"together with the datasets. Please note that the \"Secure Extra\"and " +"\"Certificate\"sections of the database configuration are not present in " +"export files, and should be added manually after the import if they are " "needed." msgstr "" -"As senhas para os bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los" -" junto com os conjuntos de dados. Por favor note que as seções \"Secure " -"Extra\" e \"Certificate\" da configuração do banco de dados não estão " -"presentes em arquivos de exportação, e devem ser adicionadas manualmente " -"após a importação se forem necessárias." +"As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-las junto " +"com os conjuntos de dados. Observe que as seções \"Secure Extra\"e " +"\"Certificate\"da configuração do banco de dados não estão presentes nos " +"arquivos de exportação e devem ser adicionadas manualmente após a " +"importação, caso sejam necessárias." -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:56 -#, fuzzy -msgid "" -"The passwords for the databases below are needed in order to import them " -"together with the saved queries. Please note that the \"Secure Extra\" " -"and \"Certificate\" sections of the database configuration are not " -"present in export files, and should be added manually after the import if" -" they are needed." -msgstr "" -"As senhas para os bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los" -" junto com os gráficos. Por favor note que as seções \"Secure Extra\" e " -"\"Certificate\" da configuração do banco de dados não estão presentes em " -"arquivos de exportação, e devem ser adicionadas manualmente após a " -"importação se forem necessárias." +msgid "The pattern of timestamp format. For strings use" +msgstr "O padrão do formato do registro de data e hora. Para string, use" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1284 -#, fuzzy msgid "" -"The passwords for the databases below are needed in order to import them." -" Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of " -"the database configuration are not present in explore files and should be" -" added manually after the import if they are needed." +"The periodicity over which to pivot time. Users can provide\n" +" \"Pandas\"offset alias.\n" +" Click on the info bubble for more details on accepted " +"\"freq\"expressions." msgstr "" -"As senhas para os bancos de dados abaixo são necessárias para " -"importá-los. Por favor note que as seções \"Secure Extra\" e " -"\"Certificate\" da configuração do banco de dados não estão presentes em " -"arquivos de exportação, e devem ser adicionadas manualmente após a " -"importação se forem necessárias." +"A periodicidade sobre a qual o tempo será dinamizado. Os usuários podem " +"fornecer um alias de deslocamento \"Pandas\".\n" +" Clique no balão de informações para obter mais detalhes sobre as expressões " +"\"freq\" aceitas." -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:304 -msgid "The pattern of timestamp format. For strings use " -msgstr "O padrão do formato de timestamp. Para textos use " +msgid "The object does not exist in the given database." +msgstr "O objeto não existe no banco de dados fornecido." + +msgid "The password provided for username \"%(username)s\" is incorrect." +msgstr "" +"A senha fornecida para o nome de usuário \"%(username)s\" está incorreta." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:66 msgid "" -"The periodicity over which to pivot time. Users can provide\n" -" \"Pandas\" offset alias.\n" -" Click on the info bubble for more details on accepted " -"\"freq\" expressions." +"The passwords for the databases below are needed in order to import them " +"together with the charts. Please note that the \"Secure Extra\" and " +"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in " +"export files, and should be added manually after the import if they are " +"needed." msgstr "" +"As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los junto " +"com os gráficos. Observe que as seções \"Secure Extra\" e \"Certificate\" da " +"configuração do banco de dados não estão presentes nos arquivos de " +"exportação e devem ser adicionadas manualmente após a importação, caso sejam " +"necessárias." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:118 -msgid "The pixel radius" +msgid "" +"The passwords for the databases below are needed in order to import them " +"together with the dashboards. Please note that the \"Secure Extra\" and " +"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in " +"export files, and should be added manually after the import if they are " +"needed." +msgstr "" +"As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los junto " +"com os painéis. Observe que as seções \"Secure Extra\" e \"Certificate\" da " +"configuração do banco de dados não estão presentes nos arquivos de " +"exportação e devem ser adicionadas manualmente após a importação, caso sejam " +"necessárias." + +msgid "" +"The passwords for the databases below are needed in order to import them " +"together with the datasets. Please note that the \"Secure Extra\" and " +"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in " +"export files, and should be added manually after the import if they are " +"needed." +msgstr "" +"As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-las junto " +"com os conjuntos de dados. Observe que as seções \"Secure Extra\" e " +"\"Certificate\" da configuração do banco de dados não estão presentes nos " +"arquivos de exportação e devem ser adicionadas manualmente após a " +"importação, caso sejam necessárias." + +msgid "" +"The passwords for the databases below are needed in order to import them " +"together with the saved queries. Please note that the \"Secure Extra\" and " +"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in " +"export files, and should be added manually after the import if they are " +"needed." +msgstr "" +"As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los " +"juntamente com as consultas salvas. Observe que as seções \"Secure Extra\" e " +"\"Certificate\" da configuração do banco de dados não estão presentes nos " +"arquivos de exportação e devem ser adicionadas manualmente após a " +"importação, caso sejam necessárias." + +msgid "" +"The passwords for the databases below are needed in order to import them. " +"Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of the " +"database configuration are not present in explore files and should be added " +"manually after the import if they are needed." msgstr "" +"As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los. " +"Observe que as seções \"Secure Extra\" e \"Certificate\" da configuração do " +"banco de dados não estão presentes nos arquivos de exploração e devem ser " +"adicionadas manualmente após a importação, caso sejam necessárias." -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1155 msgid "" -"The pointer to a physical table (or view). Keep in mind that the chart is" -" associated to this Superset logical table, and this logical table points" -" the physical table referenced here." +"The periodicity over which to pivot time. Users can provide\n" +" \"Pandas\" offset alias.\n" +" Click on the info bubble for more details on accepted \"freq\" " +"expressions." msgstr "" -"O ponteiro para uma tabela física (ou view). Tenha em mente que o gráfico" -" é asociado a esta tabela lógica do Superset, e esta tabela lógica aponta" -" para a tabela física referenciada aqui." +"A periodicidade sobre a qual o tempo será dinamizado. Os usuários podem " +"fornecer um alias de deslocamento \"Pandas\".\n" +" Clique no balão de informações para obter mais detalhes sobre as expressões " +"\"freq\" aceitas." + +msgid "The pixel radius" +msgstr "O raio do pixel" -#: superset/errors.py:109 -#, fuzzy msgid "The port is closed." -msgstr "Relatório falhou" +msgstr "A porta está fechada." -#: superset/errors.py:142 -#, fuzzy msgid "The port number is invalid." -msgstr "Os parâmetros do banco de dados são inválidos." +msgstr "O número da porta é inválido." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:62 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:158 -#, fuzzy msgid "The primary metric is used to define the arc segment sizes" -msgstr "Métrica usada para definir a série superior" +msgstr "" +"A métrica primária é usada para definir os tamanhos dos segmentos de arco" -#: superset/views/core.py:2212 -msgid "The provided `rows` argument is not a valid integer." +msgid "" +"The pointer to a physical table (or view). Keep in mind that the chart is " +"associated to this Superset logical table, and this logical table points the " +"physical table referenced here." msgstr "" +"O ponteiro para uma tabela física (ou visualização). Lembre-se de que o " +"gráfico está associado a essa tabela lógica Superset, e essa tabela lógica " +"aponta para a tabela física referenciada aqui." + +msgid "The provided `rows` argument is not a valid integer." +msgstr "O argumento `rows` fornecido não é um número inteiro válido." -#: superset/errors.py:137 msgid "The query associated with the results was deleted." -msgstr "" +msgstr "A consulta associada aos resultados foi excluída." -#: superset/sqllab/commands/export.py:63 superset/sqllab/commands/results.py:91 -#: superset/views/core.py:2162 msgid "" -"The query associated with these results could not be found. You need to " -"re-run the original query." +"The query associated with these results could not be found. You need to re-" +"run the original query." msgstr "" +"A consulta associada a esses resultados não pôde ser encontrada. Você " +"precisa executar novamente a consulta original." -#: superset/sqllab/query_render.py:117 msgid "The query contains one or more malformed template parameters." -msgstr "" +msgstr "A consulta contém um ou mais parâmetros de modelo malformados." -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:107 msgid "The query couldn't be loaded" -msgstr "A consulta não pôde ser carregada" +msgstr "Não foi possível carregar a consulta" -#: superset/sqllab/commands/estimate.py:86 -#, python-format msgid "" -"The query estimation was killed after %(sqllab_timeout)s seconds. It " -"might be too complex, or the database might be under heavy load." +"The query estimation was killed after %(sqllab_timeout)s seconds. It might " +"be too complex, or the database might be under heavy load." msgstr "" +"A estimativa de consulta foi encerrada após %(sqllab_timeout)s segundos. Ela " +"pode ser muito complexa ou o banco de dados pode estar sob carga pesada." -#: superset/errors.py:135 msgid "The query has a syntax error." -msgstr "" +msgstr "A consulta tem um erro de sintaxe." -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:519 msgid "The query returned no data" msgstr "A consulta não retornou dados" -#: superset/sql_lab.py:301 -#, python-format +msgid "The report has been created" +msgstr "O relatório foi criado" + msgid "" "The query was killed after %(sqllab_timeout)s seconds. It might be too " "complex, or the database might be under heavy load." msgstr "" +"A consulta foi encerrada após %(sqllab_timeout)s segundos. Ela pode ser " +"muito complexa ou o banco de dados pode estar sob carga pesada." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:97 msgid "" -"The radius (in pixels) the algorithm uses to define a cluster. Choose 0 " -"to turn off clustering, but beware that a large number of points (>1000) " -"will cause lag." +"The radius (in pixels) the algorithm uses to define a cluster. Choose 0 to " +"turn off clustering, but beware that a large number of points (>1000) will " +"cause lag." msgstr "" +"O raio (em pixels) que o algoritmo usa para definir um cluster. Escolha 0 " +"para desativar o agrupamento, mas lembre-se de que um grande número de " +"pontos (>1000) causará atraso." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:120 msgid "" -"The radius of individual points (ones that are not in a cluster). Either " -"a numerical column or `Auto`, which scales the point based on the largest" -" cluster" +"The radius of individual points (ones that are not in a cluster). Either a " +"numerical column or `Auto`, which scales the point based on the largest " +"cluster" msgstr "" +"O raio de pontos individuais (aqueles que não estão em um cluster). Uma " +"coluna numérica ou `Auto`, que dimensiona o ponto com base no maior cluster" -#: superset-frontend/src/reports/actions/reports.js:110 -#, fuzzy -msgid "The report has been created" -msgstr "O conjunto de dados foi salvo" - -#: superset/errors.py:136 msgid "The results backend no longer has the data from the query." -msgstr "" +msgstr "O backend de resultados não tem mais os dados da consulta." -#: superset/errors.py:138 msgid "" -"The results stored in the backend were stored in a different format, and " -"no longer can be deserialized." -msgstr "" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:226 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:95 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:304 -msgid "The rich tooltip shows a list of all series for that point in time" +"The schema \"%(schema)s\" does not exist. A valid schema must be used to run " +"this query." msgstr "" +"O esquema \"%(schema)s\" não existe. Um esquema válido deve ser usado para " +"executar essa consulta." -#: superset/db_engine_specs/bigquery.py:202 -#, fuzzy, python-format msgid "" -"The schema \"%(schema)s\" does not exist. A valid schema must be used to " -"run this query." +"The schema \"%(schema_name)s\" does not exist. A valid schema must be used " +"to run this query." msgstr "" -"A tabela \"%(table_name)s\" não existe. Uma tabela válida deve ser usada" -" para executar essa consulta." +"O esquema \"%(schema_name)s\" não existe. Um esquema válido deve ser usado " +"para executar essa consulta." + +msgid "The schema was deleted or renamed in the database." +msgstr "O esquema foi excluído ou renomeado no banco de dados." -#: superset/db_engine_specs/presto.py:646 -#, fuzzy, python-format msgid "" -"The schema \"%(schema_name)s\" does not exist. A valid schema must be " -"used to run this query." +"The results stored in the backend were stored in a different format, and no " +"longer can be deserialized." msgstr "" -"A tabela \"%(table_name)s\" não existe. Uma tabela válida deve ser usada" -" para executar essa consulta." +"Os resultados armazenados no backend foram armazenados em um formato " +"diferente e não podem mais ser desserializados." -#: superset/errors.py:117 -#, fuzzy -msgid "The schema was deleted or renamed in the database." -msgstr "Problema 1004 - A coluna foi deletada ou renomeada no banco de dados." +msgid "The rich tooltip shows a list of all series for that point in time" +msgstr "" +"A dica de ferramenta avançada mostra uma lista de todas as séries para esse " +"ponto no tempo" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:92 msgid "The size of the square cell, in pixels" -msgstr "" +msgstr "O tamanho da célula quadrada, em pixels" -#: superset/views/datasource/views.py:88 msgid "" -"The submitted URL is not considered safe, only use URLs with the same " -"domain as Superset." +"The submitted URL is not considered safe, only use URLs with the same domain " +"as Superset." msgstr "" +"O URL enviado não é considerado seguro, use apenas URLs com o mesmo domínio " +"do Athena." -#: superset/errors.py:120 msgid "The submitted payload has the incorrect format." -msgstr "" +msgstr "O payload enviado tem o formato incorreto." -#: superset/errors.py:121 -msgid "The submitted payload has the incorrect schema." +msgid "" +"The table \"%(table)s\" does not exist. A valid table must be used to run " +"this query." msgstr "" +"A tabela \"%(tabela)s\" não existe. Uma tabela válida deve ser usada para " +"executar essa consulta." -#: superset/db_engine_specs/bigquery.py:189 -#, fuzzy, python-format msgid "" -"The table \"%(table)s\" does not exist. A valid table must be used to run" -" this query." +"The table \"%(table_name)s\" does not exist. A valid table must be used to " +"run this query." msgstr "" -"A tabela \"%(table_name)s\" não existe. Uma tabela válida deve ser usada" -" para executar essa consulta." +"A tabela \"%(table_name)s\" não existe. Uma tabela válida deve ser usada " +"para executar essa consulta." + +msgid "The table was deleted or renamed in the database." +msgstr "A tabela foi excluída ou renomeada no banco de dados." -#: superset/db_engine_specs/presto.py:638 -#, python-format msgid "" -"The table \"%(table_name)s\" does not exist. A valid table must be used " -"to run this query." +"The time granularity for the visualization. Note that you can type and use " +"simple natural language as in `10 seconds`,`1 day` or `56 weeks`" msgstr "" -"A tabela \"%(table_name)s\" não existe. Uma tabela válida deve ser usada" -" para executar essa consulta." +"A granularidade de tempo para a visualização. Observe que você pode digitar " +"e usar linguagem natural simples, como `10 segundos`, `1 dia` ou `56 semanas`" + +msgid "The submitted payload has the incorrect schema." +msgstr "O payload enviado tem o esquema incorreto." -#: superset/connectors/sqla/views.py:515 msgid "" -"The table was created. As part of this two-phase configuration process, " -"you should now click the edit button by the new table to configure it." +"The table \"%(table_name)s\"does not exist. A valid table must be used to " +"run this query." msgstr "" -"A tabela foi criada. Como parte deste processo de configuração de duas " -"fases você deve agora clicar no botão de editar da nova tabela para " -"configurá-la." - -#: superset/errors.py:106 -#, fuzzy -msgid "The table was deleted or renamed in the database." -msgstr "Problema 1005 - A tabela foi deletada ou renomeada no banco de dados." +"A tabela \"%(table_name)s\"não existe. Uma tabela válida deve ser usada para " +"executar essa consulta." -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:237 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:281 msgid "" -"The time column for the visualization. Note that you can define arbitrary" -" expression that return a DATETIME column in the table. Also note that " -"the filter below is applied against this column or expression" +"The table was created. As part of this two-phase configuration process, you " +"should now click the edit button by the new table to configure it." msgstr "" -"A coluna de tempo para a visualização. Note que você pode definir uma " -"expressão arbitrária que retorna uma coluna DATETIME na tabela. Note " -"também que o filtro abaixo é aplicado sobre essa coluna ou expressão" +"A tabela foi criada. Como parte desse processo de configuração em duas " +"fases, agora você deve clicar no botão de edição da nova tabela para " +"configurá-la." -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:177 msgid "" -"The time granularity for the visualization. Note that you can type and " -"use simple natural language as in `10 seconds`, `1 day` or `56 weeks`" +"The time column for the visualization. Note that you can define arbitrary " +"expression that return a DATETIME column in the table. Also note that the " +"filter below is applied against this column or expression" msgstr "" -"O tempo de granularidade para a visualização. Observe que você pode " -"digitar e usar linguagem natural simples como \"10 segundos\", \"1 dia\" " -"ou \"56 semanas\"." +"A coluna de tempo para a visualização. Observe que você pode definir uma " +"expressão arbitrária que retorne uma coluna DATETIME na tabela. Observe " +"também que o filtro abaixo é aplicado a essa coluna ou expressão" -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:271 -#, fuzzy msgid "" -"The time granularity for the visualization. Note that you can type and " -"use simple natural language as in `10 seconds`,`1 day` or `56 weeks`" +"The time granularity for the visualization. Note that you can type and use " +"simple natural language as in `10 seconds`, `1 day` or `56 weeks`" msgstr "" -"O tempo de granularidade para a visualização. Observe que você pode " -"digitar e usar linguagem natural simples como \"10 segundos\", \"1 dia\" " -"ou \"56 semanas\"." +"A granularidade de tempo para a visualização. Observe que você pode digitar " +"e usar linguagem natural simples, como `10 segundos`, `1 dia` ou `56 semanas`" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:200 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:310 msgid "" "The time granularity for the visualization. This applies a date " -"transformation to alter your time column and defines a new time " -"granularity. The options here are defined on a per database engine basis " -"in the Superset source code." +"transformation to alter your time column and defines a new time granularity. " +"The options here are defined on a per database engine basis in the Superset " +"source code." msgstr "" -"O tempo de granularidade para a visualização. Isso aplica uma " -"transformação de data para alterar sua coluna de tempo e define uma nova " -"granularidade de tempo. As opções aqui são definidas por base de banco de" -" dados por base no código-fonte Superset." +"A granularidade de tempo para a visualização. Isso aplica uma transformação " +"de data para alterar sua coluna de tempo e define uma nova granularidade de " +"tempo. As opções aqui são definidas com base em cada mecanismo de banco de " +"dados no código-fonte do Athena." -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:234 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:327 msgid "" "The time range for the visualization. All relative times, e.g. \"Last " -"month\", \"Last 7 days\", \"now\", etc. are evaluated on the server using" -" the server's local time (sans timezone). All tooltips and placeholder " -"times are expressed in UTC (sans timezone). The timestamps are then " -"evaluated by the database using the engine's local timezone. Note one can" -" explicitly set the timezone per the ISO 8601 format if specifying either" -" the start and/or end time." -msgstr "" -"A faixa de tempo para a visualização. Todos os tempos relativos, ex. " -"\"Último mês\", \"Últimos 7 dias\", \"agora\", etc. são avaliados no " -"servidor usando o local time (sans timezone) do servidor. Todos os tempos" -" dos tooltips e placeholders são expressos em UTC (sans timezone). Os " -"timestamps são então avaliados pelo banco de dados usando o timezone " -"local do banco. Note que alguém pode configurar explicitamente o timezone" -" usando o formato ISO 8601 se especificar o tempo de início e/ou fim." - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:65 +"month\", \"Last 7 days\", \"now\", etc. are evaluated on the server using " +"the server's local time (sans timezone). All tooltips and placeholder times " +"are expressed in UTC (sans timezone). The timestamps are then evaluated by " +"the database using the engine's local timezone. Note one can explicitly set " +"the timezone per the ISO 8601 format if specifying either the start and/or " +"end time." +msgstr "" +"O intervalo de tempo para a visualização. Todos os horários relativos, por " +"exemplo, \"Last month\", \"Last 7 days\", \"now\" etc., são avaliados no " +"servidor usando o horário local do servidor (sem fuso horário). Todas as " +"dicas de ferramentas e horários de espaço reservado são expressos em UTC " +"(sem fuso horário). Os registros de data e hora são avaliados pelo banco de " +"dados usando o fuso horário local do mecanismo. Observe que é possível " +"definir explicitamente o fuso horário de acordo com o formato ISO 8601 ao " +"especificar a hora inicial e/ou final." + msgid "" "The time unit for each block. Should be a smaller unit than " "domain_granularity. Should be larger or equal to Time Grain" msgstr "" +"A unidade de tempo para cada bloco. Deve ser uma unidade menor que " +"domain_granularity. Deve ser maior ou igual a Time Grain" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:49 msgid "The time unit used for the grouping of blocks" -msgstr "" +msgstr "A unidade de tempo usada para o agrupamento de blocos" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:124 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:201 msgid "The type of visualization to display" -msgstr "O tipo de visualização a ser exibida" +msgstr "O tipo de visualização para exibir" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:147 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/controlPanel.ts:90 msgid "The unit of measure for the specified point radius" -msgstr "" +msgstr "A unidade de medida do raio do ponto especificado" -#: superset/views/core.py:198 msgid "The user seems to have been deleted" msgstr "O usuário parece ter sido excluído" -#: superset/db_engine_specs/postgres.py:115 -#, fuzzy, python-format msgid "The username \"%(username)s\" does not exist." -msgstr "Métrica '%(metric)s' não existe" +msgstr "O nome de usuário \"%(username)s\" não existe." -#: superset/errors.py:113 msgid "The username provided when connecting to a database is not valid." msgstr "" +"O nome de usuário fornecido ao se conectar ao banco de dados não é válido." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:226 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:127 -#: superset-frontend/plugins/preset-chart-xy/src/BoxPlot/controlPanel.ts:68 msgid "The way the ticks are laid out on the X-axis" -msgstr "" +msgstr "O modo como os ticks são dispostos no eixo X" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:214 -#, fuzzy msgid "The width of the lines" -msgstr "O id do gráfico ativo" +msgstr "A largura das linhas" -#: superset/charts/commands/exceptions.py:127 -#: superset/charts/commands/exceptions.py:151 -#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:62 -#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:74 -#: superset/databases/commands/exceptions.py:119 msgid "There are associated alerts or reports" -msgstr "Existem alertas ou relatórios associados" - -#: superset/charts/commands/bulk_delete.py:62 -#: superset/charts/commands/delete.py:71 -#: superset/dashboards/commands/bulk_delete.py:63 -#: superset/dashboards/commands/delete.py:64 -#: superset/databases/commands/delete.py:63 -#, python-format +msgstr "Há alertas ou relatórios associados" + msgid "There are associated alerts or reports: %s," -msgstr "Existem alertas ou relatórios associados: %s" +msgstr "Há alertas ou relatórios associados: %s," -#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardBuilder/DashboardBuilder.tsx:710 -#, fuzzy msgid "There are no charts added to this dashboard" -msgstr "Não existem filtros nesse painel." +msgstr "Não há gráficos adicionados a esse painel" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardGrid.jsx:238 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Tab.jsx:186 msgid "There are no components added to this tab" -msgstr "" +msgstr "Não há componentes adicionados a essa aba" -#: superset-frontend/src/components/EmptyState/index.tsx:229 msgid "There are no databases available" -msgstr "" - -#: superset-frontend/src/dashboard/components/filterscope/FilterScopeSelector.jsx:770 -msgid "There are no filters in this dashboard." -msgstr "Não existem filtros nesse painel." +msgstr "Não há bancos de dados disponíveis" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/Footer/Footer.tsx:45 -#, fuzzy msgid "There are unsaved changes." -msgstr "Você tem alterações não salvas." +msgstr "Há mudanças que não foram salvas." -#: superset/errors.py:101 -#, fuzzy msgid "" -"There is a syntax error in the SQL query. Perhaps there was a misspelling" -" or a typo." +"There is a syntax error in the SQL query. Perhaps there was a misspelling or " +"a typo." msgstr "" -"Problema 1003 - Há um erro na consulta SQL. Talvez tenha sido um erro de " -"digitação." +"Há um erro de sintaxe na consulta SQL. Talvez tenha havido um erro de " +"ortografia ou de digitação." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/MissingChart.jsx:31 -msgid "" -"There is no chart definition associated with this component, could it " -"have been deleted?" -msgstr "" -"Não há uma definição de gráfico associada a este componente, pode ter " -"sido deletada?" +msgid "There are no filters in this dashboard." +msgstr "Não há filtros neste painel." -#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardLayout.js:182 msgid "" -"There is not enough space for this component. Try decreasing its width, " -"or increasing the destination width." +"There is no chart definition associated with this component, could it have " +"been deleted?" msgstr "" -"Não há espaço suficiente para este componente. Tente diminuir sua largura" -" or aumentar a largura de seu destino." +"Não há nenhuma definição de gráfico associada a esse componente; ele poderia " +"ter sido excluído?" -#: superset-frontend/src/features/datasets/hooks/useDatasetLists.ts:66 -#: superset-frontend/src/features/datasets/hooks/useDatasetLists.ts:67 -#, fuzzy msgid "There was an error fetching dataset" -msgstr "Desculpe, houve um erro ao se obter as informações do banco de dados: %s" +msgstr "Houve um erro ao buscar o conjunto de dados" -#: superset-frontend/src/features/datasets/hooks/useGetDatasetRelatedCounts.ts:36 -#, fuzzy msgid "There was an error fetching dataset's related objects" -msgstr "Desculpe, houve um erro ao se obter as informações do banco de dados: %s" +msgstr "Ocorreu um erro ao buscar os objetos relacionados ao conjunto de dados" -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/LeftPanel/index.tsx:209 -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/LeftPanel/index.tsx:210 -#, fuzzy msgid "There was an error fetching tables" -msgstr "Ocorreu um erro com sua requisição" +msgstr "Ocorreu um erro ao buscar tabelas" -#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:589 -#, fuzzy, python-format msgid "There was an error fetching the favorite status: %s" -msgstr "Ocorreu um problema ao buscar o status de favorito deste painel." +msgstr "Houve um erro ao buscar o status de favorito: %s" + +msgid "" +"There is not enough space for this component. Try decreasing its width, or " +"increasing the destination width." +msgstr "" +"Não há espaço suficiente para esse componente. Tente diminuir sua largura ou " +"aumentar a largura do destino." -#: superset-frontend/src/views/CRUD/utils.tsx:209 msgid "There was an error fetching your recent activity:" -msgstr "Ocorreu um erro ao obter sua atividade recente:" +msgstr "Ocorreu um erro ao buscar sua atividade recente:" -#: superset-frontend/src/features/datasets/metadataBar/useDatasetMetadataBar.tsx:119 -#, fuzzy msgid "There was an error loading the dataset metadata" -msgstr "Ocorreu um erro com sua requisição" +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar os metadados do conjunto de dados" -#: superset-frontend/src/components/DatabaseSelector/index.tsx:241 -#, fuzzy msgid "There was an error loading the schemas" -msgstr "Desculpe, houve um erro ao buscar os gráficos salvos: " +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar os esquemas" -#: superset-frontend/src/components/TableSelector/index.tsx:194 -#, fuzzy msgid "There was an error loading the tables" -msgstr "Ocorreu um erro com sua requisição" +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar as tabelas" -#: superset-frontend/src/views/CRUD/hooks.ts:612 -#, fuzzy, python-format msgid "There was an error saving the favorite status: %s" -msgstr "Ocorreu um problema ao buscar o status de favorito deste painel." +msgstr "Ocorreu um erro ao salvar o status de favorito: %s" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ShareSqlLabQuery/index.tsx:71 msgid "There was an error with your request" -msgstr "Ocorreu um erro com sua requisição" - -#: superset-frontend/src/features/home/SavedQueries.tsx:175 -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:186 -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:93 -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:121 -#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:97 -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:167 -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:657 -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:245 -#: superset-frontend/src/views/CRUD/utils.tsx:315 -#, python-format +msgstr "Houve um erro em sua solicitação" + msgid "There was an issue deleting %s: %s" -msgstr "Ocorreu um problema deletando %s: %s" +msgstr "Houve um problema ao excluir %s: %s" -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:201 -#, python-format msgid "There was an issue deleting the selected %s: %s" -msgstr "Ocorreu um problema ao deletar a seleção %s: %s" +msgstr "Houve um problema ao excluir o %s selecionado: %s" -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:141 -#, python-format msgid "There was an issue deleting the selected annotations: %s" -msgstr "Ocorreu um problema ao deletar as anotações selecionadas: %s" +msgstr "Houve um problema ao excluir as anotações selecionadas: %s" -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:263 -#, python-format msgid "There was an issue deleting the selected charts: %s" -msgstr "Ocorreu um problema ao deletar os gráficos selecionados: %s" +msgstr "Houve um problema ao excluir os gráficos selecionados: %s" -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:258 -msgid "There was an issue deleting the selected dashboards: " -msgstr "Ocorreu um problema ao deletar os paineis selecionados:" +msgid "There was an issue deleting the selected dashboards:" +msgstr "Houve um problema ao excluir os painéis selecionados:" -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:675 -#, python-format msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s" -msgstr "Ocorreu um problema ao se deletar os conjuntos de dados selecionados: %s" +msgstr "Houve um problema ao excluir os conjuntos de dados selecionados: %s" -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:110 -#, python-format msgid "There was an issue deleting the selected layers: %s" -msgstr "Ocorreu um problema ao deletar as camadas de anotação selecionadas: %s" +msgstr "Houve um problema ao excluir as camadas selecionadas: %s" -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:272 -#, python-format msgid "There was an issue deleting the selected queries: %s" -msgstr "Ocorreu um problema ao deletar as consultas selecionadas: %s" +msgstr "Houve um problema ao excluir as consultas selecionadas: %s" -#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:115 -#, python-format msgid "There was an issue deleting the selected templates: %s" -msgstr "Ocorreu um erro ao deletar os modelos selecionados: %s" +msgstr "Houve um problema ao excluir os modelos selecionados: %s" -#: superset-frontend/src/views/CRUD/utils.tsx:275 -#, python-format msgid "There was an issue deleting: %s" -msgstr "Ocorreu um problema ao deletar: %s" +msgstr "Houve um problema ao excluir: %s" -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:683 -#, fuzzy msgid "There was an issue duplicating the dataset." -msgstr "Ocorreu um problema ao se deletar os conjuntos de dados selecionados: %s" +msgstr "Houve um problema ao duplicar o conjunto de dados." -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:699 -#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue duplicating the selected datasets: %s" -msgstr "Ocorreu um problema ao se deletar os conjuntos de dados selecionados: %s" +msgstr "Houve um problema ao duplicar os conjuntos de dados selecionados: %s" -#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:129 -msgid "There was an issue favoriting this dashboard." -msgstr "Ocorreu um problema ao favoritar esse painel." - -#: superset-frontend/src/reports/actions/reports.js:68 -#, fuzzy msgid "There was an issue fetching reports attached to this dashboard." -msgstr "Ocorreu um problema ao buscar o status de favorito deste painel." - -#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:104 -msgid "There was an issue fetching the favorite status of this dashboard." -msgstr "Ocorreu um problema ao buscar o status de favorito deste painel." +msgstr "Houve um problema na obtenção de relatórios anexados a esse painel." -#: superset-frontend/src/pages/Home/index.tsx:281 -#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue fetching your chart: %s" -msgstr "Ocorreu um problema ao deletar: %s" +msgstr "Houve um problema ao buscar seu gráfico: %s" -#: superset-frontend/src/pages/Home/index.tsx:270 -#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue fetching your dashboards: %s" -msgstr "Ocorreu um problema ao deletar os paineis selecionados:" +msgstr "Houve um problema ao buscar seus painéis: %s" -#: superset-frontend/src/pages/Home/index.tsx:248 -#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue fetching your recent activity: %s" -msgstr "Ocorreu um erro ao obter sua atividade recente:" +msgstr "Houve um problema ao buscar sua atividade recente: %s" -#: superset-frontend/src/pages/Home/index.tsx:293 -#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue fetching your saved queries: %s" -msgstr "Ocorreu um problema ao deletar as consultas selecionadas: %s" +msgstr "Houve um problema ao buscar suas consultas salvas: %s" + +msgid "There was an issue favoriting this dashboard." +msgstr "Houve um problema ao favoritar esse painel." + +msgid "There was an issue fetching the favorite status of this dashboard." +msgstr "Houve um problema ao buscar o status de favorito desse painel." -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:160 -#, python-format msgid "There was an issue previewing the selected query %s" -msgstr "Ocorreu um problema ao pré-visualizar a consulta selecionada %s" +msgstr "Houve um problema ao visualizar a consulta selecionada %s" -#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:115 -#, python-format msgid "There was an issue previewing the selected query. %s" -msgstr "Ocorreu um problema ao pré-visualizar a consulta selecionada. %s" +msgstr "Houve um problema ao visualizar a consulta selecionada. %s" -#: superset/viz.py:1992 msgid "" -"There's a loop in your Sankey, please provide a tree. Here's a faulty " -"link: {}" +"There's a loop in your Sankey, please provide a tree. Here's a faulty link: " +"{}" msgstr "" -"Há um loop em seu Sankey, por favor, forneça uma árvore. Aqui está um " -"link defeituoso: {}" +"Há um loop em seu Sankey, forneça uma árvore. Aqui está um link defeituoso: " +"{}" -#: superset/connectors/sqla/views.py:335 msgid "These are the tables this filter will be applied to." -msgstr "Essas são as tabelas as quais será aplicado este filtro" +msgstr "Essas são as tabelas às quais esse filtro será aplicado." -#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:98 msgid "These filters apply to the values available in the dropdowns" msgstr "Esses filtros se aplicam aos valores disponíveis nos menus suspensos" -#: superset/views/chart/mixin.py:63 msgid "" "These parameters are generated dynamically when clicking the save or " -"overwrite button in the explore view. This JSON object is exposed here " -"for reference and for power users who may want to alter specific " -"parameters." +"overwrite button in the explore view. This JSON object is exposed here for " +"reference and for power users who may want to alter specific parameters." msgstr "" -"Esses parâmetros são gerados dinamicamente ao clicar no botão Salvar ou " -"Substituir na vista de exibição. Este objeto JSON é exposto aqui para " -"referência e para usuários avançados que desejam alterar parâmetros " +"Esses parâmetros são gerados dinamicamente quando se clica no botão salvar " +"ou sobrescrever na exibição de exploração. Esse objeto JSON é exposto aqui " +"para referência e para usuários avançados que queiram alterar parâmetros " "específicos." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:789 -#: superset/views/dashboard/mixin.py:58 msgid "" "This JSON object is generated dynamically when clicking the save or " -"overwrite button in the dashboard view. It is exposed here for reference " -"and for power users who may want to alter specific parameters." +"overwrite button in the dashboard view. It is exposed here for reference and " +"for power users who may want to alter specific parameters." msgstr "" -"Este objeto JSON é gerado dinamicamente ao clicar no botão salvar ou " -"substituir na exibição do painel. É exposto aqui para referência e para " -"usuários avançados que desejam alterar parâmetros específicos." +"Esse objeto JSON é gerado dinamicamente quando se clica no botão salvar ou " +"sobrescrever na exibição do painel. Ele é exposto aqui para referência e " +"para usuários avançados que podem querer alterar parâmetros específicos." -#: superset-frontend/src/components/ReportModal/HeaderReportDropdown/index.tsx:324 -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:568 -#, python-format msgid "This action will permanently delete %s." -msgstr "Esta ação vai permanentemente deletar %s." +msgstr "Essa ação excluirá permanentemente %s." -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationLayerList/index.tsx:345 msgid "This action will permanently delete the layer." -msgstr "Esta ação irá permanentemente deletar essa camada." +msgstr "Essa ação excluirá permanentemente a camada." -#: superset-frontend/src/features/home/SavedQueries.tsx:231 -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:509 msgid "This action will permanently delete the saved query." -msgstr "Esta ação irá permanentemente deletar a consulta salva." +msgstr "Essa ação excluirá permanentemente a consulta salva." -#: superset-frontend/src/pages/CssTemplateList/index.tsx:315 msgid "This action will permanently delete the template." -msgstr "Esta ação irá deletar permanentemente o modelo." +msgstr "Essa ação excluirá permanentemente o modelo." -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:40 msgid "" "This can be either an IP address (e.g. 127.0.0.1) or a domain name (e.g. " "mydatabase.com)." msgstr "" +"Pode ser um endereço IP (por exemplo, 127.0.0.1) ou um nome de domínio (por " +"exemplo, mydatabase.com)." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeader/index.tsx:244 msgid "" "This chart emits/applies cross-filters to other charts that use the same " "dataset" msgstr "" +"Esse gráfico emite/aplica filtros cruzados a outros gráficos que usam o " +"mesmo conjunto de dados" -#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardLayout.js:260 msgid "This chart has been moved to a different filter scope." -msgstr "Este gráfico foi movido para um escopo de filtro diferente." +msgstr "Esse gráfico foi movido para um escopo de filtro diferente." -#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:322 msgid "This chart is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" +"Esse gráfico é gerenciado externamente e não pode ser editado no Athena" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FilterScope/utils.ts:61 msgid "This chart might be incompatible with the filter (datasets don't match)" msgstr "" +"Esse gráfico pode ser incompatível com o filtro (os conjuntos de dados não " +"correspondem)" -#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartPanel.jsx:322 msgid "" "This chart type is not supported when using an unsaved query as a chart " -"source. " +"source." msgstr "" +"Não há suporte para esse tipo de gráfico quando se usa uma consulta não " +"salva como fonte de gráfico." -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColorSchemeControl/index.tsx:50 msgid "" "This color scheme is being overridden by custom label colors.\n" " Check the JSON metadata in the Advanced settings" msgstr "" +"Esse esquema de cores está sendo substituído por cores de rótulos " +"personalizados.\n" +" Verifique os metadados JSON nas configurações avançadas" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/DndColumnSelect.tsx:121 msgid "This column might be incompatible with current dataset" -msgstr "" - -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:545 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:561 -msgid "This column must contain date/time information." -msgstr "" +msgstr "Essa coluna pode ser incompatível com o conjunto de dados atual" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:600 msgid "" "This controls whether the \"time_range\" field from the current\n" " view should be passed down to the chart containing the " "annotation data." msgstr "" +"Isso controla se o campo \"time_range\" da visualização atual deve ser " +"passado para o gráfico que contém os dados da anotação." -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:618 msgid "" -"This controls whether the time grain field from the current\n" +"This dashboard is currently auto refreshing; the next auto refresh will be " +"in %s." +msgstr "" +"Este painel está sendo atualizado automaticamente no momento; a próxima " +"atualização automática será em %s." + +msgid "This column must contain date/time information." +msgstr "Isso a coluna deve conter informações de data/hora." + +msgid "This dashboard is now hidden" +msgstr "Esse painel agora está oculto" + +msgid "This dashboard is now published" +msgstr "Esse painel foi publicado" + +msgid "" +"This controls whether the \"time_range\"field from the current\n" " view should be passed down to the chart containing the " "annotation data." msgstr "" +"Isso controla se o campo \"time_range\" da visualização atual\n" +" deve ser passado para o gráfico que contém os dados da " +"anotação." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:320 -#, fuzzy, python-format msgid "" -"This dashboard is currently auto refreshing; the next auto refresh will " -"be in %s." +"This controls whether the time grain field from the current\n" +" view should be passed down to the chart containing the " +"annotation data." msgstr "" -"Este painel está sendo forçadamente atualizado neste momento; a próxima " -"atualização forçada será em %s." +"Isso controla se o campo de grão de tempo da exibição atual\n" +" deve ser passado para o gráfico que contém os dados de anotação." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:661 msgid "This dashboard is managed externally, and can't be edited in Superset" -msgstr "" +msgstr "Esse painel é gerenciado externamente e não pode ser editado no Athena" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus/index.jsx:38 msgid "" -"This dashboard is not published which means it will not show up in the " -"list of dashboards. Favorite it to see it there or access it by using the" -" URL directly." +"This dashboard is not published which means it will not show up in the list " +"of dashboards. Favorite it to see it there or access it by using the URL " +"directly." msgstr "" -"Este painel não está publicado o que significa que não irá aparecer na " -"lista de paineis. Marque-o como favorito para vê-lo na lista ou utilize a" -" URL diretamente para acessá-lo." +"Esse painel não está publicado, o que significa que não será exibido na " +"lista de painéis. Favorite-o para vê-lo lá ou acesse-o usando diretamente a " +"URL." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus/index.jsx:33 msgid "" "This dashboard is not published, it will not show up in the list of " "dashboards. Click here to publish this dashboard." msgstr "" -"Este painel não está publicado, não vai aparecer na lista de paineis. " -"Clique aqui para publicar este painel." - -#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:154 -#, fuzzy -msgid "This dashboard is now hidden" -msgstr "É proibido alterar este painel" - -#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:153 -#, fuzzy -msgid "This dashboard is now published" -msgstr "Este painel agora está ${nowPublished}" +"Esse painel não foi publicado, portanto não será exibido na lista de " +"painéis. Clique aqui para publicar esse painel." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PublishedStatus/index.jsx:43 msgid "This dashboard is published. Click to make it a draft." -msgstr "Este painel está publicado" +msgstr "Este painel foi publicado. Clique para torná-lo um rascunho." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardEmbedControls.tsx:168 msgid "" -"This dashboard is ready to embed. In your application, pass the following" -" id to the SDK:" +"This dashboard is ready to embed. In your application, pass the following id " +"to the SDK:" msgstr "" +"Esse painel está pronto para ser incorporado. Em seu aplicativo, passe o " +"seguinte id para o SDK:" -#: superset/views/core.py:1319 msgid "" -"This dashboard was changed recently. Please reload dashboard to get " -"latest version." +"This dashboard was changed recently. Please reload dashboard to get latest " +"version." msgstr "" -"Este painel foi modificado recentemente. Por favor recarrege o painel " -"para obter a última versão." +"Este painel foi alterado recentemente. Recarregue o painel para obter a " +"versão mais recente." -#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:311 -#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:350 msgid "This dashboard was saved successfully." -msgstr "Esse painel foi salvo com sucesso." +msgstr "Este painel foi salvo com sucesso." + +msgid "This defines the level of the hierarchy" +msgstr "Isso define o nível da hierarquia" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1119 msgid "This database is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" +"Esse banco de dados é gerenciado externamente e não pode ser editado no " +"Athena" -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/DatasetPanel/MessageContent.tsx:68 msgid "" "This database table does not contain any data. Please select a different " "table." msgstr "" +"Essa tabela do banco de dados não contém dados. Selecione uma tabela " +"diferente." -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceModal.tsx:240 msgid "This dataset is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" +"Esse conjunto de dados é gerenciado externamente e não pode ser editado no " +"Athena" -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/EditDataset/UsageTab/index.tsx:254 msgid "This dataset is not used to power any charts." -msgstr "" +msgstr "Esse conjunto de dados não é usado para alimentar nenhum gráfico." -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:132 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:396 msgid "This defines the element to be plotted on the chart" msgstr "Isso define o elemento a ser plotado no gráfico" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:97 -#, fuzzy -msgid "This defines the level of the hierarchy" -msgstr "Isso define o elemento a ser plotado no gráfico" - -#: superset/connectors/sqla/views.py:436 msgid "" "This fields acts a Superset view, meaning that Superset will run a query " "against this string as a subquery." msgstr "" -"Este campo atua como uma visão Superset, significando que o Superset irá " -"executar uma subconsulta com o texto dessa consulta." +"Esses campos funcionam como uma visualização do Athena, o que significa que " +"o Athena executará uma consulta com base nessa string como uma subconsulta." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/FiltersHeader.tsx:109 msgid "This filter doesn't exist in dashboard. It will not be applied." -msgstr "" +msgstr "Esse filtro não existe no painel. Ele não será aplicado." -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/DndAdhocFilterOption.tsx:72 msgid "This filter might be incompatible with current dataset" -msgstr "" +msgstr "Esse filtro pode ser incompatível com o conjunto de dados atual" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/EditSection.tsx:164 -#, python-format msgid "This filter set is identical to: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Esse conjunto de filtros é idêntico a: \"%s\"" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:75 -msgid "This functionality is disabled in your environment for security reasons." +msgid "" +"This functionality is disabled in your environment for security reasons." msgstr "" +"Essa funcionalidade está desativada em seu ambiente por motivos de segurança." -#: superset/connectors/sqla/views.py:352 msgid "" -"This is the condition that will be added to the WHERE clause. For " -"example, to only return rows for a particular client, you might define a " -"regular filter with the clause `client_id = 9`. To display no rows unless" -" a user belongs to a RLS filter role, a base filter can be created with " -"the clause `1 = 0` (always false)." +"This is the condition that will be added to the WHERE clause. For example, " +"to only return rows for a particular client, you might define a regular " +"filter with the clause `client_id = 9`. To display no rows unless a user " +"belongs to a RLS filter role, a base filter can be created with the clause " +"`1 = 0` (always false)." msgstr "" -"Esta é a condição que será adicionada a cláusula WHERE. Por exemplo, para" -" apenas retornar linhas para um cliente particular, você pode definir um " -"filtro regular com a cláusula `client_id = 9`. Para mostrar nenhuma linha" -" a não ser que o usuário pertença ao papel de filtro RLS, um filtro base " +"Essa é a condição que será adicionada à cláusula WHERE. Por exemplo, para " +"retornar apenas as linhas de um cliente específico, você pode definir um " +"filtro regular com a cláusula `client_id = 9`. Para não exibir nenhuma linha " +"a menos que um usuário pertença a uma função de filtro RLS, um filtro básico " "pode ser criado com a cláusula `1 = 0` (sempre falso)." -#: superset/views/dashboard/mixin.py:46 msgid "" -"This json object describes the positioning of the widgets in the " -"dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size " -"and positions by using drag & drop in the dashboard view" +"This json object describes the positioning of the widgets in the dashboard. " +"It is dynamically generated when adjusting the widgets size and positions by " +"using drag & drop in the dashboard view" msgstr "" -"Este objeto JSON descreve o posicionamento dos elementos visuais no " -"dashboard. É dinamicamente gerado quando se ajusta o tamanho e posição " -"dos elementos visuais através de drag & drop na visão do painel." +"Esse objeto json descreve o posicionamento dos widgets no painel. Ele é " +"gerado dinamicamente ao ajustar o tamanho e as posições dos widgets usando " +"arrastar e soltar na exibição do painel" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Markdown.jsx:85 msgid "This markdown component has an error." -msgstr "Este componente de markdown tem um erro." +msgstr "Este componente de remarcação para baixo tem um erro." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Markdown.jsx:203 -msgid "This markdown component has an error. Please revert your recent changes." +msgid "" +"This markdown component has an error. Please revert your recent changes." msgstr "" -"Este componente de markdown tem um erro. Por favor reverta suas mudanças " -"recentes." +"Este componente markdown tem um erro. Reverta suas alterações recentes." -#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/DatabaseErrorMessage.tsx:47 -#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:62 msgid "This may be triggered by:" -msgstr "Isso pode ser disparado por:" +msgstr "Isso pode ser provocado por:" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/DndMetricSelect.tsx:258 msgid "This metric might be incompatible with current dataset" -msgstr "" +msgstr "Essa métrica pode ser incompatível com o conjunto de dados atual" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:531 msgid "" "This section allows you to configure how to use the slice\n" " to generate annotations." msgstr "" +"Esta seção permite configurar como usar o slice\n" +" para gerar anotações." + +msgid "slice" +msgstr "fatia" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:27 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:237 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:119 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:387 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:119 msgid "" "This section contains options that allow for advanced analytical post " "processing of query results" msgstr "" -"Esta seção contém opções que permitem o processamento analítico avançado " -"de resultados de consulta" +"Esta seção contém opções que permitem o pós-processamento analítico avançado " +"dos resultados da consulta" -#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.tsx:583 msgid "This section contains validation errors" -msgstr "" +msgstr "Esta seção contém erros de validação" -#: superset-frontend/src/embedded/index.tsx:109 msgid "" -"This session has encountered an interruption, and some controls may not " -"work as intended. If you are the developer of this app, please check that" -" the guest token is being generated correctly." +"This session has encountered an interruption, and some controls may not work " +"as intended. If you are the developer of this app, please check that the " +"guest token is being generated correctly." msgstr "" +"Esta sessão sofreu uma interrupção e alguns controles podem não funcionar " +"como pretendido. Se você for o desenvolvedor desse aplicativo, verifique se " +"o token de convidado está sendo gerado corretamente." -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/DatasetPanel/DatasetPanel.tsx:234 msgid "This table already has a dataset" -msgstr "" +msgstr "Essa tabela já tem um conjunto de dados" -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/DatasetPanel/DatasetPanel.tsx:224 msgid "" -"This table already has a dataset associated with it. You can only " -"associate one dataset with a table.\n" +"This table already has a dataset associated with it. You can only associate " +"one dataset with a table." msgstr "" +"Essa tabela já tem um conjunto de dados associado a ela. Você só pode " +"associar um conjunto de dados a uma tabela." -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:85 msgid "This value should be greater than the left target value" -msgstr "" +msgstr "Esse valor deve ser maior do que o valor-alvo esquerdo" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:80 msgid "This value should be smaller than the right target value" -msgstr "" +msgstr "Esse valor deve ser menor do que o valor-alvo direito" -#: superset-frontend/src/components/Chart/ChartContextMenu.tsx:141 -#, fuzzy msgid "This visualization type does not support cross-filtering." -msgstr "Este tipo de visualização não é suportado." +msgstr "Esse tipo de visualização não oferece suporte à filtragem cruzada." -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/index.tsx:64 -msgid "This visualization type is not supported." -msgstr "Este tipo de visualização não é suportado." - -#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ParameterErrorMessage.tsx:61 -#, fuzzy msgid "This was triggered by:" -msgid_plural "This may be triggered by:" -msgstr[0] "Isso foi disparado por:" -msgstr[1] "" +msgstr "Isso foi desencadeado por:" + +msgid "This visualization type is not supported." +msgstr "Não há suporte para esse tipo de visualização." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardEmbedControls.tsx:99 msgid "This will remove your current embed configuration." -msgstr "" +msgstr "Isso removerá sua configuração de incorporação atual." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:66 msgid "Threshold alpha level for determining significance" -msgstr "" +msgstr "Nível alfa de limiar para determinar a significância" -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:393 msgid "Threshold value should be double precision number" -msgstr "" +msgstr "O valor do limite deve ser um número de precisão dupla" -#: superset-frontend/src/pages/Home/index.tsx:343 msgid "Thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Miniaturas" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:60 msgid "Thursday" msgstr "Quinta" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:38 -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/sections.tsx:26 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/index.js:39 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:52 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/index.js:39 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/index.js:39 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/index.js:35 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/index.js:38 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/index.js:29 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/index.ts:87 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/index.ts:82 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/index.ts:88 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/index.ts:86 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/index.ts:86 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/index.ts:77 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/index.ts:74 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:65 -#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:200 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:32 -#, fuzzy msgid "Time Column" -msgstr "Coluna de tempo" +msgstr "Coluna do tempo" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:296 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:178 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:446 -#, fuzzy msgid "Time Comparison" msgstr "Comparação de tempo" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:141 -#, fuzzy msgid "Time Format" -msgstr "Formato de data e hora" +msgstr "Formato de hora" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:33 -#, fuzzy msgid "Time Grain" msgstr "Grão de tempo" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:34 -#, fuzzy msgid "Time Granularity" msgstr "Granularidade de tempo" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:256 -#, fuzzy msgid "Time Lag" -msgstr "Faixa de tempo" +msgstr "Atraso de tempo" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/constants.ts:31 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/utils/useDatePickerInAdhocFilter.tsx:43 -#, fuzzy msgid "Time Range" -msgstr "Faixa de tempo" +msgstr "Intervalo de tempo" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:267 -#, fuzzy msgid "Time Ratio" -msgstr "Grão de tempo" +msgstr "Relação de tempo" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:79 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/vendor/superset/AnnotationTypes.js:47 -#, fuzzy msgid "Time Series" -msgstr "Colunas das séries temporais" +msgstr "Séries temporais" -#: superset/viz.py:1670 msgid "Time Series - Bar Chart" msgstr "Série temporal - Gráfico de barras" -#: superset/viz.py:1596 msgid "Time Series - Dual Axis Line Chart" -msgstr "Série temporal - gráfico de linha de dois eixos" +msgstr "Série Temporal - Gráfico de Linhas de Eixo Duplo" -#: superset/viz.py:1308 msgid "Time Series - Line Chart" msgstr "Série temporal - Gráfico de linhas" -#: superset/viz.py:1518 msgid "Time Series - Multiple Line Charts" -msgstr "Série temporal - gráficos de múltiplas linhas" +msgstr "Séries temporais - Gráficos de linhas múltiplas" -#: superset/viz.py:3036 msgid "Time Series - Nightingale Rose Chart" -msgstr "Série temporal - gráfico de rosa de Nightingale" +msgstr "Séries temporais - Gráfico Nightingale Rose" -#: superset/viz.py:2965 msgid "Time Series - Paired t-test" -msgstr "Série temporal - teste emparelhado t" +msgstr "Séries temporais - Teste t pareado" -#: superset/viz.py:1725 msgid "Time Series - Percent Change" -msgstr "Série temporal - Mudança de porcentagem" +msgstr "Séries temporais - Variação percentual" -#: superset/viz.py:1679 msgid "Time Series - Period Pivot" msgstr "Série temporal - Pivô de período" -#: superset/viz.py:1733 msgid "Time Series - Stacked" -msgstr "Série temporal - empilhadas" +msgstr "Séries temporais - empilhadas" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:60 -#, fuzzy msgid "Time Series Options" -msgstr "Colunas das séries temporais" +msgstr "Opções de séries temporais" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:304 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:186 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:454 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:640 -#, fuzzy msgid "Time Shift" -msgstr "Mudança de horário" +msgstr "Mudança de hora" -#: superset/viz.py:849 msgid "Time Table View" -msgstr "Visão da tabela de tempo" +msgstr "Visualização da tabela de horários" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:321 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:763 -#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:133 -#: superset-frontend/src/filters/components/TimeColumn/index.ts:28 msgid "Time column" msgstr "Coluna de tempo" -#: superset/connectors/sqla/models.py:1392 superset/models/helpers.py:1575 -#, python-format msgid "Time column \"%(col)s\" does not exist in dataset" -msgstr "" +msgstr "A coluna de tempo \"%(col)s\" não existe no conjunto de dados" + +msgid "Time column \"%(col)s\"does not exist in dataset" +msgstr "A Coluna de tempo \"%(col)s\"não existe no conjunto de dados" -#: superset-frontend/src/filters/components/TimeColumn/index.ts:29 msgid "Time column filter plugin" -msgstr "" +msgstr "Plug-in de filtro de coluna de tempo" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:768 msgid "Time column to apply dependent temporal filter to" -msgstr "" +msgstr "Coluna de tempo à qual aplicar o filtro temporal dependente" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:769 msgid "Time column to apply time range to" -msgstr "" +msgstr "Coluna de tempo à qual aplicar o intervalo de tempo" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:102 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:71 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:174 msgid "Time comparison" msgstr "Comparação de tempo" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:641 msgid "" "Time delta in natural language\n" " (example: 24 hours, 7 days, 56 weeks, 365 days)" msgstr "" +"Delta de tempo em linguagem natural \n" +" (exemplo: 24 horas, 7 dias , 56 semanas , 365 dias)" -#: superset/charts/commands/exceptions.py:66 -#, python-format msgid "" "Time delta is ambiguous. Please specify [%(human_readable)s ago] or " "[%(human_readable)s later]." msgstr "" +"O delta de tempo é ambíguo. Especifique [%(human_readable)s ago] ou " +"[%(human_readable)s later]." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:320 -#: superset-frontend/src/filters/components/Time/index.ts:27 -#, fuzzy msgid "Time filter" -msgstr "Filtro de data" +msgstr "Filtro de tempo" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:326 -#, fuzzy msgid "Time format" -msgstr "Formato de data e hora" +msgstr "Formato de hora" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:322 -#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:134 -#: superset-frontend/src/filters/components/TimeGrain/index.ts:28 msgid "Time grain" msgstr "Grão de tempo" -#: superset-frontend/src/filters/components/TimeGrain/index.ts:29 -#, fuzzy msgid "Time grain filter plugin" -msgstr "Grão de tempo faltando" +msgstr "Plug-in de filtro de granulação de tempo" -#: superset/utils/pandas_postprocessing/prophet.py:114 msgid "Time grain missing" -msgstr "Grão de tempo faltando" +msgstr "Grão do tempo ausente" -#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:135 msgid "Time granularity" msgstr "Granularidade de tempo" -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:400 msgid "Time in seconds" -msgstr "Tempo em segudos" +msgstr "Tempo em segundos" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:250 -#, fuzzy -msgid "Time lag" -msgstr "Faixa de tempo" - -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:320 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:1009 -#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:132 -#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:403 msgid "Time range" -msgstr "Faixa de tempo" +msgstr "Intervalo de tempo" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:261 -#, fuzzy -msgid "Time ratio" -msgstr "Grão de tempo" +msgid "Time lag" +msgstr "Defasagem de tempo" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/sections.tsx:28 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:66 msgid "Time related form attributes" msgstr "Atributos de formulário relacionados ao tempo" -#: superset-frontend/src/modules/AnnotationTypes.js:46 -#, fuzzy -msgid "Time series" -msgstr "Colunas das séries temporais" - -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:48 -#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/controlPanel.js:38 msgid "Time series columns" -msgstr "Colunas das séries temporais" +msgstr "Colunas de séries temporais" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:110 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:182 -msgid "Time shift" -msgstr "Mudança de horário" +msgid "Time ratio" +msgstr "Relação de tempo" -#: superset/charts/commands/exceptions.py:38 -#, python-format -msgid "" -"Time string is ambiguous. Please specify [%(human_readable)s ago] or " -"[%(human_readable)s later]." -msgstr "" +msgid "Time series" +msgstr "Séries temporais" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/index.ts:76 -#, fuzzy msgid "Time-series Area Chart" -msgstr "Série temporal - Gráfico de barras" +msgstr "Gráfico de área de séries temporais" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/index.ts:64 -msgid "" -"Time-series Area chart are similar to line chart in that they represent " -"variables with the same scale, but area charts stack the metrics on top " -"of each other. An area chart in Superset can be stream, stack, or expand." -msgstr "" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/index.ts:82 -#, fuzzy msgid "Time-series Bar Chart" -msgstr "Série temporal - Gráfico de barras" +msgstr "Gráfico de barras de séries temporais" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/index.js:35 -#, fuzzy msgid "Time-series Bar Chart (legacy)" -msgstr "Série temporal - Gráfico de barras" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/index.ts:68 -msgid "" -"Time-series Bar Charts are used to show the changes in a metric over time" -" as a series of bars." -msgstr "" +msgstr "Gráfico de barras de séries temporais (legado)" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/index.ts:68 -#, fuzzy msgid "Time-series Chart" -msgstr "Tabela de séries de tempo" +msgstr "Gráfico de séries temporais" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/index.ts:81 -#, fuzzy msgid "Time-series Line Chart" -msgstr "Série temporal - Gráfico de linhas" +msgstr "Gráfico de linhas de séries temporais" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/index.js:32 -#, fuzzy msgid "Time-series Percent Change" -msgstr "Série temporal - Mudança de porcentagem" +msgstr "Variação percentual da série temporal" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/index.js:28 -#, fuzzy msgid "Time-series Period Pivot" -msgstr "Série temporal - Pivô de período" +msgstr "Pivô de período de série temporal" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/index.ts:80 -#, fuzzy msgid "Time-series Scatter Plot" -msgstr "Tabela de séries de tempo" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/index.ts:68 -msgid "" -"Time-series Scatter Plot has time on the horizontal axis in linear units," -" and the points are connected in order. It shows a statistical " -"relationship between two variables." -msgstr "" +msgstr "Gráfico de dispersão de séries temporais" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/index.ts:80 -#, fuzzy msgid "Time-series Smooth Line" -msgstr "Tabela de séries de tempo" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/index.ts:68 -msgid "" -"Time-series Smooth-line is a variation of the line chart. Without angles " -"and hard edges, Smooth-line sometimes looks smarter and more " -"professional." -msgstr "" +msgstr "Linha suave de séries temporais" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/index.ts:71 -#, fuzzy msgid "Time-series Stepped Line" -msgstr "Tabela de séries de tempo" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/index.ts:59 -msgid "" -"Time-series Stepped-line graph (also called step chart) is a variation of" -" line chart but with the line forming a series of steps between data " -"points. A step chart can be useful when you want to show the changes that" -" occur at irregular intervals." -msgstr "" - -#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/index.ts:27 -msgid "Time-series Table" -msgstr "Tabela de séries de tempo" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/index.ts:69 -msgid "" -"Time-series line chart is used to visualize repeated measurements taken " -"over regular time intervals. Line chart is a type of chart which displays" -" information as a series of data points connected by straight line " -"segments. It is a basic type of chart common in many fields." -msgstr "" - -#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:98 -msgid "Timeout error" -msgstr "Erro de expiração" +msgstr "Linha escalonada de série temporal" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:387 -#, fuzzy msgid "Timestamp format" -msgstr "Formato de date/timestamp inválido" - -#: superset-frontend/src/components/ReportModal/index.tsx:326 -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:396 -msgid "Timezone" -msgstr "" - -#: superset/connectors/sqla/views.py:427 -msgid "Timezone offset (in hours) for this datasource" -msgstr "Deslocamento do fuso horário (em horas) para esta fonte de dados" +msgstr "Formato de carimbo de data/hora" -#: superset-frontend/src/components/TimezoneSelector/index.tsx:129 -#, fuzzy msgid "Timezone selector" -msgstr "Executar seleção" +msgstr "Seletor de fuso horário" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/sharedControls.ts:35 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/sharedControls.ts:69 -#, fuzzy msgid "Tiny" -msgstr "em" - -#: superset-frontend/src/components/DynamicEditableTitle/index.tsx:186 -#: superset-frontend/src/components/DynamicEditableTitle/index.tsx:207 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:687 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/DividerConfigForm.tsx:41 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:308 -#: superset/views/dashboard/mixin.py:78 superset/views/dashboard/views.py:184 -msgid "Title" -msgstr "Título" +msgstr "Minúsculo" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:574 -#, fuzzy msgid "Title Column" -msgstr "Coluna de tempo" +msgstr "Coluna de título" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/DividerConfigForm.tsx:44 -#, fuzzy msgid "Title is required" -msgstr "Campo é obrigatório" - -#: superset/dashboards/filters.py:39 -msgid "Title or Slug" -msgstr "Título ou identificador" - -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.tsx:347 -msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab." -msgstr "Para filtrar uma métrica, use a aba SQL personalizado." - -#: superset/views/dashboard/mixin.py:57 -msgid "To get a readable URL for your dashboard" -msgstr "Para obter um URL legível para o painel" +msgstr "O título é obrigatório" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:288 -#, fuzzy msgid "Too many columns to filter" -msgstr "Um ou vários controles para girar como colunas" +msgstr "Muitas colunas para filtrar" -#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/FilterBoxChartPlugin.js:27 -#, fuzzy msgid "Tools" -msgstr "Roles" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:216 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:205 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:211 -msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgstr "Ferramentas" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:204 -#, fuzzy msgid "Tooltip sort by metric" -msgstr "fitra pelas métricas" +msgstr "Classificação da dica de ferramenta por métrica" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:194 -#, fuzzy msgid "Tooltip time format" -msgstr "Formato de data e hora" +msgstr "Formato de hora da dica de ferramenta" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/chartTitle.tsx:29 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:88 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:354 -#, fuzzy msgid "Top" -msgstr "Pare" +msgstr "Topo" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:183 -#, fuzzy msgid "Top left" -msgstr "alerta" +msgstr "Superior esquerdo" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:184 -#, fuzzy msgid "Top right" -msgstr "Altura" +msgstr "Superior direito" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:140 -msgid "Top to Bottom" -msgstr "" +msgid "Total value" +msgstr "Valor total" -#: superset/charts/post_processing.py:73 -#, python-format -msgid "Total (%(aggfunc)s)" -msgstr "" +msgid "Tree Chart" +msgstr "Gráfico de árvore" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/react-pivottable/TableRenderers.jsx:497 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/react-pivottable/TableRenderers.jsx:562 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/react-pivottable/TableRenderers.jsx:784 -#, python-format -msgid "Total (%(aggregatorName)s)" -msgstr "" +msgid "Tree orientation" +msgstr "Orientação da árvore" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:230 -#, fuzzy -msgid "Total value" -msgstr "Valores nulos" +msgid "Trend" +msgstr "Tendência" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/transformProps.ts:326 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/transformProps.ts:359 -#, python-format -msgid "Total: %s" -msgstr "" +msgid "Truncate Metric" +msgstr "Truncar métrica" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/TableChart.tsx:619 -msgid "Totals" -msgstr "" +msgid "Truncate long cells to the \"min width\" set above" +msgstr "Truncar células longas para a \"min width\" definida acima" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:411 -msgid "Track job" -msgstr "Trabalho de acompanhamento" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/index.js:40 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/index.ts:48 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/index.ts:88 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/index.ts:84 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/index.ts:89 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/index.ts:87 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/index.ts:88 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/index.ts:78 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/index.ts:75 -msgid "Transformable" -msgstr "" +msgid "Time shift" +msgstr "Mudança de horário" -#: superset-frontend/src/dashboard/util/backgroundStyleOptions.ts:25 -msgid "Transparent" +msgid "" +"Time string is ambiguous. Please specify [%(human_readable)s ago] or " +"[%(human_readable)s later]." msgstr "" +"A cadeia de tempo é ambígua. Especifique [%(human_readable)s ago] ou " +"[%(human_readable)s later]." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:99 -msgid "Transpose Pivot" +msgid "" +"Time-series Area chart are similar to line chart in that they represent " +"variables with the same scale, but area charts stack the metrics on top of " +"each other. An area chart in Superset can be stream, stack, or expand." msgstr "" +"O gráfico de área de série temporal é semelhante ao gráfico de linhas, pois " +"representa variáveis com a mesma escala, mas os gráficos de área empilham as " +"métricas umas sobre as outras. Um gráfico de área no Athena pode ser de " +"fluxo, empilhamento ou expansão." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:238 -msgid "Transpose pivot" +msgid "" +"Time-series Bar Charts are used to show the changes in a metric over time as " +"a series of bars." msgstr "" +"Os gráficos de barras de séries temporais são usados para mostrar as " +"alterações em uma métrica ao longo do tempo como uma série de barras." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/index.ts:39 -#, fuzzy -msgid "Tree Chart" -msgstr "Compartilhar gráfico" +msgid "" +"Time-series Scatter Plot has time on the horizontal axis in linear units, " +"and the points are connected in order. It shows a statistical relationship " +"between two variables." +msgstr "" +"O gráfico de dispersão de séries temporais tem o tempo no eixo horizontal em " +"unidades lineares, e os pontos são conectados em ordem. Ele mostra uma " +"relação estatística entre duas variáveis." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:118 -msgid "Tree layout" +msgid "" +"Time-series Smooth-line is a variation of the line chart. Without angles and " +"hard edges, Smooth-line sometimes looks smarter and more professional." msgstr "" +"A série temporal Smooth-line é uma variação do gráfico de linhas. Sem " +"ângulos e bordas rígidas, o Smooth-line às vezes parece mais inteligente e " +"profissional." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:135 -#, fuzzy -msgid "Tree orientation" -msgstr "Deletar anotação" +msgid "" +"Time-series Stepped-line graph (also called step chart) is a variation of " +"line chart but with the line forming a series of steps between data points. " +"A step chart can be useful when you want to show the changes that occur at " +"irregular intervals." +msgstr "" +"O Gráfico de linhas escalonadas de séries temporais (também chamado de " +"gráfico de etapas) é uma variação do gráfico de linhas, mas com a linha " +"formando uma série de etapas entre os pontos de dados. Um gráfico de etapas " +"pode ser útil quando você deseja mostrar as alterações que ocorrem em " +"intervalos irregulares." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/index.ts:60 -#: superset/viz.py:1035 -msgid "Treemap" -msgstr "Treemap" +msgid "Time-series Table" +msgstr "Tabela de séries temporais" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-treemap/src/index.js:40 -msgid "Treemap (legacy)" +msgid "" +"Time-series line chart is used to visualize repeated measurements taken over " +"regular time intervals. Line chart is a type of chart which displays " +"information as a series of data points connected by straight line segments. " +"It is a basic type of chart common in many fields." msgstr "" +"O gráfico de linhas de séries temporais é usado para visualizar medições " +"repetidas feitas em intervalos de tempo regulares. O gráfico de linhas é um " +"tipo de gráfico que exibe informações como uma série de pontos de dados " +"conectados por segmentos de linha reta. É um tipo básico de gráfico comum em " +"muitos campos." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/index.js:39 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/index.js:40 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:53 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/index.js:40 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/index.js:40 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/index.js:42 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/index.ts:45 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/index.ts:65 -#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/index.ts:39 -#, fuzzy -msgid "Trend" -msgstr "Alterado" +msgid "Timeout error" +msgstr "Erro de tempo limite" + +msgid "Timezone" +msgstr "Fuso horário" + +msgid "Timezone offset (in hours) for this datasource" +msgstr "Deslocamento de fuso horário (em horas) para essa fonte de dados" + +msgid "Title" +msgstr "Título" + +msgid "Title or Slug" +msgstr "Título ou Slug" + +msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab." +msgstr "Para filtrar em uma métrica, use a aba SQL personalizado." + +msgid "To get a readable URL for your dashboard" +msgstr "Para obter um URL legível para seu painel" + +msgid "Tooltip" +msgstr "Dica" + +msgid "Top to Bottom" +msgstr "De cima para baixo" + +msgid "Total (%(aggfunc)s)" +msgstr "Total (%(aggfunc)s)" + +msgid "Total (%(aggregatorName)s)" +msgstr "Total (%(aggregatorName)s)" + +msgid "Total: %s" +msgstr "Total: %s" + +msgid "Totals" +msgstr "Totais" + +msgid "Track job" +msgstr "Rastrear o trabalho" + +msgid "Transformable" +msgstr "Transformável" + +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" + +msgid "Transpose Pivot" +msgstr "Transpor Pivô" + +msgid "Transpose pivot" +msgstr "Transpor pivô" + +msgid "Tree layout" +msgstr "Layout da árvore" + +msgid "Treemap" +msgstr "Mapa da árvore" + +msgid "Treemap (legacy)" +msgstr "Mapa da árvore (legado)" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:227 msgid "Triangle" -msgstr "" +msgstr "Triângulo" -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:390 msgid "Trigger Alert If..." -msgstr "Disparar alerta se..." +msgstr "Alerta de acionamento se..." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:229 msgid "Truncate Axis" -msgstr "" +msgstr "Truncar eixo" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:136 msgid "Truncate Cells" -msgstr "" +msgstr "Truncar Células" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:350 -#, fuzzy -msgid "Truncate Metric" -msgstr "Ordenar métrica" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:356 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:246 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:234 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:178 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:178 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:228 msgid "Truncate Y Axis" -msgstr "" +msgstr "Truncar Eixo Y" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:359 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:249 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:237 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:181 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:181 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:231 msgid "Truncate Y Axis. Can be overridden by specifying a min or max bound." msgstr "" +"Truncar Eixo Y. Pode ser substituído pela especificação de um limite mínimo " +"ou máximo." -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:137 -msgid "Truncate long cells to the \"min width\" set above" -msgstr "" +msgid "Truncate long cells to the \"min width\"set above" +msgstr "Truncar células longas para a \"min width\"definida acima" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:58 -msgid "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit." +msgid "" +"Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit." msgstr "" +"Trunca a data especificada com a precisão especificada pela unidade de data." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberViz.tsx:174 msgid "Try applying different filters or ensuring your datasource has data" msgstr "" +"Tente aplicar filtros diferentes ou garantir que sua fonte de dados tenha " +"dados" -#: superset-frontend/src/components/ListView/ListView.tsx:412 msgid "Try different criteria to display results." -msgstr "" +msgstr "Experimente critérios diferentes para exibir os resultados." -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/LeftPanel/index.tsx:275 msgid "Try selecting a different schema" -msgstr "" +msgstr "Tente selecionar um esquema diferente" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:58 msgid "Tuesday" msgstr "Terça" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:95 -#: superset-frontend/plugins/preset-chart-xy/src/BoxPlot/controlPanel.ts:47 -#, fuzzy msgid "Tukey" -msgstr "consulta" +msgstr "Tukey (inglês)" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:68 -#: superset-frontend/src/components/Datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:216 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:215 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:219 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:272 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:276 -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:343 -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:552 -#: superset/connectors/sqla/views.py:164 superset/connectors/sqla/views.py:253 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: superset-frontend/src/components/DeleteModal/index.tsx:92 -#: superset-frontend/src/components/ImportModal/index.tsx:397 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1405 -#, python-format msgid "Type \"%s\" to confirm" msgstr "Digite \"%s\" para confirmar" -#: superset-frontend/src/components/ListView/Filters/Search.tsx:75 -#, fuzzy msgid "Type a value" -msgstr "digite um valor aqui" +msgstr "Digite um valor" + +msgid "UI Configuration" +msgstr "Configuração da interface do usuário" + +msgid "URL Parameters" +msgstr "Parâmetros de URL" + +msgid "Type \"%s\"to confirm" +msgstr "Digite \"%s\"para confirmar" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSimpleTabContent/index.tsx:378 msgid "Type a value here" -msgstr "digite um valor aqui" +msgstr "Digite um valor aqui" -#: superset/reports/commands/exceptions.py:75 msgid "Type is required" -msgstr "Tipo é obrigatório" +msgstr "O tipo é obrigatório" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:72 msgid "Type of Google Sheets allowed" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Planilhas Google permitido" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:216 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:273 msgid "Type of comparison, value difference or percentage" -msgstr "" +msgstr "Tipo de comparação, diferença de valor ou porcentagem" -#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/FilterBox.jsx:404 -#, python-format msgid "Type or Select [%s]" -msgstr "Digite ou selecione [%s]" - -#: superset-frontend/src/filters/components/GroupBy/controlPanel.ts:51 -#: superset-frontend/src/filters/components/Range/controlPanel.ts:47 -#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:57 -#: superset-frontend/src/filters/components/Time/controlPanel.ts:45 -#: superset-frontend/src/filters/components/TimeColumn/controlPanel.ts:25 -#: superset-frontend/src/filters/components/TimeGrain/controlPanel.ts:25 -#, fuzzy -msgid "UI Configuration" -msgstr "Configuração do filtro" +msgstr "Digite ou Selecione [%s]" -#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/controlPanel.js:51 msgid "URL" msgstr "URL" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/sections.tsx:88 -#, fuzzy -msgid "URL Parameters" -msgstr "Parâmetros de URL" - -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:50 msgid "URL parameters" msgstr "Parâmetros de URL" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:696 msgid "URL slug" -msgstr "Identificador da URL" +msgstr "Slug de URL" + +msgid "" +"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service " +"account: \"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery Metadata Viewer\", \"BigQuery " +"Job User\" and the following permissions are set \"bigquery.readsessions." +"create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" +msgstr "" +"Não é possível se conectar. Verifique se as seguintes funções estão " +"definidas na conta de serviço: \"Visualizador de dados do BigQuery\", " +"\"Visualizador de metadados do BigQuery\", \"Usuário do trabalho do " +"BigQuery\" e as seguintes permissões estão definidas \"bigquery.readsessions." +"create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" + +msgid "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]" +msgstr "Não foi possível encontrar esse feriado: [%(holiday)s]" -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:622 -msgid "Unable to add a new tab to the backend. Please contact your administrator." +msgid "" +"Unable to add a new tab to the backend. Please contact your administrator." msgstr "" -"Não foi possível adicionar uma nova aba ao backend. Por favor contate seu" -" administrador." +"Não é possível adicionar uma nova guia ao backend. Entre em contato com o " +"administrador." -#: superset/db_engine_specs/presto.py:677 -#, python-format msgid "Unable to connect to catalog named \"%(catalog_name)s\"." msgstr "" +"Não foi possível conectar-se ao catálogo chamado \"%(nome_do_catálogo)s \"." -#: superset/db_engine_specs/mysql.py:165 -#: superset/db_engine_specs/postgres.py:148 -#, python-format msgid "Unable to connect to database \"%(database)s\"." -msgstr "" +msgstr "Não é possível se conectar ao banco de dados \"%(banco de dados)s\"." -#: superset/db_engine_specs/bigquery.py:177 msgid "" -"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service" -" account: \"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery Metadata Viewer\", " -"\"BigQuery Job User\" and the following permissions are set " -"\"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" +"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service " +"account: \"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery Metadata Viewer\", \"BigQuery " +"Job User\"and the following permissions are set \"bigquery.readsessions." +"create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" msgstr "" +"Não é possível se conectar. Verifique se as seguintes funções estão " +"definidas na conta de serviço: \"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery Metadata " +"Viewer\", \"BigQuery Job User\" e as seguintes permissões estão definidas " +"\"bigquery.readsessions.create \", \"bigquery.readsessions.getData \"" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:218 msgid "Unable to create chart without a query id." -msgstr "" +msgstr "Não é possível criar um gráfico sem um ID de consulta." -#: superset/utils/date_parser.py:393 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]" -msgstr "Não foi possível achar o feriado: [{}]" - -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/DatasetPanel/MessageContent.tsx:72 msgid "" "Unable to load columns for the selected table. Please select a different " "table." msgstr "" +"Não foi possível carregar colunas para a tabela selecionada. Selecione uma " +"tabela diferente." -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:589 msgid "" -"Unable to migrate query editor state to backend. Superset will retry " -"later. Please contact your administrator if this problem persists." +"Unable to migrate query editor state to backend. Superset will retry later. " +"Please contact your administrator if this problem persists." msgstr "" -"Não foi possível migrar o estado do editor de consulta para o " -"backend.Superset vai tentar novamente mais tarde. Por favor contate seu " -"administrador se este problema persistir." +"Não foi possível migrar o estado do editor de consultas para o backend. O " +"Athena tentará novamente mais tarde. Entre em contato com o administrador se " +"o problema persistir." -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:543 msgid "" -"Unable to migrate query state to backend. Superset will retry later. " -"Please contact your administrator if this problem persists." +"Unable to migrate query state to backend. Superset will retry later. Please " +"contact your administrator if this problem persists." msgstr "" -"Não foi possível migrar o estado da consulta para o backend.Superset vai " -"tentar novamente mais tarde. Por favor contate seu administrador se este " +"Não foi possível migrar o estado da consulta para o backend. O Athena " +"tentará novamente mais tarde. Entre em contato com o administrador se o " "problema persistir." -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:525 msgid "" -"Unable to migrate table schema state to backend. Superset will retry " -"later. Please contact your administrator if this problem persists." +"Unable to migrate table schema state to backend. Superset will retry later. " +"Please contact your administrator if this problem persists." msgstr "" -"Não foi possível migrar o estado do esquema da tabela para o " -"backend.Superset vai tentar novamente mais tarde. Por favor contate seu " -"administrador se este problema persistir." +"Não foi possível migrar o estado do esquema da tabela para o backend. O " +"Athena tentará novamente mais tarde. Entre em contato com o administrador se " +"o problema persistir." -#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartHeader/index.jsx:126 msgid "Unable to retrieve dashboard colors" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível recuperar as cores do painel" -#: superset/views/database/views.py:275 -#, python-format msgid "" -"Unable to upload CSV file \"%(filename)s\" to table \"%(table_name)s\" in" -" database \"%(db_name)s\". Error message: %(error_msg)s" +"Unable to upload CSV file \"%(filename)s\"to table \"%(table_name)s\"in " +"database \"%(db_name)s\". Error message: %(error_msg)s" msgstr "" -"Não foi possível carregar o arquivo CSV \"%(filename)s\" para a tabela " -"\"%(table_name)s\" no banco de dados \"%(db_name)s\". Mensagem de erro: " +"Não foi possível fazer upload do arquivo CSV \"%(filename)s\"para a tabela " +"\"%(table_name)s\"no banco de dados \"%(db_name)s\". Mensagem de erro: " "%(error_msg)s" -#: superset/views/database/views.py:553 -#, fuzzy, python-format msgid "" -"Unable to upload Columnar file \"%(filename)s\" to table " -"\"%(table_name)s\" in database \"%(db_name)s\". Error message: " +"Unable to upload Excel file \"%(filename)s\"to table \"%(table_name)s\"in " +"database \"%(db_name)s\". Error message: %(error_msg)s" +msgstr "" +"Não foi possível fazer upload do arquivo Excel \"%(filename)s\"para a tabela " +"\"%(table_name)s\"no banco de dados \"%(db_name)s\". Mensagem de erro: " "%(error_msg)s" + +msgid "" +"Unable to upload CSV file \"%(filename)s\" to table \"%(table_name)s\" in " +"database \"%(db_name)s\". Error message: %(error_msg)s" msgstr "" -"Não foi possível carregar o arquivo Excel \"%(filename)s\" para a tabela " +"Não foi possível fazer upload do arquivo CSV \"%(filename)s\" para a tabela " "\"%(table_name)s\" no banco de dados \"%(db_name)s\". Mensagem de erro: " "%(error_msg)s" -#: superset/views/database/views.py:412 -#, python-format msgid "" -"Unable to upload Excel file \"%(filename)s\" to table \"%(table_name)s\" " +"Unable to upload Columnar file \"%(filename)s\" to table \"%(table_name)s\" " "in database \"%(db_name)s\". Error message: %(error_msg)s" msgstr "" -"Não foi possível carregar o arquivo Excel \"%(filename)s\" para a tabela " -"\"%(table_name)s\" no banco de dados \"%(db_name)s\". Mensagem de erro: " -"%(error_msg)s" +"Não foi possível fazer upload do arquivo colunar \"%(filename)s\" para a " +"tabela \"%(table_name)s\" no banco de dados \"%(db_name)s\". Mensagem de " +"erro: %(error_msg)s" + +msgid "" +"Unable to upload Excel file \"%(filename)s\" to table \"%(table_name)s\" in " +"database \"%(db_name)s\". Error message: %(error_msg)s" +msgstr "" +"Não foi possível fazer upload do arquivo do Excel \"%(filename)s\" para a " +"tabela \"%(table_name)s\" no banco de dados \"%(db_name)s\". Mensagem de " +"erro: %(error_msg)s" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery/index.tsx:93 -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton/index.tsx:134 msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" -#: superset/utils/pandas_postprocessing/rolling.py:67 msgid "Undefined window for rolling operation" msgstr "Janela indefinida para operação de rolagem" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:551 -#, fuzzy msgid "Undo the action" -msgstr "Executar seleção" +msgstr "Desfazer a ação" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FilterTitleContainer.tsx:131 msgid "Undo?" msgstr "Desfazer?" -#: superset-frontend/src/components/ErrorBoundary/index.jsx:51 -#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/ErrorMessageWithStackTrace.tsx:25 msgid "Unexpected error" msgstr "Erro inesperado" -#: superset/databases/commands/exceptions.py:137 -#: superset/databases/commands/exceptions.py:142 superset/views/core.py:1438 msgid "Unexpected error occurred, please check your logs for details" -msgstr "Ocorreu um erro inesperado, por favor veja seus logs para mais detalhes" +msgstr "" +"Ocorreu um erro inesperado, verifique os registros(logs) para obter detalhes" -#: superset-frontend/src/utils/getClientErrorObject.ts:75 -#, fuzzy -msgid "Unexpected error: " -msgstr "Erro inesperado" +msgid "Unexpected error:" +msgstr "Erro inesperado:" -#: superset/views/api.py:109 -#, fuzzy, python-format msgid "Unexpected time range: %s" -msgstr "Erro inesperado" +msgstr "Intervalo de tempo inesperado: %s" -#: superset-frontend/src/features/home/ActivityTable.tsx:86 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "Erro desconhecido" +msgstr "Desconhecido" -#: superset/db_engine_specs/mysql.py:155 -#, python-format msgid "Unknown MySQL server host \"%(hostname)s\"." -msgstr "" +msgstr "Host do servidor MySQL desconhecido \"%(hostname)s\"." -#: superset/db_engine_specs/presto.py:1319 msgid "Unknown Presto Error" -msgstr "Erro Presto desconhecido" +msgstr "Erro desconhecido do Presto" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:175 msgid "Unknown Status" -msgstr "" +msgstr "Status Desconhecido" -#: superset/connectors/sqla/models.py:1317 superset/models/helpers.py:1498 -#, python-format msgid "Unknown column used in orderby: %(col)s" -msgstr "" +msgstr "Coluna desconhecida usada em orderby: %(col)s" -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:402 -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:480 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/react-pivottable/utilities.js:842 msgid "Unknown input format" -msgstr "" +msgstr "Formato de entrada desconhecido" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/utils/index.ts:43 -#, fuzzy msgid "Unknown value" -msgstr "Erro desconhecido" +msgstr "Valor desconhecido" -#: superset/jinja_context.py:353 -#, python-format msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s" -msgstr "Tipo de retorno inseguro para a função %(func)s: %(value_type)s" +msgstr "Tipo de retorno inseguro para a função %(func)s: %(value_ type)s" -#: superset/jinja_context.py:380 -#, python-format msgid "Unsafe template value for key %(key)s: %(value_type)s" -msgstr "Valor de template inseguro para a chave %(key)s: %(value_type)s" +msgstr "Valor de modelo não seguro para a chave %(key)s: %(value_ type)s" -#: superset/utils/core.py:1104 -#, python-format msgid "Unsupported clause type: %(clause)s" -msgstr "" +msgstr "Tipo de cláusula sem suporte: %(clause)s" -#: superset/common/query_object.py:440 -#, python-format msgid "Unsupported post processing operation: %(operation)s" -msgstr "Operação de pós processamento não suportada: %(operation)s" +msgstr "Operação de pós-processamento sem suporte: %(operation)s" -#: superset/jinja_context.py:364 -#, python-format msgid "Unsupported return value for method %(name)s" msgstr "Valor de retorno não suportado para o método %(name)s" -#: superset/jinja_context.py:391 -#, python-format msgid "Unsupported template value for key %(key)s" -msgstr "Valor de template não suportado para a chave %(key)s" +msgstr "Valor de modelo não suportado para a chave %(key)s" -#: superset/utils/pandas_postprocessing/prophet.py:117 -#, python-format msgid "Unsupported time grain: %(time_grain)s" msgstr "Grão de tempo não suportado: %(time_grain)s" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveDatasetModal/index.tsx:148 -#, fuzzy msgid "Untitled Dataset" -msgstr "Editar conjunto de dados" +msgstr "Conjunto de dados sem título" -#: superset/views/sql_lab/views.py:148 -#, fuzzy msgid "Untitled Query" msgstr "Consulta sem título" -#: superset-frontend/src/SqlLab/reducers/getInitialState.js:52 msgid "Untitled query" msgstr "Consulta sem título" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SaveQuery/index.tsx:223 msgid "Update" -msgstr "Atualizar" +msgstr "Atualização" -#: superset-frontend/src/explore/components/RunQueryButton/index.tsx:54 -#: superset-frontend/src/utils/getChartRequiredFieldsMissingMessage.ts:23 -#, fuzzy -msgid "Update chart" -msgstr "Salvar gráfico" - -#: superset-frontend/src/components/Chart/chartReducer.ts:84 msgid "Updating chart was stopped" -msgstr "A atualização do mapa foi interrompida" +msgstr "A atualização do gráfico foi interrompida" -#: superset/templates/superset/import_dashboards.html:63 msgid "Upload" -msgstr "Upload" +msgstr "Carregar" -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:202 -#, fuzzy msgid "Upload CSV" -msgstr "Baixar como imagem" +msgstr "Carregar CSV" -#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:189 -#, fuzzy msgid "Upload CSV to database" -msgstr "Deletar banco de dados" +msgstr "Carregar CSV para o banco de dados" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:135 -#, fuzzy msgid "Upload Credentials" -msgstr "Enviar Excel" +msgstr "Carregar credenciais" -#: superset/databases/filters.py:66 -#, fuzzy msgid "Upload Enabled" -msgstr "Enviar Excel" +msgstr "Upload habilitado" -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:216 -#, fuzzy msgid "Upload Excel file" -msgstr "Enviar Excel" +msgstr "Carregar arquivo Excel" -#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:203 msgid "Upload Excel file to database" -msgstr "" +msgstr "Carregar arquivo do Excel para o banco de dados" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:101 msgid "Upload JSON file" -msgstr "" +msgstr "Carregar arquivo JSON" -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:209 -#, fuzzy msgid "Upload columnar file" -msgstr "coluna" +msgstr "Carregar arquivo colunar" -#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:196 -#, fuzzy msgid "Upload columnar file to database" -msgstr "Selecione um arquivo Excel para ser carregado para o banco de dados." +msgstr "Carregar arquivo colunar no banco de dados" -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:199 -#, fuzzy msgid "Upload file to database" -msgstr "Editar banco de dados" +msgstr "Carregar arquivo no banco de dados" -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/EditDataset/index.tsx:52 -#, fuzzy msgid "Usage" -msgstr "Gerenciar" +msgstr "Uso" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:802 -#, python-format msgid "Use \"%(menuName)s\" menu instead." -msgstr "" +msgstr "Em vez disso, use o menu \"%(menuName)s\"." -#: superset-frontend/src/dashboard/util/getSliceHeaderTooltip.tsx:36 -#, fuzzy, python-format msgid "Use %s to open in a new tab." -msgstr "Consulta em uma nova guia" +msgstr "Use %s para abrir em uma nova guia." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:104 -#: superset-frontend/src/explore/controlUtils/controlUtils.test.tsx:113 -#: superset-frontend/src/explore/fixtures.tsx:43 -#, fuzzy msgid "Use Area Proportions" -msgstr "Propriedades do painel" +msgstr "Proporções de área de uso" -#: superset/views/database/forms.py:462 -#, fuzzy msgid "Use Columns" -msgstr "%s coluna(s)" +msgstr "Usar colunas" + +msgid "Use \"%(menuName)s\"menu instead." +msgstr "Em vez disso, use o menu \"%(menuName)s\"." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:200 msgid "Use a log scale" -msgstr "" +msgstr "Use uma escala logarítmica" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/controlPanel.ts:108 msgid "Use a log scale for the X-axis" -msgstr "" +msgstr "Use uma escala logarítmica para eixo X" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:250 msgid "Use a log scale for the Y-axis" -msgstr "" +msgstr "Use uma escala logarítmica para o eixo Y" -#: superset/db_engine_specs/base.py:1850 -#: superset/db_engine_specs/clickhouse.py:211 -#: superset/db_engine_specs/databricks.py:57 msgid "Use an encrypted connection to the database" -msgstr "" +msgstr "Use uma conexão criptografada com o banco de dados" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:455 -#, python-format msgid "" "Use another existing chart as a source for annotations and overlays.\n" " Your chart must be one of these visualization types: [%s]" msgstr "" +"Use outro gráfico existente como fonte para anotações e sobreposições.\n" +" Seu gráfico deve ser um destes tipos de visualização: [%s]" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/controlPanel.ts:86 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:160 msgid "Use date formatting even when metric value is not a timestamp" msgstr "" +"Usar formatação de data mesmo quando o valor da métrica não for um carimbo " +"de data/hora" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceModal.tsx:217 msgid "Use legacy datasource editor" -msgstr "Usar editor legado de fonte de dados" +msgstr "Usar o editor de fonte de dados herdado" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:122 msgid "Use metrics as a top level group for columns or for rows" -msgstr "" +msgstr "Use métricas como um grupo de nível superior para colunas ou linhas" -#: superset-frontend/src/filters/components/Range/controlPanel.ts:70 msgid "Use only a single value." -msgstr "" +msgstr "Use apenas um único valor." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:117 msgid "Use the Advanced Analytics options below" -msgstr "" +msgstr "Use as opções de análise avançada abaixo" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:137 msgid "" -"Use the JSON file you automatically downloaded when creating your service" -" account." +"Use the JSON file you automatically downloaded when creating your service " +"account." msgstr "" +"Use o arquivo JSON que você baixou automaticamente ao criar sua conta de " +"serviço." -#: superset/templates/superset/fab_overrides/list_with_checkboxes.html:82 -#, fuzzy msgid "Use the edit button to change this field" -msgstr "Usar o botão de editar para alerar esse campo" +msgstr "Use o botão de edição para alterar esse campo" -#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.test.tsx:40 -#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.test.tsx:120 msgid "Use this section if you want a query that aggregates" -msgstr "" +msgstr "Use esta seção se quiser uma consulta que agregue" -#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.test.tsx:54 msgid "Use this section if you want to query atomic rows" -msgstr "" +msgstr "Use esta seção se quiser consultar linhas atômicas" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:130 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:206 msgid "Use this to define a static color for all circles" -msgstr "Use isto para definir uma cor estática para todos os círculos" +msgstr "Use isso para definir uma cor estática para todos os círculos" -#: superset/views/dynamic_plugins.py:48 msgid "" -"Used internally to identify the plugin. Should be set to the package name" -" from the pluginʼs package.json" +"Used internally to identify the plugin. Should be set to the package name " +"from the pluginʼs package.json" msgstr "" -"Usado internamente para identificar o plugin. Deve ser configurado com o " -"nome do pacote definido no package.json do plugin" +"Usado internamente para identificar o plug-in. Deve ser definido com o nome " +"do pacote do package.json do plugin" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/index.js:28 msgid "" "Used to summarize a set of data by grouping together multiple statistics " -"along two axes. Examples: Sales numbers by region and month, tasks by " -"status and assignee, active users by age and location.\n" +"along two axes. Examples: Sales numbers by region and month, tasks by status " +"and assignee, active users by age and location.\n" "\n" -" This chart is being deprecated and we recommend checking out Pivot " -"Table V2 instead!" +" This chart is being deprecated and we recommend checking out Pivot Table " +"V2 instead!" msgstr "" +"Usado para resumir um conjunto de dados, agrupando várias estatísticas ao " +"longo de dois eixos. Exemplos: Números de vendas por região e mês, tarefas " +"por status e responsável, usuários ativos por idade e local.\n" +"\n" +" Este gráfico está sendo descontinuado e recomendamos que você consulte a " +"Tabela dinâmica V2!" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/index.ts:56 msgid "" "Used to summarize a set of data by grouping together multiple statistics " -"along two axes. Examples: Sales numbers by region and month, tasks by " -"status and assignee, active users by age and location. Not the most " -"visually stunning visualization, but highly informative and versatile." +"along two axes. Examples: Sales numbers by region and month, tasks by status " +"and assignee, active users by age and location. Not the most visually " +"stunning visualization, but highly informative and versatile." msgstr "" +"Usado para resumir um conjunto de dados, agrupando várias estatísticas ao " +"longo de dois eixos. Exemplos: Números de vendas por região e mês, tarefas " +"por status e responsável, usuários ativos por idade e local. Não é a " +"visualização mais impressionante visualmente, mas é altamente informativa e " +"versátil." -#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:474 -#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:293 -#: superset-frontend/src/pages/QueryHistoryList/index.tsx:385 -#: superset/views/access_requests.py:44 superset/views/log/__init__.py:30 -#: superset/views/sql_lab/views.py:82 msgid "User" msgstr "Usuário" -#: superset/views/access_requests.py:45 msgid "User Roles" -msgstr "Papeis do usuário" +msgstr "Funções de usuário" -#: superset/errors.py:118 -#, fuzzy msgid "User doesn't have the proper permissions." -msgstr "Você não tem o direito de " - -#: superset-frontend/src/filters/components/GroupBy/controlPanel.ts:75 -#: superset-frontend/src/filters/components/Range/controlPanel.ts:58 -#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:93 -#: superset-frontend/src/filters/components/Time/controlPanel.ts:56 -#: superset-frontend/src/filters/components/TimeColumn/controlPanel.ts:36 -#: superset-frontend/src/filters/components/TimeGrain/controlPanel.ts:36 -#, fuzzy +msgstr "O usuário não tem as permissões adequadas." + msgid "User must select a value before applying the filter" -msgstr "O usuário deve selecionar um valor para este filtro" +msgstr "O usuário deve selecionar um valor antes de aplicar o filtro" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterBoxItemControl/index.jsx:253 msgid "User must select a value for this filter" -msgstr "O usuário deve selecionar um valor para este filtro" +msgstr "O usuário deve selecionar um valor para esso filtro" -#: superset-frontend/src/features/queries/QueryPreviewModal.tsx:156 msgid "User query" msgstr "Consulta do usuário" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:133 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SSHTunnelForm.tsx:102 -#: superset/db_engine_specs/base.py:1837 -#: superset/db_engine_specs/clickhouse.py:201 -#, fuzzy msgid "Username" -msgstr "Nome da consulta" +msgstr "Nome de usuário" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/index.ts:45 msgid "" -"Uses a gauge to showcase progress of a metric towards a target. The " -"position of the dial represents the progress and the terminal value in " -"the gauge represents the target value." +"Uses a gauge to showcase progress of a metric towards a target. The position " +"of the dial represents the progress and the terminal value in the gauge " +"represents the target value." msgstr "" +"Usa um medidor para mostrar o progresso de uma métrica em direção a uma " +"meta. A posição do mostrador representa o progresso e o valor do terminal no " +"medidor representa o valor-alvo." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/index.js:28 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/index.ts:41 msgid "" "Uses circles to visualize the flow of data through different stages of a " -"system. Hover over individual paths in the visualization to understand " -"the stages a value took. Useful for multi-stage, multi-group visualizing " -"funnels and pipelines." -msgstr "" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:54 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:91 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:104 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:110 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:117 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:100 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/FiltersConfigForm.tsx:318 -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:392 -#: superset-frontend/src/pages/ExecutionLogList/index.tsx:143 +"system. Hover over individual paths in the visualization to understand the " +"stages a value took. Useful for multi-stage, multi-group visualizing funnels " +"and pipelines." +msgstr "" +"Usa círculos para visualizar o fluxo de dados em diferentes estágios de um " +"sistema. Passe o mouse sobre caminhos individuais na visualização para " +"entender os estágios de um valor. Útil para funis e pipelines de " +"visualização de vários estágios e vários grupos." + msgid "Value" msgstr "Valor" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:83 -msgid "Value Domain" -msgstr "" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:343 -#, fuzzy msgid "Value Format" -msgstr "Formato do email" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:249 -msgid "Value bounds" -msgstr "" +msgstr "Formato do valor" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:161 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:271 -#, fuzzy msgid "Value format" -msgstr "Formato do email" +msgstr "Formato do valor" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/DefaultValue.tsx:84 -#, fuzzy msgid "Value is required" -msgstr "Nome é obrigatório" +msgstr "O valor é necessário" -#: superset/reports/schemas.py:186 superset/reports/schemas.py:192 -#: superset/reports/schemas.py:198 superset/reports/schemas.py:280 -#: superset/reports/schemas.py:286 superset/reports/schemas.py:293 -#, fuzzy msgid "Value must be greater than 0" -msgstr "`row_offset` deve ser superior ou igual a 0" - -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/DependencyList.tsx:204 -msgid "Values are dependent on other filters" -msgstr "" +msgstr "O valor deve ser maior que 0" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/DependencyList.tsx:211 -#, fuzzy msgid "Values dependent on" -msgstr "Ordenar decrescente" +msgstr "Valores dependentes de" + +msgid "Value Domain" +msgstr "Domínio de Valor" + +msgid "Value bounds" +msgstr "Limites de valor" + +msgid "Values are dependent on other filters" +msgstr "Os valores dependem de outros filtros" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/DependencyList.tsx:207 msgid "" -"Values selected in other filters will affect the filter options to only " -"show relevant values" +"Values selected in other filters will affect the filter options to only show " +"relevant values" msgstr "" +"Os valores selecionados em outros filtros afetarão as opções de filtro para " +"mostrar apenas os valores relevantes" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:39 msgid "Vehicle Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de veículos" -#: superset/connectors/sqla/views.py:156 superset/connectors/sqla/views.py:252 msgid "Verbose Name" -msgstr "Name verboso" +msgstr "Nome detalhado" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:503 -#: superset-frontend/src/features/home/RightMenu.tsx:501 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versão" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:509 msgid "Version number" -msgstr "" +msgstr "Número da versão" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/index.js:42 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/index.js:54 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:281 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/index.ts:91 -#, fuzzy msgid "Vertical" -msgstr "virtual" +msgstr "Vertical" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterBarSettings/index.tsx:162 -#, fuzzy msgid "Vertical (Left)" -msgstr "virtual" +msgstr "Vertical (esquerda)" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:38 msgid "Video game consoles" -msgstr "" +msgstr "Consoles de videogame" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.tsx:243 -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:385 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr "Pré-visualizar" +msgstr "Ver" -#: superset-frontend/src/features/home/ChartTable.tsx:200 -#: superset-frontend/src/features/home/DashboardTable.tsx:203 -#: superset-frontend/src/features/home/SavedQueries.tsx:270 msgid "View All »" -msgstr "" +msgstr "Ver Todos »" -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/DatasetPanel/DatasetPanel.tsx:227 -#, fuzzy msgid "View Dataset" -msgstr "Editar conjunto de dados" +msgstr "Exibir conjunto de dados" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/VizTypeControl/index.tsx:124 -#, fuzzy msgid "View all charts" -msgstr "Todos os gráficos" +msgstr "Exibir todos os gráficos" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:434 -#, fuzzy msgid "View as table" -msgstr "View amostras" +msgstr "Exibir como tabela" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:313 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:343 msgid "View in SQL Lab" -msgstr "Ver em SQL Lab" +msgstr "Exibir no SQL Lab" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement/index.tsx:196 -#, python-format msgid "View keys & indexes (%s)" -msgstr "Ver chaves e índices (%s)" +msgstr "Exibir chaves e índices (%s)" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:415 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceHeaderControls/index.tsx:417 -#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:394 -#: superset-frontend/src/explore/components/useExploreAdditionalActionsMenu/index.jsx:396 msgid "View query" msgstr "Ver consulta" -#: superset-frontend/src/features/home/ActivityTable.tsx:170 msgid "Viewed" -msgstr "Visualizado" +msgstr "Visto" -#: superset-frontend/src/features/home/ActivityTable.tsx:115 -#, fuzzy, python-format msgid "Viewed %s" -msgstr "Visualizado" +msgstr "Visualizado %s" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:273 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:293 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ViewportControl.jsx:111 -#, fuzzy msgid "Viewport" -msgstr "relatório" +msgstr "Porta de exibição" -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:342 -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:559 -#, fuzzy msgid "Virtual" -msgstr "virtual" +msgstr "Virtual" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:151 msgid "Virtual (SQL)" msgstr "Virtual (SQL)" -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:281 msgid "Virtual dataset" -msgstr "Conjunto de dados virtual" +msgstr "Conjunto de dados virtuais" -#: superset/connectors/sqla/models.py:960 superset/connectors/sqla/utils.py:111 -#: superset/models/helpers.py:1036 -#, fuzzy msgid "Virtual dataset query cannot be empty" -msgstr "A query do conjunto de dados virtual deve ser de apenas leitura" +msgstr "A consulta do conjunto de dados virtual não pode estar vazia" -#: superset/connectors/sqla/models.py:963 superset/models/helpers.py:1039 msgid "Virtual dataset query cannot consist of multiple statements" msgstr "" -"A query do conjunto de dados virtual não pode consistir de instruções " -"múltiplas" +"A consulta de conjunto de dados virtual não pode consistir em várias " +"instruções" -#: superset/connectors/sqla/models.py:928 superset/models/helpers.py:1062 msgid "Virtual dataset query must be read-only" -msgstr "A query do conjunto de dados virtual deve ser de apenas leitura" +msgstr "A consulta ao conjunto de dados virtual deve ser somente de leitura" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:204 msgid "Visual Tweaks" -msgstr "" +msgstr "Ajustes visuais" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:122 -#: superset/views/chart/mixin.py:87 msgid "Visualization Type" msgstr "Tipo de visualização" -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:378 msgid "Visualization type" msgstr "Tipo de visualização" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/index.ts:56 msgid "" -"Visualize a parallel set of metrics across multiple groups. Each group is" -" visualized using its own line of points and each metric is represented " -"as an edge in the chart." +"Visualize a parallel set of metrics across multiple groups. Each group is " +"visualized using its own line of points and each metric is represented as an " +"edge in the chart." msgstr "" +"Visualize um conjunto paralelo de métricas em vários grupos. Cada grupo é " +"visualizado usando sua própria linha de pontos e cada métrica é representada " +"como uma borda no gráfico." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/index.js:30 msgid "" "Visualize a related metric across pairs of groups. Heatmaps excel at " -"showcasing the correlation or strength between two groups. Color is used " -"to emphasize the strength of the link between each pair of groups." +"showcasing the correlation or strength between two groups. Color is used to " +"emphasize the strength of the link between each pair of groups." msgstr "" +"Visualize uma métrica relacionada em pares de grupos. Os mapas de calor são " +"excelentes para mostrar a correlação ou a força entre dois grupos. A cor é " +"usada para enfatizar a força do vínculo entre cada par de grupos." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/index.js:27 msgid "" -"Visualize geospatial data like 3D buildings, landscapes, or objects in " -"grid view." +"Visualize geospatial data like 3D buildings, landscapes, or objects in grid " +"view." msgstr "" +"Visualize dados geoespaciais como edifícios, paisagens ou objetos em 3D na " +"visualização em grade." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/index.js:31 msgid "" -"Visualize how a metric changes over time using bars. Add a group by " -"column to visualize group level metrics and how they change over time." +"Visualize how a metric changes over time using bars. Add a group by column " +"to visualize group level metrics and how they change over time." msgstr "" +"Visualize como uma métrica muda ao longo do tempo usando barras. Adicione um " +"grupo por coluna para visualizar métricas de nível de grupo e como elas " +"mudam ao longo do tempo." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/index.ts:35 msgid "" -"Visualize multiple levels of hierarchy using a familiar tree-like " -"structure." +"Visualize multiple levels of hierarchy using a familiar tree-like structure." msgstr "" +"Visualize vários níveis de hierarquia usando uma estrutura familiar " +"semelhante a uma árvore." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/index.ts:65 msgid "" -"Visualize two different series using the same x-axis. Note that both " -"series can be visualized with a different chart type (e.g. 1 using bars " -"and 1 using a line)." +"Visualize two different series using the same x-axis. Note that both series " +"can be visualized with a different chart type (e.g. 1 using bars and 1 using " +"a line)." msgstr "" +"Visualize duas séries diferentes usando o mesmo eixo x. Observe que ambas as " +"séries podem ser visualizadas com um tipo de gráfico diferente (por exemplo, " +"uma usando barras e outra usando uma linha)." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/index.js:28 msgid "" -"Visualize two different time series using the same x-axis time range. " -"This chart is being deprecated and we recommend using the Mixed " -"Timeseries Chart instead!" +"Visualize two different time series using the same x-axis time range. This " +"chart is being deprecated and we recommend using the Mixed Timeseries Chart " +"instead!" msgstr "" +"Visualize duas séries temporais diferentes usando o mesmo intervalo de tempo " +"do eixo x. Esse gráfico está sendo descontinuado e, em vez disso, " +"recomendamos o uso do gráfico de série temporal mista!" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/index.ts:68 msgid "" -"Visualize two different time series using the same x-axis. Note that each" -" time series can be visualized differently (e.g. 1 using bars and 1 using" -" a line)." +"Visualize two different time series using the same x-axis. Note that each " +"time series can be visualized differently (e.g. 1 using bars and 1 using a " +"line)." msgstr "" +"Visualize duas séries temporais diferentes usando o mesmo eixo x. Observe " +"que cada série temporal pode ser visualizada de forma diferente (por " +"exemplo, uma usando barras e outra usando uma linha)." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DualLine/index.js:28 msgid "" "Visualizes 2 metrics as line plots using the same x-axis. This chart is " "useful for comparing metrics across the same time range." msgstr "" +"Visualiza 2 métricas como gráficos de linha usando o mesmo eixo x. Esse " +"gráfico é útil para comparar métricas no mesmo intervalo de tempo." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/index.js:28 msgid "" "Visualizes a metric across three dimensions of data in a single chart (X " -"axis, Y axis, and bubble size). Bubbles from the same group can be " -"showcased using bubble color." +"axis, Y axis, and bubble size). Bubbles from the same group can be showcased " +"using bubble color." msgstr "" +"Visualiza uma métrica em três dimensões de dados em um único gráfico (eixo " +"X, eixo Y e tamanho da bolha). As bolhas do mesmo grupo podem ser exibidas " +"usando a cor da bolha." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Path/index.js:27 msgid "Visualizes connected points, which form a path, on a map." -msgstr "" +msgstr "Visualiza pontos conectados, que formam um caminho, em um mapa." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/index.js:27 msgid "" -"Visualizes geographic areas from your data as polygons on a Mapbox " -"rendered map. Polygons can be colored using a metric." +"Visualizes geographic areas from your data as polygons on a Mapbox rendered " +"map. Polygons can be colored using a metric." msgstr "" +"Visualiza áreas geográficas de seus dados como polígonos em um mapa " +"renderizado do Mapbox. Os polígonos podem ser coloridos usando uma métrica." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/index.js:28 msgid "" -"Visualizes how a metric has changed over a time using a color scale and a" -" calendar view. Gray values are used to indicate missing values and the " +"Visualizes how a metric has changed over a time using a color scale and a " +"calendar view. Gray values are used to indicate missing values and the " "linear color scheme is used to encode the magnitude of each day's value." msgstr "" +"Visualiza como uma métrica mudou ao longo do tempo usando uma escala de " +"cores e uma visualização de calendário. Os valores em cinza são usados para " +"indicar valores ausentes e o esquema de cores linear é usado para codificar " +"a magnitude do valor de cada dia." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/index.js:29 msgid "" "Visualizes how a single metric varies across a country's principal " "subdivisions (states, provinces, etc) on a choropleth map. Each " "subdivision's value is elevated when you hover over the corresponding " "geographic boundary." msgstr "" +"Visualiza como uma única métrica varia entre as principais subdivisões de um " +"país (estados, províncias etc.) em um mapa coroplético. O valor de cada " +"subdivisão é elevado quando você passa o mouse sobre o limite geográfico " +"correspondente." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/index.js:28 msgid "" -"Visualizes many different time-series objects in a single chart. This " -"chart is being deprecated and we recommend using the Time-series Chart " -"instead." +"Visualizes many different time-series objects in a single chart. This chart " +"is being deprecated and we recommend using the Time-series Chart instead." msgstr "" +"Visualiza muitos objetos de séries temporais diferentes em um único gráfico. " +"Esse gráfico está sendo descontinuado e, em vez dele, recomendamos o uso do " +"gráfico de série temporal." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/index.js:29 msgid "" -"Visualizes the flow of different group's values through different stages " -"of a system. New stages in the pipeline are visualized as nodes or " -"layers. The thickness of the bars or edges represent the metric being " -"visualized." +"Visualizes the flow of different group's values through different stages of " +"a system. New stages in the pipeline are visualized as nodes or layers. The " +"thickness of the bars or edges represent the metric being visualized." msgstr "" +"Visualiza o fluxo de valores de diferentes grupos por meio de diferentes " +"estágios de um sistema. Novos estágios no pipeline são visualizados como nós " +"ou camadas. A espessura das barras ou bordas representa a métrica que está " +"sendo visualizada." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/index.ts:35 msgid "" "Visualizes the words in a column that appear the most often. Bigger font " "corresponds to higher frequency." msgstr "" +"Visualiza as palavras em uma coluna que aparecem com mais frequência. A " +"fonte maior corresponde à maior frequência." -#: superset/viz.py:141 msgid "Viz is missing a datasource" -msgstr "Está faltando uma fonte de dados para a Viz" +msgstr "O Viz não tem uma fonte de dados" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/AddSliceCard/AddSliceCard.tsx:265 msgid "Viz type" -msgstr "Tipo de Viz" +msgstr "Tipo de visualização" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:84 msgid "WED" msgstr "QUA" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:948 msgid "Want to add a new database?" -msgstr "" +msgstr "Deseja adicionar um novo banco de dados?" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1246 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DndColumnSelectControl/DndFilterSelect.tsx:216 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterControl/index.jsx:197 -#, fuzzy msgid "Warning" -msgstr "Alerta!" +msgstr "Advertência" -#: superset/connectors/sqla/views.py:258 msgid "Warning Message" msgstr "Mensagem de aviso" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:286 msgid "Warning!" -msgstr "Alerta!" +msgstr "Atenção!" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:47 -msgid "" -"Warning! Changing the dataset may break the chart if the metadata does " -"not exist." -msgstr "" -"Alerta! Mudar esse conjunto de dados pode quebrar o gráfico se os " -"metadados não existirem." - -#: superset/databases/commands/exceptions.py:157 -#: superset/databases/commands/exceptions.py:167 -#, fuzzy msgid "Was unable to check your query" -msgstr "Etiqueta para sua consulta" +msgstr "Não foi possível verificar sua consulta" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1468 msgid "" -"We are unable to connect to your database. Click \"See more\" for " -"database-provided information that may help troubleshoot the issue." +"We are unable to connect to your database. Click \"See more\" for database-" +"provided information that may help troubleshoot the issue." msgstr "" +"Não conseguimos nos conectar ao seu banco de dados. Clique em \"Ver mais\" " +"para obter informações fornecidas pelo banco de dados que podem ajudar a " +"solucionar o problema." -#: superset/db_engine_specs/bigquery.py:197 -#, fuzzy, python-format msgid "We can't seem to resolve column \"%(column)s\" at line %(location)s." -msgstr "" -"Não é possível resolver a coluna \"%(column_name)s\" na linha " -"%(location)s." +msgstr "We can't seem to resolve column \"%(column)s\" at line %(location)s." -#: superset/db_engine_specs/duckdb.py:56 superset/db_engine_specs/sqlite.py:65 -#, fuzzy, python-format msgid "We can't seem to resolve the column \"%(column_name)s\"" +msgstr "Parece que não conseguimos resolver a coluna \"%(column_name)s\"" + +msgid "" +"We can't seem to resolve the column \"%(column_name)s\" at line %(location)s." msgstr "" -"Não é possível resolver a coluna \"%(column_name)s\" na linha " +"Parece que não conseguimos resolver a coluna \"%(column_name)s\" na linha " "%(location)s." -#: superset/db_engine_specs/postgres.py:153 -#: superset/db_engine_specs/presto.py:630 -#, python-format msgid "" -"We can't seem to resolve the column \"%(column_name)s\" at line " -"%(location)s." +"Warning! Changing the dataset may break the chart if the metadata does not " +"exist." msgstr "" -"Não é possível resolver a coluna \"%(column_name)s\" na linha " +"Atenção! Alterar o conjunto de dados pode quebrar o gráfico se os metadados " +"não existirem." + +msgid "" +"We are unable to connect to your database. Click \"See more\"for database-" +"provided information that may help troubleshoot the issue." +msgstr "" +"Não conseguimos nos conectar ao seu banco de dados. Clique em \"See more \" " +"para obter informações fornecidas pelo banco de dados que podem ajudar a " +"solucionar o problema." + +msgid "" +"We can't seem to resolve the column \"%(column_name)s\"at line %(location)s." +msgstr "" +"Parece que não conseguimos resolver a coluna \"%(column_name)s\"na linha " "%(location)s." -#: superset-frontend/src/visualizations/dashboardComponents/ExampleComponent/ExampleComponent.tsx:29 -#, python-format msgid "We have the following keys: %s" -msgstr "" +msgstr "Temos as seguintes chaves: %s" -#: superset-frontend/src/reports/actions/reports.js:136 msgid "We were unable to active or deactivate this report." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível ativar ou desativar esse relatório." -#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.tsx:681 msgid "" -"We were unable to carry over any controls when switching to this new " -"dataset." +"We were unable to carry over any controls when switching to this new dataset." msgstr "" +"Não foi possível transferir nenhum controle ao mudar para esse novo conjunto " +"de dados." -#: superset/db_engine_specs/redshift.py:90 -#, python-format msgid "" -"We were unable to connect to your database named \"%(database)s\". Please" -" verify your database name and try again." +"We were unable to connect to your database named \"%(database)s\". Please " +"verify your database name and try again." msgstr "" +"Não foi possível conectar-se ao seu banco de dados chamado \"%(database)s\". " +"Verifique o nome do banco de dados e tente novamente." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/index.js:33 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Path/index.js:31 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/index.ts:67 msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Rede" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:59 msgid "Wednesday" -msgstr "Quarta" +msgstr "Quarta-feira" -#: superset/db_engine_specs/base.py:107 -#, fuzzy msgid "Week" -msgstr "semana" +msgstr "Semana" -#: superset/db_engine_specs/base.py:113 -msgid "Week ending Saturday" +msgid "Weekly Report" +msgstr "Relatório semanal" + +msgid "Weeks %s" +msgstr "Semanas %s" + +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + +msgid "" +"We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout after " +"%s second." msgstr "" +"Estamos tendo problemas para carregar esses resultados. As consultas estão " +"definidas para atingir o tempo limite após %s segundos." -#: superset/db_engine_specs/base.py:112 -msgid "Week starting Monday" +msgid "" +"We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to timeout " +"after %s second." msgstr "" +"Estamos tendo problemas para carregar essa visualização. As consultas estão " +"definidas para atingir o tempo limite após %s segundos." + +msgid "Week ending Saturday" +msgstr "Semana terminando no Sábado" + +msgid "What should happen if the table already exists" +msgstr "O que deve acontecer se a tabela já existir" + +msgid "Week starting Monday" +msgstr "Semana começando na segunda-feira" -#: superset/db_engine_specs/base.py:111 msgid "Week starting Sunday" -msgstr "" +msgstr "Semana começando no domingo" -#: superset/db_engine_specs/base.py:114 msgid "Week_ending Sunday" -msgstr "" - -#: superset-frontend/src/components/ReportModal/index.tsx:123 -#, fuzzy -msgid "Weekly Report" -msgstr "relatório" +msgstr "Domingo de fim de semana" -#: superset-frontend/src/components/ReportModal/index.tsx:122 -#, python-format msgid "Weekly Report for %s" -msgstr "" +msgstr "Relatório semanal para %s" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:104 msgid "Weekly seasonality" -msgstr "" - -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:66 -#, fuzzy, python-format -msgid "Weeks %s" -msgstr "semana" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/Screengrid.jsx:49 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/controlPanel.ts:77 -#, fuzzy -msgid "Weight" -msgstr "Altura" +msgstr "Sazonalidade semanal" -#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:52 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout " -"after %s second." -msgid_plural "" -"We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout " -"after %s seconds." -msgstr[0] "" -"Estamos tendo problema ao carregar esses resultados. As consultas estão " -"configuradas para expirar depois de %s segundos." -msgstr[1] "" - -#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:46 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to " -"timeout after %s second." -msgid_plural "" -"We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to " -"timeout after %s seconds." -msgstr[0] "" -"Estamos tendo problema ao carregar esta visualização. As consultas estão " -"configuradas para expirar depois de %s segundos." -msgstr[1] "" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:60 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:103 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:110 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:113 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:120 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:103 msgid "What should be shown on the label?" -msgstr "" - -#: superset/views/database/forms.py:165 -#, fuzzy -msgid "What should happen if the table already exists" -msgstr "Já existe um banco de dados com o mesmo nome" +msgstr "O que deve constar no rótulo?" -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:434 msgid "" -"When `Calculation type` is set to \"Percentage change\", the Y Axis " -"Format is forced to `.1%`" +"When `Calculation type` is set to \"Percentage change\", the Y Axis Format " +"is forced to `.1%`" msgstr "" -"Quando `Tipo de cálculo` é \"Mudança percentual\", o formato do eixo Y é " -"forçado para `.1%`" +"Quando `Calculation type` é definido como \"Percentage change\", o formato " +"do eixo Y é forçado a `.1%`" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:86 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:182 msgid "When a secondary metric is provided, a linear color scale is used." msgstr "" +"Quando uma métrica secundária é fornecida, uma escala de cores linear é " +"usada." -#: superset/views/database/mixins.py:119 msgid "" "When allowing CREATE TABLE AS option in SQL Lab, this option forces the " "table to be created in this schema" msgstr "" -"Ao permitir a opção CREATE TABLE AS no SQL Lab, esta opção força a tabela" -" a ser criada neste esquema" +"Ao permitir a opção CREATE TABLE AS no SQL Lab, essa opção força a criação " +"da tabela nesse esquema" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:100 msgid "When checked, the map will zoom to your data after each query" msgstr "" +"Quando marcada, o mapa será ampliado para seus dados após cada consulta" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ExtraOptions.tsx:189 msgid "When enabled, users are able to visualize SQL Lab results in Explore." msgstr "" +"Quando ativado, os usuários podem visualizar os resultados do SQL Lab no " +"Explore." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:76 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:172 -msgid "When only a primary metric is provided, a categorical color scale is used." +msgid "" +"When only a primary metric is provided, a categorical color scale is used." msgstr "" +"Quando apenas uma métrica primária é fornecida, é usada uma escala de cores " +"categórica." -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1089 msgid "" -"When specifying SQL, the datasource acts as a view. Superset will use " -"this statement as a subquery while grouping and filtering on the " -"generated parent queries." +"When specifying SQL, the datasource acts as a view. Superset will use this " +"statement as a subquery while grouping and filtering on the generated parent " +"queries." msgstr "" -"Ao especificar o SQL, o conjunto de dados age como view. Superset irá " -"usar essa instrução como subquery enquanto efetua os agrupamentos e " -"filtros nas consultas pai geradas." +"Ao especificar o SQL, a fonte de dados atua como uma visualização. O Athena " +"usará essa instrução como uma subconsulta ao agrupar e filtrar as consultas " +"pai geradas." -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:888 msgid "" -"When using \"Autocomplete filters\", this can be used to improve " -"performance of the query fetching the values. Use this option to apply a " -"predicate (WHERE clause) to the query selecting the distinct values from " -"the table. Typically the intent would be to limit the scan by applying a " -"relative time filter on a partitioned or indexed time-related field." +"When using \"Autocomplete filters\", this can be used to improve performance " +"of the query fetching the values. Use this option to apply a predicate " +"(WHERE clause) to the query selecting the distinct values from the table. " +"Typically the intent would be to limit the scan by applying a relative time " +"filter on a partitioned or indexed time-related field." msgstr "" -"Quando usando \"Autocompletar filtros\", isto pode ser usado para " -"melhorar o desempenho da consulta que obtém os valores. Use esta opção " -"para aplicar um predicado (cláusula WHERE) à consulta que seleciona os " -"valores distintos de uma tabela. Tipicalmente a intenção seria de limitar" -" a procura aplicando um filtro de tempo a um campo de tempo relacionado " -"particionado ou indexado." +"Ao usar \"Autocomplete filters\", isso pode ser usado para melhorar o " +"desempenho da consulta que busca os valores. Use essa opção para aplicar um " +"predicado (cláusula WHERE) à consulta que seleciona os valores distintos da " +"tabela. Normalmente, a intenção seria limitar a varredura aplicando um " +"filtro de tempo relativo em um campo particionado ou indexado relacionado ao " +"tempo." -#: superset/viz.py:861 msgid "When using 'Group By' you are limited to use a single metric" -msgstr "Ao usar 'Group By' você está limitado a usar uma única métrica" +msgstr "Ao usar 'Agrupar Por' você é limitado usar uma única métrica" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/constants.ts:72 msgid "When using other than adaptive formatting, labels may overlap" msgstr "" +"Ao usar uma formatação diferente da adaptativa, os rótulos podem se sobrepor" -#: superset-frontend/src/filters/components/Select/controlPanel.ts:110 msgid "When using this option, default value can’t be set" -msgstr "" +msgstr "Ao usar essa opção, o valor padrão não pode ser definido" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:254 -msgid "Whether the progress bar overlaps when there are multiple groups of data" -msgstr "" +msgid "" +"Whether the progress bar overlaps when there are multiple groups of data" +msgstr "Se a barra de progresso se sobrepõe quando há vários grupos de dados" -#: superset/connectors/sqla/views.py:455 msgid "Whether the table was generated by the 'Visualize' flow in SQL Lab" -msgstr "Se a tabela foi gerada pelo fluxo 'Visualizar' em SQL Lab" +msgstr "Se a tabela foi gerada pelo fluxo 'Visualizar' no SQL Lab" -#: superset/connectors/sqla/views.py:111 msgid "" -"Whether this column is exposed in the `Filters` section of the explore " -"view." -msgstr "Se esta coluna está exposta na seção `Filtros` da visão de exploração." +"Whether this column is exposed in the `Filters` section of the explore view." +msgstr "" +"Se essa coluna está exposta na seção `Filtros` da visualização de exploração." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:445 msgid "" -"Whether to align background charts with both positive and negative values" -" at 0" +"Whether to align background charts with both positive and negative values at " +"0" msgstr "" +"Se deve alinhar gráficos de fundo com valores positivos e negativos em 0" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:117 msgid "Whether to align positive and negative values in cell bar chart at 0" msgstr "" +"Se os valores positivos e negativos no gráfico de barras de células devem " +"ser alinhados em 0" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:806 msgid "Whether to always show the annotation label" -msgstr "" +msgstr "Se deve sempre mostrar o rótulo da anotação" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:188 msgid "Whether to animate the progress and the value or just display them" -msgstr "" +msgstr "Se deseja animar o progresso e o valor ou apenas exibi-los" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:331 msgid "Whether to apply a normal distribution based on rank on the color scale" msgstr "" +"Se deve ser aplicada uma distribuição normal com base na classificação na " +"escala de cores" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/controlPanel.ts:166 msgid "Whether to apply filter when items are clicked" -msgstr "" +msgstr "Se o filtro deve ser aplicado quando os itens são clicados" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:127 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:457 -msgid "Whether to colorize numeric values by if they are positive or negative" -msgstr "" +msgid "Word Rotation" +msgstr "Rotação de palavras" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:109 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:431 -msgid "Whether to display a bar chart background in table columns" -msgstr "" +msgid "Width of the confidence interval. Should be between 0 and 1" +msgstr "Largura do intervalo de confiança. Deve estar entre 0 e 1" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:45 -msgid "Whether to display a legend for the chart" +msgid "White" +msgstr "Branco" + +msgid "Whether to sort descending or ascending if a series limit is present" msgstr "" +"Se a classificação será decrescente ou crescente se houver um limite de série" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:85 -msgid "Whether to display bubbles on top of countries" +msgid "Whether to truncate metrics" +msgstr "Se as métricas devem ser truncadas" + +msgid "Whether to sort ascending or descending on the base Axis." +msgstr "Se a classificação deve ser ascendente ou descendente no eixo base." + +msgid "Whether to make the grid 3D" +msgstr "Se a grade deve ser 3D" + +msgid "Whether to include the percentage in the tooltip" +msgstr "Se a porcentagem deve ser incluída na dica de ferramenta" + +msgid "Whether to include a client-side search box" +msgstr "Se deve incluir uma caixa de pesquisa no lado do cliente" + +msgid "Whether to fill the objects" +msgstr "Se os objetos devem ser preenchidos" + +msgid "Whether to display the stroke" +msgstr "Se o traço deve ser exibido" + +msgid "Whether to display the time range interactive selector" +msgstr "Se deve ser exibido o seletor interativo de intervalo de tempo" + +msgid "Whether to colorize numeric values by if they are positive or negative" msgstr "" +"Se os valores numéricos devem ser coloridos de acordo com o fato de serem " +"positivos ou negativos" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:193 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:103 -msgid "Whether to display the aggregate count" +msgid "Whether to display a bar chart background in table columns" msgstr "" +"Se deve ser exibido um fundo de gráfico de barras nas colunas da tabela" + +msgid "Whether to display a legend for the chart" +msgstr "Se deve ser exibida uma legenda para o gráfico" + +msgid "Whether to display bubbles on top of countries" +msgstr "Se deseja exibir bolhas na parte superior dos países" + +msgid "Whether to display the aggregate count" +msgstr "Se deve ser exibida a contagem agregada" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-parallel-coordinates/src/controlPanel.ts:50 msgid "Whether to display the interactive data table" -msgstr "" +msgstr "Se deseja exibir a tabela de dados interativa" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:129 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:151 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:97 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:76 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:74 msgid "Whether to display the labels." -msgstr "" +msgstr "Se os rótulos devem ser exibidos." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Pie/controlPanel.ts:97 msgid "" -"Whether to display the labels. Note that the label only displays when the" -" 5% threshold." +"Whether to display the labels. Note that the label only displays when the 5% " +"threshold." msgstr "" +"Se deseja exibir os rótulos. Observe que o rótulo só é exibido quando o " +"limite é de 5%." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:157 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:292 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:118 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:159 msgid "Whether to display the legend (toggles)" -msgstr "" +msgstr "Se a legenda deve ser exibida (alterna)" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:181 msgid "Whether to display the metric name as a title" -msgstr "" +msgstr "Se o nome da métrica deve ser exibido como um título" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:293 msgid "Whether to display the min and max values of the X-axis" -msgstr "" +msgstr "Se devem ser exibidos os valores mínimo e máximo do eixo X" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:101 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:112 msgid "Whether to display the min and max values of the Y-axis" -msgstr "" +msgstr "Se devem ser exibidos os valores mínimo e máximo do eixo Y" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:167 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:318 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:187 msgid "Whether to display the numerical values within the cells" -msgstr "" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:261 -#, fuzzy -msgid "Whether to display the stroke" -msgstr "Métrica para ordernar os resultados" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:148 -#, fuzzy -msgid "Whether to display the time range interactive selector" -msgstr "Mensagem de alerta a ser mostrada no seletor de métrica" +msgstr "Se deseja exibir os valores numéricos dentro das células" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:80 msgid "Whether to display the timestamp" -msgstr "" +msgstr "Se deve ser exibido o registro de data e hora" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:92 msgid "Whether to display the trend line" -msgstr "" +msgstr "Se a linha de tendência deve ser exibida" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:171 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:280 msgid "Whether to enable changing graph position and scaling." -msgstr "" +msgstr "Se deve permitir a alteração da posição e da escala do gráfico." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Graph/controlPanel.tsx:145 msgid "Whether to enable node dragging in force layout mode." -msgstr "" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:250 -#, fuzzy -msgid "Whether to fill the objects" -msgstr "Métrica para ordernar os resultados" +msgstr "Se deve permitir o arrastamento de nós no modo de layout forçado." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:89 msgid "Whether to ignore locations that are null" -msgstr "" +msgstr "Se devem ser ignorados os locais que são nulos" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:421 -#, fuzzy -msgid "Whether to include a client-side search box" -msgstr "Se é para incluir um filtro de tempo" - -#: superset-frontend/src/visualizations/FilterBox/controlPanel.jsx:51 msgid "Whether to include a time filter" -msgstr "Se é para incluir um filtro de tempo" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:303 -#, fuzzy -msgid "Whether to include the percentage in the tooltip" -msgstr "Se é para incluir um filtro de tempo" +msgstr "Se deve incluir um filtro de tempo" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/includeTime.ts:28 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:337 msgid "Whether to include the time granularity as defined in the time section" msgstr "" +"Se deve incluir a granularidade de tempo conforme definido na seção de tempo" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:273 -#, fuzzy -msgid "Whether to make the grid 3D" -msgstr "Métrica para ordernar os resultados" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:141 msgid "Whether to make the histogram cumulative" -msgstr "" +msgstr "Se o histograma deve ser cumulativo" -#: superset/connectors/sqla/views.py:106 msgid "" -"Whether to make this column available as a [Time Granularity] option, " -"column has to be DATETIME or DATETIME-like" +"Whether to make this column available as a [Time Granularity] option, column " +"has to be DATETIME or DATETIME-like" msgstr "" -"Seja para disponibilizar esta coluna como uma opção [Time Granularity], a" -" coluna deve ser DATETIME ou DATETIME" +"Para tornar essa coluna disponível como uma opção [Time Granularity], a " +"coluna deve ser DATETIME ou semelhante a DATETIME" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:129 msgid "Whether to normalize the histogram" -msgstr "" +msgstr "Se deve normalizar o histograma" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:881 msgid "Whether to populate autocomplete filters options" -msgstr "Se é para autocompletar as opções de filtro" +msgstr "" +"Se as opções de filtros de preenchimento automático devem ser preenchidas" -#: superset/connectors/sqla/views.py:450 msgid "" "Whether to populate the filter's dropdown in the explore view's filter " -"section with a list of distinct values fetched from the backend on the " -"fly" +"section with a list of distinct values fetched from the backend on the fly" msgstr "" -"Se popula o combo do filtro na seção filtros de 'explorar visão' com uma " -"lista de valores distintos vindos do backend automaticamente" +"Se deve preencher o menu suspenso do filtro na seção de filtro da exibição " +"de exploração com uma lista de valores distintos obtidos do backend em tempo " +"real" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:170 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:129 msgid "" -"Whether to show extra controls or not. Extra controls include things like" -" making mulitBar charts stacked or side by side." +"Whether to show extra controls or not. Extra controls include things like " +"making mulitBar charts stacked or side by side." msgstr "" +"Se deve ou não mostrar controles extras. Os controles extras incluem coisas " +"como a criação de gráficos mulitBar empilhados ou lado a lado." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:203 msgid "Whether to show minor ticks on the axis" -msgstr "" +msgstr "Se devem ser mostrados ticks menores no eixo" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:176 msgid "Whether to show the pointer" -msgstr "" +msgstr "Se o ponteiro deve ser exibido" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:242 msgid "Whether to show the progress of gauge chart" -msgstr "" +msgstr "Se deve mostrar o progresso do gráfico do medidor" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:215 msgid "Whether to show the split lines on the axis" -msgstr "" - -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/customControls.tsx:124 -#, fuzzy -msgid "Whether to sort ascending or descending on the base Axis." -msgstr "Quer classificar descendente ou ascendente" +msgstr "Se devem ser mostradas as linhas divididas no eixo" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:258 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:100 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/orderBy.tsx:48 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:160 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:354 msgid "Whether to sort descending or ascending" -msgstr "Quer classificar descendente ou ascendente" +msgstr "Se a classificação deve ser descendente ou ascendente" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/controlPanel.ts:75 -#, fuzzy -msgid "Whether to sort descending or ascending if a series limit is present" -msgstr "Quer classificar descendente ou ascendente" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-chord/src/controlPanel.ts:44 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:96 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sankey/src/controlPanel.ts:60 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:45 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:65 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Funnel/controlPanel.tsx:65 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Gauge/controlPanel.tsx:64 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Pie/controlPanel.tsx:63 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:53 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Treemap/controlPanel.tsx:51 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:43 msgid "Whether to sort results by the selected metric in descending order." msgstr "" +"Se os resultados devem ser classificados pela métrica selecionada em ordem " +"decrescente." -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/controls.tsx:207 msgid "Whether to sort tooltip by the selected metric in descending order." msgstr "" +"Se a dica de ferramenta deve ser classificada pela métrica selecionada em " +"ordem decrescente." -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:352 -#, fuzzy -msgid "Whether to truncate metrics" -msgstr "Métrica para ordernar os resultados" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-country-map/src/controlPanel.ts:44 msgid "Which country to plot the map for?" -msgstr "" +msgstr "Para qual país traçar o mapa?" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:198 msgid "Which relatives to highlight on hover" -msgstr "" +msgstr "Qual parentes para destaque sobre passe o mouse" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:89 -#: superset-frontend/plugins/preset-chart-xy/src/BoxPlot/controlPanel.ts:41 msgid "Whisker/outlier options" -msgstr "" - -#: superset-frontend/src/dashboard/util/backgroundStyleOptions.ts:30 -#, fuzzy -msgid "White" -msgstr "Título" +msgstr "Opções de Whisker/outlier" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:228 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:234 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:73 -#, fuzzy -msgid "Width of the confidence interval. Should be between 0 and 1" -msgstr "Intervalo de confiança deve ser entre 0 e 1 (exclusivo)" - -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:229 msgid "Width of the sparkline" -msgstr "" +msgstr "Largura do brilho" -#: superset/utils/pandas_postprocessing/rolling.py:69 msgid "Window must be > 0" -msgstr "" +msgstr "A janela deve ser > 0" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberTotal/index.ts:35 msgid "With a subheader" -msgstr "" +msgstr "Com um subtítulo" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/legacyPlugin/index.ts:29 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/index.ts:39 msgid "Word Cloud" -msgstr "" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:84 -#, fuzzy -msgid "Word Rotation" -msgstr "Adicionar anotação" +msgstr "Nuvem de palavras" -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:63 msgid "Working" -msgstr "" +msgstr "Trabalhando" -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:399 msgid "Working timeout" msgstr "Tempo limite de trabalho" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/index.js:33 -#: superset/viz.py:2079 msgid "World Map" -msgstr "Mapa mundial" +msgstr "Mapa do Mundo" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ScheduleQueryButton/index.tsx:186 msgid "Write a description for your query" msgstr "Escreva uma descrição para sua consulta" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/index.ts:40 msgid "Write a handlebars template to render the data" -msgstr "" +msgstr "Escreva um modelo de guidão para renderizar os dados" -#: superset/views/database/forms.py:219 -#, fuzzy -msgid "Write dataframe index as a column" -msgstr "Escrever índice dataframe como coluna." - -#: superset/views/database/forms.py:380 superset/views/database/forms.py:471 msgid "Write dataframe index as a column." -msgstr "Escrever índice dataframe como coluna." +msgstr "Escreve o índice do dataframe como uma coluna." + +msgid "Write dataframe index as a column" +msgstr "Escreve o índice do dataframe como uma coluna" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/chartTitle.tsx:56 msgid "X AXIS TITLE BOTTOM MARGIN" -msgstr "" +msgstr "MARGEM INFERIOR DO TÍTULO DO EIXO X" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/chartTitle.tsx:36 -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:213 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:74 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/controlPanel.ts:69 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/controlPanel.ts:100 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/controlPanel.ts:84 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/controlPanel.ts:49 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/controlPanel.ts:98 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/controlPanel.ts:73 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:77 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:91 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:314 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:182 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:295 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:321 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:170 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:112 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:112 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:164 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:401 msgid "X Axis" -msgstr "X Axis" +msgstr "Eixo X" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:235 -#, fuzzy msgid "X Axis Format" -msgstr "Y Eixo Formato" +msgstr "Formato do eixo X" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:93 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:182 msgid "X Axis Label" -msgstr "" +msgstr "Rótulo do Eixo X" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/chartTitle.tsx:42 msgid "X Axis Title" -msgstr "" +msgstr "Título do Eixo X" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/controlPanel.ts:105 msgid "X Log Scale" -msgstr "" +msgstr "Escala X Log" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:216 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:116 -#: superset-frontend/plugins/preset-chart-xy/src/BoxPlot/controlPanel.ts:58 msgid "X Tick Layout" -msgstr "" +msgstr "X Tick Layout" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:290 msgid "X bounds" -msgstr "" +msgstr "Limites X" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/customControls.tsx:122 -#, fuzzy msgid "X-Axis Sort Ascending" -msgstr "Ordenar ascendente" +msgstr "Classificação do eixo X em ordem crescente" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/customControls.tsx:69 msgid "X-Axis Sort By" -msgstr "" +msgstr "Classificação do Eixo X Por" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/mixins.tsx:35 -#, fuzzy msgid "X-axis" -msgstr "Eixo" +msgstr "Eixo X" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:115 -#, fuzzy msgid "XScale Interval" -msgstr "Intervalo de atualização" +msgstr "Intervalo XScale" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:109 msgid "Y 2 bounds" -msgstr "" +msgstr "Y 2 limites" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/chartTitle.tsx:84 msgid "Y AXIS TITLE MARGIN" -msgstr "" +msgstr "MARGEM DO TÍTULO DO EIXO Y" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/chartTitle.tsx:99 msgid "Y AXIS TITLE POSITION" -msgstr "" +msgstr "POSIÇÃO DO TÍTULO DO EIXO Y" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/chartTitle.tsx:64 -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/dndControls.tsx:220 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:83 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/controlPanel.ts:79 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/controlPanel.ts:112 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/controlPanel.ts:116 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/controlPanel.ts:58 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/controlPanel.ts:84 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:110 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:243 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:338 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:215 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:297 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Bar/controlPanel.tsx:324 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:203 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:147 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:146 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:197 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:408 msgid "Y Axis" -msgstr "Eixo" +msgstr "Eixo Y" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DualLine/controlPanel.ts:40 msgid "Y Axis 1" -msgstr "" +msgstr "Eixo Y 1" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DualLine/controlPanel.ts:50 msgid "Y Axis 2" -msgstr "" +msgstr "Eixo Y 2" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:274 msgid "Y Axis 2 Bounds" -msgstr "" +msgstr "Eixo Y 2 Limites" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:258 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:370 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:260 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Line/controlPanel.tsx:248 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/controlPanel.tsx:192 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/controlPanel.tsx:192 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:242 msgid "Y Axis Bounds" -msgstr "" +msgstr "Limites do Eixo Y" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:301 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:422 msgid "Y Axis Format" -msgstr "Y Eixo Formato" +msgstr "Formato do eixo Y" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/controlPanel.ts:104 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:353 msgid "Y Axis Label" -msgstr "" +msgstr "Rótulo do Eixo Y" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:88 msgid "Y Axis Left" -msgstr "" +msgstr "Eixo Y Esquerdo" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/controlPanel.ts:123 msgid "Y Axis Right" -msgstr "" +msgstr "Eixo Y Direito" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/chartTitle.tsx:70 msgid "Y Axis Title" -msgstr "" +msgstr "Título do Eixo Y" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:247 msgid "Y Log Scale" -msgstr "" +msgstr "Escala logarítmica Y" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:98 msgid "Y bounds" -msgstr "" +msgstr "Limites Y" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/customControls.tsx:121 -#, fuzzy msgid "Y-Axis Sort Ascending" -msgstr "Ordenar ascendente" +msgstr "Classificação do eixo Y em ordem crescente" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/customControls.tsx:68 msgid "Y-Axis Sort By" -msgstr "" - -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/mixins.tsx:34 -#, fuzzy -msgid "Y-axis" -msgstr "Eixo" +msgstr "Classificação do Eixo Y Por" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TimeSeriesColumnControl/index.jsx:296 msgid "Y-axis bounds" -msgstr "" +msgstr "Eixo Y limites" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:131 -#, fuzzy msgid "YScale Interval" -msgstr "Intervalo de atualização" +msgstr "Intervalo da escala Y" -#: superset/db_engine_specs/base.py:110 -#, fuzzy msgid "Year" -msgstr "ano" +msgstr "Ano" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/controlPanel.ts:59 -msgid "Year (freq=AS)" -msgstr "" +msgid "Y-axis" +msgstr "Eixo Y" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:85 -msgid "Yearly seasonality" -msgstr "" +msgid "Year (freq=AS)" +msgstr "Ano (freq=AS)" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:69 -#, fuzzy, python-format msgid "Years %s" -msgstr "ano" +msgstr "Anos %s" + +msgid "Yearly seasonality" +msgstr "Sazonalidade anual" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:88 -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:107 -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:126 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:144 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:598 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:707 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:506 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:588 -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:467 -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:487 -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:572 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/Footer/CancelConfirmationAlert.tsx:64 msgid "Yes, cancel" -msgstr "" +msgstr "Sim, cancelar" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/OverwriteConfirm/OverwriteConfirmModal.tsx:154 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/OverwriteConfirm/OverwriteConfirmModal.tsx:199 msgid "Yes, overwrite changes" -msgstr "" +msgstr "Sim, sobrescrever mudanças" + +msgid "You can" +msgstr "É possível" -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:100 msgid "" -"You are importing one or more charts that already exist. Overwriting " -"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " -"overwrite?" +"You are importing one or more charts that already exist. Overwriting might " +"cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?" msgstr "" -"Você está importando um ou mais gráficos que já existem. Sobrescrever " -"pode causar a perda de parte do seu trabalho. Você tem certeza que quer " -"sobrescrever?" +"Você está importando um ou mais gráficos que já existem. A substituição pode " +"fazer com que você perca parte do seu trabalho. Tem certeza de que deseja " +"substituir?" -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:69 msgid "" "You are importing one or more dashboards that already exist. Overwriting " "might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " "overwrite?" msgstr "" -"Você está importando um ou mais paineis que já existem. Sobrescrever pode" -" causar a perda de parte do seu trabalho. Você tem certeza que quer " -"sobrescrever?" +"Você está importando um ou mais painéis que já existem. A substituição pode " +"fazer com que você perca parte do seu trabalho. Tem certeza de que deseja " +"substituir?" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1394 msgid "" "You are importing one or more databases that already exist. Overwriting " "might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " "overwrite?" msgstr "" -"Você está importando um ou mais bancos de dados que já existem. " -"Sobrescrever pode causar a perda de parte do seu trabalho. Você tem " -"certeza que quer sobrescrever?" - -#: superset-frontend/src/features/datasets/constants.ts:30 -msgid "" -"You are importing one or more datasets that already exist. Overwriting " -"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " -"overwrite?" -msgstr "" -"Você está importando um ou mais conjuntos de dados que já existem. " -"Sobrescrever pode causar a perda de parte do seu trabalho. Você tem " -"certeza que quer sobrescrever?" +"Você está importando um ou mais bancos de dados que já existem. A " +"substituição pode fazer com que você perca parte do seu trabalho. Tem " +"certeza de que deseja substituir?" -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:63 -#, fuzzy msgid "" -"You are importing one or more saved queries that already exist. " -"Overwriting might cause you to lose some of your work. Are you sure you " -"want to overwrite?" +"You are importing one or more datasets that already exist. Overwriting might " +"cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?" msgstr "" -"Você está importando um ou mais gráficos que já existem. Sobrescrever " -"pode causar a perda de parte do seu trabalho. Você tem certeza que quer " -"sobrescrever?" +"Você está importando um ou mais conjuntos de dados que já existem. A " +"substituição pode fazer com que você perca parte do seu trabalho. Tem " +"certeza de que deseja substituir?" -#: superset/views/core.py:2177 msgid "" "You are not authorized to see this query. If you think this is an error, " "please reach out to your administrator." msgstr "" +"Você não está autorizado a ver esta consulta. Se achar que isso é um erro, " +"entre em contato com seu administrador." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Tab.jsx:192 -#, fuzzy -msgid "You can" -msgstr "Mapa do País" - -#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Tab.jsx:204 msgid "You can add the components in the" -msgstr "" +msgstr "Você pode adicionar o componentes no" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardGrid.jsx:240 msgid "You can add the components in the edit mode." -msgstr "" +msgstr "Você pode adicionar os componentes no modo de edição." -#: superset-frontend/src/components/Chart/ChartContextMenu.tsx:127 msgid "You can also just click on the chart to apply cross-filter." msgstr "" +"Você também pode simplesmente clicar no gráfico para aplicar o filtro " +"cruzado." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceAdder.jsx:386 msgid "" "You can choose to display all charts that you have access to or only the " "ones you own.\n" -" Your filter selection will be saved and remain active until" -" you choose to change it." +" Your filter selection will be saved and remain active until " +"you choose to change it." msgstr "" +"Você pode optar por exibir todos os gráficos aos quais tem acesso ou apenas " +"os que possui.\n" +" Sua seleção de filtro será salva e permanecerá ativa até que você decida " +"alterá-la." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardGrid.jsx:195 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/DashboardGrid.jsx:218 msgid "" -"You can create a new chart or use existing ones from the panel on the " -"right" +"You can create a new chart or use existing ones from the panel on the right" msgstr "" +"Você pode criar um novo gráfico ou usar os existentes no painel à direita" -#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartHeader/index.jsx:183 msgid "You can preview the list of dashboards in the chart settings dropdown." msgstr "" +"Você pode visualizar a lista de painéis no menu suspenso de configurações do " +"gráfico." -#: superset-frontend/src/components/Chart/ChartContextMenu.tsx:148 msgid "You can't apply cross-filter on this data point." -msgstr "" +msgstr "Não é possível aplicar filtro cruzado a esse ponto de dados." -#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.tsx:501 msgid "" "You cannot delete the last temporal filter as it's used for time range " "filters in dashboards." msgstr "" +"Você não pode excluir o último filtro temporal, pois ele é usado para " +"filtros de intervalo de tempo em painéis." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Vis.js:367 msgid "You cannot use 45° tick layout along with the time range filter" msgstr "" +"Não é possível usar o layout de ticks de 45° junto com o filtro de intervalo " +"de tempo" + +msgid "You do not have permission to edit this %s" +msgstr "Você não tem permissão para editar este %s" -#: superset/viz.py:723 msgid "" -"You cannot use [Columns] in combination with [Group " -"By]/[Metrics]/[Percentage Metrics]. Please choose one or the other." +"You cannot use [Columns] in combination with [Group By]/[Metrics]/" +"[Percentage Metrics]. Please choose one or the other." msgstr "" -"Você não pode usar [Columns] em combinação com [Group " -"By]/[Metrics]/[Percentage Metrics]. Por favor escolha um ou o outro." +"Você não pode usar [Columns] em combinação com [Group By]/[Metrics]/" +"[Percentage Metrics]. Escolha um ou outro." -#: superset-frontend/src/utils/getClientErrorObject.ts:107 -#, fuzzy, python-format -msgid "You do not have permission to edit this %s" -msgstr "Você não tem permissão para editar esse gráfico" +msgid "You don't have access to this chart." +msgstr "Você não tem acesso a esse gráfico." + +msgid "You don't have access to this dashboard." +msgstr "Você não tem acesso a esse painel." + +msgid "You don't have access to this dataset." +msgstr "Você não tem acesso a esse conjunto de dados." + +msgid "You don't have access to this embedded dashboard config." +msgstr "Você não tem acesso a essa configuração de painel incorporado." -#: superset-frontend/src/explore/components/PropertiesModal/index.tsx:94 msgid "You do not have permission to edit this chart" -msgstr "Você não tem permissão para editar esse gráfico" +msgstr "Você não tem permissão para editar este gráfico" -#: superset-frontend/src/components/Tags/utils.tsx:69 -#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:366 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/PropertiesModal/index.tsx:134 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/ColumnSelect.tsx:111 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/DatasetSelect.tsx:40 msgid "You do not have permission to edit this dashboard" -msgstr "Você não tem permissão para editar esse painel" +msgstr "Você não tem permissão para editar este painel" -#: superset/templates/superset/request_access.html:25 -#, python-format msgid "You do not have permissions to access the datasource(s): %(name)s." -msgstr "Você não tem permissão para acessar essa(s) fonte(s) de dados: %(name)s." +msgstr "" +"Você não tem permissões para acessar o(s) recurso(s) de dados: %(name)s." -#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:162 msgid "You do not have permissions to edit this dashboard." -msgstr "Você não tem permissão para editar esse painel" - -#: superset/charts/commands/exceptions.py:131 -#, fuzzy -msgid "You don't have access to this chart." -msgstr "Você não tem permissão para editar esse painel" - -#: superset/dashboards/commands/exceptions.py:86 -#, fuzzy -msgid "You don't have access to this dashboard." -msgstr "Você não tem permissão para editar esse painel" - -#: superset/datasets/commands/exceptions.py:189 -#, fuzzy -msgid "You don't have access to this dataset." -msgstr "Você não tem permissão para editar esse painel" - -#: superset/embedded_dashboard/commands/exceptions.py:34 -#, fuzzy -msgid "You don't have access to this embedded dashboard config." -msgstr "Você não tem permissão para editar esse painel" +msgstr "Você não tem permissão para editar esse painel." -#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:170 msgid "You don't have any favorites yet!" -msgstr "Você não tem nenhum favorito ainda!" +msgstr "Você ainda não tem nenhum favorito!" + +msgid "You don't have the rights to alter this title." +msgstr "Você não tem o direito de alterar esse título." -#: superset/key_value/exceptions.py:54 -#: superset/temporary_cache/commands/exceptions.py:45 -#, fuzzy msgid "You don't have permission to modify the value." -msgstr "Você não tem permissão para editar esse gráfico" +msgstr "Você não tem permissão para modificar o valor." -#: superset/security/manager.py:2267 -#, fuzzy, python-format msgid "You don't have the rights to alter %(resource)s" -msgstr "Você não tem os direitos de alterar este título." +msgstr "Você não tem o direito de alterar %(resource)s" -#: superset/views/core.py:923 -#, fuzzy msgid "You don't have the rights to alter this chart" -msgstr "Você não tem os direitos de alterar este título." +msgstr "Você não tem o direito de alterar esse gráfico" -#: superset/views/core.py:1097 -#, fuzzy msgid "You don't have the rights to alter this dashboard" -msgstr "Você não tem os direitos de alterar este título." - -#: superset-frontend/src/components/EditableTitle/index.tsx:213 -msgid "You don't have the rights to alter this title." -msgstr "Você não tem os direitos de alterar este título." +msgstr "Você não tem o direito de alterar esse painel de controle" -#: superset/views/core.py:929 -#, fuzzy msgid "You don't have the rights to create a chart" -msgstr "Você não tem o direito de " +msgstr "Você não tem o direito de criar um gráfico" -#: superset/views/core.py:1113 -#, fuzzy msgid "You don't have the rights to create a dashboard" -msgstr "Você não tem o direito de " +msgstr "Você não tem direitos para criar um painel" -#: superset/views/core.py:644 -#, fuzzy msgid "You don't have the rights to download as csv" -msgstr "Você não tem o direito de " +msgstr "Você não tem o direito de fazer o download como csv" -#: superset/views/core.py:424 msgid "You have no permission to approve this request" -msgstr "Você não tem permissão para aprovar este pedido" +msgstr "Você não tem permissão para aprovar esta solicitação" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigForm/RemovedFilter.tsx:39 msgid "You have removed this filter." -msgstr "Você removeu este filtro." +msgstr "Você removeu esse filtro." + +msgid "" +"You updated the values in the control panel, but the chart was not updated " +"automatically. Run the query by clicking on the \"Update chart\" button or" +msgstr "" +"Você atualizou os valores no painel de controle, mas o gráfico não foi " +"atualizado automaticamente. Execute a consulta clicando no botão \"Atualizar " +"gráfico\" ou" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/Dashboard.jsx:87 msgid "You have unsaved changes." msgstr "Você tem alterações não salvas." -#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:652 -#, python-format msgid "" -"You have used all %(historyLength)s undo slots and will not be able to " -"fully undo subsequent actions. You may save your current state to reset " -"the history." +"You have used all %(historyLength)s undo slots and will not be able to fully " +"undo subsequent actions. You may save your current state to reset the " +"history." msgstr "" +"Você usou todos os espaços de desfazer de %(historyLength) e não poderá " +"desfazer totalmente as ações subsequentes. Você pode salvar seu estado atual " +"para redefinir o histórico." -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DatasourceControl/index.jsx:300 -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:453 msgid "" -"You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a " -"dataset owner to request modifications or edit access." +"You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a dataset " +"owner to request modifications or edit access." msgstr "" +"Você deve ser proprietário de um conjunto de dados para poder editá-lo. " +"Entre em contato com o proprietário do conjunto de dados para solicitar " +"modificações ou acesso de edição." -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:152 msgid "You must pick a name for the new dashboard" msgstr "Você deve escolher um nome para o novo painel" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/SqlEditor/index.jsx:525 msgid "You must run the query successfully first" -msgstr "Você deve primeiro executar a consulta com sucesso" +msgstr "Primeiro, você deve executar a consulta com êxito" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/style.tsx:53 msgid "You need to configure HTML sanitization to use CSS" -msgstr "" +msgstr "Você precisa configurar a sanitização de HTML para usar CSS" -#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartPanel.jsx:350 msgid "" -"You updated the values in the control panel, but the chart was not " -"updated automatically. Run the query by clicking on the \"Update chart\" " -"button or" +"You updated the values in the control panel, but the chart was not updated " +"automatically. Run the query by clicking on the \"Update chart\"button or" msgstr "" +"Você atualizou os valores no painel de controle, mas o gráfico não foi " +"atualizado automaticamente. Execute a consulta clicando no botão \"Update " +"chart\" ou" -#: superset-frontend/src/explore/components/ControlPanelsContainer.tsx:669 msgid "" "You've changed datasets. Any controls with data (columns, metrics) that " "match this new dataset have been retained." msgstr "" +"Você alterou os conjuntos de dados. Todos os controles com dados (colunas, " +"métricas) que correspondem a esse novo conjunto de dados foram mantidos." -#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartPanel.jsx:343 msgid "Your chart is not up to date" -msgstr "" +msgstr "Seu gráfico não está atualizado" -#: superset-frontend/src/components/Chart/Chart.jsx:283 msgid "Your chart is ready to go!" -msgstr "" +msgstr "Seu gráfico está pronto para ser usado!" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/Header/index.jsx:409 -#, fuzzy msgid "Your dashboard is too large. Please reduce its size before saving it." -msgstr "Seu painel é muito grande. Por favor reduza o tamanho antes de salvá-lo." +msgstr "Seu painel é muito grande. Reduza o tamanho antes de salvá-lo." -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1036 msgid "Your query could not be saved" msgstr "Sua consulta não pôde ser salva" -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:178 msgid "Your query could not be scheduled" -msgstr "Sua consulta não podê ser agendada" +msgstr "Sua consulta não pôde ser agendada" -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1071 msgid "Your query could not be updated" -msgstr "Sua consulta não podê ser atualizada" +msgstr "Sua consulta não pôde ser atualizada" -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:171 msgid "" "Your query has been scheduled. To see details of your query, navigate to " "Saved queries" msgstr "" -"Sua consulta foi agendada. Para ver os detalhes da sua consulta, navegue " -"para Consultas salvas" - -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1051 -#, fuzzy -msgid "Your query was not properly saved" -msgstr "Sua consulta foi salva" +"Sua consulta foi agendada. Para ver detalhes de sua consulta, navegue até " +"Consultas salvas" -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1054 msgid "Your query was saved" msgstr "Sua consulta foi salva" -#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:1067 +msgid "Your query was not properly saved" +msgstr "Sua consulta não foi salva corretamente" + msgid "Your query was updated" msgstr "Sua consulta foi atualizada" -#: superset-frontend/src/reports/actions/reports.js:154 -#, fuzzy msgid "Your report could not be deleted" -msgstr "Não foi possível deletar o gráfico." +msgstr "Não foi possível excluir seu relatório" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/advancedAnalytics.tsx:185 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:259 -#, fuzzy msgid "Zero imputation" -msgstr "descrição" +msgstr "Imputação zero" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:311 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Ampliar" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:315 msgid "Zoom level of the map" -msgstr "" +msgstr "Nível de zoom do mapa" -#: superset-frontend/src/dashboard/actions/dashboardState.js:262 -#, fuzzy msgid "[ untitled dashboard ]" -msgstr "Editar o painel de instrumentos" +msgstr "[ painel sem título ]" -#: superset/viz.py:2386 msgid "[Longitude] and [Latitude] columns must be present in [Group By]" -msgstr "[Longitude] e as colunas [Latitude] devem estar presentes em [Group By]" +msgstr "" +"As colunas [Longitude] e [Latitude] devem estar presentes em [ Agrupar Por ]" -#: superset/viz.py:2336 msgid "[Longitude] and [Latitude] must be set" -msgstr "[Longitude] e [Latitude] devem ser configuradas" +msgstr "[Longitude] e [Latitude] devem ser definidos" -#: superset/explore/commands/get.py:121 superset/views/core.py:870 -#, fuzzy msgid "[Missing Dataset]" -msgstr "Mudar conjunto de dados" +msgstr "[Conjunto de dados ausente]" -#: superset/utils/core.py:908 -#, python-format msgid "[Superset] Access to the datasource %(name)s was granted" -msgstr "[Superset] O acesso à fonte de dados %(name) s foi concedido" +msgstr "[Athena] Acesso à fonte de dados %(name)s foi concedido" -#: superset-frontend/src/features/home/ActivityTable.tsx:85 -#, fuzzy msgid "[Untitled]" -msgstr "%s - sem título" +msgstr "[Sem título]" -#: superset/connectors/base/models.py:252 superset/models/sql_lab.py:228 -#, fuzzy msgid "[asc]" -msgstr "Básico" +msgstr "[asc]" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:84 msgid "[copy]" -msgstr "" +msgstr "[cópia]" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:190 msgid "[dashboard name]" -msgstr "[Nome do painel]" +msgstr "[nome do painel]" -#: superset/connectors/base/models.py:255 superset/models/sql_lab.py:231 msgid "[desc]" -msgstr "" +msgstr "[desc]" + +msgid "[untitled]" +msgstr "[sem título]" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/controlPanel.ts:69 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Sunburst/controlPanel.tsx:165 msgid "" "[optional] this secondary metric is used to define the color as a ratio " -"against the primary metric. When omitted, the color is categorical and " -"based on labels" +"against the primary metric. When omitted, the color is categorical and based " +"on labels" msgstr "" +"[opcional] essa métrica secundária é usada para definir a cor como uma " +"proporção em relação à métrica primária. Quando omitida, a cor é categórica " +"e baseada em rótulos" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/FiltersConfigModal.tsx:273 -#, fuzzy -msgid "[untitled]" -msgstr "%s - sem título" - -#: superset/utils/pandas_postprocessing/compare.py:53 msgid "`compare_columns` must have the same length as `source_columns`." msgstr "" +"` compare_columns ` deve ter o mesmo comprimento de ` source_columns `." -#: superset/utils/pandas_postprocessing/compare.py:57 msgid "`compare_type` must be `difference`, `percentage` or `ratio`" -msgstr "" +msgstr "`compare_type` deve ser `difference`, `percentage` ou `ratio`" -#: superset/charts/schemas.py:573 msgid "`confidence_interval` must be between 0 and 1 (exclusive)" -msgstr "`intervalo de confiança` deve ser entre 0 e 1 (exclusivo)" +msgstr "`confidence_interval` deve estar entre 0 e 1 (exclusivo)" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:166 msgid "" "`count` is COUNT(*) if a group by is used. Numerical columns will be " -"aggregated with the aggregator. Non-numerical columns will be used to " -"label points. Leave empty to get a count of points in each cluster." +"aggregated with the aggregator. Non-numerical columns will be used to label " +"points. Leave empty to get a count of points in each cluster." msgstr "" +"`count` é COUNT(*) se for usado um grupo por. As colunas numéricas serão " +"agregadas com o agregador. As colunas não numéricas serão usadas para " +"rotular os pontos. Deixe em branco para obter uma contagem de pontos em cada " +"cluster." -#: superset/common/query_object.py:436 msgid "`operation` property of post processing object undefined" -msgstr "A propriedade `operation` do objeto de pós processamento está indefinida" +msgstr "Propriedade `operation` do objeto de pós-processamento indefinida" -#: superset/utils/pandas_postprocessing/prophet.py:61 -#, fuzzy -msgid "`prophet` package not installed" -msgstr "Pacote `fbprophet` não instalado " - -#: superset/utils/pandas_postprocessing/contribution.py:69 msgid "`rename_columns` must have the same length as `columns`." -msgstr "" - -#: superset/charts/schemas.py:1114 -#, fuzzy -msgid "`row_limit` must be greater than or equal to 0" -msgstr "`row_limit` deve ser maior ou igual a 1" +msgstr "`rename_columns` deve ter o mesmo comprimento que `columns`." -#: superset/charts/schemas.py:1121 msgid "`row_offset` must be greater than or equal to 0" -msgstr "`row_offset` deve ser superior ou igual a 0" +msgstr "`row_offset` deve ser maior ou igual a 0" + +msgid "`prophet` package not installed" +msgstr "Pacote `prophet` não instalado" + +msgid "`row_limit` must be greater than or equal to 0" +msgstr "O `row_limit` deve ser maior ou igual a 0" -#: superset/charts/schemas.py:972 msgid "`width` must be greater or equal to 0" -msgstr "`width` deve ser maior ou igual a 0" +msgstr "`largura` deve ser maior ou igual a 0" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:455 msgid "aggregate" msgstr "agregar" -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:110 msgid "alert" msgstr "alerta" -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:111 msgid "alerts" msgstr "alertas" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:160 -#: superset-frontend/src/components/Chart/DrillDetail/DrillDetailMenuItems.tsx:205 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:254 msgid "all" -msgstr "" +msgstr "todos" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SaveModal.tsx:200 msgid "also copy (duplicate) charts" -msgstr "também copia (duplica) gráficos" +msgstr "também copiar (duplicar) gráficos" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:195 msgid "ancestor" -msgstr "" +msgstr "ancestral" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:47 msgid "and" msgstr "e" -#: superset-frontend/src/features/annotations/AnnotationModal.tsx:106 -#: superset-frontend/src/pages/AnnotationList/index.tsx:78 +msgid "auto" +msgstr "automático" + msgid "annotation" msgstr "anotação" -#: superset-frontend/src/features/annotationLayers/AnnotationLayerModal.tsx:104 msgid "annotation_layer" -msgstr "annotation_layer" +msgstr "camada de anotação" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:373 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:255 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:527 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:251 msgid "asfreq" -msgstr "" +msgstr "asfreq" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:48 -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:50 msgid "at" msgstr "em" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/components/ColumnConfigControl/constants.tsx:84 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:203 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:228 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:78 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:196 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:218 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:118 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Radar/controlPanel.tsx:54 -#: superset-frontend/plugins/preset-chart-xy/src/BoxPlot/controlPanel.ts:60 -#, fuzzy -msgid "auto" -msgstr "em" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:151 msgid "auto (Smooth)" -msgstr "" - -#: superset-frontend/src/dashboard/components/menu/BackgroundStyleDropdown.tsx:76 -msgid "background" -msgstr "" +msgstr "auto (Suave)" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:124 -#, fuzzy msgid "basis" -msgstr "Básico" +msgstr "base" + +msgid "background" +msgstr "fundo" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor/index.tsx:69 msgid "below (example:" -msgstr "" +msgstr "abaixo (exemplo:" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/vendor/cal-heatmap.js:260 msgid "between {down} and {up} {name}" -msgstr "" +msgstr "entre {down} e {up} {name}" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:374 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:256 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:528 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:252 msgid "bfill" -msgstr "" +msgstr "bfill" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/ControlHeader.tsx:74 -#: superset-frontend/src/explore/components/ControlHeader.tsx:122 msgid "bolt" msgstr "parafuso" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/ColumnTypeLabel/ColumnTypeLabel.tsx:63 msgid "boolean type icon" -msgstr "" +msgstr "ícone do tipo booleano" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:162 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:180 -#, fuzzy msgid "bottom" -msgstr "DTTM" +msgstr "fundo" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Tabs.jsx:222 msgid "button (cmd + z) until you save your changes." -msgstr "" +msgstr "(cmd + z) até você salvar suas mudanças." -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor/index.tsx:72 msgid "by using" -msgstr "" +msgstr "usando" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/validator/validateNonEmpty.ts:29 msgid "cannot be empty" -msgstr "" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:125 -#, fuzzy -msgid "cardinal" -msgstr "Espacial" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:87 -#, fuzzy -msgid "change" -msgstr "Gerenciar" +msgstr "não pode ser vazio" -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/EditDataset/UsageTab/index.tsx:177 -#: superset-frontend/src/features/home/ChartTable.tsx:89 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:182 -#: superset-frontend/src/pages/ChartList/index.tsx:892 msgid "chart" msgstr "gráfico" -#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:27 -#, fuzzy -msgid "charts" -msgstr "gráfico" - -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FilterControl/AdhocFilterEditPopoverSqlTabContent/index.jsx:99 -msgid "choose WHERE or HAVING..." -msgstr "escolha WHERE ou HAVING..." +msgid "CHART" +msgstr "GRÁFICO" -#: superset-frontend/src/components/ListView/ListView.tsx:415 -#, fuzzy -msgid "clear all filters" -msgstr "Pesquisar todas as opções de filtro" +msgid "CHARTS" +msgstr "GRÁFICOS" -#: superset-frontend/src/components/Chart/Chart.jsx:290 -#: superset-frontend/src/explore/components/ExploreChartPanel.jsx:354 -msgid "click here" -msgstr "" +msgid "DASHBOARD" +msgstr "PAINEL" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:46 -msgid "code ISO 3166-1 alpha-2 (cca2)" -msgstr "" +msgid "DASHBOARDS" +msgstr "PAINÉIS" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:47 -msgid "code ISO 3166-1 alpha-3 (cca3)" -msgstr "" +msgid "cardinal" +msgstr "cardeal" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-world-map/src/controlPanel.ts:45 -msgid "code International Olympic Committee (cioc)" -msgstr "" +msgid "change" +msgstr "mudança" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/MetricControl/AdhocMetricEditPopover/index.jsx:444 -msgid "column" -msgstr "coluna" +msgid "charts" +msgstr "gráficos" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ModalHeader.tsx:152 -#, python-format -msgid "connecting to %(dbModelName)s." -msgstr "" +msgid "clear all filters" +msgstr "limpar todos os filtros" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/Histogram.jsx:117 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.ts:79 -#, fuzzy msgid "count" -msgstr "coluna" +msgstr "contagem" -#: superset-frontend/src/explore/components/SaveModal.tsx:365 -#, fuzzy msgid "create" -msgstr "criar um" +msgstr "criar" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Tab.jsx:198 -#, fuzzy msgid "create a new chart" -msgstr "Criar novo gráfico" +msgstr "criar um novo gráfico" -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/DatasetPanel/MessageContent.tsx:45 -msgid "create dataset from SQL query" -msgstr "" +msgid "cumulative" +msgstr "cumulativo" -#: superset-frontend/src/features/cssTemplates/CssTemplateModal.tsx:251 -msgid "css" -msgstr "CSS" +msgid "dashboards" +msgstr "painéis" -#: superset-frontend/src/features/cssTemplates/CssTemplateModal.tsx:91 -msgid "css_template" -msgstr "css_template" +msgid "dataset name" +msgstr "nome do conjunto de dados" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:257 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:139 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:406 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:186 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:138 -msgid "cumsum" -msgstr "" +msgid "deck.gl 3D Hexagon" +msgstr "deck.gl Hexágono 3D" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/Histogram.jsx:121 -#, fuzzy -msgid "cumulative" -msgstr "Ativo" +msgid "deck.gl Arc" +msgstr "deck.gl Arc" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ColorSchemeControl/index.tsx:115 -#: superset-frontend/src/features/home/DashboardTable.tsx:77 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:127 -#: superset-frontend/src/pages/DashboardList/index.tsx:792 -msgid "dashboard" -msgstr "painel" +msgid "deck.gl Geojson" +msgstr "deck.gl Geojson" -#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:28 -#, fuzzy -msgid "dashboards" +msgid "deck.gl Grid" +msgstr "deck.gl Grid" + +msgid "deck.gl Multiple Layers" +msgstr "deck.gl Múltiplas camadas" + +msgid "deck.gl Path" +msgstr "deck.gl Path" + +msgid "deck.gl Polygon" +msgstr "deck.gl Polígono" + +msgid "deck.gl Scatterplot" +msgstr "deck.gl Gráfico de dispersão" + +msgid "deck.gl Screen Grid" +msgstr "deck.gl Grade de tela" + +msgid "deck.gl charts" +msgstr "gráficos do deck.gl" + +msgid "default" +msgstr "padrão" + +msgid "deviation" +msgstr "desvio" + +msgid "draft" +msgstr "rascunho" + +msgid "e.g., a \"user id\" column" +msgstr "por exemplo, uma coluna \"user id\"" + +msgid "edit mode" +msgstr "modo de edição" + +msgid "entries" +msgstr "entradas" + +msgid "error_message" +msgstr "mensagem de erro" + +msgid "expand" +msgstr "expandir" + +msgid "explore" +msgstr "explorar" + +msgid "failed" +msgstr "falhou" + +msgid "fetching" +msgstr "busca" + +msgid "flat" +msgstr "plano" + +msgid "for more information on how to structure your URI." +msgstr "para obter mais informações sobre como estruturar seu URI." + +msgid "heatmap" +msgstr "mapa de calor" + +msgid "here" +msgstr "aqui" + +msgid "id" +msgstr "id" + +msgid "label" +msgstr "rótulo" + +msgid "last day" +msgstr "último dia" + +msgid "last month" +msgstr "mês passado" + +msgid "last week" +msgstr "semana passada" + +msgid "last year" +msgstr "ano passado" + +msgid "left" +msgstr "esquerda" + +msgid "linear" +msgstr "linear" + +msgid "max" +msgstr "máximo" + +msgid "metric" +msgstr "métrica" + +msgid "min" +msgstr "min" + +msgid "minute(s)" +msgstr "minuto(s)" + +msgid "monotone" +msgstr "monótono" + +msgid "no SQL validator is configured" +msgstr "nenhum validador SQL está configurado" + +msgid "no SQL validator is configured for {}" +msgstr "nenhum validador SQL está configurado para {}" + +msgid "or" +msgstr "ou" + +msgid "pending" +msgstr "pendente" + +msgid "orderby column must be populated" +msgstr "a coluna orderby deve ser preenchida" + +msgid "permalink state not found" +msgstr "estado do permalink não encontrado" + +msgid "published" +msgstr "publicado" + +msgid "quarter" +msgstr "trimestre" + +msgid "queries" +msgstr "consultas" + +msgid "recent" +msgstr "recente" + +msgid "recents" +msgstr "recentes" + +msgid "red" +msgstr "vermelho" + +msgid "random" +msgstr "aleatório" + +msgid "right" +msgstr "direito" + +msgid "running" +msgstr "em execução" + +msgid "saved queries" +msgstr "consultas salvas" + +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +msgid "series" +msgstr "série" + +msgid "square" +msgstr "quadrado" + +msgid "stack" +msgstr "pilha" + +msgid "staggered" +msgstr "escalonado" + +msgid "step-after" +msgstr "etapa seguinte" + +msgid "stopped" +msgstr "interrompido" + +msgid "stream" +msgstr "fluxo" + +msgid "success" +msgstr "sucesso" + +msgid "to" +msgstr "para" + +msgid "top" +msgstr "superior" + +msgid "undo" +msgstr "desfazer" + +msgid "unknown type icon" +msgstr "ícone de tipo desconhecido" + +msgid "use latest_partition template" +msgstr "usar o modelo latest_partition" + +msgid "value ascending" +msgstr "valor crescente" + +msgid "value descending" +msgstr "valor decrescente" + +msgid "variance" +msgstr "variação" + +msgid "view instructions" +msgstr "exibir instruções" + +msgid "viz type" +msgstr "tipo de visualização" + +msgid "choose WHERE or HAVING..." +msgstr "escolha WHERE ou HAVING..." + +msgid "click here" +msgstr "clique aqui" + +msgid "code ISO 3166-1 alpha-2 (cca2)" +msgstr "código ISO 3166-1 alpha-2 (cca2)" + +msgid "code ISO 3166-1 alpha-3 (cca3)" +msgstr "código ISO 3166-1 alpha-3 (cca3)" + +msgid "code International Olympic Committee (cioc)" +msgstr "código Comitê Olímpico Internacional (cioc)" + +msgid "column" +msgstr "coluna" + +msgid "connecting to %(dbModelName)s." +msgstr "conectando ao %(dbModelName)s." + +msgid "create dataset from SQL query" +msgstr "criar um conjunto de dados a partir de uma consulta SQL" + +msgid "css" +msgstr "css" + +msgid "css_template" +msgstr "css_template" + +msgid "cumsum" +msgstr "cumsum" + +msgid "dashboard" msgstr "painel" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:543 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:712 -#: superset-frontend/src/pages/DatabaseList/index.tsx:91 msgid "database" msgstr "banco de dados" -#: superset-frontend/src/components/Datasource/ChangeDatasourceModal.tsx:117 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceAdder.jsx:75 -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/Footer/index.tsx:61 -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:148 -#: superset-frontend/src/pages/DatasetList/index.tsx:822 msgid "dataset" -msgstr "conjunto de dados" +msgstr "dataset" -#: superset-frontend/src/features/datasets/AddDataset/Header/index.tsx:83 -#, fuzzy -msgid "dataset name" -msgstr "nome do conjunto de dados" - -#: superset-frontend/src/features/annotations/AnnotationModal.tsx:303 msgid "date" msgstr "data" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:44 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:61 -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:39 msgid "day" msgstr "dia" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:30 msgid "day of the month" msgstr "dia do mês" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:32 msgid "day of the week" msgstr "dia da semana" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/index.js:30 -#, fuzzy -msgid "deck.gl 3D Hexagon" -msgstr "Deck.gl - Polígono" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/index.js:30 -#, fuzzy -msgid "deck.gl Arc" -msgstr "Deck.gl - Arc" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/index.js:30 -#, fuzzy -msgid "deck.gl Geojson" -msgstr "Deck.gl - Polígono" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/index.js:30 -#, fuzzy -msgid "deck.gl Grid" -msgstr "Deck.gl - Grade 3D" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/index.js:28 -#, fuzzy -msgid "deck.gl Multiple Layers" -msgstr "Deck.gl - Múltiplas camadas" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Path/index.js:28 -#, fuzzy -msgid "deck.gl Path" -msgstr "Deck.gl - Paths" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/index.js:30 -#, fuzzy -msgid "deck.gl Polygon" -msgstr "Deck.gl - Polígono" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/index.js:30 -#, fuzzy -msgid "deck.gl Scatterplot" -msgstr "Deck.gl - Scatter plot" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/index.js:30 -#, fuzzy -msgid "deck.gl Screen Grid" -msgstr "Deck.gl - Grade de tela" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/controlPanel.js:37 -#, fuzzy -msgid "deck.gl charts" -msgstr "Deck.gl - Paths" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/Multi/index.js:31 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Arc/index.js:33 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Geojson/index.js:33 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Grid/index.js:33 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/index.js:33 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Path/index.js:31 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/index.js:34 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Scatter/index.js:34 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Screengrid/index.js:34 msgid "deckGL" -msgstr "" +msgstr "deckGL" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:87 -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:106 -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/sections/forecastInterval.tsx:125 -#, fuzzy -msgid "default" -msgstr "Padrão" - -#: superset-frontend/src/components/DeleteModal/index.tsx:84 msgid "delete" -msgstr "deletar" +msgstr "excluir" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:196 -#, fuzzy -msgid "descendant" -msgstr "Ordenar decrescente" - -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/ControlHeader.tsx:64 -#: superset-frontend/src/features/annotationLayers/AnnotationLayerModal.tsx:262 -#: superset-frontend/src/features/annotations/AnnotationModal.tsx:327 msgid "description" msgstr "descrição" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.ts:81 -#, fuzzy -msgid "deviation" -msgstr "descrição" - -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SqlAlchemyForm.tsx:85 msgid "dialect+driver://username:password@host:port/database" msgstr "dialect+driver://username:password@host:port/database" -#: superset-frontend/src/features/dashboards/DashboardCard.tsx:123 -#, fuzzy -msgid "draft" -msgstr "Rascunho" - -#: superset/views/log/__init__.py:32 msgid "dttm" -msgstr "DTTM" +msgstr "dttm" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:153 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:174 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SSHTunnelForm.tsx:154 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SSHTunnelForm.tsx:202 msgid "e.g. ********" -msgstr "" +msgstr "por exemplo ********" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:45 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SSHTunnelForm.tsx:75 msgid "e.g. 127.0.0.1" -msgstr "" +msgstr "por exemplo, 127.0.0.1" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:67 msgid "e.g. 5432" -msgstr "" +msgstr "por exemplo, 5432" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/ValidatedInputField.tsx:36 msgid "e.g. AccountAdmin" -msgstr "" +msgstr "por exemplo , AccountAdmin" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:132 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SSHTunnelForm.tsx:107 -#, fuzzy -msgid "e.g. Analytics" -msgstr "Analytics avançados" - -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/ValidatedInputField.tsx:32 msgid "e.g. compute_wh" -msgstr "" +msgstr "por exemplo , compute_wh" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:217 msgid "e.g. param1=value1¶m2=value2" -msgstr "" +msgstr "por exemplo, param1=value1¶m2=value2" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:90 msgid "e.g. sql/protocolv1/o/12345" -msgstr "" +msgstr "por exemplo , sql/protocolv1/o/12345" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/CommonParameters.tsx:112 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/ValidatedInputField.tsx:29 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:657 msgid "e.g. world_population" -msgstr "" +msgstr "por exemplo, world_population" -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:655 msgid "e.g. xy12345.us-east-2.aws" -msgstr "" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-event-flow/src/controlPanel.tsx:125 -#, fuzzy -msgid "e.g., a \"user id\" column" -msgstr "Colunas das séries temporais" - -#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Tab.jsx:210 -#, fuzzy -msgid "edit mode" -msgstr "Nome da consulta" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/DataTable/components/SelectPageSize.tsx:58 -#, fuzzy -msgid "entries" -msgstr "Series" - -#: superset/connectors/sqla/models.py:1537 superset/models/helpers.py:1742 -#, fuzzy -msgid "error_message" -msgstr "Mensagem de erro" +msgstr "por exemplo, xy12345.us-east-2.aws" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:27 -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:35 msgid "every" -msgstr "todo" +msgstr "todos" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:29 msgid "every day of the month" -msgstr "todo dia do mês" +msgstr "todos os dias do mês" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:31 msgid "every day of the week" -msgstr "todo dia da semana" +msgstr "todos os dias da semana" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:33 msgid "every hour" -msgstr "toda hora" +msgstr "a cada hora" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:34 -#, fuzzy -msgid "every minute" -msgstr "todo minito UTC" - -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:28 msgid "every month" -msgstr "todo mês" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/controlPanel.ts:57 -#: superset-frontend/src/explore/fixtures.tsx:63 -#, fuzzy -msgid "expand" -msgstr "e" - -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreCtasResultsButton/index.tsx:89 -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ExploreResultsButton/index.tsx:47 -#, fuzzy -msgid "explore" -msgstr "Explorar" +msgstr "a cada mês" -#: superset-frontend/src/SqlLab/constants.ts:33 -#: superset-frontend/src/SqlLab/constants.ts:51 -#, fuzzy -msgid "failed" -msgstr "Falhou" - -#: superset-frontend/src/SqlLab/constants.ts:35 -#, fuzzy -msgid "fetching" -msgstr "Configurações" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:375 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:257 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:529 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:253 msgid "ffill" -msgstr "" +msgstr "ffill" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/FilterBoxMigrationModal.tsx:86 msgid "" "filter_box will be deprecated in a future version of Superset. Please " "replace filter_box by dashboard filter components." msgstr "" +"filter_box será descontinuado em uma versão futura do Athena. Substitua " +"filter_box por componentes de filtro do painel." -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:219 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:119 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:87 -#: superset-frontend/plugins/preset-chart-xy/src/BoxPlot/controlPanel.ts:61 -#, fuzzy -msgid "flat" -msgstr "em" - -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/SqlAlchemyForm.tsx:100 -#, fuzzy -msgid "for more information on how to structure your URI." -msgstr " para mais informações sobre como estruturar sua URI." - -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/ColumnTypeLabel/ColumnTypeLabel.tsx:57 msgid "function type icon" -msgstr "" +msgstr "ícone de tipo de função" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/utilities/Shared_DeckGL.jsx:352 msgid "geohash (square)" -msgstr "" +msgstr "geohash (quadrado)" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:42 msgid "green" -msgstr "" +msgstr "verde" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:168 -#, fuzzy -msgid "heatmap" -msgstr "Mapa de calor" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:184 msgid "heatmap: values are normalized across the entire heatmap" -msgstr "" +msgstr "heatmap: os valores são normalizados em todo o heatmap" -#: superset-frontend/src/components/EmptyState/index.tsx:231 -#: superset-frontend/src/components/ImportModal/ErrorAlert.tsx:60 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/AnnotationLayerControl/AnnotationLayer.jsx:125 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/ModalHeader.tsx:106 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:975 -#: superset-frontend/src/features/databases/DatabaseModal/index.tsx:1800 -#, fuzzy -msgid "here" -msgstr "Compartilhar" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:43 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:60 -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:40 msgid "hour" msgstr "hora" -#: superset-frontend/src/profile/components/UserInfo.tsx:76 -#, fuzzy -msgid "id" -msgstr "identidade:" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:154 msgid "" "image-rendering CSS attribute of the canvas object that defines how the " "browser scales up the image" msgstr "" +"atributo CSS de renderização de imagem do objeto canvas que define como o " +"navegador dimensiona a imagem" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:44 msgid "in" msgstr "em" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TextAreaControl.jsx:145 msgid "in modal" -msgstr "em modal" +msgstr "no modal" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/validator/legacyValidateNumber.ts:28 -#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/validator/validateNumber.ts:32 msgid "is expected to be a number" -msgstr "" +msgstr "espera-se que seja um número" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/validator/legacyValidateInteger.ts:31 -#: superset-frontend/packages/superset-ui-core/src/validator/validateInteger.ts:32 msgid "is expected to be an integer" -msgstr "" +msgstr "espera-se que seja um inteiro" -#: superset-frontend/src/profile/components/UserInfo.tsx:64 msgid "joined" -msgstr "entrou" +msgstr "juntou-se" -#: superset/views/base.py:595 msgid "json isn't valid" -msgstr "JSON não é válido" +msgstr "json não é válido" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:298 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:326 msgid "key a-z" -msgstr "" +msgstr "chave a-z" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:299 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:327 msgid "key z-a" -msgstr "" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:164 -#, fuzzy -msgid "label" -msgstr "Rótulo" +msgstr "chave z-a" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:39 -#, fuzzy -msgid "last day" -msgstr "Sábado" - -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:41 -#, fuzzy -msgid "last month" -msgstr "mês" - -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:42 msgid "last quarter" -msgstr "" - -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:40 -#, fuzzy -msgid "last week" -msgstr "Semana passada" - -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:43 -#, fuzzy -msgid "last year" -msgstr "Grupo" +msgstr "último trimestre" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TableElement/index.tsx:153 msgid "latest partition:" -msgstr "última partição:" +msgstr "partição mais recente:" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:159 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:177 -#, fuzzy -msgid "left" -msgstr "alerta" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/vendor/cal-heatmap.js:259 msgid "less than {min} {name}" -msgstr "" +msgstr "menos que {min} {name}" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:123 -#, fuzzy -msgid "linear" -msgstr "Limpar" - -#: superset-frontend/src/pages/ExecutionLogList/index.tsx:66 msgid "log" msgstr "log" -#: superset/charts/schemas.py:645 msgid "" "lower percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be lower " "than upper percentile." msgstr "" -"percentil inferior deve ser maior que 0 e menor que 100. Deve ser menor " +"o percentil inferior deve ser maior que 0 e menor que 100. Deve ser menor " "que o percentil superior." -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:189 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:58 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.ts:76 -#: superset-frontend/src/filters/components/Range/buildQuery.ts:69 -#, fuzzy -msgid "max" -msgstr "Max" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:187 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:254 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:377 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:56 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:136 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:259 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.ts:77 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:403 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:531 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:183 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:135 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:255 msgid "mean" -msgstr "" +msgstr "média" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:376 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:258 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.ts:78 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:530 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:254 msgid "median" -msgstr "" +msgstr "mediana" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/PivotTableChart.tsx:60 -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/FixedOrMetricControl/index.jsx:136 -#, fuzzy -msgid "metric" -msgstr "Métrica" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:59 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:188 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:57 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.ts:75 -#: superset-frontend/src/filters/components/Range/buildQuery.ts:58 -#, fuzzy -msgid "min" -msgstr "em" - -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:41 msgid "minute" msgstr "minuto" -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:51 -#, fuzzy -msgid "minute(s)" -msgstr "minuto(s) UTC" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:126 -#, fuzzy -msgid "monotone" -msgstr "mês" - -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:173 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:46 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:63 -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:37 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:267 msgid "month" msgstr "mês" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/vendor/cal-heatmap.js:261 msgid "more than {max} {name}" -msgstr "" +msgstr "mais de {max} {name}" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/columns.tsx:53 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/plugin/controls/columns.tsx:78 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/controlPanel.tsx:116 msgid "must have a value" -msgstr "" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Polygon/Polygon.jsx:63 -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceAdder.jsx:73 -#, fuzzy -msgid "name" -msgstr "Nome" - -#: superset/databases/commands/exceptions.py:147 -#, fuzzy -msgid "no SQL validator is configured" -msgstr "Erro de configuração do validador de alerta." +msgstr "deve ter um valor" -#: superset/databases/commands/validate_sql.py:101 -#, fuzzy -msgid "no SQL validator is configured for {}" -msgstr "Erro de configuração do validador de alerta." - -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/ColumnTypeLabel/ColumnTypeLabel.tsx:61 msgid "numeric type icon" -msgstr "" +msgstr "ícone de tipo numérico" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/index.js:54 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bar/index.js:46 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/index.js:41 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bullet/index.js:33 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Compare/index.js:36 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DistBar/index.js:55 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/DualLine/index.js:33 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Line/index.js:45 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/LineMulti/index.js:36 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/TimePivot/index.js:29 msgid "nvd3" -msgstr "" +msgstr "nvd3" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/Sunburst.js:388 msgid "of parent" -msgstr "" +msgstr "do pai" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-sunburst/src/Sunburst.js:386 msgid "of total" -msgstr "" +msgstr "do total" -#: superset-frontend/src/SqlLab/constants.ts:32 -#: superset-frontend/src/SqlLab/constants.ts:53 -#, fuzzy -msgid "offline" -msgstr "Desligado" - -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:45 -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:46 msgid "on" -msgstr "sobre" - -#: superset-frontend/src/pages/ChartCreation/index.tsx:353 -#, fuzzy -msgid "or" -msgstr "hora" +msgstr "em" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Tab.jsx:200 msgid "or use existing ones from the panel on the right" -msgstr "" - -#: superset/charts/schemas.py:1143 -#, fuzzy -msgid "orderby column must be populated" -msgstr "Sua consulta não podê ser atualizada" +msgstr "ou use os existentes no painel à direita" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:86 msgid "overall" -msgstr "" +msgstr "geral" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-paired-t-test/src/controlPanel.ts:77 msgid "p-value precision" -msgstr "" +msgstr "precisão do valor-p" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.ts:82 msgid "p1" -msgstr "" +msgstr "p1" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.ts:83 msgid "p5" -msgstr "" +msgstr "p5" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.ts:84 msgid "p95" -msgstr "" +msgstr "p95" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.ts:85 msgid "p99" -msgstr "" +msgstr "p99" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-handlebars/src/consts.ts:24 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/consts.ts:26 msgid "page_size.all" -msgstr "" +msgstr "page_size.all" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/TableChart.tsx:198 msgid "page_size.entries" -msgstr "" +msgstr "page_ size.entries" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/TableChart.tsx:178 msgid "page_size.show" -msgstr "" - -#: superset-frontend/src/SqlLab/constants.ts:34 -#: superset-frontend/src/SqlLab/constants.ts:54 -#, fuzzy -msgid "pending" -msgstr "Ordenar ascendente" +msgstr "page_ size.show" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/Histogram.jsx:125 msgid "percentile (exclusive)" -msgstr "" +msgstr "percentil (exclusivo)" -#: superset/utils/pandas_postprocessing/boxplot.py:88 msgid "" -"percentiles must be a list or tuple with two numeric values, of which the" -" first is lower than the second value" +"percentiles must be a list or tuple with two numeric values, of which the " +"first is lower than the second value" msgstr "" -"Percentis deve ser uma lista ou tupla com dois valores numéricos, com o " -"primeiro valor menor que o segundo" - -#: superset/views/core.py:1921 -#, fuzzy -msgid "permalink state not found" -msgstr "Estado do agendamento de relatório não encontrado" +"os percentis devem ser uma lista ou tupla com dois valores numéricos, dos " +"quais o primeiro é menor que o segundo valor" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:150 msgid "pixelated (Sharp)" -msgstr "" +msgstr "pixelado (nítido)" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:53 msgid "previous calendar month" -msgstr "" +msgstr "mês anterior do calendário" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:50 msgid "previous calendar week" -msgstr "" +msgstr "semana anterior do calendário" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/utils/constants.ts:55 msgid "previous calendar year" -msgstr "" - -#: superset-frontend/src/features/dashboards/DashboardCard.tsx:123 -#, fuzzy -msgid "published" -msgstr "Não publicado" +msgstr "ano-calendário anterior" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:174 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:268 -#, fuzzy -msgid "quarter" -msgstr "consulta" - -#: superset-frontend/src/pages/SavedQueryList/index.tsx:577 -#, fuzzy -msgid "queries" -msgstr "Series" - -#: superset-frontend/src/features/home/SavedQueries.tsx:131 msgid "query" msgstr "consulta" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:86 -#, fuzzy -msgid "random" -msgstr "e" - -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:42 msgid "reboot" msgstr "reiniciar" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceAdder.jsx:76 -#, fuzzy -msgid "recent" -msgstr "Recentes" - -#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:29 -#, fuzzy -msgid "recents" -msgstr "Recentes" - -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:44 -#, fuzzy -msgid "red" -msgstr "Criado" - -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:563 -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:110 msgid "report" msgstr "relatório" -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:111 -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:138 -#: superset-frontend/src/pages/AlertReportList/index.tsx:147 -#: superset-frontend/src/pages/ExecutionLogList/index.tsx:75 msgid "reports" msgstr "relatórios" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/transformProps.ts:491 msgid "restore zoom" -msgstr "" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:161 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:179 -#, fuzzy -msgid "right" -msgstr "Altura" - -#: superset-frontend/src/SqlLab/constants.ts:36 -#: superset-frontend/src/SqlLab/constants.ts:52 -#, fuzzy -msgid "running" -msgstr "Executando" +msgstr "restaurar zoom" -#: superset-frontend/src/features/home/EmptyState.tsx:30 -#, fuzzy -msgid "saved queries" -msgstr "Perguntas frequentes" - -#: superset-frontend/src/pages/AllEntities/index.tsx:79 msgid "search by tags" -msgstr "" +msgstr "pesquisa por tags" -#: superset-frontend/src/features/alerts/AlertReportModal.tsx:401 -#, fuzzy -msgid "seconds" -msgstr "30 segundos" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:85 -#, fuzzy -msgid "series" -msgstr "Series" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-horizon/src/controlPanel.ts:90 msgid "" -"series: Treat each series independently; overall: All series use the same" -" scale; change: Show changes compared to the first data point in each " -"series" +"series: Treat each series independently; overall: All series use the same " +"scale; change: Show changes compared to the first data point in each series" msgstr "" +"séries: Tratar cada série de forma independente; geral: Todas as séries usam " +"a mesma escala; alteração: Mostrar alterações em comparação com o primeiro " +"ponto de dados em cada série" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-word-cloud/src/plugin/controlPanel.ts:88 -#, fuzzy -msgid "square" -msgstr "consulta" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/controlPanel.ts:55 -#: superset-frontend/src/explore/fixtures.tsx:61 -#, fuzzy -msgid "stack" -msgstr "Backend" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:221 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BoxPlot/controlPanel.ts:122 -#: superset-frontend/plugins/preset-chart-xy/src/BoxPlot/controlPanel.ts:63 -#, fuzzy -msgid "staggered" -msgstr "Nada disparado" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:190 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:256 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:59 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:138 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:405 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:185 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:137 msgid "std" -msgstr "" +msgstr "std" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:128 -#, fuzzy -msgid "step-after" -msgstr "css_template" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:127 msgid "step-before" -msgstr "" +msgstr "passo-anteerior" -#: superset-frontend/src/SqlLab/constants.ts:37 -#, fuzzy -msgid "stopped" -msgstr "Inserir" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Area/controlPanel.ts:56 -#: superset-frontend/src/explore/fixtures.tsx:62 -#, fuzzy -msgid "stream" -msgstr "Histograma" - -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/ColumnTypeLabel/ColumnTypeLabel.tsx:59 msgid "string type icon" -msgstr "" +msgstr "ícone do tipo string" -#: superset-frontend/src/SqlLab/constants.ts:38 -#: superset-frontend/src/SqlLab/constants.ts:50 -#, fuzzy -msgid "success" -msgstr "Sucesso" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:186 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:255 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:378 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:55 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:137 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-rose/src/controlPanel.tsx:260 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.ts:74 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:404 -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:532 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/BigNumber/BigNumberWithTrendline/controlPanel.tsx:184 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:136 -#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:256 msgid "sum" -msgstr "" +msgstr "soma" -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/TemplateParamsEditor/index.tsx:80 msgid "syntax." -msgstr "" +msgstr "sintaxe." -#: superset-frontend/src/pages/Tags/index.tsx:76 msgid "tag" -msgstr "" +msgstr "marca" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/ColumnTypeLabel/ColumnTypeLabel.tsx:65 msgid "temporal type icon" -msgstr "" +msgstr "ícone de tipo temporal" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/TextAreaControl.jsx:115 msgid "textarea" -msgstr "textarea" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-histogram/src/Histogram.jsx:114 -#, fuzzy -msgid "to" -msgstr "Pare" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:160 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:178 -#, fuzzy -msgid "top" -msgstr "Pare" - -#: superset-frontend/src/dashboard/components/gridComponents/Tabs.jsx:221 -#, fuzzy -msgid "undo" -msgstr "Desfazer?" +msgstr "área de texto" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/components/ColumnTypeLabel/ColumnTypeLabel.tsx:53 -#, fuzzy -msgid "unknown type icon" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: superset/charts/schemas.py:660 msgid "" -"upper percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be higher" -" than lower percentile." +"upper percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be higher " +"than lower percentile." msgstr "" -"percentil superior deve ser maior que 0 e menor que 100. Deve ser maior " +"o percentil superior deve ser maior que 0 e menor que 100. Deve ser maior " "que o percentil inferior." -#: superset-frontend/src/explore/constants.ts:85 -#, fuzzy -msgid "use latest_partition template" -msgstr "última partição:" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:300 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:328 -#, fuzzy -msgid "value ascending" -msgstr "Ordenar ascendente" - -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:301 -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:329 -#, fuzzy -msgid "value descending" -msgstr "Ordenar decrescente" - -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-map-box/src/controlPanel.ts:191 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:60 msgid "var" -msgstr "" +msgstr "var" -#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-deckgl/src/layers/Hex/controlPanel.ts:80 -#, fuzzy -msgid "variance" -msgstr "Avançado" - -#: superset-frontend/src/pages/ChartCreation/index.tsx:347 -#, fuzzy -msgid "view instructions" -msgstr "Tempo em segudos" - -#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceEditor.jsx:1048 msgid "virtual" msgstr "virtual" -#: superset-frontend/src/dashboard/components/SliceAdder.jsx:74 -#, fuzzy -msgid "viz type" -msgstr "Tipo de Viz" - -#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:458 msgid "was created" msgstr "foi criado" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:170 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:45 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:62 -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:38 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:264 msgid "week" msgstr "semana" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:172 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:266 msgid "week ending Saturday" -msgstr "" +msgstr "semana que termina no sábado" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:171 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:265 msgid "week starting Sunday" -msgstr "" +msgstr "semana que começa no domingo" + +msgid "Update chart" +msgstr "Atualizar Gráfico" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:169 msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:181 msgid "x: values are normalized within each column" -msgstr "" +msgstr "x: os valores são normalizados dentro de cada coluna" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:170 msgid "y" -msgstr "" +msgstr "y" -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-heatmap/src/controlPanel.tsx:182 msgid "y: values are normalized within each row" -msgstr "" +msgstr "y: os valores são normalizados dentro de cada linha" -#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/sharedControls.tsx:175 -#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-calendar/src/controlPanel.ts:47 -#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:36 -#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:269 msgid "year" msgstr "ano" -#: superset-frontend/src/explore/components/controls/ConditionalFormattingControl/FormattingPopoverContent.tsx:43 msgid "yellow" -msgstr "" +msgstr "amarelo" -#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/transformProps.ts:490 msgid "zoom area" -msgstr "" +msgstr "área de zoom" From a2ccccf11150ad72c736b6db667b57ddab395794 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: lucasqueiroz97 Date: Mon, 22 May 2023 16:22:20 -0400 Subject: [PATCH 2/3] fix(translation): Complete Portuguese(BR) translation --- .../pt_BR/LC_MESSAGES/messages.json | 62 +++++++++---------- .../pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 62 +++++++++---------- 2 files changed, 62 insertions(+), 62 deletions(-) diff --git a/superset/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.json b/superset/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.json index b9fa99c81e2a2..ca70b064f1964 100644 --- a/superset/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.json +++ b/superset/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.json @@ -26,7 +26,7 @@ "expressão necessária para aderir ao" ], "source code of Superset's sandboxed parser": [ - "código-fonte do analisador em área restrita do Athena" + "código-fonte do analisador em área restrita do Superset" ], "standard to ensure that the lexicographical ordering\n coincides with the chronological ordering. If the\n timestamp format does not adhere to the ISO 8601 standard\n you will need to define an expression and type for\n transforming the string into a date or timestamp. Note\n currently time zones are not supported. If time is stored\n in epoch format, put `epoch_s` or `epoch_ms`. If no pattern\n is specified we fall back to using the optional defaults on a per\n database/column name level via the extra parameter.": [ "para garantir que a ordem lexicográfica coincida com a ordem cronológica. Se o\n formato do timestamp não for aderente ao padrão ISO 8601\n você precisará definir uma expressão e tipo para\n transformar o texto em data ou timestamp. Nota:\n naturalmente fusos horários não são suportados. Se o tempo é armazenado no formato epoch coloque ` epoch_s ` ou ` epoch_ms `. Se nenhum padrão for especificado\nemos utilizar os padrões de acordo com cada nível do banco de dados/nome de coluna via parâmetro extra." @@ -148,7 +148,7 @@ "), e eles tornaram-se disponíveis no seu SQL (exemplo:" ], "*%(name)s*\n\n%(description)s\n\n<%(url)s|Explore in Superset>\n\n%(table)s\n": [ - "*%(name)s*\n\n%(description)s\n\n<%(url) s|Explore no Athena >\n\n%(table)s\n" + "*%(name)s*\n\n%(description)s\n\n<%(url) s|Explore no Superset >\n\n%(table)s\n" ], "*%(name)s*\n\n%(description)s\n\nError: %(text)s\n": [ "*%(name)s*\n\n%(description)s\n\nErro: %(text)s\n" @@ -893,7 +893,7 @@ "Ocorreu um erro ao armazenar a sua consulta no backend. Para evitar perder as suas alterações, guarde a sua consulta utilizando o botão \"Save Query\"." ], "An unknown error occurred. Please contact your Superset administrator": [ - "Ocorreu um erro desconhecido. Por favor entre em contato com seu administrador do Athena" + "Ocorreu um erro desconhecido. Por favor entre em contato com seu administrador do Superset" ], "Anchor to": [ "Âncora para" @@ -2204,14 +2204,14 @@ "Banco de dados" ], "Database \"%(database_name)s\"schema \"%(schema_name)s\"is not allowed for csv uploads. Please contact your Superset Admin.": [ - "Banco de dados \"%(database_name)s \"esquema \"%(schema_name)s\"não é permitido para carregamentos de csv. Por favor, contate o administrador do Athena." + "Banco de dados \"%(database_name)s \"esquema \"%(schema_name)s\"não é permitido para carregamentos de csv. Por favor, contate o administrador do Superset." ], "Database \"%(database_name)s\"schema \"%(schema_name)s\"is not allowed for excel uploads. Please contact your Superset Admin.": [ - "Banco de dados \"%(database_name)s \"esquema \"%(schema_name)s\"não é permitido para carregamentos de excel. Por favor, contate o administrador do Athena." + "Banco de dados \"%(database_name)s \"esquema \"%(schema_name)s\"não é permitido para carregamentos de excel. Por favor, contate o administrador do Superset." ], - "Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed for columnar uploads. Please contact your Superset Admin.": ["O banco de dados \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" não é permitido para uploads de colunas. Entre em contato com o administrador do Athena."], - "Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed for csv uploads. Please contact your Superset Admin.": ["O banco de dados \"%(database_name)s\" esquema \"%(schema_name)s\" não é permitido para uploads de csv. Entre em contato com o administrador do Athena."], - "Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed for excel uploads. Please contact your Superset Admin.": ["Banco de dados \"%(database_name)s\" esquema \"%(schema_name)s\" não é permitido para uploads do Excel. Entre em contato com o administrador do Athena."], + "Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed for columnar uploads. Please contact your Superset Admin.": ["O banco de dados \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" não é permitido para uploads de colunas. Entre em contato com o administrador do Superset."], + "Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed for csv uploads. Please contact your Superset Admin.": ["O banco de dados \"%(database_name)s\" esquema \"%(schema_name)s\" não é permitido para uploads de csv. Entre em contato com o administrador do Superset."], + "Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed for excel uploads. Please contact your Superset Admin.": ["Banco de dados \"%(database_name)s\" esquema \"%(schema_name)s\" não é permitido para uploads do Excel. Entre em contato com o administrador do Superset."], "Database Connections": ["Conexões de banco de dados"], "Database Creation Error": ["Erro na criação do banco de dados"], "Database URL": [ @@ -2236,7 +2236,7 @@ "Database does not support subqueries": ["O banco de dados não é compatível com subconsultas"], "Database driver for importing maybe not installed. Visit the Superset documentation page for installation instructions: ": ["O driver do banco de dados para importação talvez não esteja instalado. Visite a página de documentação do Superset para obter instruções de instalação:"], "Database driver for importing maybe not installed. Visit the Superset documentation page for installation instructions:": [ - "O driver para importação do banco de dados pode não estar instalado. Visite a página de documentação do Athena para obter instruções de instalação:" + "O driver para importação do banco de dados pode não estar instalado. Visite a página de documentação do Superset para obter instruções de instalação:" ], "Database is offline.": ["O banco de dados está off-line."], "Database error": [ @@ -5044,7 +5044,7 @@ "Escolha um nome para te ajudar identificar esse banco de dados." ], "Pick a nickname for how the database will display in Superset.": [ - "Escolha um apelido para a forma como o banco de dados será exibido no Athena." + "Escolha um apelido para a forma como o banco de dados será exibido no Superset." ], "Pick a set of deck.gl charts to layer on top of one another": [ "Escolha um conjunto de gráficos deck.gl para colocar em camadas uns sobre os outros" @@ -5231,7 +5231,7 @@ "Posição do subtotal ao nível da linha" ], "Powered by Apache Superset": [ - "Feito pela Dataway Tecnologia da Informação" + "Feito por Apache Superset" ], "Pre-filter available values": [ "Valores disponíveis para o pré-filtro" @@ -6634,16 +6634,16 @@ "Domingo" ], "Superset Embedded SDK documentation.": [ - "Documentação do SDK incorporado Athena." + "Documentação do SDK incorporado Superset." ], "Superset chart": [ - "Gráfico do Athena" + "Gráfico do Superset" ], "Superset dashboard": [ - "Painel Athena" + "Painel Superset" ], - "Superset encountered an error while running a command.": ["O Athena encontrou um erro ao executar um comando."], - "Superset encountered an unexpected error.": ["O Athena encontrou um erro inesperado."], + "Superset encountered an error while running a command.": ["O Superset encontrou um erro ao executar um comando."], + "Superset encountered an unexpected error.": ["O Superset encontrou um erro inesperado."], "Supported databases": ["Bancos de dados compatíveis"], "Survey Responses": [ "Respostas da pesquisa" @@ -6818,7 +6818,7 @@ "O esquema de cores é determinado pelo painel relacionado.\n Edite o esquema de cores nas propriedades do painel." ], "The country code standard that Superset should expect to find in the [country] column": [ - "O código de país padrão que o Athena deve esperar encontrar na coluna [country]" + "O código de país padrão que o Superset deve esperar encontrar na coluna [country]" ], "The dashboard has been saved": [ "O painel foi salvo" @@ -7038,7 +7038,7 @@ "O tamanho da célula quadrada, em pixels" ], "The submitted URL is not considered safe, only use URLs with the same domain as Superset.": [ - "O URL enviado não é considerado seguro, use apenas URLs com o mesmo domínio do Athena." + "O URL enviado não é considerado seguro, use apenas URLs com o mesmo domínio do Superset." ], "The submitted payload has the incorrect format.": [ "O payload enviado tem o formato incorreto." @@ -7063,7 +7063,7 @@ "A granularidade de tempo para a visualização. Observe que você pode digitar e usar linguagem natural simples, como `10 segundos`, `1 dia` ou `56 semanas`" ], "The time granularity for the visualization. This applies a date transformation to alter your time column and defines a new time granularity. The options here are defined on a per database engine basis in the Superset source code.": [ - "A granularidade de tempo para a visualização. Isso aplica uma transformação de data para alterar sua coluna de tempo e define uma nova granularidade de tempo. As opções aqui são definidas com base em cada mecanismo de banco de dados no código-fonte do Athena." + "A granularidade de tempo para a visualização. Isso aplica uma transformação de data para alterar sua coluna de tempo e define uma nova granularidade de tempo. As opções aqui são definidas com base em cada mecanismo de banco de dados no código-fonte do Superset." ], "The time range for the visualization. All relative times, e.g. \"Last month\", \"Last 7 days\", \"now\", etc. are evaluated on the server using the server's local time (sans timezone). All tooltips and placeholder times are expressed in UTC (sans timezone). The timestamps are then evaluated by the database using the engine's local timezone. Note one can explicitly set the timezone per the ISO 8601 format if specifying either the start and/or end time.": [ "O intervalo de tempo para a visualização. Todos os horários relativos, por exemplo, \"Last month\", \"Last 7 days\", \"now\" etc., são avaliados no servidor usando o horário local do servidor (sem fuso horário). Todas as dicas de ferramentas e horários de espaço reservado são expressos em UTC (sem fuso horário). Os registros de data e hora são avaliados pelo banco de dados usando o fuso horário local do mecanismo. Observe que é possível definir explicitamente o fuso horário de acordo com o formato ISO 8601 ao especificar a hora inicial e/ou final." @@ -7216,7 +7216,7 @@ "Esse gráfico foi movido para um escopo de filtro diferente." ], "This chart is managed externally, and can't be edited in Superset": [ - "Esse gráfico é gerenciado externamente e não pode ser editado no Athena" + "Esse gráfico é gerenciado externamente e não pode ser editado no Superset" ], "This chart might be incompatible with the filter (datasets don't match)": [ "Esse gráfico pode ser incompatível com o filtro (os conjuntos de dados não correspondem)" @@ -7245,7 +7245,7 @@ "Isso controla se o campo de grão de tempo da exibição atual\n deve ser passado para o gráfico que contém os dados de anotação." ], "This dashboard is managed externally, and can't be edited in Superset": [ - "Esse painel é gerenciado externamente e não pode ser editado no Athena" + "Esse painel é gerenciado externamente e não pode ser editado no Superset" ], "This dashboard is not published which means it will not show up in the list of dashboards. Favorite it to see it there or access it by using the URL directly.": [ "Esse painel não está publicado, o que significa que não será exibido na lista de painéis. Favorite-o para vê-lo lá ou acesse-o usando diretamente a URL." @@ -7267,13 +7267,13 @@ ], "This defines the level of the hierarchy": ["Isso define o nível da hierarquia"], "This database is managed externally, and can't be edited in Superset": [ - "Esse banco de dados é gerenciado externamente e não pode ser editado no Athena" + "Esse banco de dados é gerenciado externamente e não pode ser editado no Superset" ], "This database table does not contain any data. Please select a different table.": [ "Essa tabela do banco de dados não contém dados. Selecione uma tabela diferente." ], "This dataset is managed externally, and can't be edited in Superset": [ - "Esse conjunto de dados é gerenciado externamente e não pode ser editado no Athena" + "Esse conjunto de dados é gerenciado externamente e não pode ser editado no Superset" ], "This dataset is not used to power any charts.": [ "Esse conjunto de dados não é usado para alimentar nenhum gráfico." @@ -7282,7 +7282,7 @@ "Isso define o elemento a ser plotado no gráfico" ], "This fields acts a Superset view, meaning that Superset will run a query against this string as a subquery.": [ - "Esses campos funcionam como uma visualização do Athena, o que significa que o Athena executará uma consulta com base nessa string como uma subconsulta." + "Esses campos funcionam como uma visualização do Superset, o que significa que o Superset executará uma consulta com base nessa string como uma subconsulta." ], "This filter doesn't exist in dashboard. It will not be applied.": [ "Esse filtro não existe no painel. Ele não será aplicado." @@ -7490,7 +7490,7 @@ "A cadeia de tempo é ambígua. Especifique [%(human_readable)s ago] ou [%(human_readable)s later]." ], "Time-series Area chart are similar to line chart in that they represent variables with the same scale, but area charts stack the metrics on top of each other. An area chart in Superset can be stream, stack, or expand.": [ - "O gráfico de área de série temporal é semelhante ao gráfico de linhas, pois representa variáveis com a mesma escala, mas os gráficos de área empilham as métricas umas sobre as outras. Um gráfico de área no Athena pode ser de fluxo, empilhamento ou expansão." + "O gráfico de área de série temporal é semelhante ao gráfico de linhas, pois representa variáveis com a mesma escala, mas os gráficos de área empilham as métricas umas sobre as outras. Um gráfico de área no Superset pode ser de fluxo, empilhamento ou expansão." ], "Time-series Bar Charts are used to show the changes in a metric over time as a series of bars.": [ "Os gráficos de barras de séries temporais são usados para mostrar as alterações em uma métrica ao longo do tempo como uma série de barras." @@ -7665,13 +7665,13 @@ "Não foi possível carregar colunas para a tabela selecionada. Selecione uma tabela diferente." ], "Unable to migrate query editor state to backend. Superset will retry later. Please contact your administrator if this problem persists.": [ - "Não foi possível migrar o estado do editor de consultas para o backend. O Athena tentará novamente mais tarde. Entre em contato com o administrador se o problema persistir." + "Não foi possível migrar o estado do editor de consultas para o backend. O Superset tentará novamente mais tarde. Entre em contato com o administrador se o problema persistir." ], "Unable to migrate query state to backend. Superset will retry later. Please contact your administrator if this problem persists.": [ - "Não foi possível migrar o estado da consulta para o backend. O Athena tentará novamente mais tarde. Entre em contato com o administrador se o problema persistir." + "Não foi possível migrar o estado da consulta para o backend. O Superset tentará novamente mais tarde. Entre em contato com o administrador se o problema persistir." ], "Unable to migrate table schema state to backend. Superset will retry later. Please contact your administrator if this problem persists.": [ - "Não foi possível migrar o estado do esquema da tabela para o backend. O Athena tentará novamente mais tarde. Entre em contato com o administrador se o problema persistir." + "Não foi possível migrar o estado do esquema da tabela para o backend. O Superset tentará novamente mais tarde. Entre em contato com o administrador se o problema persistir." ], "Unable to retrieve dashboard colors": [ "Não foi possível recuperar as cores do painel" @@ -8083,7 +8083,7 @@ "Quando apenas uma métrica primária é fornecida, é usada uma escala de cores categórica." ], "When specifying SQL, the datasource acts as a view. Superset will use this statement as a subquery while grouping and filtering on the generated parent queries.": [ - "Ao especificar o SQL, a fonte de dados atua como uma visualização. O Athena usará essa instrução como uma subconsulta ao agrupar e filtrar as consultas pai geradas." + "Ao especificar o SQL, a fonte de dados atua como uma visualização. O Superset usará essa instrução como uma subconsulta ao agrupar e filtrar as consultas pai geradas." ], "When using \"Autocomplete filters\", this can be used to improve performance of the query fetching the values. Use this option to apply a predicate (WHERE clause) to the query selecting the distinct values from the table. Typically the intent would be to limit the scan by applying a relative time filter on a partitioned or indexed time-related field.": [ "Ao usar \"Autocomplete filters\", isso pode ser usado para melhorar o desempenho da consulta que busca os valores. Use essa opção para aplicar um predicado (cláusula WHERE) à consulta que seleciona os valores distintos da tabela. Normalmente, a intenção seria limitar a varredura aplicando um filtro de tempo relativo em um campo particionado ou indexado relacionado ao tempo." @@ -8527,7 +8527,7 @@ ], "[Missing Dataset]": ["[Conjunto de dados ausente]"], "[Superset] Access to the datasource %(name)s was granted": [ - "[Athena] Acesso à fonte de dados %(name)s foi concedido" + "[Superset] Acesso à fonte de dados %(name)s foi concedido" ], "[Untitled]": ["[Sem título]"], "[asc]": ["[asc]"], @@ -8841,7 +8841,7 @@ "ffill" ], "filter_box will be deprecated in a future version of Superset. Please replace filter_box by dashboard filter components.": [ - "filter_box será descontinuado em uma versão futura do Athena. Substitua filter_box por componentes de filtro do painel." + "filter_box será descontinuado em uma versão futura do Superset. Substitua filter_box por componentes de filtro do painel." ], "function type icon": [ "ícone de tipo de função" diff --git a/superset/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/superset/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index 4cac5a2b29f7a..b458f59bd225c 100644 --- a/superset/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/superset/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -58,7 +58,7 @@ msgid "expression which needs to adhere to the" msgstr "expressão necessária para aderir ao" msgid "source code of Superset's sandboxed parser" -msgstr "código-fonte do analisador em área restrita do Athena" +msgstr "código-fonte do analisador em área restrita do Superset" msgid "" "standard to ensure that the lexicographical ordering\n" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" "\n" "%(description)s\n" "\n" -"<%(url) s|Explore no Athena >\n" +"<%(url) s|Explore no Superset >\n" "\n" "%(table)s" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "" msgid "An unknown error occurred. Please contact your Superset administrator" msgstr "" "Ocorreu um erro desconhecido. Por favor entre em contato com seu " -"administrador do Athena" +"administrador do Superset" msgid "Anchor to" msgstr "Âncora para" @@ -3357,7 +3357,7 @@ msgid "" msgstr "" "Banco de dados \"%(database_name)s \"esquema \"%(schema_name)s\"não é " "permitido para carregamentos de csv. Por favor, contate o administrador do " -"Athena." +"Superset." msgid "" "Database \"%(database_name)s\"schema \"%(schema_name)s\"is not allowed for " @@ -3365,7 +3365,7 @@ msgid "" msgstr "" "Banco de dados \"%(database_name)s \"esquema \"%(schema_name)s\"não é " "permitido para carregamentos de excel. Por favor, contate o administrador do " -"Athena." +"Superset." msgid "" "Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed for " @@ -3373,7 +3373,7 @@ msgid "" msgstr "" "O banco de dados \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" não é " "permitido para uploads de colunas. Entre em contato com o administrador do " -"Athena." +"Superset." msgid "" "Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed for " @@ -3381,7 +3381,7 @@ msgid "" msgstr "" "O banco de dados \"%(database_name)s\" esquema \"%(schema_name)s\" não é " "permitido para uploads de csv. Entre em contato com o administrador do " -"Athena." +"Superset." msgid "" "Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed for " @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgid "" msgstr "" "Banco de dados \"%(database_name)s\" esquema \"%(schema_name)s\" não é " "permitido para uploads do Excel. Entre em contato com o administrador do " -"Athena." +"Superset." msgid "Database Connections" msgstr "Conexões de banco de dados" @@ -7460,7 +7460,7 @@ msgstr "Escolha um nome para te ajudar identificar esse banco de dados." msgid "Pick a nickname for how the database will display in Superset." msgstr "" -"Escolha um apelido para a forma como o banco de dados será exibido no Athena." +"Escolha um apelido para a forma como o banco de dados será exibido no Superset." msgid "Pick a set of deck.gl charts to layer on top of one another" msgstr "" @@ -7735,7 +7735,7 @@ msgid "Position of row level subtotal" msgstr "Posição do subtotal ao nível da linha" msgid "Powered by Apache Superset" -msgstr "Feito pela Dataway Tecnologia da Informação" +msgstr "Feito por Apache Superset" msgid "Pre-filter available values" msgstr "Valores disponíveis para o pré-filtro" @@ -9755,19 +9755,19 @@ msgid "Sunday" msgstr "Domingo" msgid "Superset Embedded SDK documentation." -msgstr "Documentação do SDK incorporado Athena." +msgstr "Documentação do SDK incorporado Superset." msgid "Superset chart" -msgstr "Gráfico do Athena" +msgstr "Gráfico do Superset" msgid "Superset dashboard" -msgstr "Painel Athena" +msgstr "Painel Superset" msgid "Superset encountered an error while running a command." -msgstr "O Athena encontrou um erro ao executar um comando." +msgstr "O Superset encontrou um erro ao executar um comando." msgid "Superset encountered an unexpected error." -msgstr "O Athena encontrou um erro inesperado." +msgstr "O Superset encontrou um erro inesperado." msgid "Supported databases" msgstr "Bancos de dados compatíveis" @@ -10082,7 +10082,7 @@ msgid "" "The country code standard that Superset should expect to find in the " "[country] column" msgstr "" -"O código de país padrão que o Athena deve esperar encontrar na coluna " +"O código de país padrão que o Superset deve esperar encontrar na coluna " "[country]" msgid "The dashboard has been saved" @@ -10610,7 +10610,7 @@ msgid "" "as Superset." msgstr "" "O URL enviado não é considerado seguro, use apenas URLs com o mesmo domínio " -"do Athena." +"do Superset." msgid "The submitted payload has the incorrect format." msgstr "O payload enviado tem o formato incorreto." @@ -10682,7 +10682,7 @@ msgstr "" "A granularidade de tempo para a visualização. Isso aplica uma transformação " "de data para alterar sua coluna de tempo e define uma nova granularidade de " "tempo. As opções aqui são definidas com base em cada mecanismo de banco de " -"dados no código-fonte do Athena." +"dados no código-fonte do Superset." msgid "" "The time range for the visualization. All relative times, e.g. \"Last " @@ -10932,7 +10932,7 @@ msgstr "Esse gráfico foi movido para um escopo de filtro diferente." msgid "This chart is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" -"Esse gráfico é gerenciado externamente e não pode ser editado no Athena" +"Esse gráfico é gerenciado externamente e não pode ser editado no Superset" msgid "This chart might be incompatible with the filter (datasets don't match)" msgstr "" @@ -10999,7 +10999,7 @@ msgstr "" " deve ser passado para o gráfico que contém os dados de anotação." msgid "This dashboard is managed externally, and can't be edited in Superset" -msgstr "Esse painel é gerenciado externamente e não pode ser editado no Athena" +msgstr "Esse painel é gerenciado externamente e não pode ser editado no Superset" msgid "" "This dashboard is not published which means it will not show up in the list " @@ -11043,7 +11043,7 @@ msgstr "Isso define o nível da hierarquia" msgid "This database is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" "Esse banco de dados é gerenciado externamente e não pode ser editado no " -"Athena" +"Superset" msgid "" "This database table does not contain any data. Please select a different " @@ -11055,7 +11055,7 @@ msgstr "" msgid "This dataset is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" "Esse conjunto de dados é gerenciado externamente e não pode ser editado no " -"Athena" +"Superset" msgid "This dataset is not used to power any charts." msgstr "Esse conjunto de dados não é usado para alimentar nenhum gráfico." @@ -11067,8 +11067,8 @@ msgid "" "This fields acts a Superset view, meaning that Superset will run a query " "against this string as a subquery." msgstr "" -"Esses campos funcionam como uma visualização do Athena, o que significa que " -"o Athena executará uma consulta com base nessa string como uma subconsulta." +"Esses campos funcionam como uma visualização do Superset, o que significa que " +"o Superset executará uma consulta com base nessa string como uma subconsulta." msgid "This filter doesn't exist in dashboard. It will not be applied." msgstr "Esse filtro não existe no painel. Ele não será aplicado." @@ -11430,7 +11430,7 @@ msgid "" msgstr "" "O gráfico de área de série temporal é semelhante ao gráfico de linhas, pois " "representa variáveis com a mesma escala, mas os gráficos de área empilham as " -"métricas umas sobre as outras. Um gráfico de área no Athena pode ser de " +"métricas umas sobre as outras. Um gráfico de área no Superset pode ser de " "fluxo, empilhamento ou expansão." msgid "" @@ -11688,14 +11688,14 @@ msgid "" "Please contact your administrator if this problem persists." msgstr "" "Não foi possível migrar o estado do editor de consultas para o backend. O " -"Athena tentará novamente mais tarde. Entre em contato com o administrador se " +"Superset tentará novamente mais tarde. Entre em contato com o administrador se " "o problema persistir." msgid "" "Unable to migrate query state to backend. Superset will retry later. Please " "contact your administrator if this problem persists." msgstr "" -"Não foi possível migrar o estado da consulta para o backend. O Athena " +"Não foi possível migrar o estado da consulta para o backend. O Superset " "tentará novamente mais tarde. Entre em contato com o administrador se o " "problema persistir." @@ -11704,7 +11704,7 @@ msgid "" "Please contact your administrator if this problem persists." msgstr "" "Não foi possível migrar o estado do esquema da tabela para o backend. O " -"Athena tentará novamente mais tarde. Entre em contato com o administrador se " +"Superset tentará novamente mais tarde. Entre em contato com o administrador se " "o problema persistir." msgid "Unable to retrieve dashboard colors" @@ -12450,7 +12450,7 @@ msgid "" "statement as a subquery while grouping and filtering on the generated parent " "queries." msgstr "" -"Ao especificar o SQL, a fonte de dados atua como uma visualização. O Athena " +"Ao especificar o SQL, a fonte de dados atua como uma visualização. O Superset " "usará essa instrução como uma subconsulta ao agrupar e filtrar as consultas " "pai geradas." @@ -13110,7 +13110,7 @@ msgid "[Missing Dataset]" msgstr "[Conjunto de dados ausente]" msgid "[Superset] Access to the datasource %(name)s was granted" -msgstr "[Athena] Acesso à fonte de dados %(name)s foi concedido" +msgstr "[Superset] Acesso à fonte de dados %(name)s foi concedido" msgid "[Untitled]" msgstr "[Sem título]" @@ -13631,7 +13631,7 @@ msgid "" "filter_box will be deprecated in a future version of Superset. Please " "replace filter_box by dashboard filter components." msgstr "" -"filter_box será descontinuado em uma versão futura do Athena. Substitua " +"filter_box será descontinuado em uma versão futura do Superset. Substitua " "filter_box por componentes de filtro do painel." msgid "function type icon" From c6ef5696b3d6115e2399e01cc05a5bd2ad871f16 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: lucasqueiroz97 Date: Mon, 22 May 2023 16:51:07 -0400 Subject: [PATCH 3/3] Update messages.json formatting fix --- .../pt_BR/LC_MESSAGES/messages.json | 15693 +++++++--------- 1 file changed, 6638 insertions(+), 9055 deletions(-) diff --git a/superset/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.json b/superset/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.json index ca70b064f1964..41d9a3d127880 100644 --- a/superset/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.json +++ b/superset/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.json @@ -1,9076 +1,6659 @@ { - "domain":"superset", + "domain": "superset", "locale_data": { "superset": { "22": ["22"], "": { - "domain":"superset", - "plural_forms":"nplurals=2; plural=(n > 1)", - "lang":"pt_BR" + "domain": "superset", + "plural_forms": "nplurals=2; plural=(n > 1)", + "lang": "pt_BR" }, - "\n This filter was inherited from the dashboard's context.\n It won't be saved when saving the chart.\n ": [ - "\nEste filtro foi herdado do contexto do painel.\n Não será salvo ao salvar o gráfico." - ], - "\n Error: %(text)s\n ": [ - "\n Erro:%(text)s\n" - ], - "(excluded)": [ - "(excluído)" - ], - "Set the opacity to 0 if you do not want to override the color specified in the GeoJSON": [ - "Defina opacidade a 0 se você não quer sobrepor a cor especificada no GeoJSON" - ], - "a dashboard OR": ["um painel OU"], - "a new one": ["um novo"], - "expression which needs to adhere to the": [ - "expressão necessária para aderir ao" - ], - "source code of Superset's sandboxed parser": [ - "código-fonte do analisador em área restrita do Superset" - ], - "standard to ensure that the lexicographical ordering\n coincides with the chronological ordering. If the\n timestamp format does not adhere to the ISO 8601 standard\n you will need to define an expression and type for\n transforming the string into a date or timestamp. Note\n currently time zones are not supported. If time is stored\n in epoch format, put `epoch_s` or `epoch_ms`. If no pattern\n is specified we fall back to using the optional defaults on a per\n database/column name level via the extra parameter.": [ - "para garantir que a ordem lexicográfica coincida com a ordem cronológica. Se o\n formato do timestamp não for aderente ao padrão ISO 8601\n você precisará definir uma expressão e tipo para\n transformar o texto em data ou timestamp. Nota:\n naturalmente fusos horários não são suportados. Se o tempo é armazenado no formato epoch coloque ` epoch_s ` ou ` epoch_ms `. Se nenhum padrão for especificado\nemos utilizar os padrões de acordo com cada nível do banco de dados/nome de coluna via parâmetro extra." - ], - "to add calculated columns": ["para adicionar colunas calculadas"], - "to add metrics": ["para adicionar métricas"], - "to edit or add columns and metrics.": ["para editar ou adicionar colunas e métricas."], - "to mark a column as a time column": [ - "para marcar uma coluna como uma coluna de tempo" - ], - "to open SQL Lab. From there you can save the query as a dataset.": [ - "para abrir o SQL Lab. De lá você pode salvar a consulta como um conjunto de dados." - ], - "to visualize your data.": [ - "para visualizar seus dados." - ], - "!= (Is not equal)": [ - "!= (diferente)" - ], - "%(name)s.csv": [ - "%(name)s.csv" - ], - "%(dialect)s cannot be used as a data source for security reasons.": [ + "\n This filter was inherited from the dashboard's context.\n It won't be saved when saving the chart.\n ": [ + "\nEste filtro foi herdado do contexto do painel.\n Não será salvo ao salvar o gráfico." + ], + "\n Error: %(text)s\n ": ["\n Erro:%(text)s\n"], + "(excluded)": ["(excluído)"], + "Set the opacity to 0 if you do not want to override the color specified in the GeoJSON": [ + "Defina opacidade a 0 se você não quer sobrepor a cor especificada no GeoJSON" + ], + "a dashboard OR": ["um painel OU"], + "a new one": ["um novo"], + "expression which needs to adhere to the": [ + "expressão necessária para aderir ao" + ], + "source code of Superset's sandboxed parser": [ + "código-fonte do analisador em área restrita do Superset" + ], + "standard to ensure that the lexicographical ordering\n coincides with the chronological ordering. If the\n timestamp format does not adhere to the ISO 8601 standard\n you will need to define an expression and type for\n transforming the string into a date or timestamp. Note\n currently time zones are not supported. If time is stored\n in epoch format, put `epoch_s` or `epoch_ms`. If no pattern\n is specified we fall back to using the optional defaults on a per\n database/column name level via the extra parameter.": [ + "para garantir que a ordem lexicográfica coincida com a ordem cronológica. Se o\n formato do timestamp não for aderente ao padrão ISO 8601\n você precisará definir uma expressão e tipo para\n transformar o texto em data ou timestamp. Nota:\n naturalmente fusos horários não são suportados. Se o tempo é armazenado no formato epoch coloque ` epoch_s ` ou ` epoch_ms `. Se nenhum padrão for especificado\nemos utilizar os padrões de acordo com cada nível do banco de dados/nome de coluna via parâmetro extra." + ], + "to add calculated columns": ["para adicionar colunas calculadas"], + "to add metrics": ["para adicionar métricas"], + "to edit or add columns and metrics.": [ + "para editar ou adicionar colunas e métricas." + ], + "to mark a column as a time column": [ + "para marcar uma coluna como uma coluna de tempo" + ], + "to open SQL Lab. From there you can save the query as a dataset.": [ + "para abrir o SQL Lab. De lá você pode salvar a consulta como um conjunto de dados." + ], + "to visualize your data.": ["para visualizar seus dados."], + "!= (Is not equal)": ["!= (diferente)"], + "%(name)s.csv": ["%(name)s.csv"], + "%(dialect)s cannot be used as a data source for security reasons.": [ "%(dialect)s não pode ser usado como uma fonte de dados por motivos de segurança." - ], - "%(message)s\nThis may be triggered by: \n%(issues)s": [ + ], + "%(message)s\nThis may be triggered by: \n%(issues)s": [ "%(message)s\nIsso pode ser acionado por: \n%(issues)s" - ], - "%(object)s does not exist in this database.": [ - "%(object)s não existe neste banco de dados." - ], - "%(other)s charts will appear here": [ - "%(other)s gráficos irão aparecer aqui" - ], - "%(other)s dashboards will appear here": [ - "%(other)s painéis irão aparecer aqui" - ], - "%(other)s recents will appear here": [ - "%(other)s recentes irão aparecer aqui" - ], - "%(prefix)s %(title)s": [ - "%(prefix)s %(title)s" - ], - "%(other)s saved queries will appear here": ["%(other)s As consultas salvas aparecerão aqui"], - "%(rows)d rows returned": ["%(rows)d linhas retornadas"], - "%(subtitle)s\nThis may be triggered by:\n %(issue)s": ["%(subtitle)s\nIsso pode ser acionado por:\n %(issue)s"], - "%(suggestion)s instead of \"%(undefinedParameter)s?\"": ["%(suggestion)s em vez de \"%(undefinedParameter)s?\""], - "%(user)s was granted the role %(role)s that gives access to the %(datasource)s": [ - "%(user)s foi garantido a função %(role)s que dá acesso para a %(fonte de dados)s" - ], - "%(user)s's profile": [ - "%(user) s's profile" - ], - "%(validator)s was unable to check your query.\nPlease recheck your query.\nException: %(ex)s": [ - "%(validador)es não conseguiu verificar sua consulta.\nPor favor revise sua consulta.\nExceção: %(ex)s" - ], - "%s Error": [ - "%s Erro" - ], - "%s PASSWORD": ["%s SENHA"], - "%s SSH TUNNEL PASSWORD": [ - "%s SENHA DO TÚNEL SSH" - ], - "%s SSH TUNNEL PRIVATE KEY": [ - "%s CHAVE PRIVADA DO TÚNEL SSH" - ], - "%s SSH TUNNEL PRIVATE KEY PASSWORD": [ - "%s SENHA DA CHAVE PRIVADA DO TÚNEL SSH" - ], - "%s Selected": [ - "%s Selecionado" - ], - "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)": [ - "%s selecionado (%s Físico , %s Virtual)" - ], - "%s Selected (Physical)": [ - "%s Selecionado (Físico)" - ], - "%s Selected (Virtual)": [ - "%s Selecionado (Virtual)" - ], - "%s aggregates(s)": [ - "%s agregado(s)" - ], - "%s column(s)": [ - "%s coluna(s)" - ], - "%s operator(s)": [ - "%s operador(es)" - ], - "%s option": ["%s opção"], - "%s option(s)": [ - "%s opção(ões)" - ], - "%s row": ["%s linha"], - "%s saved metric(s)": [ - "%s salvos métrica(s)" - ], - "%s updated": ["%s atualizado"], - "%s%s": [ - "%s%s" - ], - "%s-%s of %s": [ - "%s-%s de %s" - ], - "(Removed)": [ - "(Removido)" - ], - "(deleted or invalid type)": [ - "(excluído ou inválido digite)" - ], - "(no description, click to see stack trace)": [ - "(sem descrição , clique para ver rastreamento de pilha)" - ], - "(optional) default value for the filter, when using the multiple option, you can use a semicolon-delimited list of options.": [ - "(opcional) valor padrão para o filtro, quando usar multiplas opções, você pode usar um ponto e vírgula delimitando a lista de opções." - ], - "), and they become available in your SQL (example:": [ - "), e eles tornaram-se disponíveis no seu SQL (exemplo:" - ], - "*%(name)s*\n\n%(description)s\n\n<%(url)s|Explore in Superset>\n\n%(table)s\n": [ - "*%(name)s*\n\n%(description)s\n\n<%(url) s|Explore no Superset >\n\n%(table)s\n" - ], - "*%(name)s*\n\n%(description)s\n\nError: %(text)s\n": [ - "*%(name)s*\n\n%(description)s\n\nErro: %(text)s\n" - ], - "+ %s more": [ - "+ %s mais" - ], - ",": [ - "," - ], - "-- Note: Unless you save your query, these tabs will NOT persist if you clear your cookies or change browsers.\n\n": [ - "-- Nota: A menos que você salve sua consulta, estes guias NÃO irão persistir se você limpar seus cookies ou mudar de navegador.\n\n" - ], - ".": [ - "." - ], - "0 Selected": [ - "0 selecionado" - ], - "1 calendar day frequency": [ - "1 dia de calendário de frequência" - ], - "1 day": ["1 dia"], - "1 day ago": [ - "1 dia atrás" - ], - "1 hour": [ - "1 hora" - ], - "1 hourly frequency": ["frequência de 1 hora"], - "1 minute": [ - "1 minuto" - ], - "1 minutely frequency": [ - "frequência de 1 minuto" - ], - "1 month end frequency": [ - "1 mês de frequência final" - ], - "1 month start frequency": [ - "Frequência de início de 1 mês" - ], - "1 week": ["1 semana"], - "1 week ago": [ - "1 semana atrás" - ], - "1 week starting Monday (freq=W-MON)": [ - "1 semana com início na Segunda-feira (freq=S-SEG)" - ], - "1 week starting Sunday (freq=W-SUN)": [ - "1 semana com início na Domingo (freq=S-DOM)" - ], - "1 year": ["1 ano"], - "1 year ago": [ - "1 ano atrás" - ], - "1 year end frequency": ["Frequência de final de 1 ano"], - "1 year start frequency": ["Frequência de início de 1 ano"], - "10 minute": ["10 minutos"], - "104 weeks": ["104 semanas"], - "104 weeks ago": [ - "104 semanas atrás" - ], - "15 minute": ["15 minutos"], - "156 weeks": ["156 semanas"], - "156 weeks ago": [ - "156 semanas atrás" - ], - "1AS": [ - "1AS" - ], - "1D": [ - "1D" - ], - "1H": [ - "1H" - ], - "1M": [ - "1M" - ], - "1T": [ - "1T" - ], - "2 years": ["2 anos"], - "2 years ago": [ - "2 anos atrás" - ], - "2/98 percentiles": [ - "2/98 percentis" - ], - "28 days ago": [ - "28 dias atrás" - ], - "2D": [ - "2D" - ], - "3 years ago": [ - "3 anos atrás" - ], - "30 days": [ - "30 dias" - ], - "30 minutes": [ - "30 minutos" - ], - "30 seconds": [ - "30 segundos" - ], - "3D": [ - "3D" - ], - "4 weeks (freq=4W-MON)": [ - "4 semanas (freq=4S-SEG)" - ], - "5 minute": ["5 minutos"], - "5 minutes": [ - "5 minutos" - ], - "5 second": ["5 segundos"], - "5 seconds": ["5 segundos"], - "52 weeks": ["52 semanas"], - "52 weeks ago": [ - "52 semanas atrás" - ], - "52 weeks starting Monday (freq=52W-MON)": [ - "52 semanas iniciando Segunda-feira (freq=52S-SEG)" - ], - "6 hour": ["6 horas"], - "6 hours": ["6 horas"], - "12 hours": ["12 horas"], - "24 hours": ["24 horas"], - "10 seconds": ["10 segundos"], - "60 days": [ - "60 dias" - ], - "7 calendar day frequency": [ - "Frequência de 7 dias de calendário" - ], - "7 days": ["7 dias"], - "7D": [ - "7D" - ], - "9/91 percentiles": [ - "9/91 percentis" - ], - "90 days": [ - "90 dias" - ], - ":": [ - ":" - ], - "< (Smaller than)": [ - "< (menor que)" - ], - "<= (Smaller or equal)": [ - "<= (menor ou equal)" - ], - "": [ - "" - ], - "": [""], - "": [""], - "": [""], - "": [""], - "== (Is equal)": [ - "== (É igual)" - ], - "> (Larger than)": [ - "> (Maior que)" - ], - ">= (Larger or equal)": [ - ">= (Maior ou equal)" - ], - "A Big Number": ["Um grande número"], - "A comma separated list of columns that should be parsed as dates": [ + ], + "%(object)s does not exist in this database.": [ + "%(object)s não existe neste banco de dados." + ], + "%(other)s charts will appear here": [ + "%(other)s gráficos irão aparecer aqui" + ], + "%(other)s dashboards will appear here": [ + "%(other)s painéis irão aparecer aqui" + ], + "%(other)s recents will appear here": [ + "%(other)s recentes irão aparecer aqui" + ], + "%(prefix)s %(title)s": ["%(prefix)s %(title)s"], + "%(other)s saved queries will appear here": [ + "%(other)s As consultas salvas aparecerão aqui" + ], + "%(rows)d rows returned": ["%(rows)d linhas retornadas"], + "%(subtitle)s\nThis may be triggered by:\n %(issue)s": [ + "%(subtitle)s\nIsso pode ser acionado por:\n %(issue)s" + ], + "%(suggestion)s instead of \"%(undefinedParameter)s?\"": [ + "%(suggestion)s em vez de \"%(undefinedParameter)s?\"" + ], + "%(user)s was granted the role %(role)s that gives access to the %(datasource)s": [ + "%(user)s foi garantido a função %(role)s que dá acesso para a %(fonte de dados)s" + ], + "%(user)s's profile": ["%(user) s's profile"], + "%(validator)s was unable to check your query.\nPlease recheck your query.\nException: %(ex)s": [ + "%(validador)es não conseguiu verificar sua consulta.\nPor favor revise sua consulta.\nExceção: %(ex)s" + ], + "%s Error": ["%s Erro"], + "%s PASSWORD": ["%s SENHA"], + "%s SSH TUNNEL PASSWORD": ["%s SENHA DO TÚNEL SSH"], + "%s SSH TUNNEL PRIVATE KEY": ["%s CHAVE PRIVADA DO TÚNEL SSH"], + "%s SSH TUNNEL PRIVATE KEY PASSWORD": [ + "%s SENHA DA CHAVE PRIVADA DO TÚNEL SSH" + ], + "%s Selected": ["%s Selecionado"], + "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)": [ + "%s selecionado (%s Físico , %s Virtual)" + ], + "%s Selected (Physical)": ["%s Selecionado (Físico)"], + "%s Selected (Virtual)": ["%s Selecionado (Virtual)"], + "%s aggregates(s)": ["%s agregado(s)"], + "%s column(s)": ["%s coluna(s)"], + "%s operator(s)": ["%s operador(es)"], + "%s option": ["%s opção"], + "%s option(s)": ["%s opção(ões)"], + "%s row": ["%s linha"], + "%s saved metric(s)": ["%s salvos métrica(s)"], + "%s updated": ["%s atualizado"], + "%s%s": ["%s%s"], + "%s-%s of %s": ["%s-%s de %s"], + "(Removed)": ["(Removido)"], + "(deleted or invalid type)": ["(excluído ou inválido digite)"], + "(no description, click to see stack trace)": [ + "(sem descrição , clique para ver rastreamento de pilha)" + ], + "(optional) default value for the filter, when using the multiple option, you can use a semicolon-delimited list of options.": [ + "(opcional) valor padrão para o filtro, quando usar multiplas opções, você pode usar um ponto e vírgula delimitando a lista de opções." + ], + "), and they become available in your SQL (example:": [ + "), e eles tornaram-se disponíveis no seu SQL (exemplo:" + ], + "*%(name)s*\n\n%(description)s\n\n<%(url)s|Explore in Superset>\n\n%(table)s\n": [ + "*%(name)s*\n\n%(description)s\n\n<%(url) s|Explore no Superset >\n\n%(table)s\n" + ], + "*%(name)s*\n\n%(description)s\n\nError: %(text)s\n": [ + "*%(name)s*\n\n%(description)s\n\nErro: %(text)s\n" + ], + "+ %s more": ["+ %s mais"], + ",": [","], + "-- Note: Unless you save your query, these tabs will NOT persist if you clear your cookies or change browsers.\n\n": [ + "-- Nota: A menos que você salve sua consulta, estes guias NÃO irão persistir se você limpar seus cookies ou mudar de navegador.\n\n" + ], + ".": ["."], + "0 Selected": ["0 selecionado"], + "1 calendar day frequency": ["1 dia de calendário de frequência"], + "1 day": ["1 dia"], + "1 day ago": ["1 dia atrás"], + "1 hour": ["1 hora"], + "1 hourly frequency": ["frequência de 1 hora"], + "1 minute": ["1 minuto"], + "1 minutely frequency": ["frequência de 1 minuto"], + "1 month end frequency": ["1 mês de frequência final"], + "1 month start frequency": ["Frequência de início de 1 mês"], + "1 week": ["1 semana"], + "1 week ago": ["1 semana atrás"], + "1 week starting Monday (freq=W-MON)": [ + "1 semana com início na Segunda-feira (freq=S-SEG)" + ], + "1 week starting Sunday (freq=W-SUN)": [ + "1 semana com início na Domingo (freq=S-DOM)" + ], + "1 year": ["1 ano"], + "1 year ago": ["1 ano atrás"], + "1 year end frequency": ["Frequência de final de 1 ano"], + "1 year start frequency": ["Frequência de início de 1 ano"], + "10 minute": ["10 minutos"], + "104 weeks": ["104 semanas"], + "104 weeks ago": ["104 semanas atrás"], + "15 minute": ["15 minutos"], + "156 weeks": ["156 semanas"], + "156 weeks ago": ["156 semanas atrás"], + "1AS": ["1AS"], + "1D": ["1D"], + "1H": ["1H"], + "1M": ["1M"], + "1T": ["1T"], + "2 years": ["2 anos"], + "2 years ago": ["2 anos atrás"], + "2/98 percentiles": ["2/98 percentis"], + "28 days ago": ["28 dias atrás"], + "2D": ["2D"], + "3 years ago": ["3 anos atrás"], + "30 days": ["30 dias"], + "30 minutes": ["30 minutos"], + "30 seconds": ["30 segundos"], + "3D": ["3D"], + "4 weeks (freq=4W-MON)": ["4 semanas (freq=4S-SEG)"], + "5 minute": ["5 minutos"], + "5 minutes": ["5 minutos"], + "5 second": ["5 segundos"], + "5 seconds": ["5 segundos"], + "52 weeks": ["52 semanas"], + "52 weeks ago": ["52 semanas atrás"], + "52 weeks starting Monday (freq=52W-MON)": [ + "52 semanas iniciando Segunda-feira (freq=52S-SEG)" + ], + "6 hour": ["6 horas"], + "6 hours": ["6 horas"], + "12 hours": ["12 horas"], + "24 hours": ["24 horas"], + "10 seconds": ["10 segundos"], + "60 days": ["60 dias"], + "7 calendar day frequency": ["Frequência de 7 dias de calendário"], + "7 days": ["7 dias"], + "7D": ["7D"], + "9/91 percentiles": ["9/91 percentis"], + "90 days": ["90 dias"], + ":": [":"], + "< (Smaller than)": ["< (menor que)"], + "<= (Smaller or equal)": ["<= (menor ou equal)"], + "": [""], + "": [""], + "": [""], + "": [""], + "": [""], + "== (Is equal)": ["== (É igual)"], + "> (Larger than)": ["> (Maior que)"], + ">= (Larger or equal)": [">= (Maior ou equal)"], + "A Big Number": ["Um grande número"], + "A comma separated list of columns that should be parsed as dates": [ "Uma lista separada por vírgulas de colunas que devem ser analisadas como datas" ], - "A comma-separated list of schemas that files are allowed to upload to.": [ + "A comma-separated list of schemas that files are allowed to upload to.": [ "Uma lista separada por vírgulas de esquemas para os quais os arquivos têm permissão para fazer upload." ], - "A database with the same name already exists.": ["Já existe um banco de dados com o mesmo nome."], - "A comma separated list of columns that should be parsed as dates.": [ - "Uma lista separada por vírgulas de colunas que devem ser analisadas como datas." - ], - "A full URL pointing to the location of the built plugin (could be hosted on a CDN for example)": [ - "Um URL completo apontando para o localização do plug-in construído (poderia ser hospedado em um CDN, por exemplo)" - ], - "A handlebars template that is applied to the data": [ - "Um modelo de handlebars aplicado aos dados" - ], - "A human-friendly name": [ - "Um nome amigável ao ser humano" - ], - "A list of tags that have been applied to this chart.": [ + "A database with the same name already exists.": [ + "Já existe um banco de dados com o mesmo nome." + ], + "A comma separated list of columns that should be parsed as dates.": [ + "Uma lista separada por vírgulas de colunas que devem ser analisadas como datas." + ], + "A full URL pointing to the location of the built plugin (could be hosted on a CDN for example)": [ + "Um URL completo apontando para o localização do plug-in construído (poderia ser hospedado em um CDN, por exemplo)" + ], + "A handlebars template that is applied to the data": [ + "Um modelo de handlebars aplicado aos dados" + ], + "A human-friendly name": ["Um nome amigável ao ser humano"], + "A list of tags that have been applied to this chart.": [ "Uma lista de tags que foram aplicadas a esse gráfico." ], - "A list of domain names that can embed this dashboard. Leaving this field empty will allow embedding from any domain.": [ - "Uma lista de nomes de domínio que podem incorporar este dashboard. Se deixar este campo vazio, permitirá a incorporação a partir de qualquer domínio." - ], - "A list of users who can alter the chart. Searchable by name or username.": [ - "Uma lista de Usuários que podem alterar o gráfico. Pesquisável por nome ou nome de usuário." - ], - "A map of the world, that can indicate values in different countries.": [ - "Um mapa do mundo, que pode indicar valores em diferentes países." - ], - "A map that takes rendering circles with a variable radius at latitude/longitude coordinates": [ - "Um mapa que mostra círculos de renderização com um raio variável em coordenadas de latitude/longitude" - ], - "A metric to use for color": [ - "Uma métrica para cor" - ], - "A polar coordinate chart where the circle is broken into wedges of equal angle, and the value represented by any wedge is illustrated by its area, rather than its radius or sweep angle.": [ - "Um gráfico de coordenadas polares em que o círculo é dividido em cunhas de igual ângulo e o valor representado por qualquer cunha é ilustrado pela sua área, em vez do seu raio ou ângulo de varrimento." - ], - "A readable URL for your dashboard": [ - "Uma URL legível para seu painel" - ], - "A reference to the [Time] configuration, taking granularity into account": [ - "Uma referência para a configuração [Time] , tomando granularidade em conta" - ], - "A report named \"%(name)s\" already exists": ["Já existe um relatório denominado \"%(name)s\""], - "A reusable dataset will be saved with your chart.": [ - "Um conjunto de dados reutilizável vai ser salvo com seu gráfico." - ], - "A screenshot of the dashboard will be sent to your email at": [ - "Uma captura de tela do painel vai ser enviado para seu e-mail em" - ], - "A set of parameters that become available in the query using Jinja templating syntax": [ - "Um conjunto de parâmetros que tornar-se disponível na consulta usando a sintaxe de modelagem Jinja" - ], - "A time series chart that visualizes how a related metric from multiple groups vary over time. Each group is visualized using a different color.": [ - "Um gráfico de séries temporais que visualiza como uma métrica relacionada de vários grupos varia ao longo do tempo. Cada grupo é visualizado usando uma cor diferente." - ], - "A time column must be specified when using a Time Comparison.": ["Uma coluna de tempo deve ser especificada ao usar uma comparação de tempo."], - "A timeout occurred while executing the query.": ["Ocorreu um tempo limite durante a execução da consulta."], - "A timeout occurred while generating a csv.": ["Ocorreu um tempo limite ao gerar um arquivo csv."], - "A timeout occurred while generating a dataframe.": ["Ocorreu um timeout durante a geração de um dataframe."], - "A timeout occurred while taking a screenshot.": ["Ocorreu um tempo limite ao fazer uma captura de tela."], - "A valid color scheme is required": [ - "Um esquema de cores válido é necessário" - ], - "APPLY": [ - "APLICAR" - ], - "APR": [ - "ABR" - ], - "AQE": [ - "AQE" - ], - "AUG": [ - "AGO" - ], - "AXIS TITLE MARGIN": [ - "MARGEM DO TÍTULO DO EIXO" - ], - "AXIS TITLE POSITION": ["POSIÇÃO DO TÍTULO DO EIXO"], - "About": [ - "Sobre" - ], - "Access": [ - "Acessar" - ], - "Access requests": [ - "Pedidos de acesso" - ], - "Access to user activity data is restricted": [ - "O acesso aos dados de atividade dos usuários é restrito" - ], - "Access token": [ - "Token de acesso" - ], - "Access was requested": [ - "O acesso foi solicitado" - ], - "Action": [ - "Ação" - ], - "Action Log": [ - "Log de ação" - ], - "Actions": [ - "Ações" - ], - "Active": [ - "Ativo" - ], - "Actual time range": [ - "Intervalo de tempo real" - ], - "Actual Values": ["Valores reais"], - "Actual value": ["Valor real"], - "Actual values": ["Valores reais"], - "Adaptive formatting": ["Formatação adaptável"], - "Add": [ - "Adicionar" - ], - "Add Alert": ["Adicionar alerta"], - "Add CSS Template": [ - "Adicionar modelo CSS" - ], - "Add CSS template": [ - "Adicionar modelo CSS" - ], - "Add Chart": [ - "Adicionar gráfico" - ], - "Add Column": [ - "Adicionar coluna" - ], - "Add Dashboard": [ - "Adicionar painel" - ], - "Add Database": [ - "Adicionar Banco de dados" - ], - "Add Log": [ - "Adicionar Log" - ], - "Add Metric": [ - "Adicionar Métrica" - ], - "Add Report": ["Adicionar relatório"], - "Add Row level security filter": [ - "Adicionar filtro de segurança de nível de linha" - ], - "Add row level security filter": ["Adicionar filtro de segurança de nível de linha"], - "Add Saved Query": [ - "Adicionar Consulta Salva" - ], - "Add a Plugin": [ - "Adicionar um Plugin" - ], - "Add a dataset": ["Adicionar um conjunto de dados"], - "Add a new tab": ["Adicionar uma nova aba"], - "Add a new tab to create SQL Query": [ - "Adicionar uma nova guia para criar Consulta SQL" - ], - "Add additional custom parameters": ["Adicionar parâmetros personalizados adicionais"], + "A list of domain names that can embed this dashboard. Leaving this field empty will allow embedding from any domain.": [ + "Uma lista de nomes de domínio que podem incorporar este dashboard. Se deixar este campo vazio, permitirá a incorporação a partir de qualquer domínio." + ], + "A list of users who can alter the chart. Searchable by name or username.": [ + "Uma lista de Usuários que podem alterar o gráfico. Pesquisável por nome ou nome de usuário." + ], + "A map of the world, that can indicate values in different countries.": [ + "Um mapa do mundo, que pode indicar valores em diferentes países." + ], + "A map that takes rendering circles with a variable radius at latitude/longitude coordinates": [ + "Um mapa que mostra círculos de renderização com um raio variável em coordenadas de latitude/longitude" + ], + "A metric to use for color": ["Uma métrica para cor"], + "A polar coordinate chart where the circle is broken into wedges of equal angle, and the value represented by any wedge is illustrated by its area, rather than its radius or sweep angle.": [ + "Um gráfico de coordenadas polares em que o círculo é dividido em cunhas de igual ângulo e o valor representado por qualquer cunha é ilustrado pela sua área, em vez do seu raio ou ângulo de varrimento." + ], + "A readable URL for your dashboard": ["Uma URL legível para seu painel"], + "A reference to the [Time] configuration, taking granularity into account": [ + "Uma referência para a configuração [Time] , tomando granularidade em conta" + ], + "A report named \"%(name)s\" already exists": [ + "Já existe um relatório denominado \"%(name)s\"" + ], + "A reusable dataset will be saved with your chart.": [ + "Um conjunto de dados reutilizável vai ser salvo com seu gráfico." + ], + "A screenshot of the dashboard will be sent to your email at": [ + "Uma captura de tela do painel vai ser enviado para seu e-mail em" + ], + "A set of parameters that become available in the query using Jinja templating syntax": [ + "Um conjunto de parâmetros que tornar-se disponível na consulta usando a sintaxe de modelagem Jinja" + ], + "A time series chart that visualizes how a related metric from multiple groups vary over time. Each group is visualized using a different color.": [ + "Um gráfico de séries temporais que visualiza como uma métrica relacionada de vários grupos varia ao longo do tempo. Cada grupo é visualizado usando uma cor diferente." + ], + "A time column must be specified when using a Time Comparison.": [ + "Uma coluna de tempo deve ser especificada ao usar uma comparação de tempo." + ], + "A timeout occurred while executing the query.": [ + "Ocorreu um tempo limite durante a execução da consulta." + ], + "A timeout occurred while generating a csv.": [ + "Ocorreu um tempo limite ao gerar um arquivo csv." + ], + "A timeout occurred while generating a dataframe.": [ + "Ocorreu um timeout durante a geração de um dataframe." + ], + "A timeout occurred while taking a screenshot.": [ + "Ocorreu um tempo limite ao fazer uma captura de tela." + ], + "A valid color scheme is required": [ + "Um esquema de cores válido é necessário" + ], + "APPLY": ["APLICAR"], + "APR": ["ABR"], + "AQE": ["AQE"], + "AUG": ["AGO"], + "AXIS TITLE MARGIN": ["MARGEM DO TÍTULO DO EIXO"], + "AXIS TITLE POSITION": ["POSIÇÃO DO TÍTULO DO EIXO"], + "About": ["Sobre"], + "Access": ["Acessar"], + "Access requests": ["Pedidos de acesso"], + "Access to user activity data is restricted": [ + "O acesso aos dados de atividade dos usuários é restrito" + ], + "Access token": ["Token de acesso"], + "Access was requested": ["O acesso foi solicitado"], + "Action": ["Ação"], + "Action Log": ["Log de ação"], + "Actions": ["Ações"], + "Active": ["Ativo"], + "Actual time range": ["Intervalo de tempo real"], + "Actual Values": ["Valores reais"], + "Actual value": ["Valor real"], + "Actual values": ["Valores reais"], + "Adaptive formatting": ["Formatação adaptável"], + "Add": ["Adicionar"], + "Add Alert": ["Adicionar alerta"], + "Add CSS Template": ["Adicionar modelo CSS"], + "Add CSS template": ["Adicionar modelo CSS"], + "Add Chart": ["Adicionar gráfico"], + "Add Column": ["Adicionar coluna"], + "Add Dashboard": ["Adicionar painel"], + "Add Database": ["Adicionar Banco de dados"], + "Add Log": ["Adicionar Log"], + "Add Metric": ["Adicionar Métrica"], + "Add Report": ["Adicionar relatório"], + "Add Row level security filter": [ + "Adicionar filtro de segurança de nível de linha" + ], + "Add row level security filter": [ + "Adicionar filtro de segurança de nível de linha" + ], + "Add Saved Query": ["Adicionar Consulta Salva"], + "Add a Plugin": ["Adicionar um Plugin"], + "Add a dataset": ["Adicionar um conjunto de dados"], + "Add a new tab": ["Adicionar uma nova aba"], + "Add a new tab to create SQL Query": [ + "Adicionar uma nova guia para criar Consulta SQL" + ], + "Add additional custom parameters": [ + "Adicionar parâmetros personalizados adicionais" + ], "Add an annotation layer": ["Adicionar uma camada de anotação"], "Add an item": ["Adicionar um item"], "Add and edit filters": ["Adicionar e editar filtros"], - "Add annotation": [ - "Adicionar anotação" - ], - "Add annotation layer": [ - "Adicionar camada de anotação" - ], - "Add calculated columns to dataset in \"Edit datasource\"modal": [ - "Adicionar colunas calculadas para conjunto de dados em \"Edit datasource\"modal" - ], - "Add calculated temporal columns to dataset in \"Edit datasource\"modal": [ - "Adicionar colunas temporais calculadas para conjunto de dados em \"Edit datasource\"modal" - ], - "Add cross-filter": ["Adicionar filtro cruzado"], - "Add delivery method": [ - "Adicionar método de entrega" - ], - "Add extra connection information.": ["Adicione informações adicionais sobre a conexão."], - "Add filter": [ - "Adicionar filtro" - ], - "Add filter clauses to control the filter's source query,\n though only in the context of the autocomplete i.e., these conditions\n do not impact how the filter is applied to the dashboard. This is useful\n when you want to improve the query's performance by only scanning a subset\n of the underlying data or limit the available values displayed in the filter.": [ - "Adicionar cláusulas de filtro para controlar a consulta de origem do filtro, \n embora apenas no contexto do preenchimento automático, ou seja, esses condições \n não impactam como o filtro é aplicado para o painel. Isso é util \n quando você quiser melhorar o desempenho da consulta apenas analisando um subconjunto \n de dados subjacentes ou limitar os valores disponíveis apresentados no filtro." - ], - "Add filters and dividers": [ - "Adicionar filtros e divisores" - ], - "Add item": [ - "Adicionar item" - ], - "Add metric": [ - "Adicionar métrica" - ], - "Add metrics to dataset in \"Edit datasource\"modal": [ - "Adicionar Métricas para conjunto de dados em \"Edit datasource\"modal" - ], - "Add new color formatter": [ - "Adicionar novo formatador de cores" - ], - "Add new formatter": [ - "Adicionar novo formatador" - ], - "Add notification method": [ - "Adicionar método de notificação" - ], - "Add required control values to preview chart": [ - "Adicionar controle de valores obrigatórios para visualizar o gráfico" - ], - "Add required control values to save chart": [ - "Adicionar controle de valores obrigatórios para salvar gráfico" - ], - "Add sheet": ["Adicionar planilha"], - "Add the name of the chart": ["Adicione o nome do gráfico"], - "Add the name of the dashboard": ["Adicione o nome do painel"], - "Add to dashboard": [ - "Adicionar ao painel" - ], - "Add/Edit Filters": ["Adicionar/Editar filtros"], - "Added": [ - "Adicionado" - ], - "Added to 1 dashboard": ["Adicionado a 1 painel"], - "Additional Parameters": ["Parâmetros adicionais"], - "Additional fields may be required": [ - "Adicional campos que podem ser necessários" - ], - "Additional information": [ - "Informação adicional" - ], - "Additional text to add before or after the value, e.g. unit": [ - "Texto adicional para adicionar antes ou depois o valor, por exemplo, unidade" - ], - "Adjust how this database will interact with SQL Lab.": [ - "Ajustar como esse banco de dados vai interagir com SQL Lab." - ], - "Adjust performance settings of this database.": [ - "Ajuste as configurações de desempenho desse banco de dados." - ], - "Additional metadata": ["Metadados adicionais"], - "Additional padding for legend.": ["Preenchimento adicional da legenda."], - "Additional parameters": ["Parâmetros adicionais"], - "Additional settings.": ["Configurações adicionais."], - "Additive": ["Aditivo"], - "Advanced": [ - "Avançado" - ], - "Advanced analytics": [ - "Analytics avançado" - ], - "Advanced Analytics": ["Análise avançada"], - "Advanced Data type": ["Tipo de dados avançado"], - "Advanced analytics Query A": ["Análise avançada Consulta A"], - "Advanced analytics Query B": ["Análise avançada Consulta B"], - "Advanced data type": ["Tipo de dados avançado"], - "Advanced-Analytics": ["Análise avançada"], - "Aesthetic": [ - "Estética" - ], - "After": ["Depois de"], + "Add annotation": ["Adicionar anotação"], + "Add annotation layer": ["Adicionar camada de anotação"], + "Add calculated columns to dataset in \"Edit datasource\"modal": [ + "Adicionar colunas calculadas para conjunto de dados em \"Edit datasource\"modal" + ], + "Add calculated temporal columns to dataset in \"Edit datasource\"modal": [ + "Adicionar colunas temporais calculadas para conjunto de dados em \"Edit datasource\"modal" + ], + "Add cross-filter": ["Adicionar filtro cruzado"], + "Add delivery method": ["Adicionar método de entrega"], + "Add extra connection information.": [ + "Adicione informações adicionais sobre a conexão." + ], + "Add filter": ["Adicionar filtro"], + "Add filter clauses to control the filter's source query,\n though only in the context of the autocomplete i.e., these conditions\n do not impact how the filter is applied to the dashboard. This is useful\n when you want to improve the query's performance by only scanning a subset\n of the underlying data or limit the available values displayed in the filter.": [ + "Adicionar cláusulas de filtro para controlar a consulta de origem do filtro, \n embora apenas no contexto do preenchimento automático, ou seja, esses condições \n não impactam como o filtro é aplicado para o painel. Isso é util \n quando você quiser melhorar o desempenho da consulta apenas analisando um subconjunto \n de dados subjacentes ou limitar os valores disponíveis apresentados no filtro." + ], + "Add filters and dividers": ["Adicionar filtros e divisores"], + "Add item": ["Adicionar item"], + "Add metric": ["Adicionar métrica"], + "Add metrics to dataset in \"Edit datasource\"modal": [ + "Adicionar Métricas para conjunto de dados em \"Edit datasource\"modal" + ], + "Add new color formatter": ["Adicionar novo formatador de cores"], + "Add new formatter": ["Adicionar novo formatador"], + "Add notification method": ["Adicionar método de notificação"], + "Add required control values to preview chart": [ + "Adicionar controle de valores obrigatórios para visualizar o gráfico" + ], + "Add required control values to save chart": [ + "Adicionar controle de valores obrigatórios para salvar gráfico" + ], + "Add sheet": ["Adicionar planilha"], + "Add the name of the chart": ["Adicione o nome do gráfico"], + "Add the name of the dashboard": ["Adicione o nome do painel"], + "Add to dashboard": ["Adicionar ao painel"], + "Add/Edit Filters": ["Adicionar/Editar filtros"], + "Added": ["Adicionado"], + "Added to 1 dashboard": ["Adicionado a 1 painel"], + "Additional Parameters": ["Parâmetros adicionais"], + "Additional fields may be required": [ + "Adicional campos que podem ser necessários" + ], + "Additional information": ["Informação adicional"], + "Additional text to add before or after the value, e.g. unit": [ + "Texto adicional para adicionar antes ou depois o valor, por exemplo, unidade" + ], + "Adjust how this database will interact with SQL Lab.": [ + "Ajustar como esse banco de dados vai interagir com SQL Lab." + ], + "Adjust performance settings of this database.": [ + "Ajuste as configurações de desempenho desse banco de dados." + ], + "Additional metadata": ["Metadados adicionais"], + "Additional padding for legend.": ["Preenchimento adicional da legenda."], + "Additional parameters": ["Parâmetros adicionais"], + "Additional settings.": ["Configurações adicionais."], + "Additive": ["Aditivo"], + "Advanced": ["Avançado"], + "Advanced analytics": ["Analytics avançado"], + "Advanced Analytics": ["Análise avançada"], + "Advanced Data type": ["Tipo de dados avançado"], + "Advanced analytics Query A": ["Análise avançada Consulta A"], + "Advanced analytics Query B": ["Análise avançada Consulta B"], + "Advanced data type": ["Tipo de dados avançado"], + "Advanced-Analytics": ["Análise avançada"], + "Aesthetic": ["Estética"], + "After": ["Depois de"], "Aggregate": ["Agregado"], "Aggregate Mean": ["Média agregada"], "Aggregate Sum": ["Soma agregada"], - "Aggregate function applied to the list of points in each cluster to produce the cluster label.": [ - "Função agregada aplicada à lista de pontos em cada cluster para produzir o rótulo do cluster." - ], - "Aggregation function": ["Função de agregação"], - "Aggregate function to apply when pivoting and computing the total rows and columns": [ - "Função agregada a aplicar ao dinamizar e calcular o total de linhas e colunas" - ], - "Aggregates data within the boundary of grid cells and maps the aggregated values to a dynamic color scale": [ - "Agrega dados dentro dos limites das células do grid e mapeia os valores agregados para uma escala de cores dinâmica" - ], - "Alert": ["Alerta"], - "Alert Triggered, In Grace Period": [ - "Alerta Acionado, em período de carência" - ], - "Alert condition": [ - "Condição de alerta" - ], - "Alert condition schedule": [ - "Programação do estado de alerta" - ], - "Alert ended grace period.": [ - "O alerta terminou o período de carência." - ], - "Alert failed": [ - "Falha no alerta" - ], - "Alert fired during grace period.": [ - "Alerta disparado durante o período de carência." - ], - "Alert found an error while executing a query.": [ - "O alerta encontrou um erro durante a execução de uma consulta." - ], - "Alert name": [ - "Nome do alerta" - ], - "Alert on grace period": [ - "Alerta em período de carência" - ], - "Alert query returned a non-number value.": [ - "A consulta do alerta retornou um valor não numérico." - ], - "Alert query returned more than one column.": [ - "A consulta do alerta retornou mais de uma coluna." - ], - "Alert query returned more than one column. %s columns returned": [ - "A consulta do alerta retornou mais de uma coluna. %s colunas retornadas" - ], - "Alert query returned more than one row.": [ - "A consulta do alerta retornou mais do que uma linha" - ], - "Alert query returned more than one row. %s rows returned": [ - "A consulta do alerta retornou mais de uma linha. %s linhas retornadas" - ], - "Alert running": [ - "Alerta em execução" - ], - "Alert triggered, notification sent": [ - "Alerta acionado , notificação enviada" - ], - "Alert validator config error.": [ - "Erro na configuração do validador do alerta" - ], - "Alerts": [ - "Alertas" - ], - "Alerts & Reports": [ - "Alertas e Relatórios" - ], - "Alerts & reports": [ - "Alertas e relatórios" - ], - "Align +/-": [ - "Alinhar +/-" - ], - "All": [ - "Todos" - ], - "All Text": [ - "Todos os Textos" - ], - "All charts": [ - "Todos os gráficos" - ], - "All Entities": ["Todas as entidades"], - "All filters": [ - "Todos os filtros" - ], - "All filters (%(filterCount)d)": [ - "Todos os filtros (%(filterCount)d)" - ], - "All panels": ["Todos os painéis"], - "All panels with this column will be affected by this filter": [ - "Todos painéis com essa coluna vão ser afetados por esse filtro" - ], - "Allow CREATE TABLE AS": [ - "Permitir CREATE TABLE AS" - ], - "Allow CREATE TABLE AS option in SQL Lab": [ - "Permitir a opção CREATE TABLE AS no SQL Lab" - ], - "Allow CREATE VIEW AS": [ - "Permitir CREATE VIEW AS" - ], - "Allow CREATE VIEW AS option in SQL Lab": [ - "Permitir a opção CREATE VIEW AS no SQL Lab" - ], - "Allow Csv Upload": [ - "Permitir Csv Upload" - ], - "Allow DML": [ - "Permitir DML" - ], - "Allow columns to be rearranged": [ - "Permitir que as colunas sejam reorganizadas" - ], - "Allow creation of new tables based on queries": [ - "Permitir criação de novas tabelas baseadas em consultas" - ], - "Allow creation of new views based on queries": [ - "Permitir criação de novas visualizações baseadas em consultas" - ], - "Allow data manipulation language": [ - "Permitir linguagem de manipulação de dados" - ], - "Allow end user to drag-and-drop column headers to rearrange them. Note their changes won't persist for the next time they open the chart.": [ - "Permitir que o usuário final arraste e solte os cabeçalhos das colunas para os reorganizar. Note que as alterações não persistirão na próxima vez que o utilizador abrir o gráfico." - ], - "Allow manipulation of the database using non-SELECT statements such as UPDATE, DELETE, CREATE, etc.": [ - "Permitir manipulação do banco de dados usando instruções não SELECT como UPDATE, DELETE, CREATE, etc." - ], - "Allow file uploads to database": ["Permitir uploads de arquivos para o banco de dados"], - "Allow multiple selections": [ - "Permitir seleções múltiplas" - ], - "Allow node selections": ["Permitir seleções de nós"], - "Allow sending multiple polygons as a filter event": [ - "Permitir o envio de vários polígonos como um evento de filtro" - ], - "Allow this database to be explored": [ - "Permitir que esse banco de dados seja explorado" - ], - "Allow this database to be queried in SQL Lab": [ - "Permitir que o banco de dados seja consultado no SQL Lab" - ], - "Allow users to run non-SELECT statements (UPDATE, DELETE, CREATE,...) in SQL Lab": [ - "Permitir que usuários executem instruções não SELECT (UPDATE, DELETE, CREATE,...) no SQL Lab" - ], - "Allowed Domains (comma separated)": [ - "Domínios permitidos (separados por vírgula)" - ], - "Alphabetical": ["Em ordem alfabética"], - "Also known as a box and whisker plot, this visualization compares the distributions of a related metric across multiple groups. The box in the middle emphasizes the mean, median, and inner 2 quartiles. The whiskers around each box visualize the min, max, range, and outer 2 quartiles.": [ - "Também conhecida como gráfico de caixa e bigode, esta visualização compara as distribuições de uma métrica relacionada em vários grupos. A caixa no meio enfatiza a média, a mediana e os dois quartis internos. Os bigodes em torno de cada caixa visualizam o mínimo, o máximo, o intervalo e os dois quartis externos." - ], - "Altered": [ - "Alterado" - ], - "a day ago": ["um dia atrás"], - "An Error Occurred": ["Ocorreu um erro"], - "An enclosed time range (both start and end) must be specified when using a Time Comparison.": [ - "Deve ser especificado um intervalo de tempo fechado (início e fim) quando se utiliza uma comparação de tempo." - ], - "An engine must be specified when passing individual parameters to a database.": [ - "Deve ser especificado um motor ao passar parâmetros individuais para uma base de dados." - ], - "An alert named \"%(name)s\" already exists": ["Já existe um alerta chamado \"%(name)s\""], - "An error has occurred": [ - "Ocorreu um erro" - ], - "An error occurred": [ - "Ocorreu um erro" - ], - "An error occurred saving dataset": [ - "Ocorreu um erro ao salvar conjunto de dados" - ], - "An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your administrator.": [ - "Ocorreu um erro ao recolher o esquema da tabela. Por favor entre em contato com o seu administrador." - ], - "An error occurred while accessing the value.": ["Ocorreu um erro ao acessar o valor."], - "An error occurred while creating %ss: %s": ["Ocorreu um erro ao criar %ss: %s"], - "An error occurred while creating the data source": [ - "Ocorreu um erro ao criar a fonte de dados" - ], - "An error occurred while creating the value.": ["Ocorreu um erro ao criar o valor."], - "An error occurred while deleting the value.": ["Ocorreu um erro ao excluir o valor."], - "An error occurred while expanding the table schema. Please contact your administrator.": [ - "Ocorreu um erro ao expandir o esquema da tabela. Por favor entre em contato com o seu administrador." - ], - "An error occurred while fetching %s info: %s": ["Ocorreu um erro ao buscar as informações de %s: %s"], - "An error occurred while fetching %ss: %s": ["Ocorreu um erro durante a busca de %ss: %s"], - "An error occurred while fetching available CSS templates": [ - "Ocorreu um erro ao buscar os modelos CSS disponíveis" - ], - "An error occurred while fetching chart created by values: %s": [ - "Ocorreu um erro ao buscar o gráfico criado por valores: %s" - ], - "An error occurred while fetching chart owners values: %s": [ - "Ocorreu um erro ao obter os valores dos proprietários do gráfico: %s" - ], - "An error occurred while fetching created by values: %s": [ - "Ocorreu um erro durante a pesquisa de valores criados por: %s" - ], - "An error occurred while fetching dashboard created by values: %s": [ - "Ocorreu um erro ao buscar o painel criado por valores: %s" - ], - "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s": [ - "Ocorreu um erro ao obter os valores do proprietário do painel: %s" - ], - "An error occurred while fetching dashboards": [ - "Ocorreu um erro durante a pesquisa de painéis" - ], - "An error occurred while fetching dashboards: %s": [ - "Ocorreu um erro durante a pesquisa de painéis: %s" - ], - "An error occurred while fetching database related data: %s": [ - "Ocorreu um erro ao obter dados relacionados com a base de dados: %s" - ], - "An error occurred while fetching database values: %s": [ - "Ocorreu um erro durante a extração dos valores da base de dados: %s" - ], - "An error occurred while fetching dataset datasource values: %s": [ - "Ocorreu um erro ao obter os valores da fonte de dados do conjunto de dados: %s" - ], - "An error occurred while fetching dataset owner values: %s": [ - "Ocorreu um erro ao obter os valores do proprietário do conjunto de dados: %s" - ], - "An error occurred while fetching dataset related data": [ - "Ocorreu um erro ao obter dados relacionados com o conjunto de dados" - ], - "An error occurred while fetching dataset related data: %s": [ - "Ocorreu um erro ao obter dados relacionados com o conjunto de dados: %s" - ], - "An error occurred while fetching datasets: %s": [ - "Ocorreu um erro durante a pesquisa de conjuntos de dados: %s" - ], - "An error occurred while fetching function names.": ["Ocorreu um erro durante a busca de nomes de funções."], - "An error occurred while fetching owners values: %s": ["Ocorreu um erro ao buscar os valores dos proprietários: %s"], - "An error occurred while fetching schema values: %s": [ - "Ocorreu um erro durante a extração dos valores do esquema: %s" - ], - "An error occurred while fetching tab state": [ - "Ocorreu um erro ao obter o estado da aba" - ], - "An error occurred while fetching table metadata": [ - "Ocorreu um erro ao obter os metadados da tabela" - ], - "An error occurred while fetching tag created by values: %s": ["Ocorreu um erro ao buscar a tag criada por valores: %s"], - "An error occurred while fetching user values: %s": ["Ocorreu um erro ao buscar os valores do usuário: %s"], - "An error occurred while hiding the left bar. Please contact your administrator.": ["Ocorreu um erro ao ocultar a barra esquerda. Entre em contato com o administrador."], - "An error occurred while importing %s: %s": ["Ocorreu um erro durante a importação de %s: %s"], - "An error occurred while fetching table metadata. Please contact your administrator.": [ - "Ocorreu um erro ao obter os metadados da tabela. Por favor entre em contato com seu administrador." - ], - "An error occurred while loading the SQL": [ - "Ocorreu um erro ao carregar o SQL" - ], - "An error occurred while opening Explore": ["Ocorreu um erro ao abrir o Explorador"], - "An error occurred while parsing the key.": ["Ocorreu um erro ao analisar a chave."], - "An error occurred while pruning logs": [ - "Ocorreu um erro ao podar os registos" - ], - "An error occurred while removing query. Please contact your administrator.": [ - "Ocorreu um erro ao remover a consulta. Por favor entre em contato com seu administrador." - ], - "An error occurred while removing tab. Please contact your administrator.": [ - "Ocorreu um erro ao remover a aba. Por favor entre em contato com seu administrador." - ], - "An error occurred while removing the table schema. Please contact your administrator.": [ - "Ocorreu um erro ao remover o esquema da tabela. Por favor entre em contato com seu administrador." - ], - "An error occurred while rendering the visualization: %s": [ - "Ocorreu um erro ao renderizar a visualização: %s" - ], - "An error occurred while setting the tab name. Please contact your administrator.": ["Ocorreu um erro ao definir o nome da guia. Entre em contato com o administrador."], - "An error occurred while starring this chart": ["Ocorreu um erro ao inserir esse gráfico"], - "An error occurred while storing your query in the backend. To avoid losing your changes, please save your query using the \"Save Query\" button.": ["Ocorreu um erro ao armazenar sua consulta no backend. Para evitar a perda de suas alterações, salve a consulta usando o botão \"Save Query\"."], - "An error occurred while updating the value.": ["Ocorreu um erro ao atualizar o valor."], - "An error occurred while upserting the value.": ["Ocorreu um erro ao inserir o valor."], - "An unexpected error occurred": ["Ocorreu um erro inesperado"], - "An error occurred while setting the active tab. Please contact your administrator.": [ - "Ocorreu um erro ao definir a aba ativa. Por favor entre em contato com seu administrador." - ], - "An error occurred while setting the tab autorun. Please contact your administrator.": [ - "Ocorreu um erro ao definir a aba. Por favor entre em contato com seu administrador." - ], - "An error occurred while setting the tab database ID. Please contact your administrator.": [ - "Ocorreu um erro ao definir o ID da base de dados da aba. Por favor entre em contato com seu administrador." - ], - "An error occurred while setting the tab schema. Please contact your administrator.": [ - "Ocorreu um erro ao definir o esquema da aba. Por favor entre em contato com seu administrador." - ], - "An error occurred while setting the tab template parameters. Please contact your administrator.": [ - "Ocorreu um erro ao definir os parâmetros do modelo da aba. Por favor entre em contato com seu administrador." - ], - "An error occurred while storing the latest query id in the backend. Please contact your administrator if this problem persists.": [ - "Ocorreu um erro ao armazenar o ID da consulta mais recente no backend. Por favor entre em contato com seu administrador se esse problema persist." - ], - "An error occurred while storing your query in the backend. To avoid losing your changes, please save your query using the \"Save Query\"button.": [ - "Ocorreu um erro ao armazenar a sua consulta no backend. Para evitar perder as suas alterações, guarde a sua consulta utilizando o botão \"Save Query\"." - ], - "An unknown error occurred. Please contact your Superset administrator": [ - "Ocorreu um erro desconhecido. Por favor entre em contato com seu administrador do Superset" - ], - "Anchor to": [ - "Âncora para" - ], - "Angle at which to end progress axis": [ - "Ângulo em que termina o eixo de progressão" - ], - "Angle at which to start progress axis": [ - "Ângulo em que inicia o eixo de progressão" - ], - "Animation": ["Animação"], - "Annotation": [ - "Anotação" - ], - "Annotation Layer %s": ["Camada de anotação %s"], - "Annotation Layers": [ - "Camadas de anotação" - ], - "Annotation Slice Configuration": ["Configuração de fatia de anotação"], - "Annotation could not be created.": [ - "Não foi possível criar uma anotação." - ], - "Annotation could not be updated.": [ - "Não foi possível atualizar uma anotação." - ], - "Annotation delete failed.": [ - "A eliminação da anotação falhou." - ], - "Annotation layer": [ - "Camada de anotação" - ], - "Annotation layer description columns": ["Colunas de descrição da camada de anotação"], - "Annotation layer interval end": ["Fim do intervalo da camada de anotação"], - "Annotation layer could not be created.": [ - "Não foi possível criar uma camada de anotação." - ], - "Annotation layer could not be deleted.": [ - "Não foi possível remover uma camada de anotação." - ], - "Annotation layer could not be updated.": [ - "Não foi possível atualizar uma camada de anotação." - ], - "Annotation layer delete failed.": [ - "Exclusão da camada de anotação falhou." - ], - "Annotation layer has associated annotations.": [ - "A camada de anotação tem anotações associadas." - ], - "Annotation layer name": [ - "Nome da camada de anotação" - ], - "Annotation layer opacity": ["Opacidade da camada de anotação"], - "Annotation layer stroke": ["Traço da camada de anotação"], - "Annotation layer time column": ["Coluna de tempo da camada de anotação"], - "Annotation layer title column": ["Coluna de título da camada de anotação"], - "Annotation layer not found.": [ - "Camada de anotação não encontrada." - ], - "Annotation layer parameters are invalid.": [ - "Os parâmetros da camada de anotação são inválidos." - ], - "Annotation layer type": [ - "Tipo da camada de anotação" - ], - "Annotation layer value": ["Valor da camada de anotação"], - "Annotation layers": [ - "Camadas de anotação" - ], - "Annotation layers are still loading.": [ - "As camadas de anotação ainda estão carregando." - ], - "Annotation source": ["Fonte de anotação"], - "Annotation source type": ["Tipo de fonte de anotação"], - "Annotation template created": ["Modelo de anotação criado"], - "Annotation template updated": ["Modelo de anotação atualizado"], - "Annotations and Layers": ["Anotações e camadas"], - "Annotation name": [ - "Nome da anotação" - ], - "Annotation not found.": [ - "Anotação não encontrada." - ], - "Annotation parameters are invalid.": [ - "Parâmetros de anotação são inválidos." - ], - "Annotations and layers": [ - "Anotações e camadas" - ], - "Annotations could not be deleted.": [ - "Anotações não foram excluídas" - ], - "Any additional detail to show in the certification tooltip.": [ - "Qualquer detalhe adicional a mostrar na dica de ferramenta de certificação." - ], - "Any color palette selected here will override the colors applied to this dashboard's individual charts": [ - "Qualquer paleta de cores selecionada aqui substituirá as cores aplicadas aos gráficos individuais deste painel" - ], - "Any databases that allow connections via SQL Alchemy URIs can be added.": [ - "Podem ser adicionadas quaisquer bases de dados que permitam ligações através de URIs do SQL Alchemy." - ], - "Any databases that allow connections via SQL Alchemy URIs can be added. Learn about how to connect a database driver": [ - "Podem ser adicionadas quaisquer bases de dados que permitam ligações através de URIs do SQL Alchemy. Aprenda como conectar um driver de banco de dados" - ], - "Append": [ - "Anexar" - ], - "Applied cross-filters (%d)": ["Filtros cruzados aplicados (%d)"], - "Applied filters (%d)": ["Filtros aplicados (%d)"], - "Applied filters: %s": ["Filtros aplicados: %s"], - "Applied rolling window did not return any data. Please make sure the source query satisfies the minimum periods defined in the rolling window.": [ - "A janela móvel aplicada não devolveu quaisquer dados. Certifique-se de que a consulta de origem satisfaz os períodos mínimos definidos na janela móvel." - ], - "Apply": [ - "Aplicar" - ], - "Apply conditional color formatting to metrics": [ - "Aplicar formatação de cor condicional a métricas" - ], - "Apply conditional color formatting to numeric columns": [ - "Aplicar formatação de cor condicional para colunas numéricas" - ], - "Apply to all panels": [ - "Aplicar para todos painéis" - ], - "Apply to specific panels": [ - "Aplicar para painéis específicos" - ], - "Apply filters": ["Aplicar filtros"], - "April": [ - "Abril" - ], - "Arc": ["Arco"], - "Are you sure you intend to overwrite the following values?": ["Tem certeza de que pretende substituir os valores a seguir?"], - "Are you sure you want to cancel?": [ - "Tem certeza que deseja cancelar ?" - ], - "Are you sure you want to delete": [ - "Tem certeza que deseja remover" - ], - "Are you sure you want to delete %s?": ["Tem certeza de que deseja excluir %s?"], - "Are you sure you want to delete the selected %s?": [ - "Tem certeza que deseja remover o %s selecionado ?" - ], - "Are you sure you want to delete the selected annotations?": [ - "Tem certeza que deseja remover as anotações selecionadas?" - ], - "Are you sure you want to delete the selected charts?": [ - "Tem certeza que deseja remover os gráficos selecionados?" - ], - "Are you sure you want to delete the selected dashboards?": [ - "Tem certeza que deseja remover os painéis selecionados ?" - ], - "Are you sure you want to delete the selected datasets?": [ - "Tem certeza que deseja remover os conjuntos de dados selecionados?" - ], - "Are you sure you want to delete the selected layers?": [ - "Tem certeza que deseja remover as camadas selecionadas?" - ], - "Are you sure you want to delete the selected queries?": [ - "Tem certeza que deseja remover as consultas selecionadas ?" - ], - "Are you sure you want to delete the selected tags?": ["Tem certeza de que deseja excluir as tags selecionadas?"], - "Are you sure you want to delete the selected templates?": [ - "Tem certeza que deseja remover os modelos selecionados ?" - ], - "Are you sure you want to overwrite this dataset?": ["Tem certeza de que deseja substituir esse conjunto de dados?"], - "Are you sure you want to proceed?": [ - "Tem certeza que deseja continuar ?" - ], - "Are you sure you want to save and apply changes?": [ - "Tem certeza que deseja salvar e aplicar mudanças ?" - ], - "Area charts are similar to line charts in that they represent variables with the same scale, but area charts stack the metrics on top of each other.": [ - "Os gráficos de área são semelhantes aos gráficos de linhas na medida em que representam variáveis com a mesma escala, mas os gráficos de área empilham as métricas umas sobre as outras." - ], - "Area Chart": ["Gráfico de área"], - "Area Chart (legacy)": ["Gráfico de área (legado)"], - "Area chart": ["Gráfico de área"], - "Area chart opacity": ["Opacidade do gráfico de área"], - "Arrow": ["Seta"], - "Assign a set of parameters as": ["Atribuir um conjunto de parâmetros como"], - "Associated Charts": [ - "Gráficos Associados" - ], - "Async Execution": [ - "Execução Assíncrona" - ], - "Asynchronous query execution": [ - "Execução de consulta assíncrona" - ], - "August": [ - "Agosto" - ], - "Auto": ["Auto"], - "Auto Zoom": [ - "Zoom automático" - ], - "Autocomplete": ["Autocompletar"], - "Autocomplete filters": [ - "Filtros de preenchimento automático" - ], - "Autocomplete query predicate": [ - "Predicado de consulta de preenchimento automático" - ], - "Automatic Color": [ - "Cor Automática" - ], - "Available sorting modes:": [ - "Modos de ordenação disponíveis:" - ], - "Average": ["Média"], - "Average value": ["Valor médio"], - "Axis": ["Eixo"], - "Axis Bounds": ["Limites do eixo"], - "Axis Format": ["Formato do eixo"], - "Axis Title": ["Título do eixo"], - "Axis ascending": ["Eixo ascendente"], - "Axis descending": ["Eixo descendente"], - "BOOLEAN": [ - "BOLEANO" - ], - "Back": [ - "Voltar" - ], - "Back to all": [ - "Voltar para todos" - ], - "Backward values": ["Valores retroativos"], - "Bad formula.": ["Fórmula ruim."], - "Backend": [ - "Backend" - ], - "Bad spatial key": [ - "Bad spatial key" - ], - "Bar": [ - "Barra" - ], - "Bar Chart": ["Gráfico de barras"], - "Bar Chart (legacy)": ["Gráfico de barras (legado)"], - "Bar Values": ["Valores de barra"], - "Bar orientation": ["Orientação da barra"], - "Bar Charts are used to show metrics as a series of bars.": [ - "Os gráficos de barras são usados para mostrar as métricas como uma série de barras." - ], - "Base layer map style": [ - "Estilo do mapa da camada de base" - ], - "Based on a metric": ["Com base em uma métrica"], - "Based on granularity, number of time periods to compare against": [ - "Com base na granularidade, número de períodos de tempo para comparação" - ], - "Based on what should series be ordered on the chart and legend": [ - "Com base no que as séries devem ser ordenadas no gráfico e na legenda" - ], - "Basic": [ - "Básico" - ], - "Basic information": [ - "Informações básicas" - ], - "Batch editing %d filters:": [ - "Batch editando %d filtros:" - ], - "Battery level over time": [ - "Nível da bateria ao longo do tempo" - ], - "Be careful.": [ - "Cuidado." - ], - "Before": ["Antes de"], - "Big Number": [ - "Número grande" - ], - "Big Number Font Size": [ - "Tamanho da Fonte do Número Grande" - ], - "Big Number with Trendline": [ - "Número grande com Trendline" - ], - "Bottom": ["Parte inferior"], - "Bottom left": ["Parte inferior esquerda"], - "Bottom Margin": [ - "Margem Inferior" - ], - "Bottom margin, in pixels, allowing for more room for axis labels": [ - "Margem Inferior, em pixels, permitindo mais espaço para o rótulo dos eixos" - ], - "Bottom right": ["Parte inferior direita"], - "Bottom to Top": [ - "De baixo para cima" - ], - "Bounds for the Y-axis. When left empty, the bounds are dynamically defined based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand the axis range. It won't narrow the data's extent.": [ - "Limites para o eixo Y. Quando deixados em branco, os limites são definidos dinamicamente com base no mínimo/máximo dos dados. Observe que esse recurso vai apenas expandir o intervalo do eixo. Não vai reduzir a extensão dos dados." - ], - "Bounds for the axis. When left empty, the bounds are dynamically defined based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand the axis range. It won't narrow the data's extent.": [ - "Limites para o eixo. Quando deixados em branco, os limites são definidos dinamicamente com base no mínimo/máximo dos dados. Observe que esse recurso vai apenas expandir o intervalo do eixo. Não vai reduzir a extensão dos dados." - ], - "Box Plot": [ - "Gráfico de caixa" - ], - "Breakdowns": ["Desmembramentos"], - "Bubble Chart": [ - "Gráfico de bolhas" - ], - "Bubble Color": ["Cor da bolha"], - "Bubble Size": ["Tamanho da bolha"], - "Bubble size": [ - "Tamanho da bolha" - ], - "Bucket break points": [ - "Pontos de quebra de balde" - ], - "Build": [ - "Construir" - ], - "Bulk select": [ - "Seleção em bloco" - ], - "Bullet Chart": [ - "Gráfico de marcadores" - ], - "Business": [ - "Negócios" - ], - "Business Data Type": [ - "Tipo de dados comerciais" - ], - "By default, each filter loads at most 1000 choices at the initial page load. Check this box if you have more than 1000 filter values and want to enable dynamically searching that loads filter values as users type (may add stress to your database).": [ - "Por padrão, cada filtro carrega, no máximo, 1000 opções no carregamento inicial da página. Marque esta caixa se tiver mais de 1000 valores de filtro e pretenda ativar a pesquisa dinâmica que carrega os valores de filtro à medida que os usuários escrevem (pode aumentar o stress da sua base de dados)." - ], - "By key: use column names as sorting key": [ - "Por chave: utilizar os nomes das colunas como chave de ordenação" - ], - "By key: use row names as sorting key": [ - "Por chave: utilizar nomes de linhas como chave de ordenação" - ], - "By value: use metric values as sorting key": [ - "Por valor: utilizar valores métricos como chave de ordenação" - ], - "CANCEL": [ - "CANCELAR" - ], - "CREATE DATASET": ["CREATE DATASET"], - "CREATE TABLE AS": [ - "CREATE TABLE AS" - ], - "CREATE VIEW AS": [ - "CREATE VIEW AS" - ], - "CREATE VIEW statement": [ - "Declaração CREATE VIEW" - ], - "CRON Schedule": ["Cronograma do CRON"], - "CRON expression": [ - "Expressão CRON" - ], - "CSS": [ - "CSS" - ], - "CSS Styles": [ - "Estilos CSS" - ], - "CSS Templates": [ - "Modelos CSS" - ], - "CSS applied to the chart": [ - "CSS aplicado ao gráfico" - ], - "CSS template": [ - "Modelo CSS" - ], - "CSS template could not be deleted.": [ - "Modelo CSS não pôde ser deletado." - ], - "CSS template name": [ - "Nome do modelo CSS" - ], - "CSS template not found.": [ - "Modelo CSS não encontrado." - ], - "CSS templates": [ - "Modelos CSS" - ], - "CSV Upload": ["Upload de CSV"], - "CSV file \"%(csv_filename)s\"uploaded to table \"%(table_name)s\"in database \"%(db_name)s\"": [ - "Arquivo CSV \"%(csv_filename)s \"carregado para tabela \"%(table_name)s\"no banco de dados \"%(db_name)s\"" - ], - "CSV to Database configuration": [ - "Configuração CSV para Banco de dados" - ], - "CSV upload": [ - "Carregar CSV" - ], - "CTAS & CVAS SCHEMA": [ - "CTAS & CVAS SCHEMA" - ], - "CTAS (create table as select) can only be run with a query where the last statement is a SELECT. Please make sure your query has a SELECT as its last statement. Then, try running your query again.": [ - "O CTAS (criar tabela como select) só pode ser executado com uma consulta em que a última instrução seja um SELECT. Certifique-se de que a sua consulta tem um SELECT como última instrução. Depois, tente executar a consulta novamente." - ], - "CTAS Schema": [ - "Esquema CTAS" - ], - "CVAS (create view as select) can only be run with a query with a single SELECT statement. Please make sure your query has only a SELECT statement. Then, try running your query again.": [ - "O CVAS (create view as select) só pode ser executado com uma consulta com uma única instrução SELECT. Certifique-se de que a sua consulta tem apenas uma instrução SELECT. Em seguida, tente executar a consulta novamente." - ], - "CVAS (create view as select) query has more than one statement.": [ - "A consulta CVAS (create view as select) tem mais do que uma declaração." - ], - "CVAS (create view as select) query is not a SELECT statement.": [ - "A consulta CVAS (create view as select) não é uma instrução SELECT." - ], - "Cache Timeout": [ - "Tempo limite da cache" - ], - "Cache Timeout (seconds)": [ - "Tempo limite da cache (seconds)" - ], - "Cache timeout": [ - "Tempo limite da cache" - ], - "Cached": ["Em cache"], - "Cached %s": [ - "Cached %s" - ], - "Cached value not found": [ - "Valor em cache não encontrado" - ], - "Calculate contribution per series or row": ["Calcular a contribuição por série ou linha"], - "Calculated column [%s] requires an expression": [ - "A coluna calculada [%s] requer uma expressão" - ], - "Calculated columns": [ - "Colunas calculadas" - ], - "Calculation type": [ - "Tipo de cálculo" - ], - "Calendar Heatmap": [ - "Mapa de calor do calendário" - ], - "Can not move top level tab into nested tabs": [ - "Não é possível mover a aba de nível superior para abas aninhadas" - ], - "Can select multiple values": ["Pode selecionar vários valores"], - "Can't have overlap between Series and Breakdowns": [ - "Não pode haver sobreposição entre séries e avarias" - ], - "Cancel": [ - "Cancelar" - ], - "Cancel query on window unload event": [ - "Cancelar consulta no evento de descarregamento da janela" - ], - "Cannot access the query": [ - "Não foi possível acessar a consulta" - ], - "Cannot delete a database that has datasets attached": ["Não é possível excluir um banco de dados que tenha conjuntos de dados anexados"], - "Cannot have multiple credentials for the SSH Tunnel": [ - "Não é possível ter múltiplas credenciais para o Túnel SSH" - ], - "Cannot import dashboard: %(db_error)s.\nMake sure to create the database before importing the dashboard.": [ - "Não foi possível importar o painel: %(db_ error)s. \nNão esqueça de criar o banco de dados antes de importar o painel." - ], - "Cannot load filter": ["Não é possível carregar o filtro"], - "Cannot parse time string [%(human_readable)s]": [ - "Não é possível analisar a string de tempo [%(human_readable)s ]" - ], - "Categorical": [ - "Categórico" - ], - "Categorical Color": ["Cor categórica"], - "Categories to group by on the x-axis.": [ - "Categorias para grupo por sobre o eixo x." - ], - "Category": [ - "Categoria" - ], - "Category Name": ["Nome da categoria"], - "Category and Percentage": [ - "Categoria e Porcentagem" - ], - "Category of target nodes": [ - "Categoria dos nós de destino" - ], - "Category and Value": ["Categoria e valor"], - "Category name": ["Nome da categoria"], - "Category, Value and Percentage": [ - "Categoria, Valor e Porcentagem" - ], - "Cell Padding": [ - "Preenchimento de célula" - ], - "Cell Radius": [ - "Raio da Célula" - ], - "Cell Size": ["Tamanho da célula"], - "Cell bars": ["Barras celulares"], - "Cell content": [ - "Conteúdo da célula" - ], - "Cell limit": ["Limite de célula"], - "Center": ["Centro"], - "Centroid (Longitude and Latitude): ": ["Centroide (Longitude e Latitude):"], - "Certification": ["Certificação"], - "Certification details": [ - "Detalhes de certificação" - ], - "Certified": ["Certificado"], - "Certified By": ["Certificado Por"], - "Certified by": [ - "Certificado por" - ], - "Certified by %s": [ - "Certificado por %s" - ], - "Change order of columns.": [ - "Mudar ordem das colunas." - ], - "Change order of rows.": [ - "Mudar ordem das linhas." - ], - "Changed": ["Alterado"], - "CHANGED": ["ALTERADO"], - "changed": ["alterado"], - "Changed By": [ - "Alterado por" - ], - "Changed on": [ - "Alterado em" - ], - "Changes saved.": [ - "Alterações salvas." - ], - "Changing the dataset may break the chart if the chart relies on columns or metadata that does not exist in the target dataset": [ - "Alterar o conjunto de dados pode quebrar o gráfico se o gráfico depender de colunas ou metadados que não existem no conjunto de dados de destino" - ], - "Changing these settings will affect all charts using this dataset, including charts owned by other people.": [ - "A alteração destas definições afectará todos os gráficos que utilizem este conjunto de dados, incluindo os gráficos pertencentes a outras pessoas." - ], - "Changing this Dashboard is forbidden": [ - "É proibido alterar este painel" - ], - "Changing this chart is forbidden": [ - "É proibido alterar este gráfico" - ], - "Changing this control takes effect instantly": [ - "A alteração deste controle tem efeito imediato" - ], - "Changing this dataset is forbidden": [ - "É proibido alterar este conjunto de dados" - ], - "Changing this datasource is forbidden": ["É proibido alterar essa fonte de dados"], - "Changing this report is forbidden": [ - "É proibido alterar este relatório" - ], - "Character to interpret as decimal point": ["Caractere a ser interpretado como ponto decimal"], - "Character to interpret as decimal point.": [ - "Caractere para interpretar como ponto decimal." - ], - "Chart": [ - "Gráfico" - ], - "Chart %(id)s not found": [ - "Gráfico %(id)s não encontrado" - ], - "Chart Cache Timeout": [ - "Tempo limite da cache do gráfico" - ], - "Chart Data: %s": ["Dados do gráfico: %s"], - "Chart ID": [ - "ID do gráfico" - ], - "Chart Options": ["Opções do gráfico"], - "Chart Orientation": ["Orientação do gráfico"], - "Chart Owner: %s": ["Proprietário do gráfico: %s"], - "Chart Source": ["Fonte do gráfico"], - "Chart Title": ["Título do gráfico"], - "Chart [%s] has been overwritten": ["O gráfico [%s] foi sobrescrito"], - "Chart [%s] has been saved": ["O gráfico [%s] foi salvo"], - "Chart [%s] was added to dashboard [%s]": ["O gráfico [%s] foi adicionado ao painel [%s]"], - "Chart [{}] has been overwritten": [ - "O gráfico [{}] foi substituído" - ], - "Chart [{}] has been saved": [ - "O gráfico [{}] foi salvo" - ], - "Chart [{}] was added to dashboard [{}]": [ - "Gráfico [{}] foi adicionado ao painel [{}]" - ], - "Chart cache timeout": [ - "Tempo limite da cache do gráfico" - ], - "Chart changes": [ - "Alterações no gráfico" - ], - "Chart component that lets you add a custom filter UI in your dashboard. When added to dashboard, a filter box lets users specify specific values or ranges to filter charts by. The charts that each filter box is applied to can be fine tuned as well in the dashboard view.\n\n Note that this plugin is being replaced with the new Filters feature that lives in the dashboard view itself. It's easier to use and has more capabilities!": [ - "Componente de gráfico que lhe permite adicionar uma UI de filtro personalizada ao seu painel. Quando adicionada ao painel, uma caixa de filtro permite que os utilizadores especifiquem valores ou intervalos específicos para filtrar os gráficos. Os gráficos aos quais cada caixa de filtro é aplicada também podem ser ajustados na exibição do painel.\n\n Observe que este plug-in está sendo substituído pelo novo recurso Filtros que fica na própria exibição do painel. É mais fácil de usar e tem mais recursos!" - ], - "Chart could not be created.": [ - "Não foi possível criar o gráfico." - ], - "Chart could not be deleted.": [ - "Não foi possível remover o gráfico." - ], - "Chart could not be updated.": [ - "Não foi possível atualizar o gráfico." - ], - "Chart does not exist": [ - "O gráfico não existe" - ], - "Chart height": ["Altura do gráfico"], - "Chart imported": ["Gráfico importado"], - "Chart last modified": ["Última modificação do gráfico"], - "Chart last modified by": ["Gráfico modificado pela última vez por"], - "Chart has no query context saved. Please save the chart again.": [ - "O gráfico não tem contexto de consulta salvo. Por favor salvar o gráfico novamente." - ], - "Chart name": [ - "Nome do gráfico" - ], - "Chart parameters are invalid.": [ - "Os parâmetros do gráfico são inválidos." - ], - "Chart options": ["Opções do gráfico"], - "Chart owners": ["Proprietários do gráfico"], - "Chart properties updated": ["Propriedades do gráfico atualizadas"], - "Chart title": ["Título do gráfico"], - "Chart type": [ - "Tipo de gráfico" - ], - "Chart type requires a dataset": [ - "O tipo de gráfico requer um conjunto de dados" - ], - "Chart width": ["Largura do gráfico"], - "Charts": [ - "Gráficos" - ], - "Charts could not be deleted.": [ - "Não foi possível remover o gráfico." - ], - "Check configuration": ["Verificar a configuração"], - "Check for sorting ascending": [ - "Verificar se a ordenação é crescente" - ], - "Check if the Rose Chart should use segment area instead of segment radius for proportioning": [ - "Verificar se o gráfico de rosáceas deve utilizar a área do segmento em vez do raio do segmento para o cálculo das proporções" - ], - "Check out this chart in dashboard:": [ - "Veja este gráfico no painel:" - ], - "Check out this chart: ": ["Dê uma olhada neste gráfico: "], - "Check out this dashboard:": [ - "Confira este painel:" - ], - "Check to apply filters instantly as they change instead of displaying [Apply] button": [ - "Marque para aplicar filtros instantaneamente à medida que são alterados, em vez de apresentar o botão [Aplicar]" - ], - "Check to force date partitions to have the same height": [ - "Marcar para forçar as partições de data a terem a mesma altura" - ], - "Check to include time column dropdown": [ - "Marcar para incluir o menu suspenso da coluna de tempo" - ], - "Check to include time grain dropdown": ["Marque para incluir o menu suspenso de grãos de tempo"], - "Child label position": [ - "Posição do rótulo filho" - ], - "Choice of [Label] must be present in [Group By]": [ - "Escolha do [Rótulo] deve estar em [Agrupar por]" - ], - "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]": [ - "A escolha de [Raio do ponto] deve estar presente em [Agrupar por]" - ], - "Choose File": [ - "Escolher Arquivo" - ], - "Choose a chart or dashboard not both": [ - "Escolha um gráfico ou painel, não ambos" - ], - "Choose a database...": ["Escolha um banco de dados..."], - "Choose a dataset": [ - "Escolha um conjunto de dados" - ], - "Choose a metric for left axis": ["Escolha uma métrica para o eixo esquerdo"], - "Choose a metric for right axis": [ - "Escolha uma métrica para o eixo direito" - ], - "Choose a number format": ["Escolha um formato de número"], - "Choose a source": ["Escolha uma fonte"], - "Choose a source and a target": ["Escolha uma fonte e um alvo"], - "Choose a target": ["Escolha um alvo"], - "Choose a unique name": [ - "Escolha um nome único" - ], - "Choose chart type": ["Escolha o tipo de gráfico"], - "Choose one or more charts for left axis": ["Escolha um ou mais gráficos para o eixo esquerdo"], - "Choose one or more charts for right axis": ["Escolha um ou mais gráficos para o eixo direito"], - "Choose one of the available databases from the panel on the left.": [ - "Escolha um dos bancos de dados disponíveis no painel na esquerda." - ], - "Choose the annotation layer type": [ - "Escolha o tipo da camada de anotação" - ], - "Choose the format for legend values": ["Escolha o formato dos valores de legenda"], - "Choose the position of the legend": ["Choose the position of the legend"], - "Choose the source of your annotations": ["Choose the source of your annotations"], - "Choose whether a country should be shaded by the metric, or assigned a color based on a categorical color palette": [ - "Escolha se um país deve ser sombreado pela métrica ou se lhe deve ser atribuída uma cor com base numa paleta de cores categóricas" - ], - "Chord Diagram": [ - "Diagrama de acordes" - ], - "Chosen non-numeric column": [ - "Coluna não-numérica escolhida" - ], - "Circle": ["Círculo"], - "Circle -> Arrow": [ - "Círculo -> Seta" - ], - "Circle -> Circle": [ - "Círculo -> Círculo" - ], - "Circle radar shape": [ - "Forma de radar circular" - ], - "Circular": [ - "Circular" - ], - "Classic chart that visualizes how metrics change over time.": [ - "Gráfico clássico que visualiza como as métricas mudam ao longo do tempo." - ], - "Classic row-by-column spreadsheet like view of a dataset. Use tables to showcase a view into the underlying data or to show aggregated metrics.": [ - "Visão clássica de um conjunto de dados numa planilha de cálculo, linha a coluna. Utilize tabelas para apresentar uma visão dos dados subjacentes ou para mostrar métricas agregadas." - ], - "Clause": [ - "Cláusula" - ], - "Clear": [ - "Limpar" - ], - "Clear all": [ - "Limpar todos" - ], - "Clear all data": ["Limpar todos os dados"], - "Clear form": ["Limpar formulário"], - "Click on \"+Add/Edit Filters\"button to create new dashboard filters": [ - "Clique no botão\"+Add/Edit Filters\"para criar novos filtros de painel" - ], - "Click on \"Create chart\"button in the control panel on the left to preview a visualization or": [ - "Clique no botão\"Create chart\" no painel de controle à esquerda para pré-visualizar uma visualização ou" - ], - "Click the lock to make changes.": [ - "Clique no cadeado para fazer alterações." - ], - "Click the lock to prevent further changes.": [ - "Clique no cadeado para evitar avançar mudanças." - ], - "Click this link to switch to an alternate form that allows you to input the SQLAlchemy URL for this database manually.": [ - "Clique neste link para mudar para um formulário alternativa que permite você inserir manualmente o URL do SQLAlchemy para esse banco de dados." - ], - "Click this link to switch to an alternate form that exposes only the required fields needed to connect this database.": [ - "Clique neste link para mudar para um formulário alternativo que expõe apenas os campos obrigatórios necessários para conectar esse banco de dados." - ], - "Click to cancel sorting": [ - "Clique para cancelar a ordenação" - ], - "Click to edit": [ - "Clique para editar" - ], - "Click to edit %s in a new tab": ["Clique para editar %s em uma nova aba"], - "Click to edit %s.": ["Clique para editar %s."], - "Click to edit chart.": ["Clique para editar o gráfico."], - "Click to edit label": ["Clique para editar o rótulo"], - "Click to favorite/unfavorite": [ - "Clique para favoritar/não favoritar" - ], - "Click to force-refresh": [ - "Clique para forçar a atualização" - ], - "Click to see difference": [ - "Clique para ver diferença" - ], - "Click to sort ascending": ["Clique para classificar em ordem crescente"], - "Click to sort descending": ["Clique para classificar em ordem decrescente"], - "Close": [ - "Fechar" - ], - "Close all other tabs": [ - "Fechar todas as outras abas" - ], - "Close tab": [ - "Fechar aba" - ], - "Cluster label aggregator": [ - "Agregador de rótulo de cluster" - ], - "Clustering Radius": [ - "Raio de agrupamento" - ], - "Code": [ - "Código" - ], - "Collapse all": [ - "Recolher tudo" - ], - "Collapse data panel": ["Recolher painel de dados"], - "Collapse row": ["Recolher linha"], - "Collapse tab content": ["Recolher o conteúdo da aba"], - "Collapse table preview": ["Recolher a visualização da tabela"], - "Color": [ - "Cor" - ], - "Color +/-": [ - "Cor +/-" - ], - "Color Metric": ["Métrica de cores"], - "Color Scheme": ["Esquema de cores"], - "Color Steps": ["Etapas de cores"], - "Color bounds": [ - "Limites de cor" - ], - "Color by": ["Cor por"], - "Color metric": [ - "Métrica de cor" - ], - "Color of the target location": ["Cor do local de destino"], - "Color scheme": [ - "Esquema de cores" - ], - "Color will be shaded based the normalized (0% to 100%) value of a given cell against the other cells in the selected range:": [ - "A cor será sombreada com base no valor normalizado (0% a 100%) de uma determinada célula em relação às outras células no intervalo seleccionado:" - ], - "Colors": [ - "Cores" - ], - "Column": [ - "Coluna" - ], - "Column \"%(column)s\" is not numeric or does not exists in the query results.": ["A coluna \"%(column)s\" não é numérica ou não existe nos resultados da consulta."], - "Column Configuration": ["Configuração da coluna"], - "Column Formatting": ["Formatação de colunas"], - "Column \"%(column)s\"is not numeric or does not exists in the query results.": [ - "A coluna \"%(coluna)s\"é não numérico ou não existe nos resultados da consulta." - ], - "Column Label(s)": [ - "Rótulo(s) da coluna" - ], - "Column containing ISO 3166-2 codes of region/province/department in your table.": [ - "Coluna contendo códigos ISO 3166-2 da região/província/departamento em sua tabela." - ], - "Column containing latitude data": [ - "Coluna contendo dados de latitude" - ], - "Column containing longitude data": [ - "Coluna contendo dados de longitude" - ], - "Column header tooltip": [ - "Dica de ferramenta para o cabeçalho da coluna" - ], - "Column is required": ["A coluna é necessária"], - "Column label for index column(s). If None is given and Dataframe Index is checked, Index Names are used": ["Rótulo da coluna para a(s) coluna(s) de índice. Se None (Nenhum) for fornecido e Dataframe Index (Índice de quadro de dados) for verificado, os nomes de índice serão usados"], - "Column name": ["Nome da coluna"], - "Column label for index column(s). If None is given and Dataframe Index is True, Index Names are used.": [ - "Rótulo da coluna para a(s) coluna(s) de índice. Se None for fornecido e Dataframe Index for True, são utilizados os nomes de índice." - ], - "Column name [%s] is duplicated": [ - "Nome da coluna [%s] está duplicado" - ], - "Column referenced by aggregate is undefined: %(column)s": [ - "coluna referenciado pelo agregado é indefinido: %(column)s" - ], - "Column select": ["Seleção de coluna"], - "Column to use as the row labels of the dataframe. Leave empty if no index column": ["Coluna a ser usada como rótulos de linha do dataframe. Deixe em branco se não houver coluna de índice"], - "Columnar File": ["Arquivo colunar"], - "Columnar file \"%(columnar_filename)s\" uploaded to table \"%(table_name)s\" in database \"%(db_name)s\"": ["Arquivo colunar \"%(columnar_filename)s\" carregado para a tabela \"%(table_name)s\" no banco de dados \"%(db_name)s\""], - "Columnar to Database configuration": ["Configuração de colunar para banco de dados"], - "Column to use as the row labels of the dataframe. Leave empty if no index column.": [ - "Coluna para utilizar como rótulos de linhas do dataframe. Deixar vazio se não houver coluna de índice." - ], - "Columns": [ - "Colunas" - ], - "Columns To Be Parsed as Dates": ["Colunas a serem analisadas como datas"], - "Columns To Read": ["Colunas a serem lidas"], - "Columns missing in dataset: %(invalid_columns)s": ["Faltam colunas no conjunto de dados: %(invalid_columns)s"], - "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s": [ - "Colunas ausente na fonte de dados: %(invalid_columns)s" - ], - "Columns subtotal position": [ - "Posição do subtotal das colunas" - ], - "Columns to display": ["Colunas a serem exibidas"], - "Columns to group by": ["Colunas para agrupar por"], - "Columns to calculate distribution across.": [ - "Colunas para calcular a distribuição entre." - ], - "Columns to group by on the columns": [ - "Colunas para agrupar nas colunas" - ], - "Columns to group by on the rows": [ - "Colunas para agrupar nas linhas" - ], - "Columns to show": ["Colunas a serem exibidas"], - "Combine Metrics": ["Combinar métricas"], - "Combine metrics": ["Combinar Métricas"], - "Comma-separated color picks for the intervals, e.g. 1,2,4. Integers denote colors from the chosen color scheme and are 1-indexed. Length must be matching that of interval bounds.": [ - "Escolhas de cores separadas por vírgulas para os intervalos, por exemplo, 1,2,4. Os números inteiros denotam cores do esquema de cores escolhido e são indexados a 1. O comprimento deve corresponder ao dos limites do intervalo." - ], - "Comma-separated interval bounds, e.g. 2,4,5 for intervals 0-2, 2-4 and 4-5. Last number should match the value provided for MAX.": [ - "Limites de intervalos separados por vírgulas, por exemplo, 2,4,5 para intervalos 0-2, 2-4 e 4-5. O último número deve corresponder ao valor fornecido para MAX." - ], - "Comparator option": [ - "Opção de comparador" - ], - "Compare multiple time series charts (as sparklines) and related metrics quickly.": [ - "Compare rapidamente vários gráficos de séries temporais (como sparklines) e métricas relacionadas." - ], - "Compare the same summarized metric across multiple groups.": [ - "Comparar a mesma métrica resumida em vários grupos." - ], - "Compares how a metric changes over time between different groups. Each group is mapped to a row and change over time is visualized bar lengths and color.": [ - "Compara a forma como uma métrica muda ao longo do tempo entre diferentes grupos. Cada grupo é mapeado para uma linha e a alteração ao longo do tempo é visualizada em comprimentos de barra e cores." - ], - "Compares metrics from different categories using bars. Bar lengths are used to indicate the magnitude of each value and color is used to differentiate groups.": [ - "Compara métricas de diferentes categorias usando barras. Os comprimentos das barras são utilizados para indicar a magnitude de cada valor e a cor é utilizada para diferenciar os grupos." - ], - "Compares the lengths of time different activities take in a shared timeline view.": [ - "Compara os períodos de tempo de diferentes atividades numa visão de linha de tempo compartilhada." - ], - "Comparison": ["Comparação"], - "Comparison Period Lag": [ - "Lag do Período de comparação" - ], - "Comparison suffix": ["Sufixo de comparação"], - "Compose multiple layers together to form complex visuals.": [ - "Compor várias camadas para formar imagens complexas." - ], - "Compute the contribution to the total": [ - "Calcular a contribuição para o total" - ], - "Condition": ["Condição"], - "Conditional formatting": ["Formatação condicional"], - "Confidence interval": ["Intervalo de confiança"], - "Confidence interval must be between 0 and 1 (exclusive)": [ - "Intervalo de confiança deve ser entre 0 e 1 (exclusivo)" - ], - "Configuration": [ - "Configuração" - ], - "Configure Advanced Time Range": ["Configurar intervalo de tempo avançado"], - "Configure Time Range: Last...": [ - "Configurar Intervalo de Tempo: Último..." - ], - "Configure Time Range: Previous...": [ - "Configurar Intervalo de Tempo: Anterior..." - ], - "Configure custom time range": [ - "Configurar intervalo de tempo personalizado" - ], - "Configure filter scopes": [ - "Configurar os âmbitos de filtragem" - ], - "Configure the basics of your Annotation Layer.": [ - "Configurar o fundamentos da sua camada de anotação." - ], - "Configure this dashboard to embed it into an external web application.": [ - "Configurar este painel para incorporá-lo em um aplicativo web externo." - ], - "Configure your how you overlay is displayed here.": [ - "Configure a forma como a sobreposição é apresentada aqui." - ], - "Confirm save": [ - "Confirmar salvar" - ], - "Confirm overwrite": ["Confirmar a substituição"], - "Connect Google Sheet": [ - "Conectar Planilha Google" - ], - "Connect Google Sheets as tables to this database": [ - "Conectar Planilhas Google como tabelas para esse banco de dados" - ], - "Connect": ["Conectar"], - "CONNECT": ["CONECTAR"], - "connect": ["conectar"], - "Connect a database": ["Conectar um banco de dados"], - "Connect database": ["Conectar o banco de dados"], - "Connect this database using the dynamic form instead": [ - "Em vez disso, conecte esse banco de dados utilizando o formulário dinâmico" - ], - "Connect this database with a SQLAlchemy URI string instead": [ - "Em vez disso, conecte esse banco de dados com uma cadeia de URI SQLAlchemy" - ], - "Connection": [ - "Conexão" - ], - "Connection failed, please check your connection settings": [ - "Falha na conexão, por favor verificar suas configurações de conexão" - ], - "Connection looks good!": [ - "A conexão parece boa !" - ], - "Continue": ["Continuar"], - "Continuous": [ - "Contínuo" - ], - "Contribution": [ - "Contribuição" - ], - "Control labeled": [ - "Controle rotulado" - ], - "Contribution Mode": ["Modo de contribuição"], - "Control": ["Controle"], - "Control labeled ": ["Controle rotulado "], - "Controls labeled ": ["Controles rotulados "], - "Coordinates": ["Coordenadas"], - "Copied to clipboard!": ["Copiado para a área de transferência!"], - "Copy": [ - "Copiar" - ], - "Copy SELECT statement to the clipboard": [ - "Copiar instrução SELECT para a área de transferência" - ], - "Copy and Paste JSON credentials": [ - "Copiar e cole as credenciais JSON" - ], - "Copy and paste the entire service account.json file here": [ - "Copie e cole todo o ficheiro service account.json aqui" - ], - "Copy and paste the entire service account .json file here": ["Copie e cole todo o ficheiro service account.json aqui"], - "Copy link": [ - "Copiar link" - ], - "Copy message": [ - "Copiar mensagem" - ], - "Copy of %s": [ - "Copiar de %s" - ], - "Copy partition query to clipboard": [ - "Copiar consulta de partição para a área de transferência" - ], - "Copy permalink to clipboard": ["Copiar permalink para a área de transferência"], - "Copy query URL": [ - "Copiar URL da consulta" - ], - "Copy query link to your clipboard": [ - "Copiar link de consulta para sua área de transferência" - ], - "Copy the account name of that database you are trying to connect to.": [ - "Copie o nome da conta do banco de dados à qual se está tentando conectar." - ], - "Copy the name of the HTTP Path of your cluster.": [ - "Copiar o nome do caminho HTTP de seu cluster." - ], - "Copy the name of the database you are trying to connect to.": [ - "Copiar o nome do banco de dados que você está tentando se conectar." - ], - "Copy to Clipboard": ["Copiar para Área de transferência"], - "Copy to clipboard": [ - "Copiar para área de transferência" - ], - "Correlation": ["Correlação"], - "Cost estimate": [ - "Estimativa de custo" - ], - "Could not determine datasource type": [ - "Não foi possível determinar o tipo de fonte de dados" - ], - "Could not fetch all saved charts": [ - "Não foi possível obter todos os gráficos salvos" - ], - "Could not find viz object": [ - "Não foi possível encontrar o objeto viz" - ], - "Could not load database driver": [ - "Não foi possível carregar o driver do banco de dados" - ], - "Could not load database driver: %(driver_name)s": [ - "Não foi possível carregar o driver do banco de dados: %(driver_name)s" - ], - "Could not load database driver: {}": [ - "Não foi possível carregar o driver de banco de dados: {}" - ], - "Count": ["Contar"], - "Count Unique Values": ["Contar valores únicos"], - "Count as Fraction of Columns": [ - "Contar como fração de Colunas" - ], - "Count as Fraction of Rows": [ - "Contar como fração de Linhas" - ], - "Count as Fraction of Total": [ - "Contar como fração do Total" - ], - "Country": ["País"], - "Country Color Scheme": ["Esquema de cores do país"], - "Country Column": ["Coluna do país"], - "Country Field Type": [ - "Tipo de campo País" - ], - "Country Map": [ - "Mapa do País" - ], - "Create": ["Criar"], - "Create Chart": ["Criar gráfico"], - "Create a dataset": ["Criar um conjunto de dados"], - "Create a dataset to begin visualizing your data as a chart or go to\n SQL Lab to query your data.": [ - "Criar um conjunto de dados para começar a visualizar seus dados como um gráfico ou vá para\n SQL Lab para consultar seus dados." - ], - "Create a new chart": [ - "Criar um novo gráfico" - ], - "Create chart": ["Criar gráfico"], - "Create chart with dataset": [ - "Criar gráfico com conjunto de dados" - ], - "Create dataset": ["Criar conjunto de dados"], - "Create dataset and create chart": ["Criar conjunto de dados e criar gráfico"], - "Create new chart": [ - "Criar novo gráfico" - ], - "Create or select schema...": [ - "Criar ou selecionar esquema..." - ], - "Create new filter set": ["Criar novo conjunto de filtros"], - "Created": [ - "Criado" - ], - "CREATED": ["CRIADO"], - "created": ["criado"], - "Created On": [ - "Criado em" - ], - "Created by": [ - "Criado por" - ], - "Created by me": ["Criado por mim"], - "Created content": [ - "Conteúdo criado" - ], - "Creating SSH Tunnel failed for an unknown reason": ["A criação do túnel SSH falhou por um motivo desconhecido"], - "Created on": [ - "Criado em" - ], - "Creating a data source and creating a new tab": [ - "Criando uma fonte de dados e criando uma nova guia" - ], - "Creator": [ - "Criador" - ], - "Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset.": [ - "Filtro cruzado vai ser aplicado para todos os gráficos que utilizam esse conjunto de dados." - ], - "Crimson": ["Carmesim"], - "Cross-filtering is not enabled for this dashboard.": ["A filtragem cruzada não está ativada para esse painel."], - "Cross-filters": ["Filtros cruzados"], - "Cumulative": ["Acumulado"], - "Currently rendered: %s": [ - "Atualmente renderizado: %s" - ], - "Custom": ["Personalizado"], - "Custom Plugin": [ - "Plugin personalizado" - ], - "Custom Plugins": [ - "Plugins personalizados" - ], - "Custom SQL": [ - "SQL personalizado" - ], - "Custom SQL ad-hoc metrics are not enabled for this dataset": [ - "As métricas ad-hoc de SQL personalizado não estão ativadas para este conjunto de dados" - ], - "Custom SQL fields cannot contain sub-queries.": [ - "Os campos SQL personalizados não podem conter subconsultas." - ], - "Custom time filter plugin": [ - "Plugin de filtro de tempo personalizado" - ], - "Customize": [ - "Personalizar" - ], - "Customize Metrics": ["Personalizar métricas"], - "Customize columns": ["Personalizar colunas"], - "Cyclic dependency detected": [ - "Detectada dependência cíclica" - ], - "D3 Format": [ - "Formato D3" - ], - "D3 format": [ - "Formato D3" - ], - "D3 format syntax: https://github.com/d3/d3-format": [ - "formato D3 sintaxe: https://github.com/d3/d3-format" - ], - "D3 number format for numbers between -1.0 and 1.0, useful when you want to have different significant digits for small and large numbers": [ - "Formato de número D3 para números entre -1,0 e 1,0, útil quando se pretende ter dígitos significativos diferentes para números pequenos e grandes" - ], - "D3 time format for datetime columns": [ - "Formato de hora D3 para colunas datetime" - ], - "D3 time format syntax: https://github.com/d3/d3-time-format": [ - "Formato de hora D3 sintaxe: https://github.com/d3/d3-time-format" - ], - "DB column %(col_name)s has unknown type: %(value_type)s": [ - "Coluna do banco de dados %(nome_da_coluna)s tem tipo desconhecido: %(value_type)s" - ], - "DEC": [ - "DEZ" - ], - "DATETIME": ["DATA"], - "DELETE": [ - "APAGAR" - ], - "DML": [ - "DML" - ], - "Daily seasonality": [ - "Sazonalidade diária" - ], - "Dark": [ - "Escuro" - ], - "Dark Cyan": [ - "Escuro Ciano" - ], - "Dark mode": [ - "Modo escuro" - ], - "Dashboard": [ - "Painel" - ], - "Dashboard [%s] just got created and chart [%s] was added to it": ["O painel [%s] acabou de ser criado e o gráfico [%s] foi adicionado a ele"], - "Dashboard [{}] just got created and chart [{}] was added to it": [ - "Painel [{}] acabou de ser criado e o gráfico [{}] foi adicionado a ele" - ], - "Dashboard could not be created.": [ - "Não foi possível criar o painel." - ], - "Dashboard could not be deleted.": [ - "Não foi possível remover o painel." - ], - "Dashboard could not be updated.": [ - "Não foi possível atualizar o painel." - ], - "Dashboard does not exist": [ - "Painel não existe" - ], - "Dashboard parameters are invalid.": [ - "Os parâmetros do painel são inválidos." - ], - "Dashboard imported": ["Painel importado"], - "Dashboard properties": [ - "Propriedades do painel" - ], - "Dashboard properties updated": ["Propriedades do painel atualizadas"], - "Dashboard scheme": ["Esquema do painel"], - "Dashboard title": ["Título do painel"], - "Dashboard usage": ["Uso do painel"], - "Dashboard time range filters apply to temporal columns defined in\n the filter section of each chart. Add temporal columns to the chart\n filters to have this dashboard filter impact those charts.": [ - "Os filtros de intervalo de tempo do painel aplicam-se a colunas temporais definidas na \n seção de filtros de cada gráfico. Adicione colunas temporais aos filtros \n do gráfico para que esse filtro do painel afete esses gráficos." - ], - "Dashboards": [ - "Painéis" - ], - "Dashboards added to": ["Painéis adicionados a"], - "Dashboards could not be deleted.": [ - "Não foi possível apagar os painéis." - ], - "Dashboards do not exist": [ - "Os painéis não existem" - ], - "Dashed": ["Traço"], - "Data": [ - "Dados" - ], - "Data Table": ["Tabela de dados"], - "Data URI is not allowed.": [ - "URI de dados não são permitidos." - ], - "Data Zoom": [ - "Zoom de dados" - ], - "Data could not be retrieved from the results backend. You need to re-run the original query.": ["Os dados não puderam ser recuperados do backend de resultados. Você precisa executar novamente a consulta original."], - "Data could not be deserialized from the results backend. The storage format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-run the original query.": [ - "Os dados não puderam ser desserializados do backend de resultados. O formato de armazenamento pode ter mudado, tornando os dados antigos. É necessário executar novamente a consulta original." - ], - "Data has no time steps": [ - "Os dados não têm intervalos de tempo" - ], - "Data preview": [ - "Pré-visualização de dados" - ], - "Data refreshed": ["Dados atualizados"], - "Data type": [ - "Tipo de dado" - ], - "DataFrame include at least one series": [ - "DataFrame inclui pelo menos uma série" - ], - "DataFrame must include temporal column": [ - "DataFrame deve incluir uma coluna temporal" - ], - "Database": [ - "Banco de dados" - ], - "Database \"%(database_name)s\"schema \"%(schema_name)s\"is not allowed for csv uploads. Please contact your Superset Admin.": [ - "Banco de dados \"%(database_name)s \"esquema \"%(schema_name)s\"não é permitido para carregamentos de csv. Por favor, contate o administrador do Superset." - ], - "Database \"%(database_name)s\"schema \"%(schema_name)s\"is not allowed for excel uploads. Please contact your Superset Admin.": [ - "Banco de dados \"%(database_name)s \"esquema \"%(schema_name)s\"não é permitido para carregamentos de excel. Por favor, contate o administrador do Superset." - ], - "Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed for columnar uploads. Please contact your Superset Admin.": ["O banco de dados \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" não é permitido para uploads de colunas. Entre em contato com o administrador do Superset."], - "Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed for csv uploads. Please contact your Superset Admin.": ["O banco de dados \"%(database_name)s\" esquema \"%(schema_name)s\" não é permitido para uploads de csv. Entre em contato com o administrador do Superset."], - "Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed for excel uploads. Please contact your Superset Admin.": ["Banco de dados \"%(database_name)s\" esquema \"%(schema_name)s\" não é permitido para uploads do Excel. Entre em contato com o administrador do Superset."], - "Database Connections": ["Conexões de banco de dados"], - "Database Creation Error": ["Erro na criação do banco de dados"], - "Database URL": [ - "URL do banco de dados" - ], - "Database connected": ["Banco de dados conectado"], - "Database could not be created.": [ - "Não foi possível criar o banco de dados." - ], - "Database could not be deleted.": [ - "Não foi possível remover o banco de dados." - ], - "Database could not be updated.": [ - "Não foi possível atualizar o banco de dados." - ], - "Database does not allow data manipulation.": [ - "Banco de dados não permite a manipulação de dados." - ], - "Database does not exist": [ - "Banco de dados não existe" - ], - "Database does not support subqueries": ["O banco de dados não é compatível com subconsultas"], - "Database driver for importing maybe not installed. Visit the Superset documentation page for installation instructions: ": ["O driver do banco de dados para importação talvez não esteja instalado. Visite a página de documentação do Superset para obter instruções de instalação:"], - "Database driver for importing maybe not installed. Visit the Superset documentation page for installation instructions:": [ - "O driver para importação do banco de dados pode não estar instalado. Visite a página de documentação do Superset para obter instruções de instalação:" - ], - "Database is offline.": ["O banco de dados está off-line."], - "Database error": [ - "Erro no banco de dados" - ], - "Database is required for alerts": [ - "O banco de dados é necessário para os alertas" - ], - "Database name": [ - "Nome do banco de dados" - ], - "Database not allowed to change": [ - "Banco de dados não pode ser alterado" - ], - "Database not found.": [ - "Banco de dados não encontrado." - ], - "Database parameters are invalid.": [ - "Os parâmetros do banco de dados são inválidos" - ], - "Database not found: %(id)s": ["Banco de dados não encontrado: %(id)s"], - "Database passwords": ["Senhas de banco de dados"], - "Database port": ["Porta do banco de dados"], - "Database settings updated": ["Configurações do banco de dados atualizadas"], - "Databases": [ - "Banco de dados" - ], - "Dataframe Index": [ - "Índice do dataframe" - ], - "Dataset": [ - "Conjunto de dados" - ], - "Dataset Name": ["Nome do conjunto de dados"], - "Dataset column delete failed.": ["Falha na exclusão da coluna do conjunto de dados."], - "Dataset column not found.": ["Coluna do conjunto de dados não encontrada."], - "Dataset could not be duplicated.": ["Não foi possível duplicar o conjunto de dados."], - "Dataset %(name)s already exists": [ - "%(nome)s do conjunto de dados já existe" - ], - "Dataset could not be created.": [ - "Não foi possível criar o conjunto de dados." - ], - "Dataset could not be deleted.": [ - "Não foi possível remover o conjunto de dados." - ], - "Dataset could not be updated.": [ - "Não foi possível atualizar o conjunto de dados." - ], - "Dataset does not exist": [ - "Conjunto de dados não existe" - ], - "Dataset imported": ["Conjunto de dados importado"], - "Dataset is required": ["O conjunto de dados é necessário"], - "Dataset metric delete failed.": ["Falha na exclusão da métrica do conjunto de dados."], - "Dataset metric not found.": ["A métrica do conjunto de dados não foi encontrada."], - "Dataset name": [ - "Nome do conjunto de dados" - ], - "Dataset parameters are invalid.": [ - "Os parâmetros para o conjunto de dados são inválidos" - ], - "Dataset schema is invalid, caused by: %(error)s": [ - "Esquema do conjunto de dados inválido, causado por: %(error)s" - ], - "Dataset(s) could not be bulk deleted.": [ - "Não foi possível eliminar o(s) conjunto(s) de dados em bloco." - ], - "Datasets": [ - "Conjuntos de dados" - ], - "Datasets can be created from database tables or SQL queries. Select a database table to the left or ": ["Os conjuntos de dados podem ser criados a partir de tabelas de banco de dados ou consultas SQL. Selecione uma tabela de banco de dados à esquerda ou "], - "Datasets do not contain a temporal column": ["Os conjuntos de dados não contêm uma coluna temporal"], - "Datasets can be created from database tables or SQL queries. Select a database table to the left or": [ - "Os conjuntos de dados podem ser criados a partir de tabelas de banco de dados ou de consultas SQL. Selecione uma tabela do banco de dados à esquerda ou" - ], - "Datasource & Chart Type": ["Fonte de dados e tipo de gráfico"], - "Datasource does not exist": ["A fonte de dados não existe"], - "Datasource": [ - "Fonte de dados" - ], - "Datasource type is invalid": [ - "O tipo de fonte de dados é inválido" - ], - "Datasource type is required when datasource_id is given": [ - "O tipo de fonte de dados é necessário quando datasource_id é fornecido" - ], - "Date filter": [ - "Filtro de data" - ], - "Date/Time": [ - "Data/Hora" - ], - "Date Time Format": ["Formato de data e hora"], - "Datetime Format": [ - "Formato de data e hora" - ], - "Date format": ["Formato da data"], - "Date format string": ["String de formato de data"], - "Datetime column not provided as part table configuration and is required by this type of chart": [ - "A coluna Datetime não é fornecida como parte da configuração da tabela e é exigida por este tipo de gráfico" - ], - "Datetime format": [ - "Formato de data e hora" - ], - "Day": ["Dia"], - "Days %s": ["Dias %s"], - "Day (freq=D)": [ - "Dia (freq=D)" - ], - "Db engine did not return all queried columns": [ - "O motor do banco de dados não retornou todas as colunas consultadas" - ], - "Deactivate": ["Desativar"], - "December": [ - "Dezembro" - ], - "Decides which column to sort the base axis by.": [ - "Decide por qual coluna ordenar o eixo base." - ], - - "Decimal Character": [ - "Caractere decimal" - ], - "Deck.gl - 3D Grid": [ - "Deck.gl - Grade 3D" - ], - "Deck.gl - 3D HEX": [ - "Deck.gl - 3D HEX" - ], - "Deck.gl - Arc": [ - "Deck.gl - Arc" - ], - "Deck.gl - GeoJSON": [ - "Deck.gl - GeoJSON" - ], - "Deck.gl - Multiple Layers": [ - "Deck.gl - Camadas Múltiplas" - ], - "Deck.gl - Paths": [ - "Deck.gl - Caminhos" - ], - "Deck.gl - Polygon": [ - "Deck.gl - Polígono" - ], - "Deck.gl - Scatter plot": [ - "Deck.gl - Gráfico de dispersão" - ], - "Deck.gl - Screen Grid": [ - "Deck.gl - Screen Grid" - ], - "Default": [ - "Padrão" - ], - "Default Value": ["Valor padrão"], - "Default datetime": ["Data/hora padrão"], - "Default Endpoint": [ - "Endpoint padrão" - ], - "Default URL": [ - "URL padrão" - ], - "Default URL to redirect to when accessing from the dataset list page": [ - "URL padrão para o qual redirecionar quando acessar da página da lista de conjuntos de dados" - ], - "Default latitude": [ - "Latitude padrão" - ], - "Don't refresh": ["Não atualizar"], - "Default longitude": [ - "Longitude padrão" - ], - "Default minimal column width in pixels, actual width may still be larger than this if other columns don't need much space": [ - "Largura mínima predefinida da coluna em pixels; a largura real pode ser superior a esta se as outras colunas não necessitarem de muito espaço" - ], - "Default value is required": ["O valor padrão é obrigatório"], - "Default value must be set when \"Filter has default value\" is checked": ["O valor padrão deve ser definido quando a opção \"Filter has default value\" estiver marcada"], - "Default value must be set when \"Filter value is required\" is checked": ["O valor padrão deve ser definido quando a opção \"Filter value is required\" estiver marcada"], - "Default value set automatically when \"Select first filter value by default\" is checked": ["O valor padrão é definido automaticamente quando a opção \"Select first filter value by default\" (Selecionar o primeiro valor do filtro por padrão) está marcada"], - "Default value must be set when \"Filter has default value\"is checked": [ - "Valor padrão deve ser definido quando \"Filtro tem valor padrão \"é verificado" - ], - "Default value must be set when \"Filter value is required\"is checked": [ - "Valor padrão deve ser definido quando \"Valor do filtro é obrigatório \"é verificado" - ], - "Default value set automatically when \"Select first filter value by default\"is checked": [ - "Valor padrão definido automaticamente quando \"Selecione primeiro valor de filtro por padrão \"é verificado" - ], - "Define a function that receives the input and outputs the content for a tooltip": [ - "Definir uma função que receba a entrada e produza o conteúdo de uma dica de ferramenta" - ], - "Define a function that returns a URL to navigate to when user clicks": [ - "Definir uma função que devolve um URL para onde navegar quando o usuário clicar" - ], - "Define a javascript function that receives the data array used in the visualization and is expected to return a modified version of that array. This can be used to alter properties of the data, filter, or enrich the array.": [ - "Defina uma função javascript que receba a matriz de dados utilizada na visualização e que deva devolver uma versão modificada dessa matriz. Esta pode ser utilizada para alterar as propriedades dos dados, filtrar ou enriquecer a matriz." - ], - "Defines a rolling window function to apply, works along with the [Periods] text box": [ - "Define uma função de janela móvel a aplicar, funciona em conjunto com a caixa de texto [Períodos]" - ], - "Defines how each series is broken down": [ - "Define como cada série é decomposta" - ], - "Defines the grid size in pixels": [ - "Define o tamanho do grid em pixels" - ], - "Defines the grouping of entities. Each series is shown as a specific color on the chart and has a legend toggle": [ - "Define o agrupamento de entidades. Cada série é mostrado como uma cor específica no gráfico e tem uma legenda alternar" - ], - "Defines the size of the rolling window function, relative to the time granularity selected": [ - "Define o tamanho da função de janela móvel, relativamente à granularidade temporal selecionada" - ], - "Defines whether the step should appear at the beginning, middle or end between two data points": [ - "Define se o etapa deve aparecer no o começo , meio ou fim entre dois pontos de dados" - ], - "Delete": [ - "Excluir" - ], - "Delete %s?": [ - "Excluir %s?" - ], - "Delete Annotation?": [ - "Excluir anotação?" - ], - "Delete Database?": [ - "Excluir Banco de Dados?" - ], - "Delete Dataset?": [ - "Excluir Conjunto de Dados?" - ], - "Delete Layer?": [ - "Excluir camada?" - ], - "Delete Query?": [ - "Excluir consulta?" - ], - "Delete Report?": ["Excluir relatório?"], - "Delete Template?": [ - "Excluir modelo?" - ], - "Delete all Really?": [ - "Realmente excluir tudo?" - ], - "Delete annotation": [ - "Excluir anotação" - ], - "Delete dashboard tab?": [ - "Excluir aba do painel?" - ], - "Delete database": [ - "Excluir banco de dados" - ], - "Delete email report": ["Excluir relatório de e-mail"], - "Delete query": [ - "Excluir consulta" - ], - "Delete template": [ - "Excluir modelo" - ], - "Delete this container and save to remove this message.": [ - "Excluir este contêiner e salvar para remover essa mensagem." - ], - "Deleted %(num)d annotation": [ - "Anotação %(num)d excluída" - ], - "Deleted %(num)d annotation layer": [ - "Camada de anotação %(num)d excluída" - ], - "Deleted %(num)d chart": [ - "Gráfico %(num)d excluído" - ], - "Deleted %(num)d css template": [ - "Modelo CSS %(num)d excluído" - ], - "Deleted %(num)d dashboard": [ - "Painel %(num)d excluído" - ], - "Deleted %(num)d dataset": [ - "Conjunto de dados %(num)d excluído" - ], - "Deleted %(num)d report schedule": [ - "%(num)d cronograma de relatório excluído" - ], - "Deleted %(num)d saved query": [ - "Excluída %(num)d consulta salva" - ], - "Deleted: %s": [ - "Excluído: %s" - ], - "Deleting a tab will remove all content within it. You may still reverse this action with the": [ - "Excluindo uma guia irá remover todo o conteúdo dela. Você ainda pode reverter isso com o" - ], - "Delimited long & lat single column": [ - "Coluna única delimitada long & lat" - ], - "Delimiter": [ - "Delimitador" - ], - "Delivery method": ["Método de entrega"], - "Demographics": [ - "Demografia" - ], - "Density": ["Densidade"], - "Dependent on": ["Depende de"], - "Deprecated": ["Depreciado"], - "Description": [ - "Descrição" - ], - "Description (this can be seen in the list)": [ - "Descrição (esta pode ser vista na lista)" - ], - "Description Columns": ["Colunas de descrição"], - "Description text that shows up below your Big Number": [ - "Texto descritivo que aparece abaixo do seu Número Grande" - ], - "Deselect all": [ - "Desmarcar tudo" - ], - "Details of the certification": [ - "Detalhes da certificação" - ], - "Determines how whiskers and outliers are calculated.": [ - "Determina como whiskers e outliers são calculados." - ], - "Determines whether or not this dashboard is visible in the list of all dashboards": [ - "Determina se esse painel é visível ou não na lista de todos os painéis" - ], - "Diamond": ["Diamante"], - "Did you mean:": [ - "Quis dizer:" - ], - "Difference": ["Diferença"], - "Dim Gray": ["Cinza escuro"], - "Dimension": ["Dimensão"], - "Dimensions": ["Dimensões"], - "Dimension to use on x-axis.": [ - "Dimensão para usar no eixo x." - ], - "Dimension to use on y-axis.": [ - "Dimensão para usar no eixo y." - ], - "Directed Force Layout": [ - "Directed Force Layout" - ], - "Directional": ["Direcional"], - "Disable SQL Lab data preview queries": [ - "Desativar as consultas de pré-visualização de dados do SQL Lab" - ], - "Disable data preview when fetching table metadata in SQL Lab. Useful to avoid browser performance issues when using databases with very wide tables.": [ - "Desativar a pré-visualização de dados ao obter metadados de tabelas no SQL Lab. Útil para evitar problemas de desempenho do navegador quando se utilizam bancos de dados com tabelas muito grandes." - ], - "Disable embedding?": [ - "Desativar incorporação?" - ], - "Disabled": ["Desativado"], - "Discard": ["Descartar"], - "Discrete": ["Discreto"], - "Display Name": ["Nome de exibição"], - "Display column level total": [ - "Mostrar total ao nível da coluna" - ], - "Display configuration": [ - "Mostrar configuração" - ], - "Display metrics side by side within each column, as opposed to each column being displayed side by side for each metric.": [ - "Apresentar métricas lado a lado dentro de cada coluna, em vez de cada coluna ser apresentada lado a lado para cada métrica." - ], - "Display row level total": [ - "Exibir total do nível de linha" - ], - "Display settings": ["Configurações de exibição"], - "Display total row/column": [ - "Exibir linha/coluna total" - ], - "Displays connections between entities in a graph structure. Useful for mapping relationships and showing which nodes are important in a network. Graph charts can be configured to be force-directed or circulate. If your data has a geospatial component, try the deck.gl Arc chart.": [ - "Apresenta ligações entre entidades numa estrutura gráfica. Útil para mapear relações e mostrar quais os nós que são importantes numa rede. Os gráficos podem ser configurados para serem dirigidos à força ou circularem. Se os seus dados tiverem um componente geoespacial, experimente o gráfico de arco deck.gl." - ], - "Distribute across": ["Distribuir em"], - "Distribution": ["Distribuição"], - "Distribution - Bar Chart": [ - "Distribuição - Gráfico de barras" - ], - "Divider": [ - "Divisor" - ], - "Do you want a donut or a pie?": [ - "Você quer um donut ou uma torta?" - ], - "Documentation": ["Documentação"], - "Domain": [ - "Domínio" - ], - "Donut": ["Rosquinha"], - "Dotted": ["Pontilhado"], - "Download": ["Baixar"], - "Download as image": [ - "Baixar como imagem" - ], - "Download to CSV": [ - "Baixar para CSV" - ], - "Draft": [ - "Rascunho" - ], - "Drag and drop components and charts to the dashboard": [ - "Arraste e solte componentes e gráficos para o painel" - ], - "Drag and drop components to this tab": [ - "Arraste e solte componentes para essa aba" - ], - "Draw a marker on data points. Only applicable for line types.": [ - "Desenha um marcador nos pontos de dados. Apenas aplicável a tipos de linha." - ], - "Draw area under curves. Only applicable for line types.": [ - "Desenhar área sob curvas. Aplicável apenas para tipos de linha." - ], - "Draw line from Pie to label when labels outside?": [ - "Desenhar uma linha da torta para rótulo quando as etiquetas estão no exterior?" - ], - "Draw split lines for minor axis ticks": [ - "Desenhar linhas de divisão para os ticks do eixo secundário" - ], - "Draw split lines for minor y-axis ticks": [ - "Desenhar linhas de divisão para os ticks menores do eixo y" - ], - "Drill by": [ - "Drill by" - ], - "Drill by: %s": ["Drill by: %s"], - "Drill by is not available for this data point": [ - "Drill by não está disponível para este ponto de dados" - ], - "Drill by is not yet supported for this chart type": [ - "Drill by não é suportado para esse tipo de gráfico" - ], - "Drill to detail": [ - "Drill to detail" - ], - "Drill to detail by": [ - "Drill to detail por" - ], - "Drill to detail by value is not yet supported for this chart type.": [ - "Drill to detail por valor ainda não é suportado para esse tipo de gráfico." - ], - "Drill to detail is disabled because this chart does not group data by dimension value.": [ - "Drill to detail está desabilitado porque esse gráfico não agrupar dados por valor da dimensão." - ], - "Drill to detail: %s": [ - "Drill to detail: %s" - ], - "Drop a temporal column here or click": [ - "Colocar uma coluna temporal aqui ou clique" - ], - "Drop column here": ["Solte a coluna aqui"], - "Drop column or metric here": ["Coloque a coluna ou a métrica aqui"], - "Drop a column here or click": ["Deixe sua coluna aqui ou clique em"], - "Drop a column/metric here or click": ["Insira uma coluna/métrica aqui ou clique em"], - "Drop columns here": [ - "Colocar colunas aqui" - ], - "Drop columns or metrics here": ["Coloque colunas ou métricas aqui"], - "Drop columns/metrics here or click": [ - "Colocar colunas/métricas aqui ou clique" - ], - "Drop temporal column here": [ - "Colocar coluna temporal aqui" - ], - "Dual Line Chart": ["Gráfico de linha dupla"], - "Duplicate": ["Duplicado"], - "Duplicate column name(s): %(columns)s": [ - "Nome(s) de coluna duplicado(s): %(columns)s" - ], - "Duplicate column/metric labels: %(labels)s. Please make sure all columns and metrics have a unique label.": [ - "Rótulos de coluna/métrica duplicados: %(labels)s. Por favor, certifique-se todas métricas e colunas tem um único rótulo." - ], - "Duplicate dataset": ["Conjunto de dados duplicado"], - "Duplicate tab": [ - "Duplicar aba" - ], - "Duration": [ - "Duração" - ], - "Duration (in seconds) of the caching timeout for charts of this database. A timeout of 0 indicates that the cache never expires, and -1 bypasses the cache. Note this defaults to the global timeout if undefined.": ["Duração (em segundos) do tempo limite do cache para gráficos desse banco de dados. Um tempo limite de 0 indica que o cache nunca expira, e -1 ignora o cache. Observe que o padrão é o tempo limite global se não for definido."], - "Duration (in seconds) of the caching timeout for this chart. Set to -1 to bypass the cache. Note this defaults to the dataset's timeout if undefined.": ["Duração (em segundos) do tempo limite do cache para esse gráfico. Defina como -1 para ignorar o cache. Observe que o padrão é o tempo limite do conjunto de dados, se não for definido."], - "Duration (in seconds) of the metadata caching timeout for schemas of this database. If left unset, the cache never expires.": ["Duração (em segundos) do tempo limite do cache de metadados para esquemas desse banco de dados. Se não for definido, o cache nunca expira."], - "Duration (in seconds) of the metadata caching timeout for tables of this database. If left unset, the cache never expires. ": ["Duração (em segundos) do tempo limite do cache de metadados para tabelas desse banco de dados. Se não for definido, o cache nunca expira. "], - "Duration (in seconds) of the caching timeout for charts of this database. A timeout of 0 indicates that the cache never expires. Note this defaults to the global timeout if undefined.": [ - "Duração (em segundos) do tempo limite de armazenamento em cache para os gráficos desse banco de dados. Um tempo limite de 0 indica que a cache nunca expira. Observe que o padrão é o tempo limite global se não for definido." - ], - "Duration (in seconds) of the caching timeout for this chart. Note this defaults to the datasource/table timeout if undefined.": [ - "Duração (em segundos) do tempo limite de armazenamento em cache para este gráfico. Observe que o padrão é o tempo limite da fonte de dados/tabela se não for definido." - ], - "Duration (in seconds) of the caching timeout for this table. A timeout of 0 indicates that the cache never expires. Note this defaults to the database timeout if undefined.": [ - "Duração (em segundos) do tempo limite de armazenamento em cache para esta tabela. Um tempo limite de 0 indica que a cache nunca expira. Note que este tempo limite é predefinido para o tempo limite da base de dados se não for definido." - ], - "Duration in ms (1.40008 => 1ms 400µs 80ns)": [ - "Duração em ms (1,40008 => 1ms 400µs 80ns)" - ], - "Duration in ms (100.40008 => 100ms 400µs 80ns)": [ - "Duração em ms (100,40008 => 100ms 400µs 80ns)" - ], - "Duration in ms (66000 => 1m 6s)": [ - "Duração em ms (66000 => 1m 6s)" - ], - "Duration: %s": [ - "Duração: %s" - ], - "Dynamic Aggregation Function": ["Função de agregação dinâmica"], - "Dynamically search all filter values": [ - "Pesquisar dinamicamente todos os valores de filtro" - ], - "ECharts": ["ECharts"], - "EMAIL_REPORTS_CTA": ["EMAIL_REPORTS_CTA"], - "END (EXCLUSIVE)": [ - "FIM (EXCLUSIVO)" - ], - "ERROR": ["ERRO"], - "ERROR: %s": [ - "ERRO: %s" - ], - "Edge length": [ - "Comprimento da borda" - ], - "Edge length between nodes": [ - "Comprimento da borda entre nós" - ], - "Edge width": ["Largura da borda"], - "Edge symbols": [ - "Símbolos de borda" - ], - "Edit": [ - "Editar" - ], - "Edit Alert": ["Editar Alerta"], - "Edit CSS": [ - "Editar CSS" - ], - "Edit CSS Template": [ - "Editar modelo CSS" - ], - "Edit CSS template properties": [ - "Editar propriedades do modelo CSS" - ], - "Edit Chart": [ - "Editar gráfico" - ], - "Edit Chart Properties": ["Editar propriedades do gráfico"], - "Edit Column": [ - "Editar Coluna" - ], - "Edit Dashboard": [ - "Editar Painel" - ], - "Edit Database": [ - "Editar Banco de Dados" - ], - "Edit Dataset ": ["Editar Conjunto de dados"], - "Edit Dataset": [ - "Editar Conjunto de dados" - ], - "Edit Log": [ - "Editar log" - ], - "Edit Metric": [ - "Editar Métrica" - ], - "Edit Report": ["Editar relatório"], - "Edit Plugin": [ - "Editar Plugin" - ], - "Edit Row level security filter": [ - "Editar filtro de segurança de nível de linha" - ], - "Edit Saved Query": [ - "Editar Consulta Salva" - ], - "Edit Table": [ - "Editar Tabela" - ], - "Edit annotation": [ - "Editar anotação" - ], - "Edit annotation layer": [ - "Editar camada de anotação" - ], - "Edit annotation layer properties": [ - "Editar propriedades da camada de anotação" - ], - "Edit chart": ["Editar gráfico"], - "Edit chart properties": [ - "Editar propriedades do gráfico" - ], - "Edit dashboard": ["Editar painel"], - "Edit database": [ - "Editar banco de dados" - ], - "Edit dataset": [ - "Editar conjunto de dados" - ], - "Edit email report": [ - "Editar relatório de e-mail" - ], - "Edit formatter": ["Editar formatador"], - "Edit properties": [ - "Editar propriedades" - ], - "Edit query": [ - "Editar consulta" - ], - "Edit template": [ - "Editar modelo" - ], - "Edit template parameters": [ - "Editar parâmetros do modelo" - ], - "Edit the dashboard": ["Editar o painel"], - "Edit time range": [ - "Editar intervalo de tempo" - ], - "Edited": [ - "Editado" - ], - "Editing 1 filter:": [ - "Editando 1 filtro:" - ], - "Either the database is spelled incorrectly or does not exist.": [ - "Ou o banco de dados está soletrado incorretamente ou não existe." - ], - "Either the username \"%(username)s\"or the password is incorrect.": [ - "Ou o nome de usuário \"%(username)s\"ou a senha estão incorretos." - ], - "Either the username \"%(username)s\", password, or database name \"%(database)s\"is incorrect.": [ - "Ou o nome de usuário \"%(username)s\", senha ou nome do banco de dados \"%(database)s\"estão incorretos." - ], - "Either the username or the password is wrong.": [ - "Ou o nome de usuário ou a senha está incorreto." - ], - "Editing filter set:": ["Edição do conjunto de filtros:"], - "Either the username \"%(username)s\" or the password is incorrect.": ["Ou o nome de usuário \"%(username)s\" ou a senha está incorreta."], - "Either the username \"%(username)s\", password, or database name \"%(database)s\" is incorrect.": ["O nome de usuário \"%(username)s\", a senha ou o nome do banco de dados \"%(database)s\" estão incorretos."], - "Elevation": ["Elevação"], - "Email reports active": [ - "Relatórios por e-mail ativo" - ], - "Embed": ["Incorporar"], - "Embed code": [ - "Incorporar código" - ], - "Embedding deactivated.": [ - "Incorporação desativada." - ], - "Embed dashboard": ["Incorporar painel"], - "Emit Filter Events": ["Emitir eventos de filtro"], - "Emphasis": [ - "Ênfase" - ], - "Employment and education": [ - "Emprego e educação" - ], - "Empty circle": [ - "Círculo vazio" - ], - "Empty collection": ["Coleção vazia"], - "Empty column": ["Coluna vazia"], - "Empty query result": ["Resultado da consulta vazio"], - "Empty query?": [ - "Consulta vazia?" - ], - "Empty row": [ - "Linha vazia" - ], - "Enable 'Allow file uploads to database' in any database's settings": [ - "Ativar 'Permitir uploads de arquivos para banco de dados' em quaisquer configurações do banco de dados" - ], - "Enable Filter Select": [ - "Ativar seleção de filtro" - ], - "Enable cross-filtering": [ - "Habilitar filtragem cruzada" - ], - "Enable data zooming controls": [ - "Ativar controles de zoom de dados" - ], - "Enable embedding": [ - "Habilitar incorporação" - ], - "Enable forecast": [ - "Habilitar previsão" - ], - "Enable forecasting": [ - "Habilitar previsão" - ], - "Enable graph roaming": [ - "Habilitar gráfico de roaming" - ], - "Enable node dragging": [ - "Ativar arrastar nó" - ], - "Enable query cost estimation": [ - "Ativar estimativa de custo de consulta" - ], - "Enable server side pagination of results (experimental feature)": [ - "Ativar a paginação dos resultados do lado do servidor (funcionalidade experimental)" - ], - "Encountered invalid NULL spatial entry, please consider filtering those out": [ - "Encontrou entrada espacial NULL inválida, por favor considere a possibilidade de a filtrar" - ], - "End": [ - "Fim" - ], - "End (Longitude, Latitude): ": ["Fim (Longitude, Latitude): "], - "End Longitude & Latitude": ["Longitude e latitude finais"], - "End Time": [ - "Hora do fim" - ], - "End angle": ["Ângulo final"], - "End date": ["Data final"], - "End date excluded from time range": ["Data final excluída do intervalo de tempo"], - "End date must be after start date": [ - "A data final deve ser após a data de início" - ], - "Engine \"%(engine)s\"cannot be configured through parameters.": [ - "Motor \"%(engine)s\"não pôde ser configurado através parâmetros." - ], - "Engine spec \"InvalidEngine\"does not support being configured via individual parameters.": [ - "Especificação do motor \"InvalidEngine\" não suporta ser configurado através de parâmetros individuais." - ], - "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters.": ["O motor \"%(engine)s\" não pode ser configurado por meio de parâmetros."], - "Engine Parameters": ["Parâmetros do motor"], - "Engine spec \"InvalidEngine\" does not support being configured via individual parameters.": ["A especificação do mecanismo \"InvalidEngine\" não permite a configuração por meio de parâmetros individuais."], - "Enter CA_BUNDLE": [ - "Digite CA_BUNDLE" - ], - "Enter Primary Credentials": ["Inserir credenciais primárias"], - "Enter a delimiter for this data": ["Insira um delimitador para esses dados"], - "Enter a name for this sheet": ["Digite um nome para essa planilha"], - "Enter a new title for the tab": [ - "Digite um novo título para a aba" - ], - "Enter the required %(dbModelName)s credentials": [ - "Digite as credenciais %(dbModelName)s necessárias" - ], - "Enter duration in seconds": ["Insira a duração em segundos"], - "Enter fullscreen": ["Entrar em tela cheia"], - "Entity": [ - "Entidade" - ], - "Entity ID": ["ID da entidade"], - "Equal Date Sizes": [ - "Tamanhos de datas iguais" - ], - "Equal to (=)": [ - "Igual para (=)" - ], - "Error": ["Erro"], - "Error in jinja expression in HAVING clause: %(msg)s": [ - "Erro na expressão jinja na cláusula HAVING: %(msg)s" - ], - "Error in jinja expression in RLS filters: %(msg)s": [ - "Erro na expressão jinja em filtros RLS: %(msg)s" - ], - "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s": [ - "Erro na expressão jinja na cláusula WHERE: %(msg)s" - ], - "Error in jinja expression in fetch values predicate: %(msg)s": [ - "Erro na expressão jinja no predicado para obter valores: %(msg)s" - ], - "Error loading chart datasources. Filters may not work correctly.": [ - "Erro ao carregar fontes de dados de gráficos. Os filtros podem não funcionar corretamente." - ], - "Error message": [ - "Mensagem de erro" - ], - "Error while fetching charts": ["Erro ao buscar gráficos"], - "Error while fetching data: %s": ["Erro ao buscar dados: %s"], - "Error while rendering virtual dataset query: %(msg)s": ["Erro ao renderizar consulta de conjunto de dados virtual: %(msg)s"], - "Error: %(error)s": [ - "Erro: %(error)s" - ], - "Error: %(msg)s": [ - "Erro: %(msg)s" - ], - "Error: permalink state not found": ["Erro: estado do link permanente não encontrado"], - "Estimate cost": [ - "Custo estimado" - ], - "Estimate selected query cost": [ - "Estimar custo da consulta selecionada" - ], - "Estimate the cost before running a query": [ - "Estimar o custo antes de executar uma consulta" - ], - "Event": ["Evento"], - "Event Flow": ["Fluxo do Evento"], - "Event Names": ["Nome do Evento"], - "Event definition": [ - "Definição do evento" - ], - "Event flow": [ - "Fluxo de eventos" - ], - "Event time column": ["Coluna de hora do evento"], - "Every": [ - "Todo" - ], - "Evolution": [ - "Evolução" - ], - "Exact": ["Exato"], - "Example": ["Exemplo"], - "Examples": [ - "Exemplos" - ], - "Excel File": [ - "Arquivo Excel" - ], - "Excel file \"%(excel_filename)s\" uploaded to table \"%(table_name)s\" in database \"%(db_name)s\"": ["Arquivo do Excel \"%(excel_filename)s\" carregado na tabela \"%(table_name)s\" no banco de dados \"%(db_name)s\""], - "Excel file \"%(excel_filename)s\"uploaded to table \"%(table_name)s\"in database \"%(db_name)s\"": [ - "Arquivo Excel \"%(excel_ filename)s \"carregado para tabela \"%(table_name)s\"no banco de dados \"%(db_name)s\"" - ], - "Excel to Database configuration": [ - "Configuração Excel para Banco de Dados" - ], - "Exclude selected values": ["Excluir valores selecionados"], - "Executed SQL": ["SQL executado"], - "Executed query": [ - "Consulta executada" - ], - "Execution ID": ["ID de execução"], - "Execution log": [ - "Log de execução" - ], - "Existing dataset": ["Conjunto de dados existente"], - "Exit fullscreen": ["Sair da tela cheia"], - "Expand": ["Expandir"], - "Expand all": [ - "Expandir tudo" - ], - "Expand data panel": [ - "Expandir painel de dados" - ], - "Expand row": ["Expandir linha"], - "Expand table preview": ["Expandir visualização da tabela"], - "Expand tool bar": [ - "Expandir barra de ferramentas" - ], - "Expects a formula with depending time parameter 'x'\n in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the formulas.\n Example: '2x+5'": [ - "Espera uma fórmula com o parâmetro de tempo dependente 'x'\n em milissegundos desde a época. mathjs é utilizado para avaliar as fórmulas.\n Exemplo: '2x+5'" - ], - "Experimental": [ - "Experimental" - ], - "Explore": [ - "Explorar" - ], - "Explore - %(table)s": [ - "Explorar - %(table)s" - ], - "Explore the result set in the data exploration view": [ - "Explorar o conjunto de resultados na visão de exploração de dados" - ], - "Export": [ - "Exportar" - ], - "Export dashboards?": [ - "Exportar paineis?" - ], - "Export query": ["Exportar consulta"], - "Export to .CSV": ["Exportar para .CSV"], - "Export to .JSON": ["Exportar para .JSON"], - "Export to Excel": ["Exportar para Excel"], - "Export to YAML": [ - "Exportar para YAML" - ], - "Export to YAML?": [ - "Exportar para YAML?" - ], - "Export to full.CSV": [ - "Exportar para .CSV completo" - ], - "Export to original.CSV": [ - "Exportar para .CSV original" - ], - "Export to pivoted.CSV": [ - "Exportar para .CSV articulado" - ], - "Expose database in SQL Lab": [ - "Expor banco de dados no SQL Lab" - ], - "Expose in SQL Lab": [ - "Expor no SQL Lab" - ], - "Expose this DB in SQL Lab": [ - "Expor este banco de dados no SQL Lab" - ], - "Expression": [ - "Expressão" - ], - "Extra": [ - "Extra" - ], - "Extra Controls": [ - "Controles extras" - ], - "Extra Parameters": ["Parâmetros extra"], - "Extra data for JS": [ - "Dados extras para JS" - ], - "Extra data to specify table metadata. Currently supports metadata of the format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\", \"details\": \"This table is the source of truth.\" }, \"warning_markdown\": \"This is a warning.\" }`.": ["Dados extras para especificar metadados de tabela. Atualmente suporta metadados do formato: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\", \"details\": \"This table is the source of truth.\" }, \"warning_markdown\": \"This is a warning.\" }`."], - "Extra field cannot be decoded by JSON. %(msg)s": [ - "Campo extra não pode ser decodificado por JSON. %(msg)s" - ], - "Extra parameters for use in jinja templated queries": [ - "Parâmetros extra para utilização em consultas de modelo jinja" - ], - "Extra parameters that any plugins can choose to set for use in Jinja templated queries": ["Parâmetros extras que qualquer plug-in pode escolher definir para uso em consultas modeladas Jinja"], - "Extra url parameters for use in Jinja templated queries": ["Parâmetros de url extras para uso em consultas de modelo Jinja"], - "Extruded": ["Extrudados"], - "FEB": [ - "FEV" - ], - "FRI": [ - "SEX" - ], - "Factor": ["Fator"], - "Factor to multiply the metric by": [ - "Fator para multiplicar a métrica por" - ], - "Fail": [ - "Falha" - ], - "Failed": [ - "Falhou" - ], - "Failed at retrieving results": [ - "Falha na obtenção de resultados" - ], - "Failed at stopping query. %s": [ - "Falha ao parar a consulta. %s" - ], - "Failed to create report": [ - "Falha ao criar relatório" - ], - "Failed to execute %(query)s": [ - "Falha ao executar %(query)s" - ], - "Failed to load chart data": [ - "Falha ao carregar dados do gráfico" - ], - "Failed to load chart data.": [ - "Falha ao carregar dados do gráfico." - ], - "Failed to start remote query on a worker.": [ - "Falha ao iniciar a consulta remota em um worker." - ], - "Failed to update report": [ - "Falha ao atualizar relatório" - ], - "Failed to verify select options: %s": [ - "Falha ao verificar opções selecionadas: %s" - ], - "Favorite": [ - "Favorito" - ], - "Favorites": [ - "Favoritos" - ], - "February": [ - "Fevereiro" - ], - "Fetch Values Predicate": [ - "Predicado de obtenção de valores" - ], - "Fetch data preview": [ - "Obter pré-visualização de dados" - ], - "Fetching": ["Buscando"], - "Field cannot be decoded by JSON. %(json_error)s": ["O campo não pode ser decodificado por JSON. %(json_error)s"], - "Fetched %s": [ - "Obtido %s" - ], - "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s": [ - "Campo não pode ser decodificado por JSON. %(msg)s" - ], - "Field is required": [ - "Campo é obrigatório" - ], - "Fill Color": ["Cor de preenchimento"], - "File": [ - "Arquivo" - ], - "Fill all required fields to enable \"Default Value\"": [ - "Preencher todos os campos obrigatórios para ativar \"Default Value\"" - ], - "Fill method": ["Método de preenchimento"], - "Filled": ["Preenchido"], - "Filter": ["Filtro"], - "Filter Configuration": ["Configuração de Filtro"], - "Filter List": [ - "Lista de filtros" - ], - "FILTER LIST": [ - "LISTA DE FILTROS" - ], - "filter list": [ - "lista de filtros" - ], - "Filter Settings": ["Configurações de filtro"], - "Filter Type": ["Tipo de filtro"], - "Filter box": [ - "Caixa de filtro" - ], - "Filter charts": ["Filtrar gráficos"], - "Filter configuration": [ - "Configuração do filtro" - ], - "Filter configuration for the filter box": [ - "Configuração do filtro para a caixa de filtro" - ], - "Filter has default value": [ - "O filtro tem valor padrão" - ], - "Filter menu": ["Menu do filtro"], - "Filter metadata changed in dashboard. It will not be applied.": [ - "Filtrar metadados alterados no painel. Isso não será aplicado." - ], - "Filter name": [ - "Nome do filtro" - ], - "Filter only displays values relevant to selections made in other filters.": [ - "Filtro só exibe valores relevantes para seleções feitas em outros filtros." - ], - "Filter results": [ - "Filtrar resultados" - ], - "Filter set already exists": ["O conjunto de filtros já existe"], - "Filter set with this name already exists": ["O conjunto de filtros com esse nome já existe"], - "Filter sets (%(filterSetCount)d)": [ - "Conjuntos de filtros (%(filterSetCount)d)" - ], - "Filter type": ["Tipo do filtro"], - "Filter value (case sensitive)": [ - "Valor do filtro (diferencia maiúsculas de minúsculas)" - ], - "Filter value list cannot be empty": [ - "A lista de valores do filtro não pode estar vazia" - ], - "Filter your charts": [ - "Filtrar os seus gráficos" - ], - "Filter value is required": ["O valor do filtro é obrigatório"], - "Filterable": [ - "Filtrável" - ], - "Filters": [ - "Filtros" - ], - "REFERRER": ["Referente"], - "Filters (%d)": ["Filtros (%d)"], - "Filters by columns": [ - "Filtros por colunas" - ], - "Filters by metrics": [ - "Filtros por métricas" - ], - "Filters configuration": [ - "Configurações de filtros" - ], - "Filters out of scope (%d)": [ - "Filtros fora do escopo (%d)" - ], - "Filters with the same group key will be ORed together within the group, while different filter groups will be ANDed together. Undefined group keys are treated as unique groups, i.e. are not grouped together. For example, if a table has three filters, of which two are for departments Finance and Marketing (group key = 'department'), and one refers to the region Europe (group key = 'region'), the filter clause would apply the filter (department = 'Finance' OR department = 'Marketing') AND (region = 'Europe').": [ - "Os filtros com a mesma chave de grupo serão agrupados dentro do grupo, enquanto os grupos de filtros diferentes serão agrupados. As chaves de grupo indefinidas são tratadas como grupos únicos, ou seja, não são agrupadas. Por exemplo, se uma tabela tiver três filtros, dos quais dois são para os departamentos Finanças e Marketing (chave de grupo = 'departamento') e um se refere à região Europa (chave de grupo = 'região'), a cláusula de filtro aplicaria o filtro (departamento = 'Finanças' OU departamento = 'Marketing') AND (região = 'Europa')." - ], - "Finish": [ - "Finalizar" - ], - "JSON string containing additional connection configuration. This is used to provide connection information for systems like Hive, Presto and BigQuery which do not conform to the username:password syntax normally used by SQLAlchemy.": ["Cadeia de caracteres JSON contendo configuração de conexão adicional. Isso é usado para fornecer informações de conexão para sistemas como Hive, Presto e BigQuery, que não estão em conformidade com a sintaxe de nome de usuário:senha normalmente usada pelo SQLAlchemy."], - "First": [ - "Primeiro" - ], - "Fix the trend line to the full time range specified in case filtered results do not include the start or end dates": [ - "Corrigir a linha de tendência para o intervalo de tempo completo especificado no caso dos resultados filtrados não incluírem as datas de início ou fim" - ], - "Fix to selected Time Range": ["Corrigir para o intervalo de tempo selecionado"], - "Fixed": ["Fixo"], - "Fixed Color": ["Cor Fixa"], - "Fixed color": [ - "Cor fixa" - ], - "Fixed point radius": [ - "Raio do ponto fixo" - ], - "Flow": [ - "Fluxo" - ], - "Font size": [ - "Tamanho da Fonte" - ], - "Font size for axis labels, detail value and other text elements": [ - "Tamanho da Fonte para rótulos de eixo, detalhes de valor e outros elementos de texto" - ], - "Font size for the biggest value in the list": [ - "Tamanho da Fonte para o maior valor na lista" - ], - "Font size for the smallest value in the list": [ - "Tamanho da Fonte para o menor valor na lista" - ], - "For Bigquery, Presto and Postgres, shows a button to compute cost before running a query.": ["Para Bigquery, Presto e Postgres, mostra um botão para calcular o custo antes de executar uma consulta."], - "For further instructions, consult the": [ - "Para mais instruções , consultar o" - ], - "For more information about objects are in context in the scope of this function, refer to the": [ - "Para mais informações sobre os objetos que estão no contexto do escopo dessa função, consulte para o" - ], - "For regular filters, these are the roles this filter will be applied to. For base filters, these are the roles that the filter DOES NOT apply to, e.g. Admin if admin should see all data.": [ - "Para os filtros regulares, estas são as funções às quais este filtro será aplicado. Para os filtros de base, estas são as funções às quais o filtro NÃO se aplica, por exemplo, Admin se o admin tiver de ver todos os dados." - ], - "Force all tables and views to be created in this schema when clicking CTAS or CVAS in SQL Lab.": [ - "Força a criação de todas as tabelas e visôes neste esquema ao clicar em CTAS ou CVAS no SQL Lab." - ], - "Force": ["Forçar"], - "Force date format": ["Forçar o formato da data"], - "Force refresh": [ - "Forçar atualização" - ], - "Force refresh schema list": [ - "Forçar atualização da lista de esquemas" - ], - "Force refresh table list": [ - "Forçar atualização da lista de tabelas" - ], - "Forecast periods": ["Períodos de previsão"], - "Foreign key": [ - "Chave estrangeira" - ], - "Form data not found in cache, reverting to chart metadata.": [ - "Os dados do formulário não foram encontrados na cache, revertendo para os metadados do gráfico" - ], - "Form data not found in cache, reverting to dataset metadata.": [ - "Os dados do formulário não foram encontrados na cache, revertendo para os metadados do conjunto de dados." - ], - "Forest Green": ["Verde floresta"], - "Formattable": ["Formatável"], - "Formatted CSV attached in email": [ - "CSV formatado anexado no e-mail" - ], - "Formatted date": ["Data formatada"], - "Formatted value": ["Valor formatado"], - "Formatting": ["Formatação"], - "Formula": ["Fórmula"], - "Forward values": ["Valores futuros"], - "Found invalid orderby options": [ - "Encontradas opções de orderby inválidas" - ], - "Fraction digits": [ - "Dígitos de frações" - ], - "Frequency": ["Frequência"], - "Friction": ["Atrito"], - "Friction between nodes": [ - "Atrito entre nós" - ], - "Friday": [ - "Sexta" - ], - "From date cannot be larger than to date": [ - "A data de início não pode ser maior do que a data de fim" - ], - "Full name": ["Nome completo"], - "Funnel Chart": ["Gráfico de funil"], - "Further customize how to display each column": [ - "Personalizar ainda mais a forma de apresentação de cada coluna" - ], - "Further customize how to display each metric": [ - "Personalizar ainda mais como exibir cada métrica" - ], - "GROUP BY": ["AGRUPAR POR"], - "Gauge Chart": ["Gráfico de medidores"], - "General": [ - "Em geral" - ], - "Generating link, please wait..": [ - "Gerando link, por favor espere.." - ], - "Generic Chart": ["Gráfico genérico"], - "Geo": [ - "Geo" - ], - "GeoJson Column": ["Coluna GeoJson"], - "GeoJson Settings": ["Configurações de GeoJson"], - "Geohash": [ - "Geohash" - ], - "Get the last date by the date unit.": [ - "Obter a última data através da unidade de data." - ], - "Get the specify date for the holiday": [ - "Obter a data específica para o feriado" - ], - "Go to the edit mode to configure the dashboard and add charts": [ - "Vá ao modo de edição para configurar o painel e adicionar gráficos" - ], - "Gold": [ - "Ouro" - ], - "Google Sheet Name and URL": [ - "Planilha Google Nome e URL" - ], - "Grace period": [ - "Período de inatividade" - ], - "Graph Chart": ["Gráfico"], - "Graph layout": [ - "Layout do gráfico" - ], - "Gravity": [ - "Gravidade" - ], - "Greater or equal (>=)": ["Maior ou igual (>=)"], - "Greater than (>)": ["Maior que (>)"], - "Grid": ["Grade"], - "Grid Size": ["Tamanho da grade"], - "Group By": ["Agrupar por"], - "Group By filter plugin": [ - "Plugin do filtro Agrupar por" - ], - "Group By' and 'Columns' can't overlap": [ - "'Agrupar por' e 'Colunas' não podem ser sobrepostos" - ], - "Group By, Metrics or Percentage Metrics must have a value": [ - "Agrupar por , Métricas ou Métricas de porcentagem devem ter um valor" - ], - "Group by": [ - "Agrupar por" - ], - "Groupable": [ - "Agrupável" - ], - "Handlebars": ["Handlebars"], - "Handlebars Template": ["Modelo de handlebars"], - "Has created by": ["Foi criado por"], - "Hard value bounds applied for color coding. Is only relevant and applied when the normalization is applied against the whole heatmap.": [ - "Limites de valores rígidos aplicados para codificação de cores. Só é relevante e aplicado quando a normalização é aplicada a todo o mapa de calor." - ], - "Header": [ - "Cabeçalho" - ], - "Header Row": [ - "Linha do Cabeçalho" - ], - "Heatmap": [ - "Mapa de calor" - ], - "Heatmap Options": [ - "Opções do mapa de calor" - ], - "Height": [ - "Altura" - ], - "Height of the sparkline": [ - "Altura do minigráfico" - ], - "Hide Line": ["Ocultar linha"], - "Hide chart description": ["Ocultar descrição do gráfico"], - "Hide layer": [ - "Esconder camada" - ], - "Hide password.": ["Ocultar senha."], - "Hide tool bar": [ - "Esconder barra de ferramentas" - ], - "Hides the Line for the time series": ["Oculta a linha da série temporal"], - "Hierarchy": ["Hierarquia"], - "Histogram": [ - "Histograma" - ], - "Home": [ - "Início" - ], - "Horizon Chart": ["Gráfico de horizonte"], - "Horizon Charts": [ - "Gráficos do horizonte" - ], - "Horizontal": ["Horizontal"], - "Horizontal (Top)": [ - "Horizontal (topo)" - ], - "Horizontal alignment": [ - "Alinhamento horizontal" - ], - "Host": [ - "Host" - ], - "Hostname or IP address": [ - "Nome do host ou endereço IP" - ], - "Hour": ["Hora"], - "Hours %s": ["Horas %s"], - "Hours offset": [ - "Compensação de horas" - ], - "How do you want to enter service account credentials?": [ - "Como pretende introduzir as credenciais da conta de serviço?" - ], - "How many buckets should the data be grouped in.": [ - "Em quantos compartimentos devem ser agrupados os dados." - ], - "How many periods into the future do we want to predict": [ - "Quantos períodos no futuro queremos prever" - ], - "Huge": [ - "Enorme" - ], - "ISO 3166-2 Codes": [ - "Códigos ISO 3166-2" - ], - "ISO 8601": [ - "ISO 8601" - ], - "Id": ["Id"], - "If Presto or Trino, all the queries in SQL Lab are going to be executed as the currently logged on user who must have permission to run them. If Hive and hive.server2.enable.doAs is enabled, will run the queries as service account, but impersonate the currently logged on user via hive.server2.proxy.user property.": ["Se for o Presto ou o Trino, todas as consultas no SQL Lab serão executadas como o usuário conectado no momento, que deve ter permissão para executá-las. Se o Hive e o hive.server2.enable.doAs estiverem ativados, as consultas serão executadas como conta de serviço, mas representarão o usuário conectado no momento por meio da propriedade hive.server2.proxy.user."], - "If Table Already Exists": ["Se a tabela já existir"], - "Id of root node of the tree.": [ - "Id do nó raiz da árvore." - ], - "If Presto, all the queries in SQL Lab are going to be executed as the currently logged on user who must have permission to run them.
If Hive and hive.server2.enable.doAs is enabled, will run the queries as service account, but impersonate the currently logged on user via hive.server2.proxy.user property.": [ - "Se Presto, todas as consultas no SQL Lab serão executadas como o usuário atualmente conectado, que deve ter permissão para executá-las.
Se Hive e hive.server2.enable.doAs estiverem ativados, as consultas serão executadas como conta de serviço, mas personificarão o usuário atualmente conectado por meio da propriedade hive.server2.proxy.user." - ], - "If a metric is specified, sorting will be done based on the metric value": [ - "Se for especificada uma métrica, a ordenação será efetuada com base no valor da métrica" - ], - "If duplicate columns are not overridden, they will be presented as \"X.1, X.2...X.x\"": [ - "Se as colunas duplicadas não forem substituídas, serão apresentadas como \"X.1, X.2... Xx \"" - ], - "If selected, please set the schemas allowed for csv upload in Extra.": [ - "Se selecionado, defina os esquemas permitidos para o carregamento de csv no Extra." - ], - "If table exists do one of the following: Fail (do nothing), Replace (drop and recreate table) or Append (insert data).": [ - "Se a tabela existir, efetuar uma das seguintes acções: Fail (não fazer nada), Replace (eliminar e recriar a tabela) ou Append (inserir dados)." - ], - "If duplicate columns are not overridden, they will be presented as \"X.1, X.2 ...X.x\"": ["Se as colunas duplicadas não forem substituídas, elas serão apresentadas como \"X.1, X.2 ...X.x\""], - "Ignore cache when generating screenshot": ["Ignorar o cache ao gerar a captura de tela"], - "Ignore null locations": [ - "Ignorar localizações nulas" - ], - "Ignore time": [ - "Ignorar hora" - ], - "Image (PNG) embedded in email": [ - "Imagem (PNG) incorporada no e-mail" - ], - "Image download failed, please refresh and try again.": [ - "Falha no download da imagem, por favor atualizar e tentar novamente." - ], - "Impersonate the logged on user": [ - "Representar o usuário com sessão iniciada" - ], - "Impersonate logged in user (Presto, Trino, Drill, Hive, and GSheets)": ["Fazer-se passar por usuário conectado (Presto, Trino, Drill, Hive e GSheets)"], - "Import": [ - "Importar" - ], - "Import %s": [ - "Importar %s" - ], - "Import Dashboard(s)": [ - "Importar Painel(eis)" - ], - "Import Dashboards": [ - "Importar Paineis" - ], - "Import a table definition": [ - "Importar uma definição de tabela" - ], - "Import chart failed for an unknown reason": [ - "A importação do gráfico falhou por um motivo desconhecido" - ], - "Import charts": ["Importar gráficos"], - "Import dashboard failed for an unknown reason": [ - "A importação do painel falhou por um motivo desconhecido " - ], - "Import dashboards": [ - "Importar painéis" - ], - "Import database from file": ["Importar banco de dados de um arquivo"], - "Import database failed for an unknown reason": [ - "A importação do banco de dados falhou por um motivo desconhecido" - ], - "Import dataset failed for an unknown reason": [ - "A importação do conjunto de dados falhou por um motivo desconhecido" - ], - "Important! Select this if the table is not already sorted by entity id, else there is no guarantee that all events for each entity are returned.": [ - "Importante! Seleccione esta opção se a tabela ainda não estiver ordenada por id de entidade, caso contrário não há garantia de que todos os eventos de cada entidade sejam retornados." - ], - "Import datasets": ["Importar conjuntos de dados"], - "Import queries": ["Importar consultas"], - "Import saved query failed for an unknown reason.": ["A consulta salva de importação falhou por um motivo desconhecido."], - "In": ["Em"], - "Include Series": [ - "Incluir Séries" - ], - "Include a description that will be sent with your report": [ - "Incluir uma descrição que será enviada com o seu relatório" - ], - "Include series name as an axis": [ - "Incluir o nome da série como um eixo" - ], - "Include time": ["Incluir horário"], - "Index": ["Índice"], - "Index Column": [ - "Coluna de índice" - ], - "Info": [ - "Informações" - ], - "Inner Radius": [ - "Raio interior" - ], - "Inner radius of donut hole": [ - "Raio interior do buraco de rosquinha" - ], - "Input field supports custom rotation. e.g. 30 for 30°": [ - "O campo de entrada suporta uma rotação personalizada, por exemplo, 30 para 30°." - ], - "Instant filtering": [ - "Filtragem instantânea" - ], - "Intensity": [ - "Intensidade" - ], - "Interpret Datetime Format Automatically": [ - "Interpretar automaticamente o formato de data e hora" - ], - "Interpret the datetime format automatically": [ - "Interpretar o formato de data e hora automaticamente" - ], - "Interval": [ - "Intervalo" - ], - "Interval End column": [ - "Intervalo Coluna final" - ], - "Interval bounds": [ - "Limites de intervalo" - ], - "Interval colors": [ - "Cores do intervalo" - ], - "Interval start column": [ - "Coluna de início do intervalo" - ], - "Intervals": [ - "Intervalos" - ], - "Invalid JSON": [ - "JSON inválido" - ], - "Invalid advanced data type: %(advanced_data_type)s": ["Tipo de dados avançados inválido: %(advanced_data_type)s"], - "Invalid certificate": [ - "Certificado inválido" - ], - "Invalid connection string, a valid string usually follows:\n'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'": [ - "String de conexão inválida, uma string válida é normalmente a seguinte:\n'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'" - ], - "Invalid connection string, a valid string usually follows: backend+driver://user:password@database-host/database-name": ["Cadeia de conexão inválida, uma cadeia válida geralmente é a seguinte: backend+driver://user:password@database-host/database-name"], - "Invalid connection string, a valid string usually follows:'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'

Example:'postgresql://user:password@your-postgres-db/database'

": [ - "String de conexão inválida, uma string válida é normalmente a seguinte:'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'

Exemplo:'postgresql://user:password@your-postgres-db/database'

" - ], - "Invalid cron expression": [ - "Expressão cron inválida" - ], - "Invalid cumulative operator: %(operator)s": [ - "Operador cumulativo inválido: %(operator)s" - ], - "Invalid date/timestamp format": [ - "Formato de data/carimbo de data/hora inválido" - ], - "Invalid filter configuration, please select a column": [ - "Configuração de filtro inválida, selecione uma coluna" - ], - "Invalid filter operation type: %(op)s": [ - "Tipo de operação de filtragem inválido: %(op)s" - ], - "Invalid geodetic string": [ - "Cadeia geodésica inválida" - ], - "Invalid geohash string": [ - "Cadeia de caracteres geohash inválida" - ], - "Invalid input": [ - "Entrada inválida" - ], - "Invalid lat/long configuration.": [ - "Configuração lat/long inválida." - ], - "Invalid longitude/latitude": [ - "Longitude/latitude inválida" - ], - "Invalid metric object: %(metric)s": ["Objeto de métrica inválido: %(metric)s"], - "Invalid numpy function: %(operator)s": [ - "Função numpy inválida: %(operator)s" - ], - "Invalid options for %(rolling_type)s: %(options)s": [ - "opções inválidas para %(rolling_type)s: %(opções)s" - ], - "Invalid permalink key": [ - "Chave de permalink inválida" - ], - "Invalid result type: %(result_type)s": ["Tipo de resultado inválido: %(result_type)s"], - "Invalid rolling_type: %(type)s": [ - "inválido rolling_type: %(type)s" - ], - "Invalid spatial point encountered: %s": [ - "Encontrado um ponto espacial inválido: %s" - ], - "Invalid state.": ["Estado inválido."], - "Invalid tab ids: %s(tab_ids)": [ - "IDs das abas inválido: %s(tab_ids)" - ], - "Inverse selection": [ - "Seleção inversa" - ], - "Invert current page": ["Inverter a página atual"], - "Is certified": ["É certificado"], - "Is dimension": [ - "é dimensão" - ], - "Is false": ["é falso"], - "Is favorite": [ - "é favorito" - ], - "Is filterable": [ - "é filtrável" - ], - "Is tagged": [ - "é marcado" - ], - "Is temporal": [ - "É temporal" - ], - "Is true": [ - "é verdadeiro" - ], - "Is not null": ["Não é nulo"], - "Is null": ["É nulo"], - "Issue 1001 - The database is under an unusual load.": [ - "Problema 1001 - O Banco de dados está sob uma carga incomum." - ], - "It’s not recommended to truncate axis in Bar chart.": [ - "Não é recomendado truncar o eixo no gráfico de barras." - ], - "Issue 1000 - The dataset is too large to query.": ["Problema 1000 - O conjunto de dados é muito grande para ser consultado."], - "JAN": [ - "JAN" - ], - "JSON": [ - "JSON" - ], - "JSON Metadata": [ - "Metadados JSON" - ], - "JSON metadata": [ - "Metadados JSON" - ], - "JSON metadata is invalid!": ["Os metadados JSON são inválidos!"], - "JUL": [ - "JUL" - ], - "JUN": [ - "JUN" - ], - "January": [ - "Janeiro" - ], - "JavaScript data interceptor": [ - "interceptador de dados JavaScript" - ], - "JavaScript onClick href": [ - "JavaScript onClick href" - ], - "JavaScript tooltip generator": [ - "Gerador de dicas de ferramentas JavaScript" - ], - "Jinja templating": [ - "Modelo Jinja" - ], - "Json list of the column names that should be read": [ - "Lista Json dos nomes das colunas que devem ser lidas" - ], - "Json list of the values that should be treated as null. Examples: [\"\"] for empty strings, [\"None\", \"N/A\"], [\"nan\", \"null\"]. Warning: Hive database supports only a single value": [ - "Lista Json dos valores que devem ser tratados como nulos. Exemplos: [\"\"] para cadeias de caracteres vazias, [\"None\", \"N/A\"], [\"nan\", \"null\"]. Aviso: O banco de dados Hive suporta apenas um único valor" - ], - "Json list of the column names that should be read. If not None, only these columns will be read from the file.": [ - "Lista Json dos nomes das colunas que devem ser lidas. Se não for None, apenas estas colunas serão lidas do ficheiro." - ], - "Json list of the values that should be treated as null. Examples: [\"\"], [\"None\", \"N/A\"], [\"nan\", \"null\"]. Warning: Hive database supports only single value. Use [\"\"] for empty string.": [ - "Lista Json dos valores que devem ser tratados como nulos. Exemplos: [\"\"], [\"None\", \"N/A\"], [\"nan\", \"null\"]. Aviso: A base de dados Hive suporta apenas um único valor. Utilize [\"\"] para uma cadeia de caracteres vazia." - ], - "July": [ - "Julho" - ], - "June": [ - "Junho" - ], - "Key": ["Chave"], - "KPI": [ - "KPI" - ], - "Keep control settings?": [ - "Manter configurações de controle?" - ], - "Keep editing": [ - "Continue editando" - ], - "Keys for table": [ - "Chaves da tabela" - ], - "Kilometers": ["Quilômetros"], - "LIMIT": ["LIMITE"], - "Label": [ - "Rótulo" - ], - "Label Type": ["Tipo de rótulo"], - "Label already exists": ["O rótulo já existe"], - "Label Line": [ - "Linha de rótulos" - ], - "Label position": ["Posição do rótulo"], - "Label for your query": [ - "Rótulo para sua consulta" - ], - "Label threshold": [ - "Rótulo limite" - ], - "Labelling": [ - "Rotulagem" - ], - "Labels": ["Rótulos"], - "Labels for the marker lines": [ - "Rótulos para o marcador linhas" - ], - "Labels for the markers": [ - "Rótulos para o marcadores" - ], - "Labels for the ranges": [ - "Rótulos para os intervalos" - ], - "Large": ["Grande"], - "Last": ["Último"], - "Last Changed": [ - "Última alteração" - ], - "Last Modified": [ - "Última modificação" - ], - "Last Updated %s": [ - "Última atualização %s" - ], - "Last Updated %s by %s": ["Última atualização %s por %s"], - "Last available value seen on %s": [ - "Último valor disponível visto em %s" - ], - "Last modified": [ - "Última modificação" - ], - "Last modified by %s": [ - "Última modificação por %s" - ], - "Last run": [ - "Última execução" - ], - "Latitude": [ - "Latitude" - ], - "Latitude of default viewport": [ - "Latitude da janela de visualização padrão" - ], - "Layer configuration": [ - "Configuração de camadas" - ], - "Layout": [ - "Layout" - ], - "Layout elements": [ - "Elementos de layout" - ], - "Layout type of graph": [ - "Tipo de layout de gráfico" - ], - "Layout type of tree": [ - "Tipo de layout de árvore" - ], - "Leaf nodes that represent fewer than this number of events will be initially hidden in the visualization": [ - "Os nós folha que representam menos do que este número de eventos serão inicialmente ocultados na visualização" - ], - "Least recently modified": [ - "Modificação mais recente" - ], - "Left": [ - "Esquerda" - ], - "Left Axis Format": [ - "Formato do eixo esquerdo" - ], - "Left Axis Metric": [ - "Eixo esquerdo métrico" - ], - "Left Axis chart(s)": [ - "Gráfico(s) do eixo esquerdo" - ], - "Left Margin": [ - "Margem Esquerda" - ], - "Left margin, in pixels, allowing for more room for axis labels": [ - "Margem esquerda, em pixels, permitindo mais espaço para os rótulos dos eixos" - ], - "Left to Right": [ - "Esquerda para Direita" - ], - "Left value": ["Valor esquerdo"], - "Legacy": [ - "Legado" - ], - "Legend": [ - "Legenda" - ], - "Legend Format": [ - "Formato de legenda" - ], - "Legend Orientation": [ - "Orientação de legenda" - ], - "Legend Position": [ - "Posição da legenda" - ], - "Legend type": [ - "Tipo de legenda" - ], - "Less or equal (<=)": ["Menor ou igual (<=)"], - "Less than (<)": [ - "Menos que (<)" - ], - "Lift percent precision": [ - "Precisão da percentagem de elevação" - ], - "Light": ["Claro"], - "Light mode": [ - "Modo claro" - ], - "Like": [ - "Como" - ], - "Like (case insensitive)": ["Como (não diferencia maiúsculas de minúsculas)"], - "Limit reached": [ - "Limite atingido" - ], - "Limit selector values": [ - "Valores limite do seletor" - ], - "Limiting rows may result in incomplete data and misleading charts. Consider filtering or grouping source/target names instead.": [ - "Limitar as linhas pode resultar em dados incompletos e gráficos errôneos. Em vez disso, considere filtrar ou agrupar nomes de origem/destino." - ], - "Limits the number of cells that get retrieved.": [ - "Limita o número de células recuperadas." - ], - "Limits the number of rows that get displayed.": [ - "Limita o número de linhas exibidas." - ], - "Limit type": [ - "Tipo de limite" - ], - "Limits the number of series that get displayed. A joined subquery (or an extra phase where subqueries are not supported) is applied to limit the number of series that get fetched and rendered. This feature is useful when grouping by high cardinality column(s) though does increase the query complexity and cost.": [ - "Limita o número de séries que são exibidas. Uma subconsulta unida (ou uma fase extra em que não há suporte para subconsultas) é aplicada para limitar o número de séries que são obtidas e renderizadas. Esse recurso é útil ao agrupar por coluna(s) de alta cardinalidade, embora aumente a complexidade e o custo da consulta." - ], - "Line": [ - "Linha" - ], - "Line Chart": [ - "Gráfico de linhas" - ], - "Line Chart (legacy)": [ - "Gráfico de linhas (herdado)" - ], - "Line Style": [ - "Estilo da linha" - ], - "Line chart is used to visualize measurements taken over a given category. Line chart is a type of chart which displays information as a series of data points connected by straight line segments. It is a basic type of chart common in many fields.": [ - "O gráfico de linhas é utilizado para visualizar as medições efetuadas numa determinada categoria. O gráfico de linhas é um tipo de gráfico que apresenta informações como uma série de pontos de dados ligados por segmentos de linha reta. É um tipo básico de gráfico comum em muitos domínios." - ], - "Line interpolation as defined by d3.js": [ - "Linha interpolação conforme definido por d3.js" - ], - "Line width": [ - "Largura da linha" - ], - "Linear Color Scheme": ["Esquema de Cores Linear"], - "Linear color scheme": [ - "Esquema de cores linear" - ], - "Linear interpolation": [ - "Interpolação linear" - ], - "Lines column": [ - "Coluna de linhas" - ], - "Lines encoding": [ - "Codificação de linhas" - ], - "Link Copied!": [ - "Link copiado!" - ], - "List Saved Query": [ - "Listar consulta salva" - ], - "List Unique Values": ["Listar valores exclusivos"], - "List of extra columns made available in JavaScript functions": [ - "Lista de colunas extra disponibilizadas em funções JavaScript" - ], - "List of n+1 values for bucketing metric into n buckets.": [ - "Lista de n+1 valores para a métrica de agrupamento em n agrupamentos." - ], - "List of values to mark with lines": [ - "Lista de valores a marcar com linhas" - ], - "List of values to mark with triangles": [ - "Lista de valores para marcar com triângulos" - ], - "List updated": ["Lista atualizada"], - "Live CSS editor": [ - "Editor de CSS em tempo real" - ], - "Live render": [ - "Renderização em tempo real" - ], - "Load a CSS template": [ - "Carregar um modelo CSS" - ], - "Loaded data cached": [ - "Dados carregados em cache" - ], - "Loaded from cache": [ - "Carregado da cache" - ], - "Loading...": [ - "Carregando..." - ], - "Loading": ["Carregando"], - "Locate the chart": ["Localize o gráfico"], - "Log Scale": [ - "Escala Log" - ], - "Log retention": [ - "Retenção de log" - ], - "Logarithmic axis": [ - "Eixo Logarítmico" - ], - "Logarithmic scale on primary y-axis": [ - "Escala logarítmica no eixo y primário" - ], - "Logarithmic scale on secondary y-axis": [ - "Escala logarítmica no eixo y secundário" - ], - "Logarithmic y-axis": [ - "Eixo y logarítmico" - ], - "Login with": ["Fazer login com"], - "Login": [ - "Entrar" - ], - "Logout": [ - "Sair" - ], - "Logs": [ - "Logs" - ], - "Long dashed": [ - "Traço longo" - ], - "Longitude": [ - "Longitude" - ], - "Longitude & Latitude columns": [ - "Colunas de latitude e longitude" - ], - "Longitude of default viewport": [ - "Longitude da viewport padrão" - ], - "Longitude & Latitude": ["Longitude e Latitude"], - "Longitude and Latitude": ["Longitude e Latitude"], - "MAR": [ - "MAR" - ], - "MAY": [ - "MAIO" - ], - "MON": [ - "SEG" - ], - "Main Datetime Column": [ - "Coluna principal de data e hora" - ], - "Make sure that the controls are configured properly and the datasource contains data for the selected time range": [ - "Certifique-se de que os controles estão corretamente configurados e que a fonte de dados contém dados para o intervalo de tempo selecionado" - ], - "Malformed request. slice_id or table_name and db_name arguments are expected": [ - "Pedido malformado. Os argumentos slice_id ou table_name e db_name são esperados" - ], - "Manage": [ - "Gerenciar" - ], - "Manage email report": ["Gerenciar relatório de e-mail"], - "Manage your databases": ["Gerenciar seus bancos de dados"], - "Mandatory": [ - "Obrigatório" - ], - "Mangle Duplicate Columns": [ - "Emaranhar colunas duplicadas" - ], - "Manually set min/max values for the y-axis.": [ - "Definir manualmente os valores mínimo/máximo para o eixo y." - ], - "Map": [ - "Mapa" - ], - "Map Style": [ - "Estilo do mapa" - ], - "MapBox": [ - "MapBox" - ], - "Mapbox": [ - "MapBox" - ], - "March": [ - "Março" - ], - "Mark a column as temporal in \"Edit datasource\"modal": [ - "Marcar uma coluna como temporal em \"Editar fonte de dados\"modal" - ], - "Margin": ["Margem"], - "Mark a column as temporal in \"Edit datasource\" modal": ["Marcar uma coluna como temporal no modal \"Edit datasource\""], - "Marker": [ - "Marcador" - ], - "Marker Size": [ - "Tamanho do marcador" - ], - "Marker labels": ["Rótulos de marcadores"], - "Marker line labels": [ - "Rótulos de linhas de marcação" - ], - "Marker lines": [ - "Linhas de marcação" - ], - "Marker size": [ - "Tamanho do marcador" - ], - "Markers": ["Marcadores"], - "Markup type": [ - "Tipo de marcação" - ], - "Max": [ - "Máx" - ], - "Max Bubble Size": ["Tamanho máximo da bolha"], - "Max Events": [ - "Max Eventos" - ], - "Maximum": [ - "Máximo" - ], - "Maximum Font Size": [ - "Tamanho Máximo da Fonte" - ], - "Maximum Radius": [ - "Raio Máximo" - ], - "Maximum radius size of the circle, in pixels. As the zoom level changes, this insures that the circle respects this maximum radius.": [ - "Tamanho máximo do raio do círculo, em pixels. À medida que o nível de zoom muda, isto assegura que o círculo respeite este raio máximo." - ], - "Maximum value": ["Valor máximo"], - "Maximum value on the gauge axis": [ - "Valor máximo no eixo do medidor" - ], - "May": [ - "Maio" - ], - "Mean of values over specified period": [ - "Média dos valores durante o período especificado" - ], - "Mean values": ["Valores médios"], - "Median": [ - "Mediana" - ], - "Median edge width, the thickest edge will be 4 times thicker than the thinnest.": [ - "Largura mediana da aresta, a aresta mais grossa será 4 vezes mais grossa do que a mais fina." - ], - "Median node size, the largest node will be 4 times larger than the smallest": [ - "Tamanho médio do nó, o nó maior será 4 vezes maior do que o mais pequeno" - ], - "Median values": ["Valores médios"], - "Medium": [ - "Médio" - ], - "Menu actions trigger": [ - "Acionador de ações do menu" - ], - "Message content": [ - "Conteúdo da Mensagem" - ], - "Metadata": ["Metadados"], - "Metadata Parameters": ["Parâmetros de metadados"], - "Metadata has been synced": [ - "Os metadados foram sincronizados" - ], - "Method": [ - "Método" - ], - "Metric": [ - "Métrica" - ], - "Metric '%(metric)s' does not exist": [ - "Métrica '%(métric)s' não existe" - ], - "Metric name": ["Nome da métrica"], - "Metric ascending": ["Métrica crescente"], - "Metric descending": ["Métrica decrescente"], - "Metric assigned to the [X] axis": [ - "Métrica atribuída para o eixo [X]" - ], - "Metric assigned to the [Y] axis": [ - "Métrica atribuída para o eixo [Y]" - ], - "Metric change in value from `since` to `until`": [ - "Alteração do valor da métrica de `desde` a `até`" - ], - "Metric factor change from `since` to `until`": [ - "Alteração do fator métrico de `since` para `until`" - ], - "Metric for node values": [ - "Métrica para valores de nó" - ], - "Metric name [%s] is duplicated": [ - "Métrica nome [%s] está duplicada" - ], - "Metric percent change in value from `since` to `until`": [ - "Métrica de variação percentual do valor de `desde` até `até`" - ], - "Metric that defines the size of the bubble": [ - "Métrica que define o tamanho da bolha" - ], - "Metric to display bottom title": ["Métrica para exibir o título inferior"], - "Metric to sort the results by": [ - "Métrica para organizar o resultados por" - ], - "Metric used as a weight for the grid's coloring": [ - "Métrica usada como peso para coloração de grid" - ], - "Metric used to calculate bubble size": [ - "Métrica utilizada para calcular o tamanho da bolha" - ], - "Metric used to control height": [ - "Métrica utilizada para controlar a altura" - ], - "Metric used to define how the top series are sorted if a series or cell limit is present. If undefined reverts to the first metric (where appropriate).": [ - "Métrica utilizada para definir a forma como as séries de topo são ordenadas se estiver presente um limite de série ou de célula. Se não for definida, reverte para a primeira métrica (quando apropriado)." - ], - "Metric used to define how the top series are sorted if a series or row limit is present. If undefined reverts to the first metric (where appropriate).": [ - "Métrica utilizada para definir a forma como as séries de topo são ordenadas se estiver presente um limite de série ou de linha. Se não for definida, reverte para a primeira métrica (quando apropriado)." - ], - "Metric used to order the limit if a series limit is present. If undefined reverts to the first metric (where appropriate).": [ - "Métrica utilizada para ordenar o limite se estiver presente um limite de série. Se não for definida, reverte para a primeira métrica (quando apropriado)." - ], - "Metrics": [ - "Métricas" - ], - "Metrics for which percentage of total are to be displayed. Calculated from only data within the row limit.": [ - "Métricas para as quais a porcentagem do total deve ser exibida. Calculado apenas com base nos dados dentro do limite de linhas." - ], - "Middle": ["Médio"], - "Midnight": [ - "Meia-noite" - ], - "Min": [ - "Min" - ], - "Miles": ["Milhas"], - "Min Periods": ["Períodos mínimos"], - "Min Width": ["Largura mínima"], - "Min periods": [ - "Períodos mínimos" - ], - "Min/max (no outliers)": [ - "Mín/máx (sem outliers)" - ], - "Mine": [ - "Meu" - ], - "Minimum": ["Mínimo"], - "Minimum Font Size": [ - "Tamanho Mínimo da Fonte" - ], - "Minimum Radius": [ - "Raio Mínimo" - ], - "Minimum leaf node event count": [ - "Contagem mínima de eventos de nó folha" - ], - "Minimum radius size of the circle, in pixels. As the zoom level changes, this insures that the circle respects this minimum radius.": [ - "Tamanho mínimo do raio do círculo, em pixels. À medida que o nível de zoom muda, isto assegura que o círculo respeita este raio mínimo." - ], - "Minimum threshold in percentage points for showing labels.": [ - "Limiar mínimo em pontos percentuais para mostrar as etiquetas." - ], - "Minimum value for label to be displayed on graph.": [ - "Valor mínimo para o rótulo a apresentar no gráfico." - ], - "Minimum value": ["Valor mínimo"], - "Minimum value on the gauge axis": [ - "Valor mínimo no eixo do medidor" - ], - "Minor Split Line": [ - "Linha de divisão menor" - ], - "Minute": ["Minuto"], - "Minutes %s": ["Minutos %s"], - "Missing URL parameters": ["Parâmetros de URL ausentes"], - "Missing dataset": ["Conjunto de dados ausentes"], - "Mixed Chart": ["Gráfico misto"], - "Mixed Time-Series": [ - "Séries Temporais Mistas" - ], - "Modified": [ - "Modificado" - ], - "Modified %s": ["Modificado %s"], - "Modified by": [ - "Modificado por" - ], - "Modified columns: %s": [ - "Colunas modificadas: %s" - ], - "Monday": [ - "Segunda-feira" - ], - "Month": ["Mês"], - "Months %s": ["Meses %s"], - "More": ["Mais informações"], - "More filters": ["Mais filtros"], - "Move only": [ - "Mover apenas" - ], - "Moves the given set of dates by a specified interval.": [ - "Move o conjunto de datas dado por um intervalo especificado." - ], - "Multi-Dimensions": ["Multidimensões"], - "Multi-Layers": [ - "Múltiplas Camadas" - ], - "Multi-Levels": [ - "Multiníveis" - ], - "Multi-Variables": [ - "Multi-Variáveis" - ], - "Multiple": [ - "Múltiplos" - ], - "Multiple Line Charts": ["Gráficos de linhas múltiplas"], - "Multiple filtering": ["Filtragem múltipla"], - "Multiple file extensions are not allowed for columnar uploads. Please make sure all files are of the same extension.": [ - "Não são permitidas várias extensões de ficheiros para upload em colunas. Certifique-se de que todos os ficheiros têm a mesma extensão." - ], - "Multiple formats accepted, look the geopy.points Python library for more details": [ - "São aceitos vários formatos, consulte a biblioteca Python geopy.points para mais detalhes" - ], - "Multiple selections allowed, otherwise filter is limited to a single value": [ - "São permitidas seleções múltiplas, caso contrário o filtro limita-se a um único valor" - ], - "Multiplier": ["Multiplicador"], - "Must be unique": [ - "Deve ser único" - ], - "Must choose either a chart or a dashboard": ["Deve escolher um gráfico ou um painel"], - "Must have a [Group By] column to have 'count' as the [Label]": [ - "Deve ter uma coluna [Agrupar por] para ter 'count' como [Rótulo]" - ], - "Must have at least one numeric column specified": [ - "Deve ter pelo menos uma coluna numérica especificada" - ], - "Must provide credentials for the SSH Tunnel": [ - "Forneça credenciais para o Túnel SSH" - ], - "Must specify a value for filters with comparison operators": [ - "Deve especificar um valor para filtros com operadores de comparação" - ], - "My beautiful colors": [ - "As minhas lindas cores" - ], - "My column": ["Minha coluna"], - "My metric": [ - "Minha métrica" - ], - "N/A": [ - "N/D" - ], - "NOV": [ - "NOV" - ], - "NOT GROUPED BY": ["NÃO AGRUPADO POR"], - "NOW": [ - "AGORA" - ], - "NUMERIC": ["NUMÉRICO"], - "Name": [ - "Nome" - ], - "Name is required": [ - "O nome é obrigatório" - ], - "Name must be unique": [ - "O nome deve ser único" - ], - "Name of table to be created from columnar data.": ["Nome da tabela a ser criada a partir de dados colunares."], - "Name of table to be created with CSV file": ["Nome da tabela a ser criada com o arquivo CSV"], - "Name of table to be created from excel data.": [ - "Nome da tabela a ser criada a partir dos dados do Excel." - ], - "Name of the column containing the id of the parent node": [ - "Nome da coluna que contém o id do nó pai" - ], - "Name of the id column": ["Nome da coluna id"], - "Name of the source nodes": [ - "Nome dos nós de origem" - ], - "Name of the table that exists in the source database": [ - "Nome da tabela que existe no banco de dados de origem" - ], - "Name of the target nodes": ["Nome dos nós de destino"], - "Name your database": ["Nome do seu banco de dados"], - "Need help? Learn how to connect your database": [ - "Precisa de ajuda? Aprenda como conectar seu banco de dados" - ], - "Need help? Learn more about": [ - "Precisa de ajuda? Saiba mais sobre" - ], - "Network error.": [ - "Erro de rede." - ], - "Network error": ["Erro de rede"], - "New chart": [ - "Novo gráfico" - ], - "New columns added: %s": [ - "Novas colunas adicionadas: %s" - ], - "New dataset": ["Novo conjunto de dados"], - "New dataset name": ["Novo nome do conjunto de dados"], - "New filter set": ["Novo conjunto de filtros"], - "New header": ["Novo cabeçalho"], - "New tab": [ - "Nova aba" - ], - "New tab (Ctrl + q)": [ - "Nova guia (Ctrl + q)" - ], - "New tab (Ctrl + t)": [ - "Nova guia (Ctrl + t)" - ], - "Next": [ - "Próximo" - ], - "Nightingale Rose Chart": ["Gráfico Nightingale Rose"], - "No": [ - "Não" - ], - "No %s yet": [ - "Sem %s ainda" - ], - "No Access!": [ - "Sem acesso!" - ], - "No Data": ["Sem dados"], - "No Results": ["Sem resultados"], - "No annotation layers": ["Nenhuma camada de anotação"], - "No annotation layers yet": [ - "Sem camadas de anotação ainda" - ], - "No annotation yet": [ - "Sem anotação ainda" - ], - "No applied filters": ["Nenhum filtro aplicado"], - "No available filters.": ["Não há filtros disponíveis."], - "No charts": [ - "Sem gráficos" - ], - "No charts yet": ["Ainda não há gráficos"], - "No columns": ["Sem colunas"], - "No columns found": ["Nenhuma coluna encontrada"], - "No compatible columns found": ["Não foram encontradas colunas compatíveis"], - "No compatible datasets found": ["Não foram encontrados conjuntos de dados compatíveis"], - "No compatible schema found": ["Nenhum esquema compatível foi encontrado"], - "No dashboards": [ - "Sem paineis" - ], - "No dashboards yet": ["Ainda não há painéis"], - "No data": [ - "Sem dados" - ], - "No data after filtering or data is NULL for the latest time record": [ - "Não há dados após a filtragem ou os dados são NULL para o último registo de tempo" - ], - "No data in file": [ - "Não há dados no arquivo" - ], - "No database tables found": ["Nenhuma tabela de banco de dados encontrada"], - "No databases match your search": [ - "Nenhum banco de dados corresponde a sua pesquisa" - ], - "No description available.": ["Nenhuma descrição disponível."], - "No dimensions available for drill by": [ - "Sem dimensões disponível para drill by" - ], - "No favorite charts yet, go click on stars!": [ - "Ainda não há gráficos favoritos, clique nas estrelas!" - ], - "No favorite dashboards yet, go click on stars!": [ - "Ainda não há painéis favoritos, clique nas estrelas!" - ], - "No filter": ["Sem filtro"], - "No filters": ["Sem filtros"], - "No filters are currently added to this dashboard.": ["Nenhum filtro foi adicionado a esse painel no momento."], - "No filter is selected.": [ - "Nenhum filtro selecionado" - ], - "No form settings were maintained": [ - "Nenhuma configuração de formulário foi mantida" - ], - "No global filters are currently added": [ - "Nenhum filtro global está atualmente adicionado" - ], - "No matching records found": ["Não foram encontrados registros correspondentes"], - "No of Bins": ["Número de lixeiras"], - "No recents yet": ["Ainda não há registros"], - "No records found": [ - "Não foram encontrados registos" - ], - "No results": ["Nenhum resultado"], - "No results found": [ - "Não foram encontrados resultados" - ], - "No results match your filter criteria": [ - "Nenhum resultado corresponde aos seus critérios de filtragem" - ], - "No results were returned for this query": [ - "Não foram apresentados resultados para esta consulta" - ], - "No results were returned for this query. If you expected results to be returned, ensure any filters are configured properly and the datasource contains data for the selected time range.": [ - "Não foram apresentados resultados para esta consulta. Se esperava que fossem devolvidos resultados, certifique-se de que todos os filtros estão corretamente configurados e que a fonte de dados contém dados para o intervalo de tempo selecionado." - ], - "No rows were returned for this dataset": [ - "Não foram devolvidas linhas para este conjunto de dados" - ], - "No samples were returned for this dataset": [ - "Não foram devolvidas amostras para este conjunto de dados" - ], - "No saved expressions found": ["Nenhuma expressão salva foi encontrada"], - "No saved metrics found": ["Nenhuma métrica salva foi encontrada"], - "No saved queries yet": ["Ainda não há consultas salvas"], - "No stored results found, you need to re-run your query": [ - "Não foram encontrados resultados armazenados, é necessário executar novamente a consulta" - ], - "No such column found. To filter on a metric, try the Custom SQL tab.": [ - "Não foi encontrada tal coluna. Para filtrar uma métrica, experimente a aba SQL personalizado." - ], - "No table columns": ["Nenhuma coluna da tabela"], - "No temporal columns found": ["Não foram encontradas colunas temporais"], - "No time columns": ["Sem colunas de tempo"], - "No validator found (configured for the engine)": [ - "Sem validador encontrado (configurado para o motor)" - ], - "No validator named {} found (configured for the {} engine)": [ - "Sem validador nomeado {} encontrado (configurado para o motor {})" - ], - "Node label position": [ - "Posição do rótulo do nó" - ], - "Node select mode": ["Modo de seleção de nó"], - "Node size": ["Tamanho do nó"], - "None": [ - "Nenhum" - ], - "None -> Arrow": [ - "Nenhum -> Seta" - ], - "None -> None": [ - "Nenhum -> Nenhum" - ], - "Normal": [ - "Normal" - ], - "Normalize Across": [ - "Normalizar em" - ], - "Normalized": [ - "Normalizado" - ], - "Not Time Series": ["Não é uma série temporal"], - "Not added to any dashboard": ["Não adicionado a nenhum painel"], - "Not available": ["Não disponível"], - "Not equal to (≠)": ["Diferente de (≠)"], - "Not in": ["Não está em"], - "Not null": [ - "Não nulo" - ], - "Not triggered": ["Não acionado"], - "Not up to date": [ - "Não atualizado" - ], - "Nothing triggered": [ - "Nada foi acionado" - ], - "Notification method": [ - "Método de notificação" - ], - "November": [ - "Novembro" - ], - "Now": ["Agora"], - "Null Values": ["Valores nulos"], - "Null imputation": ["Imputação nula"], - "Null or Empty": [ - "Nulo ou Vazio" - ], - "Null values": [ - "Valores nulos" - ], - "Number Format": ["Formato do número"], - "Number format": ["Formato numérico"], - "Number format string": ["String de formato de número"], - "Number bounds used for color encoding from red to blue.\n Reverse the numbers for blue to red. To get pure red or blue,\n you can enter either only min or max.": [ - "Limites numéricos utilizados para a codificação de cores de vermelho para azul.\n Inverta os números de azul para vermelho. Para obter vermelho ou azul puro,\n pode introduzir apenas o mínimo ou o máximo." - ], - "Number of buckets to group data": [ - "Número de compartimentos para agrupar dados" - ], - "Number of decimal digits to round numbers to": [ - "Número de dígitos decimais para arredondar os números" - ], - "Number of decimal places with which to display lift values": [ - "Número de casas decimais para exibir valores de elevação" - ], - "Number of decimal places with which to display p-values": [ - "Número de casas decimais para exibir valores-p" - ], - "Number of periods to compare against": [ - "Número de períodos para comparar com" - ], - "Number of periods to ratio against": [ - "Número de períodos para razão contra" - ], - "Number of rows of file to read": ["Número de linhas do arquivo a ser lido"], - "Number of rows to skip at start of file": ["Número de linhas a serem ignoradas no início do arquivo"], - "Numerical range": ["Faixa numérica"], - "Number of rows of file to read.": [ - "Número de linhas do arquivo a ser lido." - ], - "Number of rows to skip at start of file.": [ - "Número de linhas para pular no início do arquivo." - ], - "Number of split segments on the axis": [ - "Número de segmentos divididos no eixo" - ], - "Number of steps to take between ticks when displaying the X scale": [ - "Número de passos a dar entre os tiques ao apresentar a escala X" - ], - "Number of steps to take between ticks when displaying the Y scale": [ - "Número de passos a dar entre os tiques ao apresentar a escala Y" - ], - "OCT": [ - "OUT" - ], - "OK": [ - "OK" - ], - "OVERWRITE": [ - "SOBRESCREVER" - ], - "October": [ - "Outubro" - ], - "Offline": [ - "Offline" - ], - "Offset": [ - "Deslocamento" - ], - "On Grace": [ - "Na Graça" - ], - "One or many columns to group by. High cardinality groupings should include a series limit to limit the number of fetched and rendered series.": [ - "Uma ou várias colunas para agrupar. Os agrupamentos de elevada cardinalidade devem incluir um limite de séries para limitar o número de séries obtidas e processadas." - ], - "One or many columns to group by. High cardinality groupings should include a sort by metric and series limit to limit the number of fetched and rendered series.": [ - "Uma ou várias colunas para agrupar. Os agrupamentos de elevada cardinalidade devem incluir uma ordenação por métrica e um limite de séries para limitar o número de séries obtidas e processadas." - ], - "One or many controls to group by. If grouping, latitude and longitude columns must be present.": [ - "Um ou vários controles para agrupar. Em caso de agrupamento, as colunas de latitude e longitude devem estar presentes." - ], - "One or many controls to pivot as columns": [ - "Um ou mais controles a dinamizar como colunas" - ], - "One or many metrics to display": [ - "Uma ou muitos métricas para exibir" - ], - "One or more columns already exist": [ - "Uma ou mais colunas já existem" - ], - "One or more columns are duplicated": [ - "Uma ou mais colunas estão duplicadas" - ], - "One or more columns do not exist": [ - "Um ou mais colunas não existem" - ], - "One or more metrics already exist": [ - "Uma ou mais métricas já existem" - ], - "One or more metrics are duplicated": [ - "Um ou mais métricas estão duplicadas" - ], - "One or more metrics do not exist": [ - "Um ou mais métricas não existem" - ], - "One or more required fields are missing in the request. Please try again, and if the problem persists contact your administrator.": [ - "Um ou mais campos obrigatórios estão em falta no pedido. Tente novamente e, se o problema persistir, contate o seu administrador." - ], - "One ore more annotation layers failed loading.": [ - "Falha no carregamento de uma ou mais camadas de anotação." - ], - "One or more parameters needed to configure a database are missing.": ["Um ou mais parâmetros necessários para configurar um banco de dados estão faltando."], - "One or more parameters specified in the query are malformatted.": ["Um ou mais parâmetros especificados na consulta estão malformatados."], - "One or more parameters specified in the query are missing.": ["Um ou mais parâmetros especificados na consulta estão faltando."], - "Only SELECT statements are allowed against this database.": ["Somente comandos SELECT são permitidos nesse banco de dados."], - "Only Total": [ - "Apenas Total" - ], - "Only `SELECT` statements are allowed": [ - "Apenas instruções `SELECT` são permitidas" - ], - "Only applies when \"Label Type\"is not set to a percentage.": [ - "Só se aplica quando \"Label Type\" (Tipo de rótulo) não está definido para uma porcentagem." - ], - "Only applies when \"Label Type\"is set to show values.": [ - "Só se aplica quando \"Label Type\" (Tipo de rótulo) está definido para mostrar valores." - ], - "Only selected panels will be affected by this filter": [ - "Apenas os painéis selecionados serão afetados por este filtro" - ], - "Only show the total value on the stacked chart, and not show on the selected category": [ - "Mostrar apenas o valor total no gráfico empilhado, e não mostrar na categoria selecionada" - ], - "Only single queries supported": [ - "Só são suportadas consultas únicas" - ], - "Only the following file extensions are allowed: %(allowed_extensions)s": [ - "Só as seguintes extensões de arquivo são permitidas: %(allowed_extensions)s" - ], - "Oops! An error occurred!": ["Ops! Ocorreu um erro!"], - "Opacity": [ - "Opacidade" - ], - "Opacity of Area Chart. Also applies to confidence band.": [ - "Opacidade do gráfico de áreas. Também se aplica à banda de confiança." - ], - "Opacity of all clusters, points, and labels. Between 0 and 1.": [ - "Opacidade de todos os clusters, pontos e rótulos. Entre 0 e 1." - ], - "Opacity of area chart.": [ - "Opacidade do gráfico de área." - ], - "Opacity, expects values between 0 and 100": [ - "Opacidade, espera valores entre 0 e 100" - ], - "Open Datasource tab": [ - "Abrir aba fonte de dados" - ], - "Open in SQL Lab": [ - "Abrir no SQL Lab" - ], - "Open query in SQL Lab": [ - "Abrir consulta no SQL Lab" - ], - "Operator": ["Operador"], - "Operate the database in asynchronous mode, meaning that the queries are executed on remote workers as opposed to on the web server itself. This assumes that you have a Celery worker setup as well as a results backend. Refer to the installation docs for more information.": [ - "Operar o banco de dados em modo assíncrono, o que significa que as consultas são executadas em workers remotos e não no próprio servidor Web. Isso pressupõe que você tenha uma configuração do Celery worker, bem como um backend de resultados. Consulte os documentos de instalação para obter mais informações." - ], - "Operator undefined for aggregator: %(name)s": [ - "Operador indefinido para o agregador: %(name)s" - ], - "Optional CA_BUNDLE contents to validate HTTPS requests. Only available on certain database engines.": [ - "Conteúdo CA_BUNDLE opcional para validar pedidos HTTPS. Apenas disponível em determinados motores de banco de dados." - ], - "Optional d3 date format string": ["Cadeia de caracteres opcional de formato de data d3"], - "Optional d3 number format string": ["String opcional de formato de número d3"], - "Optional name of the data column.": [ - "Nome opcional da coluna de dados" - ], - "Optional warning about use of this metric": [ - "Aviso opcional sobre o uso dessa métrica" - ], - "Optionally add a detailed description": [ - "Opcionalmente, adicionar uma descrição detalhada" - ], - "Options": ["Opções"], - "Or choose from a list of other databases we support:": [ - "Ou escolha a partir de uma lista de outros bancos de dados que suportamos:" - ], - "Order by entity id": [ - "Pedido por id da entidade" - ], - "Order results by selected columns": [ - "Ordenar resultados por colunas selecionadas" - ], - "Ordering": ["Pedidos"], - "Orientation": ["Orientação"], - "Orientation of bar chart": ["Orientação do gráfico de barras"], - "Orientation of filter bar": [ - "Orientação de barra de filtro" - ], - "Orientation of tree": [ - "Orientação da árvore" - ], - "Original": ["Original"], - "Original table column order": [ - "Ordem das colunas da tabela original" - ], - "Original value": [ - "Valor original" - ], - "Orthogonal": [ - "Ortogonal" - ], - "Other": ["Outro"], - "Outdoors": [ - "Ao ar livre" - ], - "Outer Radius": [ - "Raio Exterior" - ], - "Outer edge of Pie chart": ["Borda externa do gráfico de pizza"], - "Overlap": ["Sobreposição"], - "Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects relative time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 days). Free text is supported.": ["Sobrepor uma ou mais séries temporais de um período de tempo relativo. Espera deltas de tempo relativos em linguagem natural (exemplo: 24 horas, 7 dias, 52 semanas, 365 dias). Há suporte para texto livre."], - "Override time range": ["Intervalo de tempo de substituição"], - "Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects relative time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 days). Free text is supported.": [ - "Sobrepor um ou mais séries temporais de um período de tempo relativo. Espera deltas de tempo relativo em linguagem natural (exemplo: 24 horas, 7 dias , 52 semanas , 365 dias). Livre texto é suportado." - ], - "Overlays a hexagonal grid on a map, and aggregates data within the boundary of each cell.": [ - "Sobrepõe uma grade hexagonal em um mapa e agrega dados dentro do limite de cada célula." - ], - "Overwrite": [ - "Sobrescrever" - ], - "Overwrite & Explore": [ - "Sobrescrever & Explorar" - ], - "Overwrite Dashboard [%s]": [ - "Substituir o Painel [%s]" - ], - "Overwrite Duplicate Columns": ["Substituir colunas duplicadas"], - "Overwrite existing": [ - "Sobrescrever existente" - ], - "Overwrite text in the editor with a query on this table": [ - "Substituir o texto no editor por uma consulta nesta tabela" - ], - "Owned Created or Favored": [ - "Próprio Criado ou Favorecido" - ], - "Owner": [ - "Proprietário" - ], - "Owners": [ - "Proprietários" - ], - "Owners are invalid": [ - "Proprietários são inválidos" - ], - "Owners is a list of users who can alter the dashboard.": [ - "Os proprietários são uma lista de usuários que podem alterar o painel." - ], - "Owners is a list of users who can alter the dashboard. Searchable by name or username.": [ - "Os proprietários são uma lista de usuários que podem alterar o painel. Pesquisável por nome ou nome de usuário." - ], - "Page length": [ - "Comprimento da página" - ], - "Paired t-test Table": [ - " Tabela teste-t pareado" - ], - "Pandas resample method": [ - "Métodos de reamostragem do Pandas" - ], - "Pandas resample rule": [ - "Regra de reamostragem do Pandas" - ], - "Parallel Coordinates": [ - "Coordenadas paralelas" - ], - "Parameter error": [ - "Erro de parâmetro" - ], - "Parameters": [ - "Parâmetros" - ], - "Parameters ": ["Parâmetros "], - "Parameters related to the view and perspective on the map": [ - "Parâmetros relacionados com a visão e a perspectiva no mapa" - ], - "Parent": [ - "Pai" - ], - "Parse Dates": [ - "Analisar datas" - ], - "Part of a Whole": [ - "Parte de um Todo" - ], - "Partition Chart": ["Gráfico de partição"], - "Partition Diagram": [ - "Diagrama de partição" - ], - "Partition Limit": ["Limite de partição"], - "Partition Threshold": [ - "Limiar de partição" - ], - "Partitions whose height to parent height proportions are below this value are pruned": [ - "As partições cujas proporções entre a altura e a altura dos pais sejam inferiores a este valor são eliminadas" - ], - "Paste Private Key here": [ - "Cole a chave privada aqui" - ], - "Password": ["Senha"], - "Paste content of service credentials JSON file here": [ - "Colar aqui o conteúdo do arquivo JSON das credenciais de serviço" - ], - "Paste the shareable Google Sheet URL here": [ - "Colar o URL compartilhável da Planilha Google aqui" - ], - "Pattern": ["Padrão"], - "Percent Change": ["Variação percentual"], - "Percentage": ["Porcentagem"], - "Percentage change": ["Variação percentual"], - "Percentage metrics": ["Métricas de porcentagem"], - "Percentage threshold": [ - "Limiar da Porcentagem" - ], - "Percentages": ["Porcentagens"], - "Performance": [ - "Desempenho" - ], - "Period average": [ - "Média do período" - ], - "Periods": [ - "Períodos" - ], - "Periods must be a whole number": ["Os períodos devem ser um número inteiro"], - "Person or group that has certified this chart.": ["Pessoa ou grupo que certificou este gráfico."], - "Person or group that has certified this dashboard.": ["Pessoa ou grupo que certificou esse painel."], - "Person or group that has certified this metric": [ - "Pessoa ou grupo que certificou esta métrica" - ], - "Physical": [ - "Físico" - ], - "Physical (table or view)": [ - "Físico (tabela ou view)" - ], - "Physical dataset": [ - "Conjunto de dados físicos" - ], - "Pick a dimension from which categorical colors are defined": [ - "Escolha uma dimensão a partir da qual as cores categóricas são definidas" - ], - "Pick a granularity in the Time section or uncheck 'Include Time'": [ - "Escolha uma granularidade na seção Tempo ou desmarque a opção 'Incluir tempo'" - ], - "Pick a metric for left axis!": [ - "Escolha uma métrica para o eixo esquerdo!" - ], - "Pick a metric for right axis!": [ - "Escolha uma métrica para o eixo direito!" - ], - "Pick a metric for x, y and size": [ - "Escolha uma métrica para x, y e tamanho" - ], - "Pick a metric to display": [ - "Escolha uma métrica para exibir" - ], - "Pick a metric!": [ - "Escolha uma métrica!" - ], - "Pick a name to help you identify this database.": [ - "Escolha um nome para te ajudar identificar esse banco de dados." - ], - "Pick a nickname for how the database will display in Superset.": [ - "Escolha um apelido para a forma como o banco de dados será exibido no Superset." - ], - "Pick a set of deck.gl charts to layer on top of one another": [ - "Escolha um conjunto de gráficos deck.gl para colocar em camadas uns sobre os outros" - ], - "Pick a time granularity for your time series": [ - "Escolha uma granularidade de tempo para sua série temporal" - ], - "Pick a title for you annotation.": [ - "Escolha um título para a sua anotação." - ], - "Pick at least one field for [Series]": [ - "Escolha no ao menos um campo para [Série]" - ], - "Pick at least one metric": [ - "Escolha ao menos uma métrica" - ], - "Pick exactly 2 columns as [Source / Target]": [ - "Escolha exatamente 2 colunas como [Origem / Destino]" - ], - "Pick one or more columns that should be shown in the annotation. If you don't select a column all of them will be shown.": [ - "Selecione uma ou mais colunas que devem ser mostradas na anotação. Se não selecionar uma coluna, todas as colunas serão mostradas." - ], - "Pick your favorite markup language": [ - "Escolha sua linguagem de marcação favorita" - ], - "Pie Chart": ["Gráfico de pizza"], - "Pie shape": ["Formato de torta"], - "Pin": ["Pino"], - "Pivoted": ["Pivotado"], - "Pivot Options": ["Opções de pivô"], - "Pivot Table": [ - "Tabela Pivô" - ], - "Pivot Table (legacy)": [ - "Tabela Pivô (legado)" - ], - "Pivot operation must include at least one aggregate": [ - "A operação de pivotagem deve incluir pelo menos um agregado" - ], - "Pivot operation requires at least one index": [ - "A operação de pivotagem requer em ao menos um índice" - ], - "Pixel height of each series": [ - "Altura do pixel de cada série" - ], - "Pixels": [ - "Pixels" - ], - "Plain": [ - "Simples" - ], - "Please DO NOT overwrite the \"filter_scopes\"key.": [ - "Por favor , NÃO sobrescreva a chave \"filter_scopes \"." - ], - "Please apply filter changes": [ - "Aplicar alterações ao filtro" - ], - "Please check your query and confirm that all template parameters are surround by double braces, for example, \"{{ ds }}\". Then, try running your query again.": [ - "Verifique a sua consulta e confirme se todos os parâmetros do modelo estão entre parênteses duplos, por exemplo, \"{{ ds }}\". Em seguida , tente executar sua consulta novamente." - ], - "Please check your query for syntax errors at or near \"%(syntax_error)s\". Then, try running your query again.": [ - "Verifique se há erros de sintaxe na consulta ou perto de \"%(error_sintaxe)s \". Em seguida , tente executar sua consulta novamente." - ], - "Please check your query for syntax errors near \"%(server_error)s\". Then, try running your query again.": [ - "Verifique se há erros de sintaxe na sua consulta \"%(erro_servidor)s \". Em seguida , tente executar sua consulta novamente." - ], - "Please check your template parameters for syntax errors and make sure they match across your SQL query and Set Parameters. Then, try running your query again.": [ - "Verifique se existem erros de sintaxe nos parâmetros do modelo e certifique-se de que correspondem à consulta SQL e aos parâmetros de definição. Em seguida, tente executar a consulta novamente." - ], - "Please choose at least one metric": [ - "Por favor escolher ao menos uma métrica" - ], - "Please choose different metrics on left and right axis": [ - "Escolha métricas diferentes no eixo esquerdo e direito" - ], - "Please choose at least one 'Group by' field": ["Escolha pelo menos um campo 'Agrupar por'"], - "Please choose at least one groupby": ["Escolha pelo menos um agrupar por"], - "Please confirm": [ - "Por favor confirme" - ], - "Please confirm the overwrite values.": [ - "Por favor, confirme os valores de substituição." - ], - "Please filter set name": ["Favor filtrar o nome do conjunto"], - "Please reach out to the Chart Owner for assistance.": ["Entre em contato com o proprietário do gráfico para obter ajuda."], - "Please enter a SQLAlchemy URI to test": [ - "Por favor insira um URI SQLAlchemy para teste" - ], - "Please re-enter the password.": [ - "Por favor digite a senha novamente." - ], - "Please re-export your file and try importing again": [ - "Por favor reexportar seu arquivo e tente importar novamente" - ], - "Please save the query to enable sharing": [ - "Por favor salvar a consulta para habilitar compartilhamento" - ], - "Please save your chart first, then try creating a new email report.": [ - "Por favor primeiramente salvar seu gráfico, então tentar crir um novo relatório de e-mail." - ], - "Please save your dashboard first, then try creating a new email report.": [ - "Por favor, salve primeiro o seu painel e, em seguida, tente criar um novo relatório de e-mail." - ], - "Please select both a Dataset and a Chart type to proceed": [ - "Por favor selecionar um conjunto de dados e um tipo de gráfico para prosseguir" - ], - "Please use 3 different metric labels": [ - "Por favor, use 3 diferentes rótulos de métrica" - ], - "Plot the distance (like flight paths) between origin and destination.": [ - "Plota a distância (como rotas de voo) entre origem e destino." - ], - "Plots the individual metrics for each row in the data vertically and links them together as a line. This chart is useful for comparing multiple metrics across all of the samples or rows in the data.": [ - "Plota os índices individuais para cada linha nos dados verticalmente e os vincula como uma linha. Este gráfico é útil para comparar várias métricas em todas as amostras ou linhas nos dados." - ], - "Point Color": ["Cor do ponto"], - "Plugins": [ - "Plugins" - ], - "Point Radius": [ - "Raio do ponto" - ], - "Point Radius Scale": [ - "Escala do Raio do ponto" - ], - "Point Radius Unit": [ - "Unidade de raio do ponto" - ], - "Point Unit": [ - "Unidade de ponto" - ], - "Point Size": ["Tamanho do ponto"], - "Points": ["Pontos"], - "Polygon Column": ["Coluna de polígono"], - "Polygon Encoding": ["Codificação de polígonos"], - "Polygon Settings": ["Configurações de polígono"], - "Populate \"Default value\" to enable this control": ["Preencha \"Default value\" para ativar esse controle"], - "Port": ["Porta"], - "Port %(port)s on hostname \"%(hostname)s\" refused the connection.": ["A porta %(port)s no nome do host \"%(hostname)s\" recusou a conexão."], - "Pre-filter is required": ["É necessário um pré-filtro"], - "Predictive": ["Preditivo"], - "Predictive Analytics": ["Análise preditiva"], - "Previous Line": ["Linha anterior"], - "Primary": ["Primário"], - "Primary Metric": ["Métrica primária"], - "Primary key": ["Chave primária"], - "Point to your spatial columns": [ - "Apontar para as colunas espaciais" - ], - "Points and clusters will update as the viewport is being changed": [ - "Pontos e clusters serão atualizados conforme a janela de exibição mude" - ], - "Polyline": [ - "Polilinha" - ], - "Pop Tab Link": [ - "Pop Tab Link" - ], - "Popular": [ - "Popular" - ], - "Populate \"Default value\"to enable this control": [ - "Preencher \"Default value\"(valor padrão) para habilitar esse controle" - ], - "Population age data": [ - "Dados sobre a idade da população" - ], - "Port %(port)s on hostname \"%(hostname)s\"refused the connection.": [ - "Porta %(port)s ligada ao hostname \"%(hostname)s\"recusou a conexão." - ], - "Position JSON": [ - "Posição JSON" - ], - "Position of child node label on tree": [ - "Posição do rótulo do nó filho na árvore" - ], - "Position of column level subtotal": [ - "Posição do subtotal ao nível da coluna" - ], - "Position of intermediate node label on tree": [ - "Posição do rótulo do nó intermédio na árvore" - ], - "Position of row level subtotal": [ - "Posição do subtotal ao nível da linha" - ], - "Powered by Apache Superset": [ - "Feito por Apache Superset" - ], - "Pre-filter available values": [ - "Valores disponíveis para o pré-filtro" - ], - "Predicate applied when fetching distinct value to populate the filter control component. Supports jinja template syntax. Applies only when `Enable Filter Select` is on.": [ - "Predicado aplicado quando se vai buscar um valor distinto para preencher o componente de controle do filtro. Suporta a sintaxe do modelo jinja. Aplica-se apenas quando `Ativar seleção de filtro` está ativado." - ], - "Prefix metric name with slice name": [ - "Prefixo do nome da métrica com o nome da fatia" - ], - "Preview": [ - "Pré-visualização" - ], - "Preview: `%s`": [ - "Pré-visualização: `%s`" - ], - "Previous": [ - "Anterior" - ], - "Primary or secondary y-axis": [ - "Eixo y primário ou secundário" - ], - "Primary y-axis format": [ - "Formato do eixo y primário" - ], - "Private Key": [ - "Chave privada" - ], - "Private Key & Password": [ - "Chave privada e Senha" - ], - "Profile": [ - "Perfil" - ], - "Profile picture provided by Gravatar": [ - "Foto de perfil oferecido por Gravatar" - ], - "Progress": [ - "Progresso" - ], - "Progressive": [ - "Progressivo" - ], - "Propagate": [ - "Propagar" - ], - "Proportional": [ - "Proporcional" - ], - "Public and privately shared sheets": [ - "Planilhas compartilhadas públicas e privadas" - ], - "Publicly shared sheets only": [ - "Apenas Planilhas compartilhadas publicamente" - ], - "Published": [ - "Publicado" - ], - "Purple": ["Roxo"], - "Put labels outside": [ - "Colocar rótulos no exterior" - ], - "Put the labels outside of the pie?": [ - "Colocar rótulos no exterior da torta?" - ], - "Put the labels outside the pie?": [ - "Colocar o rótulos fora a torta?" - ], - "Put your code here": [ - "Coloque seu código here" - ], - "Python datetime string pattern": [ - "Padrão de String de data e hora em Python" - ], - "QUERY DATA IN SQL LAB": [ - "CONSULTAR DADOS NO SQL LAB" - ], - "Quarter": ["Trimestre"], - "Quarters %s": ["Trimestres %s"], - "Queries": ["Consultas"], - "Query A": ["Consulta A"], - "Query B": ["Consulta B"], - "Query": [ - "Consulta" - ], - "Query %s: %s": [ - "Consulta %s: %s" - ], - "Query was stopped": ["A consulta foi interrompida"], - "Query History": [ - "Histórico de consultas" - ], - "Query history": [ - "Histórico de consultas" - ], - "Query does not exist": ["A consulta não existe"], - "Query in a new tab": [ - "Consulta em uma nova guia" - ], - "Query is too complex and takes too long to run.": [ - "A consulta é muito complexa e demora muito para executar." - ], - "Query mode": ["Modo de consulta"], - "Query name": [ - "Nome da consulta" - ], - "Query imported": ["Consulta importada"], - "Query preview": [ - "Pré-visualização da consulta" - ], - "Query was stopped.": [ - "A consulta foi parada." - ], - "RANGE TYPE": [ - "TIPO DA FAIXA" - ], - "Radar": [ - "Radar" - ], - "Radar render type, whether to display 'circle' shape.": [ - "Tipo de renderização do radar, se deve ser apresentada a forma de 'círculo'." - ], - "RGB Color": ["Cor RGB"], - "Radar Chart": ["Gráfico de Radar"], - "Radial": ["Radial"], - "Radius in kilometers": [ - "Raio em quilômetros" - ], - "Radius in miles": [ - "Raio em milhas" - ], - "Radius in meters": ["Raio em metros"], - "Range filter plugin using AntD": [ - "Plugin de filtro de intervalo usando AntD" - ], - "Ran %s": ["Corrida %s"], - "Range": ["Faixa"], - "Range filter": ["Filtro de faixa"], - "Ranges": ["Faixas"], - "Ranking": ["Classificação"], - "Ratio": ["Proporção"], - "Ready to review filters in this dashboard?": ["Pronto para revisar os filtros desse painel?"], - "Range labels": [ - "Rótulos de intervalo" - ], - "Ranges to highlight with shading": [ - "Intervalos a destacar com sombreamento" - ], - "Raw records": [ - "Registros Brutos" - ], - "Rebuild": [ - "Reconstruir" - ], - "Recent activity": [ - "Atividade recente" - ], - "Recently modified": ["Modificado recentemente"], - "Recently created charts, dashboards, and saved queries will appear here": [ - "Os gráficos, painéis e consultas recentemente criados aparecerão aqui" - ], - "Recently edited charts, dashboards, and saved queries will appear here": [ - "Os gráficos, painéis e consultas recentemente editados aparecerão aqui" - ], - "Recently viewed charts, dashboards, and saved queries will appear here": [ - "Os gráficos, painéis e consultas recentemente visualizados aparecerão aqui" - ], - "Recents": [ - "Recentes" - ], - "Recipients are separated by \",\"or \";\"": [ - "Os destinatários são separados por \",\"ou \";\"" - ], - "Recommended tags": [ - "Etiquetas recomendadas" - ], - "Record Count": [ - "Contagem de registos" - ], - "Rectangle": [ - "Retângulo" - ], - "Redirects to this endpoint when clicking on the table from the table list": [ - "Redireciona para este endpoint quando se clica na tabela a partir da lista de tabelas" - ], - "Redo the action": [ - "Refazer o ação" - ], - "Reduce X ticks": [ - "Reduzir X ticks" - ], - "Refer to the": ["Consulte o"], - "Reduces the number of X-axis ticks to be rendered. If true, the x-axis will not overflow and labels may be missing. If false, a minimum width will be applied to columns and the width may overflow into an horizontal scroll.": [ - "Reduz o número de ticks do eixo X a serem processados. Se verdadeiro, o eixo X não transbordará e os rótulos podem estar ausentes. Se falso, será aplicada uma largura mínima às colunas e a largura pode transbordar para um deslocamento horizontal." - ], - "Referenced columns not available in DataFrame.": [ - "As colunas referenciadas não estão disponíveis no DataFrame." - ], - "Refetch results": [ - "Recuperar resultados" - ], - "refresh": [ - "Atualizar" - ], - "Refresh": [ - "Atualizar" - ], - "REFRESH": ["ATUALIZAR"], - "Refresh dashboard": [ - "Atualizar Painel" - ], - "Refresh frequency": [ - "Atualizar Frequência" - ], - "Refresh interval": [ - "Atualizar intervalo" - ], - "Refresh interval saved": ["Intervalo de atualização salvo"], - "Refresh table list": ["Atualizar lista de tabelas"], - "Refresh tables": ["Atualizar tabelas"], - "Refresh the default values": [ - "Atualizar os valores padrão" - ], - "Refreshing charts": ["Atualização de gráficos"], - "Refreshing columns": ["Atualização de colunas"], - "Regex": ["Regex"], - "Relational": ["Relacional"], - "Regular filters add where clauses to queries if a user belongs to a role referenced in the filter. Base filters apply filters to all queries except the roles defined in the filter, and can be used to define what users can see if no RLS filters within a filter group apply to them.": [ - "Os filtros regulares adicionam cláusulas WHERE às consultas se um utilizador pertencer a uma função referenciada no filtro. Os filtros de base aplicam filtros a todas as consultas, excepto às funções definidas no filtro, e podem ser utilizados para definir o que os utilizadores podem ver se nenhum filtro RLS dentro de um grupo de filtros se aplicar a eles." - ], - "Relationships between community channels": [ - "Relações entre canais comunitários" - ], - "Relative quantity": [ - "Quantidade relativa" - ], - "Relative Date/Time": ["Data/hora relativa"], - "Relative period": ["Período relativo"], - "Reload": ["Recarregar"], - "Remind me in 24 hours": [ - "Lembre-me em 24 horas" - ], - "Remove": [ - "Remover" - ], - "Remove invalid filters": [ - "Remover filtros inválidos" - ], - "Remove cross-filter": ["Remover filtro cruzado"], - "Remove item": [ - "Remover item" - ], - "Remove query from log": [ - "Remover consulta do log" - ], - "Remove table preview": [ - "Remover a pré-visualização da tabela" - ], - "Removed columns: %s": [ - "Colunas removidas: %s" - ], - "Rename tab": [ - "Renomear Aba" - ], - "Rendering": ["Renderização"], - "Replace": [ - "Substituir" - ], - "Report Schedule could not be created.": [ - "não foi possível criar um agendamento do relatório." - ], - "Report Schedule could not be deleted.": [ - "O agendamento do relatório pode não ser deletado." - ], - "Report Schedule could not be updated.": [ - "o agendamento do relatório pode não ser atualizado." - ], - "Report Schedule delete failed.": [ - "Falha na exclusão do agendamento do relatório." - ], - "Report Schedule execution failed when generating a screenshot.": [ - "A execução do agendamento do relatório falhou ao gerar uma captura de tela." - ], - "Report Schedule execution got an unexpected error.": [ - "A execução do agendamento de relatório obteve um erro inesperado." - ], - "Report Schedule is still working, refusing to re-compute.": [ - "O agendamento de relatório ainda está funcionando, recusando-se a recalcular." - ], - "Report Schedule log prune failed.": [ - "Falha na poda do registo do agendamento do relatório." - ], - "Report Schedule not found.": [ - "Agendamento de relatório não encontrado." - ], - "Report Schedule parameters are invalid.": [ - "Os parâmetros do agendamento de relatório são inválidos." - ], - "Report Schedule reached a working timeout.": [ - "o agendamento do relatório atingiu o tempo limite de trabalho." - ], - "Report Schedule state not found": [ - "Estado do agendamento do relatório não encontrado" - ], - "Report failed": [ - "Relatório falhou" - ], - "Report": ["Relatório"], - "Report Name": ["Nome do relatório"], - "Report Schedule execution failed when generating a csv.": ["A execução do Report Schedule falhou ao gerar um arquivo csv."], - "Report Schedule execution failed when generating a dataframe.": ["A execução do Report Schedule falhou ao gerar um dataframe."], - "Report name": [ - "Nome do relatório" - ], - "Report schedule": [ - "Agendamento do relatório" - ], - "Report schedule client error": ["Relatar erro do cliente de programação"], - "Report schedule system error": ["Relatar erro do sistema de programação"], - "Report schedule unexpected error": [ - "Erro inesperado no agendamento do relatório" - ], - "Report sending": [ - "Enviando relatório" - ], - "Report sent": [ - "Relatório enviado" - ], - "Report updated": ["Relatório atualizado"], - "Reports": [ - "Relatórios" - ], - "Repulsion": ["Repulsão"], - "Report a bug": ["Relatar um bug"], - "Repulsion strength between nodes": [ - "Força de repulsão entre nós" - ], - "Request Permissions": [ - "Pedir permissões" - ], - "Request is incorrect: %(error)s": [ - "O pedido está incorreto: %(error)s" - ], - "Request is not JSON": [ - "O Pedido não é JSON" - ], - "Request missing data field.": [ - "Pedido com campo de dados ausente." - ], - "Request timed out": ["O tempo limite da solicitação expirou"], - "Required": [ - "Necessário" - ], - "Required control values have been removed": [ - "Os valores de controle necessários foram eliminados" - ], - "Resample": ["Reamostragem"], - "Resample method should in ": ["O método de reamostragem deve estar em "], - "Resample operation requires DatetimeIndex": ["A operação de reamostragem requer DatetimeIndex"], - "Reset": ["Redefinir"], - "Reset state": [ - "Redefinir estado" - ], - "Resource was not found.": ["O recurso não foi encontrado."], - "Restore Filter": ["Restaurar filtro"], - "Resource already has an attached report.": [ - "Recurso já tem um relatório anexado." - ], - "Results %s": ["Resultados %s"], - "Reverse Lat & Long": ["Lat. e Long. invertidos"], - "Reverse lat/long ": ["Lat/long invertido "], - "Results": [ - "Resultados" - ], - "Results backend is not configured.": [ - "O backend de resultados não está configurado." - ], - "Results backend needed for asynchronous queries is not configured.": [ - "O backend de resultados necessário para as consultas assíncronas não está configurado." - ], - "Return to specific datetime.": [ - "Retornar para data e hora específica." - ], - "Reverse lat/long": [ - "Inverter lat/long" - ], - "Right": ["Direito"], - "Right Axis Format": ["Formato do eixo direito"], - "Right Axis Metric": ["Métrica do eixo direito"], - "Right Axis chart(s)": ["Gráfico(s) do eixo direito"], - "Rich Tooltip": [ - "Dica avançada" - ], - "Rich tooltip": [ - "Dica avançada" - ], - "Right axis metric": [ - "Métrica do eixo direito" - ], - "Right to Left": [ - "Direita para Esquerda" - ], - "Right value": [ - "Valor correto" - ], - "Role": ["Função"], - "Right-click on a dimension value to drill to detail by that value.": [ - "Clique com o botão direito do mouse em valor de dimensão para pesquisar detalhes por esse valor." - ], - "Role %(r)s was extended to provide the access to the datasource %(ds)s": [ - "A função %(r)s foi estendida para fornecer o acesso a fonte de dados %(ds)s" - ], - "Roles": [ - "Funções" - ], - "Roles is a list which defines access to the dashboard. Granting a role access to a dashboard will bypass dataset level checks. If no roles are defined, regular access permissions apply.": [ - "As funções são uma lista que define o acesso ao painel. Conceder a uma função o acesso a um painel irá ignorar as verificações ao nível do conjunto de dados. Se não forem definidas funções, aplicam-se as permissões de acesso normais." - ], - "Roles is a list which defines access to the dashboard. Granting a role access to a dashboard will bypass dataset level checks.If no roles are defined, regular access permissions apply.": [ - "As funções são uma lista que define o acesso ao painel. Se não forem definidas funções, aplicam-se as permissões de acesso normais." - ], - "Roles to grant": [ - "Funções a atribuir" - ], - "Rolling Function": ["Função de rolagem"], - "Rolling Window": ["Janela de rolagem"], - "Rolling function": [ - "Função de rolagem" - ], - "Rolling window": [ - "Janela de rolagem" - ], - "Root certificate": [ - "Raiz do certificado" - ], - "Root node id": [ - "ID do nó raiz" - ], - "Rotate axis label": [ - "Rodar o rótulo do eixo" - ], - "Rotate x axis label": [ - "Rodar o rótulo do eixo x" - ], - "Rotation to apply to words in the cloud": [ - "Rotação para aplicar às palavras na nuvem" - ], - "Round cap": ["Tampa circular"], - "Row": [ - "Linha" - ], - "Row containing the headers to use as column names (0 is first line of data). Leave empty if there is no header row.": [ - "Linha que contém os cabeçalhos a utilizar como nomes de colunas (0 é a primeira linha de dados). Deixar em branco se não existir uma linha de cabeçalho." - ], - "Row Level Security": ["Segurança em nível de linha"], - "Row level security filter": ["Filtro de segurança ao nível da linha"], - "Row containing the headers to use as column names (0 is first line of data). Leave empty if there is no header row": ["Linha que contém os cabeçalhos a serem usados como nomes de coluna (0 é a primeira linha de dados). Deixe em branco se não houver linha de cabeçalho"], - "Row limit": [ - "Limite de linhas" - ], - "Rows": [ - "Linhas" - ], - "Rows per page, 0 means no pagination": [ - "Linhas por página, 0 significa sem paginação" - ], - "Rows subtotal position": [ - "Posição do subtotal das linhas" - ], - "Rows to Read": [ - "Linhas para Leitura" - ], - "Rule": [ - "Regra" - ], - "Run": [ - "Executar" - ], - "Run a query to display query history": ["Executar uma consulta para exibir o histórico de consultas"], - "Run a query to display results": ["Executar uma consulta para exibir os resultados"], - "Run in SQL Lab": [ - "Executar no SQL Lab" - ], - "Run query": [ - "Executar consulta" - ], - "Run query (Ctrl + Return)": [ - "Executar consulta (Ctrl + Return)" - ], - "Run query in a new tab": [ - "Executar consulta em uma nova guia" - ], - "Run selection": [ - "Executar seleção" - ], - "Running": [ - "Executando" - ], - "Running statement %(statement_num)s out of %(statement_count)s": [ - "Executando instrução %(statement_num)s de % (statement_count)s" - ], - "SAT": [ - "SAB" - ], - "SEP": [ - "SET" - ], - "SHA": [ - "SHA" - ], - "SQL": [ - "SQL" - ], - "SQL Copied!": [ - "SQL copiado !" - ], - "SQL Expression": [ - "Expressão SQL" - ], - "SQL Lab": [ - "SQL Lab" - ], - "SQL Lab View": [ - "Visão do SQL Lab" - ], - "SQL Lab uses your browser's local storage to store queries and results.\nCurrently, you are using %(currentUsage)s KB out of %(maxStorage)d KB storage space.\nTo keep SQL Lab from crashing, please delete some query tabs.\nYou can re-access these queries by using the Save feature before you delete the tab.\nNote that you will need to close other SQL Lab windows before you do this.": [ - "O SQL Lab usa seu armazenamento local do navegador para armazenar consultas e resultados.\nAtualmente, você está usando %(currentUsage)s KB de %(maxStorage)d KB de armazenamento espaço.\nPara evitar que o SQL Lab falhe, elimine algumas abas de consulta.\nPode voltar a essas consultas utilizando a funcionalidade Salvar antes de eliminar a aba.\nObserve que terá de fechar outras janelas do SQL Lab antes de fazer isso." - ], - "SQL Query": [ - "Consulta SQL" - ], - "SQL expression": [ - "Expressão SQL" - ], - "SQL query": [ - "Consulta SQL" - ], - "SQLAlchemy URI": [ - "SQLAlchemy URI" - ], - "SSH Host": [ - "Host SSH" - ], - "SSH Password": ["Senha SSH"], - "SSH Port": [ - "Porta SSH" - ], - "SSH Tunnel": [ - "Túnel SSH" - ], - "SSH Tunnel configuration parameters": [ - "Parâmetros de configuração do Túnel SSH" - ], - "SSH Tunnel could not be deleted.": ["Não foi possível excluir o túnel SSH."], - "SSH Tunnel could not be updated.": ["Não foi possível atualizar o túnel SSH."], - "SSH Tunnel not found.": ["Túnel SSH não encontrado."], - "SSH Tunnel parameters are invalid.": ["Os parâmetros do túnel SSH são inválidos."], - "SSH Tunneling is not enabled": [ - "Túnel SSH não está ativado" - ], - "SSL Mode \"require\"will be used.": [ - "Modo SSL \"require\"será usado." - ], - "SSL Mode \"require\" will be used.": ["O modo SSL \"require\" será usado."], - "START (INCLUSIVE)": [ - "INÍCIO (INCLUSIVO)" - ], - "STEP %(stepCurr)s OF %(stepLast)s": [ - "ETAPA %(stepCurr)s De %(stepLast)s" - ], - "STRING": ["STRING"], - "SUN": [ - "DOM" - ], - "Sample Standard Deviation": [ - "Desvio Padrão da Amostra" - ], - "Sample Variance": [ - "Variação da amostra" - ], - "Samples": ["Amostras"], - "Samples for dataset could not be retrieved.": ["Não foi possível recuperar as amostras do conjunto de dados."], - "Samples for datasource could not be retrieved.": ["Não foi possível recuperar as amostras da fonte de dados."], - "Sankey": [ - "Sankey" - ], - "Sankey Diagram": [ - "Diagrama Sankey" - ], - "Sankey Diagram with Loops": [ - "Diagrama Sankey com Loops" - ], - "Satellite": ["Satélite"], - "Satellite Streets": [ - "Ruas Satélites" - ], - "Saturday": [ - "Sábado" - ], - "Save": [ - "Salvar" - ], - "Save & Explore": [ - "Salvar e Explorar" - ], - "Save & go to dashboard": [ - "Salvar e ir ao painel" - ], - "Save & go to new dashboard": ["Salvar e ir para o novo painel"], - "Save (Overwrite)": [ - "Salvar (Sobrescrever)" - ], - "Save as": [ - "Salvar como" - ], - "Save as Dataset": ["Salvar como conjunto de dados"], - "Save as dataset": ["Salvar como conjunto de dados"], - "Save as new": [ - "Salvar como novo" - ], - "Save as new chart": [ - "Salvar como novo gráfico" - ], - "Save as...": ["Salvar como..."], - "Save as:": [ - "Salvar como:" - ], - "Save changes": ["Salvar alterações"], - "Save chart": [ - "Salvar gráfico" - ], - "Save dashboard": [ - "Salvar painel" - ], - "Save dataset": ["Salvar conjunto de dados"], - "Save for this session": [ - "Salvar para essa sessão" - ], - "Save or Overwrite Dataset": [ - "Salvar ou Sobrescrever Conjunto de dados" - ], - "Save query": [ - "Salvar consulta" - ], - "Save the query to enable this feature": ["Salve a consulta para ativar esse recurso"], - "Save this query as a virtual dataset to continue exploring": [ - "Salvar esta consulta como um conjunto de dados virtual para continuar explorando" - ], - "Save to new dashboard": ["Salvar em um novo painel"], - "Saved": [ - "Salvo" - ], - "Saved Queries": [ - "Consultas salvas" - ], - "Saved expressions": ["Expressões salvas"], - "Saved metric": [ - "Salvo métrica" - ], - "Saved queries": [ - "Consultas salvas" - ], - "Saved query parameters are invalid.": ["Os parâmetros de consulta salvos são inválidos."], - "Saved queries could not be deleted.": [ - "Não foi possível eliminar as consultas salvas." - ], - "Saved query not found.": [ - "Consulta salva não encontrada." - ], - "Scale and Move": [ - "Dimensionar e deslocar" - ], - "Scale only": [ - "Dimensionar apenas" - ], - "Scatter": [ - "Dispersão" - ], - "Scatter Plot has the horizontal axis in linear units, and the points are connected in order. It shows a statistical relationship between two variables.": [ - "O gráfico de dispersão tem o eixo horizontal em unidades lineares e os pontos estão ligados por ordem. Mostra uma relação estatística entre duas variáveis." - ], - "Scatter Plot": ["Gráfico de dispersão"], - "Schedule": [ - "Cronograma" - ], - "Schedule a new email report": ["Agendar um novo relatório de e-mail"], - "Schedule email report": ["Agendar relatório por e-mail"], - "Schedule query": [ - "Consulta de agendamento" - ], - "Schedule settings": [ - "Configurações de agendamento" - ], - "Schedule the query periodically": [ - "Agendar a consulta periodicamente" - ], - "Scheduled": [ - "Agendado" - ], - "Scheduled at (UTC)": ["Programado em (UTC)"], - "Scheduled task executor not found": ["O executor da tarefa agendada não foi encontrado"], - "Schema": [ - "Esquema" - ], - "Schema cache timeout": ["Tempo limite do cache de esquema"], - "Schema undefined": ["Esquema indefinido"], - "Schema, as used only in some databases like Postgres, Redshift and DB2": [ - "Esquema, como usado apenas em alguns bancos de dados como Postgres, Redshift e DB2" - ], - "Scope": [ - "Escopo" - ], - "Schemas allowed for File upload": ["Esquemas permitidos para upload de arquivos"], - "Scoping": [ - "Escopo" - ], - "Scroll down to the bottom to enable overwriting changes. ": ["Role para baixo até a parte inferior para permitir a substituição de alterações. "], - "Scroll": [ - "Rolagem" - ], - "Scroll down to the bottom to enable overwriting changes.": [ - "Rolar até o fundo para habilitar substituição de alterações." - ], - "Search": [ - "Pesquisar" - ], - "Search all charts": ["Pesquisar todos os gráficos"], - "Search box": ["Caixa de pesquisa"], - "Search columns": ["Colunas de pesquisa"], - "Search in filters": ["Pesquisar em filtros"], - "Search tables": ["Pesquisar tabelas"], - "Second": ["Segundo"], - "Secondary": ["Secundário"], - "Secondary Metric": ["Métrica secundária"], - "Seconds %s": ["Segundos %s"], - "See all %(tableName)s": ["Ver todos %(tableName)s"], - "Search / Filter": [ - "Pesquisa / Filtro" - ], - "Search Metrics & Columns": [ - "Pesquisar Métricas e Colunas" - ], - "Search all filter options": [ - "Pesquisar todas as opções de filtro" - ], - "Search by query text": [ - "Pesquisar consulta" - ], - "Search...": [ - "Pesquisar..." - ], - "Secondary y-axis format": [ - "Formato do eixo y secundário" - ], - "Secondary y-axis title": [ - "Título secundário do eixo y" - ], - "Secure Extra": [ - "Segurança Extra" - ], - "Secure extra": [ - "Segurança Extra" - ], - "Security": [ - "Segurança" - ], - "Security & Access": [ - "Segurança e Acesso" - ], - "See less": [ - "Veja menos" - ], - "See more": [ - "Ver mais" - ], - "See query details": ["Ver detalhes da consulta"], - "See table schema": [ - "Ver esquema da tabela" - ], - "Select": ["Selecione"], - "Select ...": ["Selecione ..."], - "Select Delivery Method": ["Selecione o método de entrega"], - "Select Viz Type": ["Selecione o tipo de visualização"], - "Select a Columnar file to be uploaded to a database.": ["Selecione um arquivo colunar a ser carregado em um banco de dados."], - "Select a column": ["Selecione uma coluna"], - "Select a dashboard": ["Selecione um painel"], - "Select a database table and create dataset": ["Selecione uma tabela de banco de dados e crie um conjunto de dados"], - "Select a database table.": ["Selecione uma tabela de banco de dados."], - "Select a database to connect": ["Selecione um banco de dados para se conectar"], - "Select...": [ - "Selecione..." - ], - "Select a Excel file to be uploaded to a database.": [ - "Selecione um arquivo do Excel para ser carregado para um banco de dados." - ], - "Select a database to upload the file to": [ - "Selecione um banco de dados para enviar o arquivo" - ], - "Select a database to write a query": ["Selecione um banco de dados para escrever uma consulta"], - "Select a dimension": ["Selecione uma dimensão"], - "Select a file to be uploaded to the database": ["Selecione um arquivo a ser carregado no banco de dados"], - "Select a schema if the database supports this": ["Selecione um esquema se o banco de dados for compatível com isso"], - "Select a visualization type": [ - "Selecione um tipo de visualização" - ], - "Select any columns for metadata inspection": [ - "Selecionar quaisquer colunas para inspeção de metadados" - ], - "Select charts": ["Selecionar gráficos"], - "Select color scheme": ["Selecione o esquema de cores"], - "Select column": ["Selecionar coluna"], - "Select current page": ["Selecionar a página atual"], - "Select database & schema": ["Selecione o banco de dados e o esquema"], - "Select database or type to search databases": ["Selecione o banco de dados ou o tipo para pesquisar bancos de dados"], - "Select database table": ["Selecione a tabela do banco de dados"], - "Select databases require additional fields to be completed in the Advanced tab to successfully connect the database. Learn what requirements your databases has ": ["Alguns bancos de dados exigem o preenchimento de campos adicionais na guia Avançado para que a conexão com o banco de dados seja bem-sucedida. Saiba quais são os requisitos de seus bancos de dados "], - "Select dataset source": ["Selecione a fonte do conjunto de dados"], - "Select file": ["Selecionar arquivo"], - "Select filter": ["Selecionar filtro"], - "Select databases require additional fields to be completed in the Advanced tab to successfully connect the database. Learn what requirements your databases has": [ - "Alguns bancos de dados exigem o preenchimento de campos adicionais na aba Avançados para que a conexão com o banco de dados seja bem sucedida. Saiba quais são os requisitos dos seus bancos de dados" - ], - "Select filter plugin using AntD": [ - "Selecione plug-in de filtro usando AntD" - ], - "Select first filter value by default": [ - "Selecione primeiro valor do filtro por padrão" - ], - "Select operator": ["Selecionar operador"], - "Select or type a value": ["Selecione ou digite um valor"], - "Select or type dataset name": ["Selecione ou digite o nome do conjunto de dados"], - "Select owners": ["Selecionar proprietários"], - "Select saved metrics": ["Selecionar métricas salvas"], - "Select schema or type to search schemas": ["Selecione o esquema ou o tipo para pesquisar os esquemas"], - "Select scheme": ["Selecionar esquema"], - "Select start and end date": [ - "Selecionar data de início e fim" - ], - "Select table or type to search tables": ["Selecione a tabela ou digite para pesquisar tabelas"], - "Select the Annotation Layer you would like to use.": ["Selecione a camada de anotação que você gostaria de usar."], - "Select the geojson column": ["Selecione a coluna geojson"], - "Select subject": [ - "Selecionar assunto" - ], - "Select the number of bins for the histogram": [ - "Selecionar o número de caixas para o histograma" - ], - "Select the numeric columns to draw the histogram": [ - "Selecionar as colunas numéricas para desenhar o histograma" - ], - "Select values in highlighted field(s) in the control panel. Then run the query by clicking on the %s button.": [ - "Selecione os valores no(s) campo(s) destacado(s) no painel de controle. Em seguida, execute a consulta clicando no botão %s." - ], - "Send as CSV": [ - "Enviar como CSV" - ], - "Send as PNG": [ - "Enviar como PNG" - ], - "Send as text": [ - "Enviar como texto" - ], - "Send range filter events to other charts": [ - "Enviar filtro de intervalo eventos para outro gráficos" - ], - "September": [ - "Setembro" - ], - "Sequential": [ - "Sequencial" - ], - "Series Height": ["Altura da série"], - "Series Limit Sort By": ["Limite da série Ordenar por"], - "Series Limit Sort Descending": ["Limite da série Ordenação decrescente"], - "Series Order": ["Ordem da série"], - "Series Style": ["Estilo da série"], - "Series": [ - "Série" - ], - "Series chart type (line, bar etc)": [ - "Tipo de Gráfico de série (linha , barra etc)" - ], - "Series limit": [ - "Limite da série" - ], - "Series type": ["Tipo de série"], - "Server Page Length": [ - "Comprimento da página do servidor" - ], - "Server pagination": [ - "Paginação do servidor" - ], - "Service Account": [ - "Conta de serviço" - ], - "Set auto-refresh interval": [ - "Definir intervalo da atualização automática" - ], - "Set filter mapping": [ - "Definir o mapeamento de filtros" - ], - "Sets the hierarchy levels of the chart. Each level is\n represented by one ring with the innermost circle as the top of the hierarchy.": [ - "Define os níveis hierárquicos do gráfico. Cada nível é\n representado por um anel, sendo o círculo mais interno o topo da hierarquia." - ], - "Set up an email report": ["Configurar um relatório de e-mail"], - "Settings": [ - "Configurações" - ], - "Settings for time series": [ - "Configurações para séries temporais" - ], - "Share chart by email": ["Compartilhar gráfico por e-mail"], - "Share permalink by email": ["Compartilhar permalink por e-mail"], - "Share": [ - "Compartilhar" - ], - "Shared query": [ - "Consulta compartilhada" - ], - "Sheet Name": [ - "Nome da planilha" - ], - "Shift + Click to sort by multiple columns": [ - "Shift + clique para organizar por colunas múltiplas" - ], - "Short description must be unique for this layer": [ - "Uma breve descrição deve ser única para essa camada" - ], - "Should daily seasonality be applied. An integer value will specify Fourier order of seasonality.": [ - "Deve ser aplicada a sazonalidade diária. Um valor inteiro especificará a ordem de Fourier da sazonalidade." - ], - "Should weekly seasonality be applied. An integer value will specify Fourier order of seasonality.": [ - "Deve ser aplicada a sazonalidade semanal. Um valor inteiro especificará a ordem de Fourier da sazonalidade." - ], - "Should yearly seasonality be applied. An integer value will specify Fourier order of seasonality.": [ - "Deve ser aplicada a sazonalidade anual. Um valor inteiro especificará a ordem de Fourier da sazonalidade." - ], - "Show": [ - "Mostrar" - ], - "Show Bubbles": ["Mostrar bolhas"], - "Show CREATE VIEW statement": [ - "Mostrar instrução CREATE VIEW" - ], - "Show CSS Template": [ - "Mostral modelo CSS" - ], - "Show Chart": [ - "Mostrar Gráfico" - ], - "Show Column": [ - "Mostrar Coluna" - ], - "Show Dashboard": [ - "Mostrar Painel" - ], - "Show Labels": ["Mostrar rótulos"], - "Show Database": [ - "Mostrar Banco de dados" - ], - "Show Less...": [ - "Mostrar Menos..." - ], - "Show Log": [ - "Mostrar log" - ], - "Show Markers": [ - "Mostrar Marcadores" - ], - "Show Metric": [ - "Mostrar Métricas" - ], - "Show Metric Names": ["Mostrar nomes de métricas"], - "Show Range Filter": ["Mostrar filtro de intervalo"], - "Show Row level security filter": [ - "Mostrar filtro de segurança a nível de linha" - ], - "Show Saved Query": [ - "Mostrar Consulta Salva" - ], - "Show Table": [ - "Mostrar Tabela" - ], - "Show Timestamp": [ - "Mostrar Carimbo de data/hora" - ], - "Show Total": ["Mostrar total"], - "Show Trend Line": [ - "Mostrar Linha de Tendência" - ], - "Show Upper Labels": [ - "Mostrar Sótulos Superiores" - ], - "Show Value": ["Mostrar valor"], - "Show Values": ["Mostrar valores"], - "Show Y-axis": [ - "Mostrar eixo Y" - ], - "Show all columns": ["Mostrar todas as colunas"], - "Show Y-axis on the sparkline. Will display the manually set min/max if set or min/max values in the data otherwise.": [ - "Mostra o eixo Y na Sparkline. Exibirá os valores mínimo/máximo definidos manualmente, se definidos, ou os valores mínimo/máximo nos dados, caso contrário." - ], - "Show all...": [ - "Mostrar tudo..." - ], - "Show axis line ticks": [ - "Mostrar os tiques das linhas de eixo" - ], - "Show cell bars": [ - "Mostrar barras de células" - ], - "Show chart description": ["Mostrar descrição do gráfico"], - "Show columns total": ["Mostrar o total de colunas"], - "Show data points as circle markers on the lines": [ - "Mostrar pontos de dados como marcadores de círculos nas linhas" - ], - "Show hierarchical relationships of data, with the value represented by area, showing proportion and contribution to the whole.": [ - "Mostrar relações hierárquicas de dados, com o valor representado pela área, mostrando a proporção e a contribuição para o todo." - ], - "Show empty columns": ["Mostrar colunas vazias"], - "Show info tooltip": [ - "Mostrar dica de ferramentas de informação" - ], - "Show labels when the node has children.": [ - "Mostrar rótulos quando o nó tiver filhos." - ], - "Show label": ["Exibir rótulo"], - "Show legend": [ - "Mostrar legenda" - ], - "Show less columns": ["Mostrar menos colunas"], - "Show less...": [ - "Mostrar menos..." - ], - "Show only my charts": [ - "Mostrar apenas meu gráficos" - ], - "Show password.": ["Mostrar senha"], - "Show percentage": [ - "Mostrar porcentagem" - ], - "Show progress": ["Mostrar progresso"], - "Show pointer": [ - "Mostrar ponteiro" - ], - "Show rows total": [ - "Mostrar total de linhas" - ], - "Show series values on the chart": [ - "Mostrar valores de série sobre o gráfico" - ], - "Show split lines": [ - "Mostrar linhas divididas" - ], - "Show the value on top of the bar": [ - "Mostrar o valor na parte superior da barra" - ], - "Show total aggregations of selected metrics. Note that row limit does not apply to the result.": [ - "Mostrar agregações totais de métricas selecionadas. Note que o limite de linhas não se aplica ao resultado." - ], - "Show time column": ["Mostrar coluna de tempo"], - "Show time grain dropdown": ["Exibir menu suspenso de grãos de tempo"], - "Show totals": [ - "Mostrar os totais" - ], - "Showcases a single metric front-and-center. Big number is best used to call attention to a KPI or the one thing you want your audience to focus on.": [ - "Apresenta uma única métrica em primeiro plano. Um número grande é melhor utilizado para chamar a atenção para um KPI ou para aquilo em que pretende que o seu público se concentre." - ], - "Showcases a single number accompanied by a simple line chart, to call attention to an important metric along with its change over time or other dimension.": [ - "Apresenta um único número acompanhado por um gráfico de linhas simples, para chamar a atenção para uma métrica importante juntamente com a sua alteração ao longo do tempo ou outra dimensão." - ], - "Showcases how a metric changes as the funnel progresses. This classic chart is useful for visualizing drop-off between stages in a pipeline or lifecycle.": [ - "Mostra como uma métrica muda à medida que o funil progride. Este gráfico clássico é útil para visualizar a queda entre as fases de um pipeline ou ciclo de vida." - ], - "Showcases the flow or link between categories using thickness of chords. The value and corresponding thickness can be different for each side.": [ - "Mostra o fluxo ou a ligação entre categorias utilizando a espessura das cordas. O valor e a espessura correspondente podem ser diferentes para cada lado." - ], - "Showcases the progress of a single metric against a given target. The higher the fill, the closer the metric is to the target.": [ - "Apresenta o progresso de uma única métrica em relação a um determinado objetivo. Quanto mais elevado for o preenchimento, mais próxima está a métrica do objetivo." - ], - "Showing %s of %s": [ - "Mostrando %s de %s" - ], - "Shows a list of all series available at that point in time": [ - "Mostra uma lista de todas as séries disponíveis nesse ponto no tempo" - ], - "Shows or hides markers for the time series": [ - "Mostra ou esconde marcadores para a série temporal" - ], - "Shows the composition of a dataset by segmenting a given rectangle as smaller rectangles with areas proportional to their value or contribution to the whole. Those rectangles may also, in turn, be further segmented hierarchically.": [ - "Mostra a composição de um conjunto de dados através da segmentação de um determinado retângulo em retângulos mais pequenos com áreas proporcionais ao seu valor ou contribuição para o todo. Estes retângulos podem também, por sua vez, ser segmentados hierarquicamente." - ], - "Significance Level": [ - "Nível de significância" - ], - "Simple": [ - "Simples" - ], - "Simple ad-hoc metrics are not enabled for this dataset": [ - "As métricas ad-hoc simples não estão ativadas para este conjunto de dados" - ], - "Single": ["Individual"], - "Single Metric": ["Métrica única"], - "Single Value": ["Valor único"], - "Single value": ["Valor único"], - "Single value type": [ - "Tipo de valor único" - ], - "Size of edge symbols": [ - "Tamanho dos símbolos de aresta" - ], - "Size of marker. Also applies to forecast observations.": [ - "Tamanho do marcador. Também se aplica às observações de previsão." - ], - "Sizes of vehicles": [ - "Tamanhos de veículos" - ], - "Skip Blank Lines": [ - "Pular Linhas em branco" - ], - "Skip Initial Space": [ - "Pular espaço inicial" - ], - "Skip blank lines rather than interpreting them as Not A Number values": ["Ignorar linhas em branco em vez de interpretá-las como valores não numéricos"], - "Skip spaces after delimiter": ["Ignorar espaços após o delimitador"], - "Skip Rows": [ - "Pular Linhas" - ], - "Slug": [ - "Slug" - ], - "Small": [ - "Pequeno" - ], - "Small number format": [ - "Formato de número pequenoo" - ], - "Smooth Line": [ - "Linha Suave" - ], - "Smooth-line is a variation of the line chart. Without angles and hard edges, Smooth-line sometimes looks smarter and more professional.": [ - "A linha suave é uma variação do gráfico de linhas. Sem ângulos nem arestas, a linha suave tem por vezes um aspecto mais inteligente e profissional." - ], - "Solid": [ - "Sólido" - ], - "Some roles do not exist": ["Algumas funções não existem"], - "Something went wrong.": [ - "Algo não correu bem." - ], - "Sorry there was an error fetching database information: %s": [ - "Lamentamos, mas ocorreu um erro ao obter as informações do banco de dados: %s" - ], - "Sorry there was an error fetching saved charts:": [ - "Desculpe, houve um erro ao procurar gráficos salvos:" - ], - "Sorry there was an error fetching saved charts: ": ["Desculpe, houve um erro ao buscar os gráficos salvos: "], - "Sorry, An error occurred": [ - "Desculpe, ocorreu um erro" - ], - "Sorry, an error occurred": ["Desculpe, ocorreu um erro"], - "Sorry, an unknown error occurred": ["Desculpe, ocorreu um erro desconhecido"], - "Sorry, an unknown error occurred.": ["Desculpe, ocorreu um erro desconhecido."], - "Sorry, something went wrong. Embedding could not be deactivated.": [ - "Desculpe, ocorreu um erro. Não foi possível desativar a incorporação." - ], - "Sorry, something went wrong. Try again later.": [ - "Desculpe, ocorreu um erro. Tente novamente mais tarde." - ], - "Sorry, there appears to be no data": [ - "Desculpe, mas parece que não existem dados" - ], - "Sorry, there was an error saving this %s: %s": ["Desculpe, houve um erro ao salvar este %s: %s"], - "Sorry, there was an error saving this dashboard: %s": ["Desculpe, houve um erro ao salvar este painel: %s"], - "Sort": ["Classificar"], - "Sort Bars": ["Barras de classificação"], - "Sort Descending": ["Ordenação decrescente"], - "Sort Metric": ["Classificar métrica"], - "Sort Series Ascending": ["Ordenar séries em ordem crescente"], - "Sort Series By": ["Ordenar séries por"], - "Sorry, your browser does not support copying.": [ - "Desculpe, seu navegador não suporta cópias." - ], - "Sorry, your browser does not support copying. Use Ctrl / Cmd + C!": [ - "Desculpe, seu navegador não suporta cópias. Use Ctrl / Cmd + C!" - ], - "Sort X Axis": [ - "Ordenar Eixo X" - ], - "Sort Y Axis": [ - "Ordenar Eixo Y" - ], - "Sort ascending": [ - "Ordenação crescente" - ], - "Sort bars by x labels.": [ - "Ordenar as barras por rótulos x." - ], - "Sort by": [ - "Ordenar por" - ], - "Sort by %s": ["Ordenar por %s"], - "Sort by metric": ["Classificar por métrica"], - "Sort columns by": ["Classificar colunas por"], - "Sort columns alphabetically": [ - "Ordenar colunas alfabeticamente" - ], - "Sort descending": [ - "Ordenação decrescente" - ], - "Sort filter values": ["Valores do filtro de classificação"], - "Sort rows by": ["Ordenar as linhas por"], - "Sort metric": [ - "Ordenar métrica" - ], - "Sort series in ascending order": [ - "Ordenar as séries por ordem crescente" - ], - "Sort type": ["Tipo de classificação"], - "Source": [ - "Fonte" - ], - "Source / Target": ["Fonte / Alvo"], - "Source SQL": [ - "Fonte SQL" - ], - "Source category": ["Categoria de origem"], - "Sparkline": [ - "Sparkline" - ], - "Spatial": [ - "Espacial" - ], - "Specific Date/Time": [ - "Data/Hora Específica" - ], - "Specify a schema (if database flavor supports this).": [ - "Especificar um esquema (se o variante do banco de dados o suportar)." - ], - "Specify duplicate columns as \"X.0, X.1\".": [ - "Especificar colunas duplicadas como \"X.0, X.1\"." - ], - "Specify name to CREATE TABLE AS schema in: public": [ - "Especificar o nome para CREATE TABLE AS schema in: public" - ], - "Specify name to CREATE VIEW AS schema in: public": [ - "Especificar o nome para CREATE VIEW AS schema in: public" - ], - "Specify the database version. This should be used with Presto in order to enable query cost estimation.": [ - "Especifique a versão do banco de dados. Isto deve ser utilizado com o Presto para permitir a estimativa do custo da consulta." - ], - "Split number": ["Número de divisão"], - "Square kilometers": ["Quilômetros quadrados"], - "Square meters": ["Metros quadrados"], - "Square miles": ["Milhas quadradas"], - "Stack": ["Pilha"], - "Stack Trace:": [ - "Rastreamento de Pilha:" - ], - "Stack series": [ - "Empilhar série" - ], - "Stack series on top of each other": [ - "Empilhar séries umas sobre as outras" - ], - "Stacked": ["Empilhado"], - "Stacked Bars": [ - "Barras empilhadas" - ], - "Stacked Style": [ - "Estilos empilhados" - ], - "Stacked style": [ - "Estilos empilhados" - ], - "Standard time series": [ - "Série temporal padrão" - ], - "Start": [ - "Iniciar" - ], - "Start (Longitude, Latitude): ": ["Início (Longitude, Latitude): "], - "Start Longitude & Latitude": ["Longitude e latitude iniciais"], - "Start Review": ["Iniciar revisão"], - "Start angle": ["Ângulo inicial"], - "Start at (UTC)": ["Início em (UTC)"], - "Start date": ["Data de início"], - "Start date included in time range": [ - "Data de início incluída no intervalo de tempo" - ], - "Start y-axis at 0": [ - "Iniciar o eixo y em 0" - ], - "Start y-axis at zero. Uncheck to start y-axis at minimum value in the data.": [ - "Iniciar o eixo y em zero. Desmarque para iniciar o eixo y no valor mínimo dos dados." - ], - "Started": ["Iniciado"], - "State": [ - "Estado" - ], - "Statement %(statement_num)s out of %(statement_count)s": [ - "Instrução %(statement_ num)s de % (statement_count)s" - ], - "Statistical": [ - "Estatístico" - ], - "Status": [ - "Estado" - ], - "Step - end": [ - "Etapa - fim" - ], - "Step - middle": [ - "Passo - meio" - ], - "Step - start": [ - "Passo - início" - ], - "Step type": ["Tipo de etapa"], - "Stepped Line": ["Linha escalonada"], - "Stepped-line graph (also called step chart) is a variation of line chart but with the line forming a series of steps between data points. A step chart can be useful when you want to show the changes that occur at irregular intervals.": [ - "O gráfico de linhas escalonadas (também designado por gráfico de passos) é uma variação do gráfico de linhas, mas com a linha a formar uma série de passos entre os pontos de dados. Um gráfico escalonado pode ser útil quando se pretende mostrar as alterações que ocorrem em intervalos irregulares." - ], - "Stop": [ - "Parar" - ], - "Stop query": [ - "Parar consulta" - ], - "Stop running (Ctrl + e)": ["Parar a execução (Ctrl + e)"], - "Stop running (Ctrl + x)": [ - "Parar execução (Ctrl + x)" - ], - "Stopped an unsafe database connection": [ - "Parou uma conexão insegura ao banco de dados" - ], - "Stream": ["Fluxo"], - "Streets": ["Ruas"], - "Strength to pull the graph toward center": [ - "Força para puxar o gráfico para o centro" - ], - "Strings used for sheet names (default is the first sheet).": [ - "Cadeias de caracteres usadas para nomes de planilhas (o padrão é a primeira planilha)." - ], - "Stretched style": ["Estilo alongado"], - "Stroke Color": ["Cor do traço"], - "Stroke Width": ["Largura do traço"], - "Stroked": ["Tracejado"], - "Structural": [ - "Estrutural" - ], - "Style": [ - "Estilo" - ], - "Style the ends of the progress bar with a round cap": [ - "Estilizar as extremidades da barra de progresso com uma tampa redonda" - ], - "Subdomain": [ - "Subdomínio" - ], - "Subheader": ["Subtítulo"], - "Subheader Font Size": [ - "Tamanho da fonte do subtítulo" - ], - "Submit": [ - "Enviar" - ], - "Subtotal": [ - "Subtotal" - ], - "Success": [ - "Sucesso" - ], - "Successfully changed dataset!": ["Conjunto de dados alterado com sucesso!"], - "Suffix to apply after the percentage display": [ - "Sufixo para aplicar após a apresentação da percentagem" - ], - "Sum": [ - "Soma" - ], - "Sum as Fraction of Columns": [ - "Soma como Fração de Colunas" - ], - "Sum as Fraction of Rows": [ - "Soma como Fração de Linhas" - ], - "Sum as Fraction of Total": [ - "Soma como Fração do Total" - ], - "Sum of values over specified period": [ - "Soma dos valores durante o período especificado" - ], - "Sunburst": [ - "Sunburst" - ], - "Sum values": ["Valores da soma"], - "Sunburst Chart": ["Gráfico Sunburst"], - "Sunburst Chart v2": ["Gráfico Sunburst v2"], - "Sunday": [ - "Domingo" - ], - "Superset Embedded SDK documentation.": [ - "Documentação do SDK incorporado Superset." - ], - "Superset chart": [ - "Gráfico do Superset" - ], - "Superset dashboard": [ - "Painel Superset" - ], - "Superset encountered an error while running a command.": ["O Superset encontrou um erro ao executar um comando."], - "Superset encountered an unexpected error.": ["O Superset encontrou um erro inesperado."], - "Supported databases": ["Bancos de dados compatíveis"], - "Survey Responses": [ - "Respostas da pesquisa" - ], - "Swap Groups and Columns": [ - "Trocar Grupos e Colunas" - ], - "Swap dataset": ["Trocar conjunto de dados"], - "Swap rows and columns": [ - "Trocar linhas e colunas" - ], - "Swiss army knife for visualizing data. Choose between step, line, scatter, and bar charts. This viz type has many customization options as well.": [ - "Canivete suíço para visualizar dados. Escolha entre gráficos de etapas, de linhas, de dispersão e de barras. Esse tipo de visualização também tem muitas opções de personalização." - ], - "Swiss army knife for visualizing time series data. Choose between step, line, scatter, and bar charts. This viz type has many customization options as well.": [ - "Canivete suíço para visualizar dados de séries temporais. Escolha entre gráficos de etapas, de linhas, de dispersão e de barras. Esse tipo de visualização também tem muitas opções de personalização." - ], - "Symbol of two ends of edge line": [ - "Símbolo de duas extremidades da linha de borda" - ], - "Symbol size": ["Tamanho do símbolo"], - "Sync columns from source": [ - "Sincronizar colunas da fonte" - ], - "Syntax": [ - "Sintaxe" - ], - "TABLES": [ - "TABELAS" - ], - "TEMPORAL X-AXIS": ["EIXO X TEMPORAL"], - "TEMPORAL_RANGE": ["INTERVALO TEMPORAL"], - "THU": [ - "QUI" - ], - "TUE": [ - "TER" - ], - "Tab name": [ - "Nome da aba" - ], - "Tab title": [ - "Título da aba" - ], - "Table": [ - "Tabela" - ], - "Table %(table)s wasn't found in the database %(db)s": [ - "Tabela %(table)s não foi encontrada no banco de dados %(db)s" - ], - "Table Exists": [ - "A Tabela existe" - ], - "Table Name": [ - "Nome da Tabela" - ], - "Table View": [ - "Visão da Tabela" - ], - "Table [%(table_name)s] could not be found, please double check your database connection, schema, and table name": [ - "Não foi possível encontrar a tabela [%(table_name)s], verifique novamente a conexão ao banco de dados, o esquema e o nome da tabela" - ], - "Table [%{table}s] could not be found, please double check your database connection, schema, and table name, error: {}": [ - "Não foi possível encontrar a tabela [%{table}s], verifique novamente a conexão ao banco de dados, o esquema e o nome da tabela, erro: {}" - ], - "Table cache timeout": ["Tempo limite do cache da tabela"], - "Table columns": ["Colunas da tabela"], - "Table loading": ["Carregamento da tabela"], - "Table name cannot contain a schema": [ - "O nome da tabela não pode conter um esquema" - ], - "Table name undefined": [ - "Não da tabela indefinido" - ], - "Table that visualizes paired t-tests, which are used to understand statistical differences between groups.": [ - "Tabela que visualiza testes t emparelhados, que são utilizados para compreender as diferenças estatísticas entre grupos." - ], - "Tables": [ - "Tabelas" - ], - "Tabs": [ - "Abas" - ], - "Tabular": [ - "Tabular" - ], - "Tag could not be created.": ["Não foi possível criar a tag."], - "Tag could not be deleted.": ["Não foi possível excluir a tag."], - "Tag name is invalid (cannot contain ':')": [ - "O nome do rótulo é inválido (não pode conter ':')" - ], - "Tag parameters are invalid.": ["Os parâmetros da tag são inválidos."], - "Tagged Object could not be deleted.": ["O objeto marcado não pôde ser excluído."], - "Tags": ["Tags"], - "Take your data points, and group them into \"bins\" to see where the densest areas of information lie": ["Pegue seus pontos de dados e agrupe-os em \"bins\" para ver onde estão as áreas mais densas de informações"], - "Target": ["Alvo"], - "Target Color": ["Cor do alvo"], - "Target category": ["Categoria de destino"], - "Target value": ["Valor alvo"], - "Take your data points, and group them into \"bins\"to see where the densest areas of information lie": [ - "Pegue nos seus pontos de dados e agrupe-os em \"bins\" para ver onde se encontram as áreas mais densas de informação" - ], - "Target aspect ratio for treemap tiles.": [ - "Alvo de aspecto pretendido para mosaicos de mapas de árvore." - ], - "Template Name": [ - "Nome do Modelo" - ], - "Template parameters": [ - "Parâmetros do Modelo" - ], - "Templated link, it's possible to include {{ metric }} or other values coming from the controls.": [ - "Link do modelo, é possível incluir {{ métrica }} ou outros valores provenientes dos controles." - ], - "Terminate running queries when browser window closed or navigated to another page. Available for Presto, Hive, MySQL, Postgres and Snowflake databases.": [ - "Termina as consultas em execução quando a janela do browser é fechada ou se navega para outra página. Disponível para bancos de dados Presto, Hive, MySQL, Postgres e Snowflake." - ], - "Test Connection": [ - "Testar Conexão" - ], - "Test connection": [ - "Testar Conexão" - ], - "Text": ["Texto"], - "Text align": [ - "Alinhamento Texto" - ], - "Text embedded in email": [ - "Texto incorporado no e-mail" - ], - "The API response from %s does not match the IDatabaseTable interface.": [ - "A resposta da API de %s não corresponde à interface IDatabaseTable." - ], - "The CSS for individual dashboards can be altered here, or in the dashboard view where changes are immediately visible": [ - "O CSS para painéis individuais pode ser alterado aqui ou na visão do painel, onde as alterações são imediatamente visíveis" - ], - "The CTAS (create table as select) doesn't have a SELECT statement at the end. Please make sure your query has a SELECT as its last statement. Then, try running your query again.": ["O CTAS (create table as select) não tem uma instrução SELECT no final. Certifique-se de que sua consulta tenha um SELECT como última instrução. Em seguida, tente executar sua consulta novamente."], - "The GeoJsonLayer takes in GeoJSON formatted data and renders it as interactive polygons, lines and points (circles, icons and/or texts).": [ - "O GeoJsonLayer recebe dados formatados em GeoJSON e apresenta-os como polígonos, linhas e pontos interativos (círculos, ícones e/ou textos)." - ], - "The URL is missing the dataset_id or slice_id parameters.": [ - "O URL não tem os parâmetros dataset_id ou slice_id." - ], - "The X-axis is not on the filters list": [ - "O eixo X não consta da lista de filtros" - ], - "The X-axis is not on the filters list which will prevent it from being used in\n time range filters in dashboards. Would you like to add it to the filters list?": [ - "O eixo X não está na lista de filtros, o que impedirá a sua utilização em\n filtros de intervalo de tempo nos painéis. Gostaria de o adicionar à lista de filtros?" - ], - "The access requests seem to have been deleted": [ - "Os pedidos de acesso parecem ter sido excluídos" - ], - "The annotation has been saved": ["A anotação foi salva"], - "The annotation has been updated": ["A anotação foi atualizada"], - "The chart datasource does not exist": ["A fonte de dados do gráfico não existe"], - "The chart does not exist": ["O gráfico não existe"], - "The category of source nodes used to assign colors. If a node is associated with more than one category, only the first will be used.": [ - "A categoria dos nós de origem utilizada para atribuir cores. Se um nó estiver associado a mais do que uma categoria, apenas a primeira será utilizada." - ], - "The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to the military industrial complex.\n\n Pie charts can be difficult to interpret precisely. If clarity of relative proportion is important, consider using a bar or other chart type instead.": [ - "O clássico. Ótimo para mostrar quanto de uma empresa cada investidor recebe, que dados demográficos seguem o seu blog ou que parte do orçamento vai para o complexo industrial militar.\n\n Os gráficos de pizza podem ser difíceis de interpretar com precisão. Se a clareza da proporção relativa for importante, considere utilizar um gráfico de barras ou outro tipo de gráfico." - ], - "The color for points and clusters in RGB": [ - "A cor dos pontos e clusters em RGB" - ], - "The color scheme for rendering chart": [ - "O esquema de cores para a renderização do gráfico" - ], - "The column header label": ["O rótulo do cabeçalho da coluna"], - "The column was deleted or renamed in the database.": ["A coluna foi excluída ou renomeada no banco de dados."], - "The color scheme is determined by the related dashboard.\n Edit the color scheme in the dashboard properties.": [ - "O esquema de cores é determinado pelo painel relacionado.\n Edite o esquema de cores nas propriedades do painel." - ], - "The country code standard that Superset should expect to find in the [country] column": [ - "O código de país padrão que o Superset deve esperar encontrar na coluna [country]" - ], - "The dashboard has been saved": [ - "O painel foi salvo" - ], - "The data source seems to have been deleted": [ - "A Fonte de dados parece ter sido excluída" - ], - "The data type that was inferred by the database. It may be necessary to input a type manually for expression-defined columns in some cases. In most case users should not need to alter this.": [ - "O tipo de dados que foi inferido pela base de dados. Em alguns casos, pode ser necessário introduzir manualmente um tipo para colunas definidas por expressões. Na maioria dos casos, os usuários não devem precisar de alterar isto." - ], - "The database columns that contains lines information": [ - "As colunas do banco de dados que contêm informações sobre as linhas" - ], - "The database is currently running too many queries.": [ - "O banco de dados está atualmente executando muitas consultas." - ], - "The database referenced in this query was not found. Please contact an administrator for further assistance or try again.": [ - "O banco de dados referenciado nesta consulta não foi encontrado. Contate um administrador para obter mais assistência ou tente novamente." - ], - "The dataset %s is linked to %s charts that appear on %s dashboards. Are you sure you want to continue? Deleting the dataset will break those objects.": [ - "O conjunto de dados %s é ligado aos %s gráficos que aparecerem em %s painéis. Tem certeza que você deseja continuar? A eliminação do conjunto de dados irá quebrar esses objetos." - ], - "The database could not be found": ["Não foi possível encontrar o banco de dados"], - "The database is under an unusual load.": ["O banco de dados está sob uma carga incomum."], - "The database returned an unexpected error.": ["O banco de dados retornou um erro inesperado."], - "The database was deleted.": ["O banco de dados foi excluído."], - "The database was not found.": ["O banco de dados não foi encontrado."], - "The dataset associated with this chart no longer exists": [ - "O conjunto de dados associado a este gráfico já não existe" - ], - "The dataset configuration exposed here\n affects all the charts using this dataset.\n Be mindful that changing settings\n here may affect other charts\n in undesirable ways.": [ - "A configuração do conjunto de dados exposta aqui afeta todos os gráficos que usam esse conjunto de dados.\n Tenha em mente que alterar as configurações\n aqui pode afetar outros gráficos \n de maneiras indesejáveis." - ], - "The dataset has been saved": [ - "O conjunto de dados foi salvo" - ], - "The dataset linked to this chart may have been deleted.": ["O conjunto de dados vinculado a esse gráfico pode ter sido excluído."], - "The datasource couldn't be loaded": [ - "A fonte de dados não pode ser carregada" - ], - "The description can be displayed as widget headers in the dashboard view. Supports markdown.": [ - "A descrição pode ser apresentada como cabeçalhos de widgets na visão do painel. Suporta markdown." - ], - "The datasource is too large to query.": ["A fonte de dados é muito grande para ser consultada."], - "The distance between cells, in pixels": [ - "A distância entre células, em pixels" - ], - "The following entries in `series_columns` are missing in `columns`: %(columns)s.": [ - "As seguintes entradas em `series_columns` estão faltando em `columns`: %(columns)s." - ], - "The duration of time in seconds before the cache is invalidated. Set to -1 to bypass the cache.": ["O período de tempo, em segundos, antes de o cache ser invalidado. Defina como -1 para ignorar o cache."], - "The encoding format of the lines": ["The encoding format of the lines"], - "The engine_params object gets unpacked into the sqlalchemy.create_engine call.": ["O objeto engine_params é descompactado na chamada sqlalchemy.create_engine."], - "The following entries in `series_columns` are missing in `columns`: %(columns)s. ": ["As seguintes entradas em `series_columns` estão faltando em `columns`: %(columns)s. "], - "The function to use when aggregating points into groups": [ - "A função para usar quando agregar pontos em grupos" - ], - "The host \"%(hostname)s\"might be down and can't be reached.": [ - "O host \"%(hostname)s\"pode ter caído e não pode ser alcançado." - ], - "The host \"%(hostname)s\"might be down, and can't be reached on port %(port)s.": [ - "O host \"%(hostname)s\"pode ter caído, e não pode ser alcançado na porta %(port)s." - ], - "The host might be down, and can't be reached on the provided port.": [ - "O host pode ter caído, e não pode ser alcançado na porta fornecida." - ], - "The hostname \"%(hostname)s\"cannot be resolved.": [ - "O nome de host \"%(hostname)s\"não pode ser resolvido." - ], - "The hostname provided can't be resolved.": [ - "O nome do host oferecido não pode ser resolvido." - ], - "The id of the active chart": [ - "O id do gráfico ativo" - ], - "The list of charts associated with this table. By altering this datasource, you may change how these associated charts behave. Also note that charts need to point to a datasource, so this form will fail at saving if removing charts from a datasource. If you want to change the datasource for a chart, overwrite the chart from the 'explore view'": [ - "A lista de gráficos associados a esta tabela. Ao alterar esta fonte de dados, pode alterar o comportamento dos gráficos associados. Tenha também em atenção que os gráficos têm de apontar para uma fonte de dados, pelo que este formulário falhará ao ser guardado se remover gráficos de uma fonte de dados. Se pretender alterar a fonte de dados de um gráfico, substitua o gráfico da 'visão de exploração'" - ], - "The maximum number of events to return, equivalent to the number of rows": [ - "O número máximo de eventos retornados, equivalente ao número de linhas" - ], - "The maximum number of subdivisions of each group; lower values are pruned first": [ - "O máximo número de subdivisões de cada grupo ; mais baixo os valores são podados primeiro" - ], - "The maximum value of metrics. It is an optional configuration": [ - "O valor máximo de métricas. Trata-se de uma configuração opcional" - ], - "The minimum number of rolling periods required to show a value. For instance if you do a cumulative sum on 7 days you may want your \"Min Period\" to be 7, so that all data points shown are the total of 7 periods. This will hide the \"ramp up\" taking place over the first 7 periods": ["O número mínimo de períodos de rolagem necessários para mostrar um valor. Por exemplo, se você fizer uma soma cumulativa em 7 dias, talvez queira que seu \"Min Period\" seja 7, de modo que todos os pontos de dados mostrados sejam o total de 7 períodos. Isso ocultará o \"ramp up\" que ocorre nos primeiros 7 períodos"], - "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key %(key)s is invalid.": [ - "O metadata_params no campo Extra não está configurado corretamente. A chave %(key)s é inválida." - ], - "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key %{key}s is invalid.": [ - "O metadata_params no campo Extra não está configurado corretamente. A chave %{key}s é inválida." - ], - "The metadata_params object gets unpacked into the sqlalchemy.MetaData call.": [ - "O objeto metadata_params é desempacotado na chamada sqlalchemy.MetaData." - ], - "The minimum number of rolling periods required to show a value. For instance if you do a cumulative sum on 7 days you may want your \"Min Period\"to be 7, so that all data points shown are the total of 7 periods. This will hide the \"ramp up\"taking place over the first 7 periods": [ - "O número mínimo de períodos de rolamento necessário para mostrar um valor. Por exemplo, se fizer uma soma cumulativa em 7 dias, pode querer que o seu \"Min Period\" seja 7, para que todos os pontos de dados apresentados sejam o total de 7 períodos. Isto ocultará a \"ramp up\" que ocorre nos primeiros 7 períodos" - ], - "The number color \"steps\"": [ - "A cor do número \"steps\"" - ], - "The number of hours, negative or positive, to shift the time column. This can be used to move UTC time to local time.": [ - "O número de horas, negativo ou positivo, para deslocar a coluna da hora. Isto pode ser utilizado para mudar a hora UTC para a hora local." - ], - "The number of results displayed is limited to %(rows)d by the configuration DISPLAY_MAX_ROWS. Please add additional limits/filters or download to csv to see more rows up to the %(limit)d limit.": [ - "O número de resultados apresentados é limitado a %(rows)d pela configuração DISPLAY_MAX_ROWS. Adicione limites/filtros adicionais ou descarregue para csv para ver mais linhas até ao limite de %(limit)d." - ], - "The number of results displayed is limited to %(rows)d. Please add additional limits/filters, download to csv, or contact an admin to see more rows up to the %(limit)d limit.": [ - "O número de resultados apresentados está limitado a %(rows)d. Adicione limites/filtros adicionais, transfira para csv ou contate um administrador para ver mais linhas até ao limite de %(limit)d." - ], - "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the dropdown.": [ - "O número de linhas apresentadas é limitado a %(rows)d pelo menu suspenso." - ], - "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the limit dropdown.": [ - "O número de linhas exibidas é limitado a %(rows)d pelo menu suspenso de limite." - ], - "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the query": [ - "O número de linhas exibidas é limitado a %(rows)d pela consulta" - ], - "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the query and limit dropdown.": [ - "O número de linhas exibidas é limitado a %(rows)d pela consulta e pelo menu suspenso de limite." - ], - "The number of seconds before expiring the cache": [ - "O número de segundos antes da expiração da cache" - ], - "The parameter %(parameters)s in your query is undefined.": [ - "O parâmetro %(parâmeters)s em sua consulta é indefinido." - ], - "The password provided for username \"%(username)s\"is incorrect.": [ - "A senha fornecida para o nome de usuário \"%(username)s\"está incorreta." - ], - "The password provided when connecting to a database is not valid.": [ - "A senha fornecida ao se conectar a um banco de dados não é válida." - ], - "The passwords for the databases below are needed in order to import them together with the charts. Please note that the \"Secure Extra\"and \"Certificate\"sections of the database configuration are not present in export files, and should be added manually after the import if they are needed.": [ - "As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los junto com os gráficos. Observe que as seções \"Secure Extra\"e \"Certificate\"da configuração do banco de dados não estão presentes nos arquivos de exportação e devem ser adicionadas manualmente após a importação, caso sejam necessárias." - ], - "The passwords for the databases below are needed in order to import them together with the dashboards. Please note that the \"Secure Extra\"and \"Certificate\"sections of the database configuration are not present in export files, and should be added manually after the import if they are needed.": [ - "As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los junto com os painéis. Observe que as seções \"Secure Extra\"e \"Certificate\"da configuração do banco de dados não estão presentes nos arquivos de exportação e devem ser adicionadas manualmente após a importação, caso sejam necessárias." - ], - "The passwords for the databases below are needed in order to import them together with the datasets. Please note that the \"Secure Extra\"and \"Certificate\"sections of the database configuration are not present in export files, and should be added manually after the import if they are needed.": [ - "As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-las junto com os conjuntos de dados. Observe que as seções \"Secure Extra\"e \"Certificate\"da configuração do banco de dados não estão presentes nos arquivos de exportação e devem ser adicionadas manualmente após a importação, caso sejam necessárias." - ], - "The pattern of timestamp format. For strings use": [ - "O padrão do formato do registro de data e hora. Para string, use" - ], - "The periodicity over which to pivot time. Users can provide\n \"Pandas\"offset alias.\n Click on the info bubble for more details on accepted \"freq\"expressions.": [ - "A periodicidade sobre a qual o tempo será dinamizado. Os usuários podem fornecer um alias de deslocamento \"Pandas\".\n Clique no balão de informações para obter mais detalhes sobre as expressões \"freq\" aceitas." - ], - "The object does not exist in the given database.": ["O objeto não existe no banco de dados fornecido."], - "The password provided for username \"%(username)s\" is incorrect.": ["A senha fornecida para o nome de usuário \"%(username)s\" está incorreta."], - "The passwords for the databases below are needed in order to import them together with the charts. Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of the database configuration are not present in export files, and should be added manually after the import if they are needed.": ["As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los junto com os gráficos. Observe que as seções \"Secure Extra\" e \"Certificate\" da configuração do banco de dados não estão presentes nos arquivos de exportação e devem ser adicionadas manualmente após a importação, caso sejam necessárias."], - "The passwords for the databases below are needed in order to import them together with the dashboards. Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of the database configuration are not present in export files, and should be added manually after the import if they are needed.": ["As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los junto com os painéis. Observe que as seções \"Secure Extra\" e \"Certificate\" da configuração do banco de dados não estão presentes nos arquivos de exportação e devem ser adicionadas manualmente após a importação, caso sejam necessárias."], - "The passwords for the databases below are needed in order to import them together with the datasets. Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of the database configuration are not present in export files, and should be added manually after the import if they are needed.": ["As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-las junto com os conjuntos de dados. Observe que as seções \"Secure Extra\" e \"Certificate\" da configuração do banco de dados não estão presentes nos arquivos de exportação e devem ser adicionadas manualmente após a importação, caso sejam necessárias."], - "The passwords for the databases below are needed in order to import them together with the saved queries. Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of the database configuration are not present in export files, and should be added manually after the import if they are needed.": ["As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los juntamente com as consultas salvas. Observe que as seções \"Secure Extra\" e \"Certificate\" da configuração do banco de dados não estão presentes nos arquivos de exportação e devem ser adicionadas manualmente após a importação, caso sejam necessárias."], - "The passwords for the databases below are needed in order to import them. Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of the database configuration are not present in explore files and should be added manually after the import if they are needed.": ["As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los. Observe que as seções \"Secure Extra\" e \"Certificate\" da configuração do banco de dados não estão presentes nos arquivos de exploração e devem ser adicionadas manualmente após a importação, caso sejam necessárias."], - "The pattern of timestamp format. For strings use ": ["O padrão do formato de registro de data e hora. Para strings, use "], - "The periodicity over which to pivot time. Users can provide\n \"Pandas\" offset alias.\n Click on the info bubble for more details on accepted \"freq\" expressions.": ["A periodicidade sobre a qual o tempo será dinamizado. Os usuários podem fornecer um alias de deslocamento \"Pandas\".\n Clique no balão de informações para obter mais detalhes sobre as expressões \"freq\" aceitas."], - "The pixel radius": [ - "O raio do pixel" - ], - "The port is closed.": ["A porta está fechada."], - "The port number is invalid.": ["O número da porta é inválido."], - "The primary metric is used to define the arc segment sizes": ["A métrica primária é usada para definir os tamanhos dos segmentos de arco"], - "The pointer to a physical table (or view). Keep in mind that the chart is associated to this Superset logical table, and this logical table points the physical table referenced here.": [ - "O ponteiro para uma tabela física (ou visualização). Lembre-se de que o gráfico está associado a essa tabela lógica Superset, e essa tabela lógica aponta para a tabela física referenciada aqui." - ], - "The provided `rows` argument is not a valid integer.": [ - "O argumento `rows` fornecido não é um número inteiro válido." - ], - "The query associated with the results was deleted.": [ - "A consulta associada aos resultados foi excluída." - ], - "The query associated with these results could not be found. You need to re-run the original query.": [ - "A consulta associada a esses resultados não pôde ser encontrada. Você precisa executar novamente a consulta original." - ], - "The query contains one or more malformed template parameters.": [ - "A consulta contém um ou mais parâmetros de modelo malformados." - ], - "The query couldn't be loaded": [ - "Não foi possível carregar a consulta" - ], - "The query estimation was killed after %(sqllab_timeout)s seconds. It might be too complex, or the database might be under heavy load.": [ - "A estimativa de consulta foi encerrada após %(sqllab_timeout)s segundos. Ela pode ser muito complexa ou o banco de dados pode estar sob carga pesada." - ], - "The query has a syntax error.": [ - "A consulta tem um erro de sintaxe." - ], - "The query returned no data": [ - "A consulta não retornou dados" - ], - "The report has been created": ["O relatório foi criado"], - "The query was killed after %(sqllab_timeout)s seconds. It might be too complex, or the database might be under heavy load.": [ - "A consulta foi encerrada após %(sqllab_timeout)s segundos. Ela pode ser muito complexa ou o banco de dados pode estar sob carga pesada." - ], - "The radius (in pixels) the algorithm uses to define a cluster. Choose 0 to turn off clustering, but beware that a large number of points (>1000) will cause lag.": [ - "O raio (em pixels) que o algoritmo usa para definir um cluster. Escolha 0 para desativar o agrupamento, mas lembre-se de que um grande número de pontos (>1000) causará atraso." - ], - "The radius of individual points (ones that are not in a cluster). Either a numerical column or `Auto`, which scales the point based on the largest cluster": [ - "O raio de pontos individuais (aqueles que não estão em um cluster). Uma coluna numérica ou `Auto`, que dimensiona o ponto com base no maior cluster" - ], - "The results backend no longer has the data from the query.": [ - "O backend de resultados não tem mais os dados da consulta." - ], - "The schema \"%(schema)s\" does not exist. A valid schema must be used to run this query.": ["O esquema \"%(schema)s\" não existe. Um esquema válido deve ser usado para executar essa consulta."], - "The schema \"%(schema_name)s\" does not exist. A valid schema must be used to run this query.": ["O esquema \"%(schema_name)s\" não existe. Um esquema válido deve ser usado para executar essa consulta."], - "The schema was deleted or renamed in the database.": ["O esquema foi excluído ou renomeado no banco de dados."], - "The results stored in the backend were stored in a different format, and no longer can be deserialized.": [ - "Os resultados armazenados no backend foram armazenados em um formato diferente e não podem mais ser desserializados." - ], - "The rich tooltip shows a list of all series for that point in time": [ - "A dica de ferramenta avançada mostra uma lista de todas as séries para esse ponto no tempo" - ], - "The size of the square cell, in pixels": [ - "O tamanho da célula quadrada, em pixels" - ], - "The submitted URL is not considered safe, only use URLs with the same domain as Superset.": [ - "O URL enviado não é considerado seguro, use apenas URLs com o mesmo domínio do Superset." - ], - "The submitted payload has the incorrect format.": [ - "O payload enviado tem o formato incorreto." - ], - "The table \"%(table)s\" does not exist. A valid table must be used to run this query.": ["A tabela \"%(tabela)s\" não existe. Uma tabela válida deve ser usada para executar essa consulta."], - "The table \"%(table_name)s\" does not exist. A valid table must be used to run this query.": ["A tabela \"%(table_name)s\" não existe. Uma tabela válida deve ser usada para executar essa consulta."], - "The table was deleted or renamed in the database.": ["A tabela foi excluída ou renomeada no banco de dados."], - "The time granularity for the visualization. Note that you can type and use simple natural language as in `10 seconds`,`1 day` or `56 weeks`": ["A granularidade de tempo para a visualização. Observe que você pode digitar e usar linguagem natural simples, como `10 segundos`, `1 dia` ou `56 semanas`"], - "The submitted payload has the incorrect schema.": [ - "O payload enviado tem o esquema incorreto." - ], - "The table \"%(table_name)s\"does not exist. A valid table must be used to run this query.": [ - "A tabela \"%(table_name)s\"não existe. Uma tabela válida deve ser usada para executar essa consulta." - ], - "The table was created. As part of this two-phase configuration process, you should now click the edit button by the new table to configure it.": [ - "A tabela foi criada. Como parte desse processo de configuração em duas fases, agora você deve clicar no botão de edição da nova tabela para configurá-la." - ], - "The time column for the visualization. Note that you can define arbitrary expression that return a DATETIME column in the table. Also note that the filter below is applied against this column or expression": [ - "A coluna de tempo para a visualização. Observe que você pode definir uma expressão arbitrária que retorne uma coluna DATETIME na tabela. Observe também que o filtro abaixo é aplicado a essa coluna ou expressão" - ], - "The time granularity for the visualization. Note that you can type and use simple natural language as in `10 seconds`, `1 day` or `56 weeks`": [ - "A granularidade de tempo para a visualização. Observe que você pode digitar e usar linguagem natural simples, como `10 segundos`, `1 dia` ou `56 semanas`" - ], - "The time granularity for the visualization. This applies a date transformation to alter your time column and defines a new time granularity. The options here are defined on a per database engine basis in the Superset source code.": [ - "A granularidade de tempo para a visualização. Isso aplica uma transformação de data para alterar sua coluna de tempo e define uma nova granularidade de tempo. As opções aqui são definidas com base em cada mecanismo de banco de dados no código-fonte do Superset." - ], - "The time range for the visualization. All relative times, e.g. \"Last month\", \"Last 7 days\", \"now\", etc. are evaluated on the server using the server's local time (sans timezone). All tooltips and placeholder times are expressed in UTC (sans timezone). The timestamps are then evaluated by the database using the engine's local timezone. Note one can explicitly set the timezone per the ISO 8601 format if specifying either the start and/or end time.": [ - "O intervalo de tempo para a visualização. Todos os horários relativos, por exemplo, \"Last month\", \"Last 7 days\", \"now\" etc., são avaliados no servidor usando o horário local do servidor (sem fuso horário). Todas as dicas de ferramentas e horários de espaço reservado são expressos em UTC (sem fuso horário). Os registros de data e hora são avaliados pelo banco de dados usando o fuso horário local do mecanismo. Observe que é possível definir explicitamente o fuso horário de acordo com o formato ISO 8601 ao especificar a hora inicial e/ou final." - ], - "The time unit for each block. Should be a smaller unit than domain_granularity. Should be larger or equal to Time Grain": [ - "A unidade de tempo para cada bloco. Deve ser uma unidade menor que domain_granularity. Deve ser maior ou igual a Time Grain" - ], - "The time unit used for the grouping of blocks": [ - "A unidade de tempo usada para o agrupamento de blocos" - ], - "The type of visualization to display": [ - "O tipo de visualização para exibir" - ], - "The unit of measure for the specified point radius": [ - "A unidade de medida do raio do ponto especificado" - ], - "The user seems to have been deleted": [ - "O usuário parece ter sido excluído" - ], - "The username \"%(username)s\" does not exist.": ["O nome de usuário \"%(username)s\" não existe."], - "The username provided when connecting to a database is not valid.": [ - "O nome de usuário fornecido ao se conectar ao banco de dados não é válido." - ], - "The way the ticks are laid out on the X-axis": [ - "O modo como os ticks são dispostos no eixo X" - ], - "The width of the lines": ["A largura das linhas"], - "There are associated alerts or reports": [ - "Há alertas ou relatórios associados" - ], - "There are associated alerts or reports: %s,": [ - "Há alertas ou relatórios associados: %s," - ], - "There are no charts added to this dashboard": ["Não há gráficos adicionados a esse painel"], - "There are no components added to this tab": [ - "Não há componentes adicionados a essa aba" - ], - "There are no databases available": [ - "Não há bancos de dados disponíveis" - ], - "There are unsaved changes.": ["Há mudanças que não foram salvas."], - "There is a syntax error in the SQL query. Perhaps there was a misspelling or a typo.": ["Há um erro de sintaxe na consulta SQL. Talvez tenha havido um erro de ortografia ou de digitação."], - "There are no filters in this dashboard.": [ - "Não há filtros neste painel." - ], - "There is no chart definition associated with this component, could it have been deleted?": [ - "Não há nenhuma definição de gráfico associada a esse componente; ele poderia ter sido excluído?" - ], - "There was an error fetching dataset": ["Houve um erro ao buscar o conjunto de dados"], - "There was an error fetching dataset's related objects": ["Ocorreu um erro ao buscar os objetos relacionados ao conjunto de dados"], - "There was an error fetching tables": ["Ocorreu um erro ao buscar tabelas"], - "There was an error fetching the favorite status: %s": ["Houve um erro ao buscar o status de favorito: %s"], - "There is not enough space for this component. Try decreasing its width, or increasing the destination width.": [ - "Não há espaço suficiente para esse componente. Tente diminuir sua largura ou aumentar a largura do destino." - ], - "There was an error fetching your recent activity:": [ - "Ocorreu um erro ao buscar sua atividade recente:" - ], - "There was an error loading the dataset metadata": ["Ocorreu um erro ao carregar os metadados do conjunto de dados"], - "There was an error loading the schemas": ["Ocorreu um erro ao carregar os esquemas"], - "There was an error loading the tables": ["Ocorreu um erro ao carregar as tabelas"], - "There was an error saving the favorite status: %s": ["Ocorreu um erro ao salvar o status de favorito: %s"], - "There was an error with your request": [ - "Houve um erro em sua solicitação" - ], - "There was an issue deleting %s: %s": [ - "Houve um problema ao excluir %s: %s" - ], - "There was an issue deleting the selected %s: %s": [ - "Houve um problema ao excluir o %s selecionado: %s" - ], - "There was an issue deleting the selected annotations: %s": [ - "Houve um problema ao excluir as anotações selecionadas: %s" - ], - "There was an issue deleting the selected charts: %s": [ - "Houve um problema ao excluir os gráficos selecionados: %s" - ], - "There was an issue deleting the selected dashboards: ": ["Houve um problema ao excluir os painéis selecionados: "], - "There was an issue deleting the selected dashboards:": [ - "Houve um problema ao excluir os painéis selecionados:" - ], - "There was an issue deleting the selected datasets: %s": [ - "Houve um problema ao excluir os conjuntos de dados selecionados: %s" - ], - "There was an issue deleting the selected layers: %s": [ - "Houve um problema ao excluir as camadas selecionadas: %s" - ], - "There was an issue deleting the selected queries: %s": [ - "Houve um problema ao excluir as consultas selecionadas: %s" - ], - "There was an issue deleting the selected templates: %s": [ - "Houve um problema ao excluir os modelos selecionados: %s" - ], - "There was an issue deleting: %s": [ - "Houve um problema ao excluir: %s" - ], - "There was an issue duplicating the dataset.": ["Houve um problema ao duplicar o conjunto de dados."], - "There was an issue duplicating the selected datasets: %s": ["Houve um problema ao duplicar os conjuntos de dados selecionados: %s"], - "There was an issue fetching reports attached to this dashboard.": ["Houve um problema na obtenção de relatórios anexados a esse painel."], - "There was an issue fetching your chart: %s": ["Houve um problema ao buscar seu gráfico: %s"], - "There was an issue fetching your dashboards: %s": ["Houve um problema ao buscar seus painéis: %s"], - "There was an issue fetching your recent activity: %s": ["Houve um problema ao buscar sua atividade recente: %s"], - "There was an issue fetching your saved queries: %s": ["Houve um problema ao buscar suas consultas salvas: %s"], - "There was an issue favoriting this dashboard.": [ - "Houve um problema ao favoritar esse painel." - ], - "There was an issue fetching the favorite status of this dashboard.": [ - "Houve um problema ao buscar o status de favorito desse painel." - ], - "There was an issue previewing the selected query %s": [ - "Houve um problema ao visualizar a consulta selecionada %s" - ], - "There was an issue previewing the selected query. %s": [ - "Houve um problema ao visualizar a consulta selecionada. %s" - ], - "There's a loop in your Sankey, please provide a tree. Here's a faulty link: {}": [ - "Há um loop em seu Sankey, forneça uma árvore. Aqui está um link defeituoso: {}" - ], - "These are the tables this filter will be applied to.": [ - "Essas são as tabelas às quais esse filtro será aplicado." - ], - "These filters apply to the values available in the dropdowns": [ - "Esses filtros se aplicam aos valores disponíveis nos menus suspensos" - ], - "These parameters are generated dynamically when clicking the save or overwrite button in the explore view. This JSON object is exposed here for reference and for power users who may want to alter specific parameters.": [ - "Esses parâmetros são gerados dinamicamente quando se clica no botão salvar ou sobrescrever na exibição de exploração. Esse objeto JSON é exposto aqui para referência e para usuários avançados que queiram alterar parâmetros específicos." - ], - "This JSON object is generated dynamically when clicking the save or overwrite button in the dashboard view. It is exposed here for reference and for power users who may want to alter specific parameters.": [ - "Esse objeto JSON é gerado dinamicamente quando se clica no botão salvar ou sobrescrever na exibição do painel. Ele é exposto aqui para referência e para usuários avançados que podem querer alterar parâmetros específicos." - ], - "This action will permanently delete %s.": [ - "Essa ação excluirá permanentemente %s." - ], - "This action will permanently delete the layer.": [ - "Essa ação excluirá permanentemente a camada." - ], - "This action will permanently delete the saved query.": [ - "Essa ação excluirá permanentemente a consulta salva." - ], - "This action will permanently delete the template.": [ - "Essa ação excluirá permanentemente o modelo." - ], - "This can be either an IP address (e.g. 127.0.0.1) or a domain name (e.g. mydatabase.com).": [ - "Pode ser um endereço IP (por exemplo, 127.0.0.1) ou um nome de domínio (por exemplo, mydatabase.com)." - ], - "This chart emits/applies cross-filters to other charts that use the same dataset": [ - "Esse gráfico emite/aplica filtros cruzados a outros gráficos que usam o mesmo conjunto de dados" - ], - "This chart has been moved to a different filter scope.": [ - "Esse gráfico foi movido para um escopo de filtro diferente." - ], - "This chart is managed externally, and can't be edited in Superset": [ - "Esse gráfico é gerenciado externamente e não pode ser editado no Superset" - ], - "This chart might be incompatible with the filter (datasets don't match)": [ - "Esse gráfico pode ser incompatível com o filtro (os conjuntos de dados não correspondem)" - ], - "This chart type is not supported when using an unsaved query as a chart source.": [ - "Não há suporte para esse tipo de gráfico quando se usa uma consulta não salva como fonte de gráfico." - ], - "This color scheme is being overridden by custom label colors.\n Check the JSON metadata in the Advanced settings": [ - "Esse esquema de cores está sendo substituído por cores de rótulos personalizados.\n Verifique os metadados JSON nas configurações avançadas" - ], - "This chart type is not supported when using an unsaved query as a chart source. ": ["Não há suporte para esse tipo de gráfico quando se usa uma consulta não salva como fonte de gráfico. "], - "This column might be incompatible with current dataset": [ - "Essa coluna pode ser incompatível com o conjunto de dados atual" - ], - "This controls whether the \"time_range\" field from the current\n view should be passed down to the chart containing the annotation data.": ["Isso controla se o campo \"time_range\" da visualização atual deve ser passado para o gráfico que contém os dados da anotação."], - "This dashboard is currently auto refreshing; the next auto refresh will be in %s.": ["Este painel está sendo atualizado automaticamente no momento; a próxima atualização automática será em %s."], - "This column must contain date/time information.": [ - "Isso a coluna deve conter informações de data/hora." - ], - "This dashboard is now hidden": ["Esse painel agora está oculto"], - "This dashboard is now published": ["Esse painel foi publicado"], - "This controls whether the \"time_range\"field from the current\n view should be passed down to the chart containing the annotation data.": [ - "Isso controla se o campo \"time_range\" da visualização atual\n deve ser passado para o gráfico que contém os dados da anotação." - ], - "This controls whether the time grain field from the current\n view should be passed down to the chart containing the annotation data.": [ - "Isso controla se o campo de grão de tempo da exibição atual\n deve ser passado para o gráfico que contém os dados de anotação." - ], - "This dashboard is managed externally, and can't be edited in Superset": [ - "Esse painel é gerenciado externamente e não pode ser editado no Superset" - ], - "This dashboard is not published which means it will not show up in the list of dashboards. Favorite it to see it there or access it by using the URL directly.": [ - "Esse painel não está publicado, o que significa que não será exibido na lista de painéis. Favorite-o para vê-lo lá ou acesse-o usando diretamente a URL." - ], - "This dashboard is not published, it will not show up in the list of dashboards. Click here to publish this dashboard.": [ - "Esse painel não foi publicado, portanto não será exibido na lista de painéis. Clique aqui para publicar esse painel." - ], - "This dashboard is published. Click to make it a draft.": [ - "Este painel foi publicado. Clique para torná-lo um rascunho." - ], - "This dashboard is ready to embed. In your application, pass the following id to the SDK:": [ - "Esse painel está pronto para ser incorporado. Em seu aplicativo, passe o seguinte id para o SDK:" - ], - "This dashboard was changed recently. Please reload dashboard to get latest version.": [ - "Este painel foi alterado recentemente. Recarregue o painel para obter a versão mais recente." - ], - "This dashboard was saved successfully.": [ - "Este painel foi salvo com sucesso." - ], - "This defines the level of the hierarchy": ["Isso define o nível da hierarquia"], - "This database is managed externally, and can't be edited in Superset": [ - "Esse banco de dados é gerenciado externamente e não pode ser editado no Superset" - ], - "This database table does not contain any data. Please select a different table.": [ - "Essa tabela do banco de dados não contém dados. Selecione uma tabela diferente." - ], - "This dataset is managed externally, and can't be edited in Superset": [ - "Esse conjunto de dados é gerenciado externamente e não pode ser editado no Superset" - ], - "This dataset is not used to power any charts.": [ - "Esse conjunto de dados não é usado para alimentar nenhum gráfico." - ], - "This defines the element to be plotted on the chart": [ - "Isso define o elemento a ser plotado no gráfico" - ], - "This fields acts a Superset view, meaning that Superset will run a query against this string as a subquery.": [ - "Esses campos funcionam como uma visualização do Superset, o que significa que o Superset executará uma consulta com base nessa string como uma subconsulta." - ], - "This filter doesn't exist in dashboard. It will not be applied.": [ - "Esse filtro não existe no painel. Ele não será aplicado." - ], - "This filter might be incompatible with current dataset": [ - "Esse filtro pode ser incompatível com o conjunto de dados atual" - ], - "This filter set is identical to: \"%s\"": [ - "Esse conjunto de filtros é idêntico a: \"%s\"" - ], - "This functionality is disabled in your environment for security reasons.": [ - "Essa funcionalidade está desativada em seu ambiente por motivos de segurança." - ], - "This is the condition that will be added to the WHERE clause. For example, to only return rows for a particular client, you might define a regular filter with the clause `client_id = 9`. To display no rows unless a user belongs to a RLS filter role, a base filter can be created with the clause `1 = 0` (always false).": [ - "Essa é a condição que será adicionada à cláusula WHERE. Por exemplo, para retornar apenas as linhas de um cliente específico, você pode definir um filtro regular com a cláusula `client_id = 9`. Para não exibir nenhuma linha a menos que um usuário pertença a uma função de filtro RLS, um filtro básico pode ser criado com a cláusula `1 = 0` (sempre falso)." - ], - "This json object describes the positioning of the widgets in the dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size and positions by using drag & drop in the dashboard view": [ - "Esse objeto json descreve o posicionamento dos widgets no painel. Ele é gerado dinamicamente ao ajustar o tamanho e as posições dos widgets usando arrastar e soltar na exibição do painel" - ], - "This markdown component has an error.": [ - "Este componente de remarcação para baixo tem um erro." - ], - "This markdown component has an error. Please revert your recent changes.": [ - "Este componente markdown tem um erro. Reverta suas alterações recentes." - ], - "This may be triggered by:": [ - "Isso pode ser provocado por:" - ], - "This metric might be incompatible with current dataset": [ - "Essa métrica pode ser incompatível com o conjunto de dados atual" - ], - "This section allows you to configure how to use the slice\n to generate annotations.": [ - "Esta seção permite configurar como usar o slice\n para gerar anotações." - ], - "slice": ["fatia"], - "This section contains options that allow for advanced analytical post processing of query results": [ - "Esta seção contém opções que permitem o pós-processamento analítico avançado dos resultados da consulta" - ], - "This section contains validation errors": [ - "Esta seção contém erros de validação" - ], - "This session has encountered an interruption, and some controls may not work as intended. If you are the developer of this app, please check that the guest token is being generated correctly.": [ - "Esta sessão sofreu uma interrupção e alguns controles podem não funcionar como pretendido. Se você for o desenvolvedor desse aplicativo, verifique se o token de convidado está sendo gerado corretamente." - ], - "This table already has a dataset": [ - "Essa tabela já tem um conjunto de dados" - ], - "This table already has a dataset associated with it. You can only associate one dataset with a table.\n": [ - "Essa tabela já tem um conjunto de dados associado a ela. Você só pode associar um conjunto de dados a uma tabela.\n" - ], - "This value should be greater than the left target value": [ - "Esse valor deve ser maior do que o valor-alvo esquerdo" - ], - "This value should be smaller than the right target value": [ - "Esse valor deve ser menor do que o valor-alvo direito" - ], - "This visualization type does not support cross-filtering.": ["Esse tipo de visualização não oferece suporte à filtragem cruzada."], - "This was triggered by:": ["Isso foi desencadeado por:"], - "This visualization type is not supported.": [ - "Não há suporte para esse tipo de visualização." - ], - "This will remove your current embed configuration.": [ - "Isso removerá sua configuração de incorporação atual." - ], - "Threshold alpha level for determining significance": [ - "Nível alfa de limiar para determinar a significância" - ], - "Threshold value should be double precision number": [ - "O valor do limite deve ser um número de precisão dupla" - ], - "Thumbnails": [ - "Miniaturas" - ], - "Thursday": [ - "Quinta" - ], - "Time": [ - "Tempo" - ], - "Time Column": ["Coluna do tempo"], - "Time Comparison": ["Comparação de tempo"], - "Time Format": ["Formato de hora"], - "Time Grain": ["Granularidade"], - "Time Granularity": ["Granularidade de tempo"], - "Time Lag": ["Atraso de tempo"], - "Time Range": ["Intervalo de tempo"], - "Time Ratio": ["Relação de tempo"], - "Time Series": ["Séries temporais"], - "Time Series - Bar Chart": [ - "Série temporal - Gráfico de barras" - ], - "Time Series - Dual Axis Line Chart": [ - "Série Temporal - Gráfico de Linhas de Eixo Duplo" - ], - "Time Series - Line Chart": [ - "Série temporal - Gráfico de linhas" - ], - "Time Series - Multiple Line Charts": [ - "Séries temporais - Gráficos de linhas múltiplas" - ], - "Time Series - Nightingale Rose Chart": [ - "Séries temporais - Gráfico Nightingale Rose" - ], - "Time Series - Paired t-test": [ - "Séries temporais - Teste t pareado" - ], - "Time Series - Percent Change": [ - "Séries temporais - Variação percentual" - ], - "Time Series - Period Pivot": [ - "Série temporal - Pivô de período" - ], - "Time Series - Stacked": [ - "Séries temporais - empilhadas" - ], - "Time Series Options": ["Opções de séries temporais"], - "Time Shift": ["Mudança de hora"], - "Time Table View": [ - "Visualização da tabela de horários" - ], - "Time column": [ - "Coluna de tempo" - ], - "Time column \"%(col)s\" does not exist in dataset": ["A coluna de tempo \"%(col)s\" não existe no conjunto de dados"], - "Time column \"%(col)s\"does not exist in dataset": [ - "A Coluna de tempo \"%(col)s\"não existe no conjunto de dados" - ], - "Time column filter plugin": [ - "Plug-in de filtro de coluna de tempo" - ], - "Time column to apply dependent temporal filter to": [ - "Coluna de tempo à qual aplicar o filtro temporal dependente" - ], - "Time column to apply time range to": [ - "Coluna de tempo à qual aplicar o intervalo de tempo" - ], - "Time comparison": [ - "Comparação de tempo" - ], - "Time delta in natural language\n (example: 24 hours, 7 days, 56 weeks, 365 days)": [ - "Delta de tempo em linguagem natural \n (exemplo: 24 horas, 7 dias , 56 semanas , 365 dias)" - ], - "Time delta is ambiguous. Please specify [%(human_readable)s ago] or [%(human_readable)s later].": [ - "O delta de tempo é ambíguo. Especifique [%(human_readable)s ago] ou [%(human_readable)s later]." - ], - "Time filter": ["Filtro de tempo"], - "Time format": ["Formato de hora"], - "Time grain": [ - "Grão de tempo" - ], - "Time grain filter plugin": ["Plug-in de filtro de granulação de tempo"], - "Time grain missing": [ - "Grão do tempo ausente" - ], - "Time granularity": [ - "Granularidade de tempo" - ], - "Time in seconds": [ - "Tempo em segundos" - ], - "Time range": [ - "Intervalo de tempo" - ], - "Time lag": ["Defasagem de tempo"], - "Time related form attributes": [ - "Atributos de formulário relacionados ao tempo" - ], - "Time series columns": [ - "Colunas de séries temporais" - ], - "Time ratio": ["Relação de tempo"], - "Time series": ["Séries temporais"], - "Time-series Area Chart": ["Gráfico de área de séries temporais"], - "Time-series Bar Chart": ["Gráfico de barras de séries temporais"], - "Time-series Bar Chart (legacy)": ["Gráfico de barras de séries temporais (legado)"], - "Time-series Chart": ["Gráfico de séries temporais"], - "Time-series Line Chart": ["Gráfico de linhas de séries temporais"], - "Time-series Percent Change": ["Variação percentual da série temporal"], - "Time-series Period Pivot": ["Pivô de período de série temporal"], - "Time-series Scatter Plot": ["Gráfico de dispersão de séries temporais"], - "Time-series Smooth Line": ["Linha suave de séries temporais"], - "Time-series Stepped Line": ["Linha escalonada de série temporal"], - "Timestamp format": ["Formato de carimbo de data/hora"], - "Timezone selector": ["Seletor de fuso horário"], - "Tiny": ["Minúsculo"], - "Title Column": ["Coluna de título"], - "Title is required": ["O título é obrigatório"], - "Too many columns to filter": ["Muitas colunas para filtrar"], - "Tools": ["Ferramentas"], - "Tooltip sort by metric": ["Classificação da dica de ferramenta por métrica"], - "Tooltip time format": ["Formato de hora da dica de ferramenta"], - "Top": ["Topo"], - "Top left": ["Superior esquerdo"], - "Top right": ["Superior direito"], - "Total value": ["Valor total"], - "Tree Chart": ["Gráfico de árvore"], - "Tree orientation": ["Orientação da árvore"], - "Trend": ["Tendência"], - "Truncate Metric": ["Truncar métrica"], - "Truncate long cells to the \"min width\" set above": ["Truncar células longas para a \"min width\" definida acima"], - "Time shift": [ - "Mudança de horário" - ], - "Time string is ambiguous. Please specify [%(human_readable)s ago] or [%(human_readable)s later].": [ - "A cadeia de tempo é ambígua. Especifique [%(human_readable)s ago] ou [%(human_readable)s later]." - ], - "Time-series Area chart are similar to line chart in that they represent variables with the same scale, but area charts stack the metrics on top of each other. An area chart in Superset can be stream, stack, or expand.": [ - "O gráfico de área de série temporal é semelhante ao gráfico de linhas, pois representa variáveis com a mesma escala, mas os gráficos de área empilham as métricas umas sobre as outras. Um gráfico de área no Superset pode ser de fluxo, empilhamento ou expansão." - ], - "Time-series Bar Charts are used to show the changes in a metric over time as a series of bars.": [ - "Os gráficos de barras de séries temporais são usados para mostrar as alterações em uma métrica ao longo do tempo como uma série de barras." - ], - "Time-series Scatter Plot has time on the horizontal axis in linear units, and the points are connected in order. It shows a statistical relationship between two variables.": [ - "O gráfico de dispersão de séries temporais tem o tempo no eixo horizontal em unidades lineares, e os pontos são conectados em ordem. Ele mostra uma relação estatística entre duas variáveis." - ], - "Time-series Smooth-line is a variation of the line chart. Without angles and hard edges, Smooth-line sometimes looks smarter and more professional.": [ - "A série temporal Smooth-line é uma variação do gráfico de linhas. Sem ângulos e bordas rígidas, o Smooth-line às vezes parece mais inteligente e profissional." - ], - "Time-series Stepped-line graph (also called step chart) is a variation of line chart but with the line forming a series of steps between data points. A step chart can be useful when you want to show the changes that occur at irregular intervals.": [ - "O Gráfico de linhas escalonadas de séries temporais (também chamado de gráfico de etapas) é uma variação do gráfico de linhas, mas com a linha formando uma série de etapas entre os pontos de dados. Um gráfico de etapas pode ser útil quando você deseja mostrar as alterações que ocorrem em intervalos irregulares." - ], - "Time-series Table": [ - "Tabela de séries temporais" - ], - "Time-series line chart is used to visualize repeated measurements taken over regular time intervals. Line chart is a type of chart which displays information as a series of data points connected by straight line segments. It is a basic type of chart common in many fields.": [ - "O gráfico de linhas de séries temporais é usado para visualizar medições repetidas feitas em intervalos de tempo regulares. O gráfico de linhas é um tipo de gráfico que exibe informações como uma série de pontos de dados conectados por segmentos de linha reta. É um tipo básico de gráfico comum em muitos campos." - ], - "Timeout error": [ - "Erro de tempo limite" - ], - "Timezone": [ - "Fuso horário" - ], - "Timezone offset (in hours) for this datasource": [ - "Deslocamento de fuso horário (em horas) para essa fonte de dados" - ], - "Title": [ - "Título" - ], - "Title or Slug": [ - "Título ou Slug" - ], - "To filter on a metric, use Custom SQL tab.": [ - "Para filtrar em uma métrica, use a aba SQL personalizado." - ], - "To get a readable URL for your dashboard": [ - "Para obter um URL legível para seu painel" - ], - "Tooltip": [ - "Dica" - ], - "Top to Bottom": [ - "De cima para baixo" - ], - "Total (%(aggfunc)s)": [ - "Total (%(aggfunc)s)" - ], - "Total (%(aggregatorName)s)": [ - "Total (%(aggregatorName)s)" - ], - "Total: %s": [ - "Total: %s" - ], - "Totals": [ - "Totais" - ], - "Track job": [ - "Rastrear o trabalho" - ], - "Transformable": [ - "Transformável" - ], - "Transparent": [ - "Transparente" - ], - "Transpose Pivot": [ - "Transpor Pivô" - ], - "Transpose pivot": [ - "Transpor pivô" - ], - "Tree layout": [ - "Layout da árvore" - ], - "Treemap": [ - "Mapa da árvore" - ], - "Treemap (legacy)": [ - "Mapa da árvore (legado)" - ], - "Triangle": [ - "Triângulo" - ], - "Trigger Alert If...": [ - "Alerta de acionamento se..." - ], - "Truncate Axis": [ - "Truncar eixo" - ], - "Truncate Cells": [ - "Truncar Células" - ], - "Truncate Y Axis": [ - "Truncar Eixo Y" - ], - "Truncate Y Axis. Can be overridden by specifying a min or max bound.": [ - "Truncar Eixo Y. Pode ser substituído pela especificação de um limite mínimo ou máximo." - ], - "Truncate long cells to the \"min width\"set above": [ - "Truncar células longas para a \"min width\"definida acima" - ], - "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit.": [ - "Trunca a data especificada com a precisão especificada pela unidade de data." - ], - "Try applying different filters or ensuring your datasource has data": [ - "Tente aplicar filtros diferentes ou garantir que sua fonte de dados tenha dados" - ], - "Try different criteria to display results.": [ - "Experimente critérios diferentes para exibir os resultados." - ], - "Try selecting a different schema": [ - "Tente selecionar um esquema diferente" - ], - "Tuesday": [ - "Terça" - ], - "Tukey": ["Tukey (inglês)"], - "Type": [ - "Tipo" - ], - "Type \"%s\" to confirm": ["Digite \"%s\" para confirmar"], - "Type a value": ["Digite um valor"], - "UI Configuration": ["Configuração da interface do usuário"], - "URL Parameters": ["Parâmetros de URL"], - "Type \"%s\"to confirm": [ - "Digite \"%s\"para confirmar" - ], - "Type a value here": [ - "Digite um valor aqui" - ], - "Type is required": [ - "O tipo é obrigatório" - ], - "Type of Google Sheets allowed": [ - "Tipo de Planilhas Google permitido" - ], - "Type of comparison, value difference or percentage": [ - "Tipo de comparação, diferença de valor ou porcentagem" - ], - "Type or Select [%s]": [ - "Digite ou Selecione [%s]" - ], - "URL": [ - "URL" - ], - "URL parameters": [ - "Parâmetros de URL" - ], - "URL slug": [ - "Slug de URL" - ], - "Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service account: \"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery Metadata Viewer\", \"BigQuery Job User\" and the following permissions are set \"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"": ["Não é possível se conectar. Verifique se as seguintes funções estão definidas na conta de serviço: \"Visualizador de dados do BigQuery\", \"Visualizador de metadados do BigQuery\", \"Usuário do trabalho do BigQuery\" e as seguintes permissões estão definidas \"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\""], - "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]": ["Não foi possível encontrar esse feriado: [%(holiday)s]"], - "Unable to add a new tab to the backend. Please contact your administrator.": [ - "Não é possível adicionar uma nova guia ao backend. Entre em contato com o administrador." - ], - "Unable to connect to catalog named \"%(catalog_name)s\".": [ - "Não foi possível conectar-se ao catálogo chamado \"%(nome_do_catálogo)s \"." - ], - "Unable to connect to database \"%(database)s\".": [ - "Não é possível se conectar ao banco de dados \"%(banco de dados)s\"." - ], - "Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service account: \"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery Metadata Viewer\", \"BigQuery Job User\"and the following permissions are set \"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"": [ - "Não é possível se conectar. Verifique se as seguintes funções estão definidas na conta de serviço: \"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery Metadata Viewer\", \"BigQuery Job User\" e as seguintes permissões estão definidas \"bigquery.readsessions.create \", \"bigquery.readsessions.getData \"" - ], - "Unable to create chart without a query id.": [ - "Não é possível criar um gráfico sem um ID de consulta." - ], - "Unable to load columns for the selected table. Please select a different table.": [ - "Não foi possível carregar colunas para a tabela selecionada. Selecione uma tabela diferente." - ], - "Unable to migrate query editor state to backend. Superset will retry later. Please contact your administrator if this problem persists.": [ - "Não foi possível migrar o estado do editor de consultas para o backend. O Superset tentará novamente mais tarde. Entre em contato com o administrador se o problema persistir." - ], - "Unable to migrate query state to backend. Superset will retry later. Please contact your administrator if this problem persists.": [ - "Não foi possível migrar o estado da consulta para o backend. O Superset tentará novamente mais tarde. Entre em contato com o administrador se o problema persistir." - ], - "Unable to migrate table schema state to backend. Superset will retry later. Please contact your administrator if this problem persists.": [ - "Não foi possível migrar o estado do esquema da tabela para o backend. O Superset tentará novamente mais tarde. Entre em contato com o administrador se o problema persistir." - ], - "Unable to retrieve dashboard colors": [ - "Não foi possível recuperar as cores do painel" - ], - "Unable to upload CSV file \"%(filename)s\"to table \"%(table_name)s\"in database \"%(db_name)s\". Error message: %(error_msg)s": [ - "Não foi possível fazer upload do arquivo CSV \"%(filename)s\"para a tabela \"%(table_name)s\"no banco de dados \"%(db_name)s\". Mensagem de erro: %(error_msg)s" - ], - "Unable to upload Excel file \"%(filename)s\"to table \"%(table_name)s\"in database \"%(db_name)s\". Error message: %(error_msg)s": [ - "Não foi possível fazer upload do arquivo Excel \"%(filename)s\"para a tabela \"%(table_name)s\"no banco de dados \"%(db_name)s\". Mensagem de erro: %(error_msg)s" - ], - "Unable to upload CSV file \"%(filename)s\" to table \"%(table_name)s\" in database \"%(db_name)s\". Error message: %(error_msg)s": ["Não foi possível fazer upload do arquivo CSV \"%(filename)s\" para a tabela \"%(table_name)s\" no banco de dados \"%(db_name)s\". Mensagem de erro: %(error_msg)s"], - "Unable to upload Columnar file \"%(filename)s\" to table \"%(table_name)s\" in database \"%(db_name)s\". Error message: %(error_msg)s": ["Não foi possível fazer upload do arquivo colunar \"%(filename)s\" para a tabela \"%(table_name)s\" no banco de dados \"%(db_name)s\". Mensagem de erro: %(error_msg)s"], - "Unable to upload Excel file \"%(filename)s\" to table \"%(table_name)s\" in database \"%(db_name)s\". Error message: %(error_msg)s": ["Não foi possível fazer upload do arquivo do Excel \"%(filename)s\" para a tabela \"%(table_name)s\" no banco de dados \"%(db_name)s\". Mensagem de erro: %(error_msg)s"], - "Undefined": [ - "Indefinido" - ], - "Undefined window for rolling operation": [ - "Janela indefinida para operação de rolagem" - ], - "Undo the action": ["Desfazer a ação"], - "Undo?": [ - "Desfazer?" - ], - "Unexpected error": [ - "Erro inesperado" - ], - "Unexpected error occurred, please check your logs for details": [ - "Ocorreu um erro inesperado, verifique os registros(logs) para obter detalhes" - ], - "Unexpected error: ": ["Erro inesperado: "], - "Unexpected time range: %s": ["Intervalo de tempo inesperado: %s"], - "Unknown": ["Desconhecido"], - "Unknown MySQL server host \"%(hostname)s\".": [ - "Host do servidor MySQL desconhecido \"%(hostname)s\"." - ], - "Unknown Presto Error": [ - "Erro desconhecido do Presto" - ], - "Unknown Status": [ - "Status Desconhecido" - ], - "Unknown column used in orderby: %(col)s": [ - "Coluna desconhecida usada em orderby: %(col)s" - ], - "Unknown error": [ - "Erro desconhecido" - ], - "Unknown input format": [ - "Formato de entrada desconhecido" - ], - "Unknown value": ["Valor desconhecido"], - "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s": [ - "Tipo de retorno inseguro para a função %(func)s: %(value_ type)s" - ], - "Unsafe template value for key %(key)s: %(value_type)s": [ - "Valor de modelo não seguro para a chave %(key)s: %(value_ type)s" - ], - "Unsupported clause type: %(clause)s": [ - "Tipo de cláusula sem suporte: %(clause)s" - ], - "Unsupported post processing operation: %(operation)s": [ - "Operação de pós-processamento sem suporte: %(operation)s" - ], - "Unsupported return value for method %(name)s": [ - "Valor de retorno não suportado para o método %(name)s" - ], - "Unsupported template value for key %(key)s": [ - "Valor de modelo não suportado para a chave %(key)s" - ], - "Unsupported time grain: %(time_grain)s": [ - "Grão de tempo não suportado: %(time_grain)s" - ], - "Untitled Dataset": ["Conjunto de dados sem título"], - "Untitled Query": ["Consulta sem título"], - "Untitled query": [ - "Consulta sem título" - ], - "Update": [ - "Atualização" - ], - "Updating chart was stopped": [ - "A atualização do gráfico foi interrompida" - ], - "Upload": [ - "Carregar" - ], - "Upload CSV": ["Carregar CSV"], - "Upload CSV to database": ["Carregar CSV para o banco de dados"], - "Upload Credentials": ["Carregar credenciais"], - "Upload Enabled": ["Upload habilitado"], - "Upload Excel file": ["Carregar arquivo Excel"], - "Upload Excel file to database": [ - "Carregar arquivo do Excel para o banco de dados" - ], - "Upload JSON file": [ - "Carregar arquivo JSON" - ], - "Upload columnar file": ["Carregar arquivo colunar"], - "Upload columnar file to database": ["Carregar arquivo colunar no banco de dados"], - "Upload file to database": ["Carregar arquivo no banco de dados"], - "Usage": ["Uso"], - "Use \"%(menuName)s\" menu instead.": ["Em vez disso, use o menu \"%(menuName)s\"."], - "Use %s to open in a new tab.": ["Use %s para abrir em uma nova guia."], - "Use Area Proportions": ["Proporções de área de uso"], - "Use Columns": ["Usar colunas"], - "Use \"%(menuName)s\"menu instead.": [ - "Em vez disso, use o menu \"%(menuName)s\"" - ], - "Use a log scale": [ - "Use uma escala logarítmica" - ], - "Use a log scale for the X-axis": [ - "Use uma escala logarítmica para eixo X" - ], - "Use a log scale for the Y-axis": [ - "Use uma escala logarítmica para o eixo Y" - ], - "Use an encrypted connection to the database": [ - "Use uma conexão criptografada com o banco de dados" - ], - "Use another existing chart as a source for annotations and overlays.\n Your chart must be one of these visualization types: [%s]": [ - "Use outro gráfico existente como fonte para anotações e sobreposições.\n Seu gráfico deve ser um destes tipos de visualização: [%s]" - ], - "Use date formatting even when metric value is not a timestamp": [ - "Usar formatação de data mesmo quando o valor da métrica não for um carimbo de data/hora" - ], - "Use legacy datasource editor": [ - "Usar o editor de fonte de dados herdado" - ], - "Use metrics as a top level group for columns or for rows": [ - "Use métricas como um grupo de nível superior para colunas ou linhas" - ], - "Use only a single value.": [ - "Use apenas um único valor." - ], - "Use the Advanced Analytics options below": [ - "Use as opções de análise avançada abaixo" - ], - "Use the JSON file you automatically downloaded when creating your service account.": [ - "Use o arquivo JSON que você baixou automaticamente ao criar sua conta de serviço." - ], - "Use the edit button to change this field": ["Use o botão de edição para alterar esse campo"], - "Use this section if you want a query that aggregates": [ - "Use esta seção se quiser uma consulta que agregue" - ], - "Use this section if you want to query atomic rows": [ - "Use esta seção se quiser consultar linhas atômicas" - ], - "Use this to define a static color for all circles": [ - "Use isso para definir uma cor estática para todos os círculos" - ], - "Used internally to identify the plugin. Should be set to the package name from the pluginʼs package.json": [ - "Usado internamente para identificar o plug-in. Deve ser definido com o nome do pacote do package.json do plugin" - ], - "Used to summarize a set of data by grouping together multiple statistics along two axes. Examples: Sales numbers by region and month, tasks by status and assignee, active users by age and location.\n\n This chart is being deprecated and we recommend checking out Pivot Table V2 instead!": [ - "Usado para resumir um conjunto de dados, agrupando várias estatísticas ao longo de dois eixos. Exemplos: Números de vendas por região e mês, tarefas por status e responsável, usuários ativos por idade e local.\n\n Este gráfico está sendo descontinuado e recomendamos que você consulte a Tabela dinâmica V2!" - ], - "Used to summarize a set of data by grouping together multiple statistics along two axes. Examples: Sales numbers by region and month, tasks by status and assignee, active users by age and location. Not the most visually stunning visualization, but highly informative and versatile.": [ - "Usado para resumir um conjunto de dados, agrupando várias estatísticas ao longo de dois eixos. Exemplos: Números de vendas por região e mês, tarefas por status e responsável, usuários ativos por idade e local. Não é a visualização mais impressionante visualmente, mas é altamente informativa e versátil." - ], - "User": [ - "Usuário" - ], - "User Roles": [ - "Funções de usuário" - ], - "User doesn't have the proper permissions.": ["O usuário não tem as permissões adequadas."], - "User must select a value before applying the filter": ["O usuário deve selecionar um valor antes de aplicar o filtro"], - "User must select a value for this filter": [ - "O usuário deve selecionar um valor para esso filtro" - ], - "User query": [ - "Consulta do usuário" - ], - "Username": ["Nome de usuário"], - "Uses a gauge to showcase progress of a metric towards a target. The position of the dial represents the progress and the terminal value in the gauge represents the target value.": [ - "Usa um medidor para mostrar o progresso de uma métrica em direção a uma meta. A posição do mostrador representa o progresso e o valor do terminal no medidor representa o valor-alvo." - ], - "Uses circles to visualize the flow of data through different stages of a system. Hover over individual paths in the visualization to understand the stages a value took. Useful for multi-stage, multi-group visualizing funnels and pipelines.": [ - "Usa círculos para visualizar o fluxo de dados em diferentes estágios de um sistema. Passe o mouse sobre caminhos individuais na visualização para entender os estágios de um valor. Útil para funis e pipelines de visualização de vários estágios e vários grupos." - ], - "Value": [ - "Valor" - ], - "Value Format": ["Formato do valor"], - "Value format": ["Formato do valor"], - "Value is required": ["O valor é necessário"], - "Value must be greater than 0": ["O valor deve ser maior que 0"], - "Values dependent on": ["Valores dependentes de"], - "Value Domain": [ - "Domínio de Valor" - ], - "Value bounds": [ - "Limites de valor" - ], - "Values are dependent on other filters": [ - "Os valores dependem de outros filtros" - ], - "Values selected in other filters will affect the filter options to only show relevant values": [ - "Os valores selecionados em outros filtros afetarão as opções de filtro para mostrar apenas os valores relevantes" - ], - "Vehicle Types": [ - "Tipos de veículos" - ], - "Verbose Name": [ - "Nome detalhado" - ], - "Version": [ - "Versão" - ], - "Version number": [ - "Número da versão" - ], - "Vertical": ["Vertical"], - "Vertical (Left)": ["Vertical (esquerda)"], - "Video game consoles": [ - "Consoles de videogame" - ], - "View": ["Ver"], - "View All »": [ - "Ver Todos »" - ], - "View Dataset": ["Exibir conjunto de dados"], - "View all charts": ["Exibir todos os gráficos"], - "View as table": ["Exibir como tabela"], - "View in SQL Lab": [ - "Exibir no SQL Lab" - ], - "View keys & indexes (%s)": [ - "Exibir chaves e índices (%s)" - ], - "View query": [ - "Ver consulta" - ], - "Viewed": [ - "Visto" - ], - "Viewed %s": ["Visualizado %s"], - "Viewport": ["Porta de exibição"], - "Virtual": ["Virtual"], - "Virtual (SQL)": [ - "Virtual (SQL)" - ], - "Virtual dataset": [ - "Conjunto de dados virtuais" - ], - "Virtual dataset query cannot be empty": ["A consulta do conjunto de dados virtual não pode estar vazia"], - "Virtual dataset query cannot consist of multiple statements": [ - "A consulta de conjunto de dados virtual não pode consistir em várias instruções" - ], - "Virtual dataset query must be read-only": [ - "A consulta ao conjunto de dados virtual deve ser somente de leitura" - ], - "Visual Tweaks": [ - "Ajustes visuais" - ], - "Visualization Type": [ - "Tipo de visualização" - ], - "Visualization type": [ - "Tipo de visualização" - ], - "Visualize a parallel set of metrics across multiple groups. Each group is visualized using its own line of points and each metric is represented as an edge in the chart.": [ - "Visualize um conjunto paralelo de métricas em vários grupos. Cada grupo é visualizado usando sua própria linha de pontos e cada métrica é representada como uma borda no gráfico." - ], - "Visualize a related metric across pairs of groups. Heatmaps excel at showcasing the correlation or strength between two groups. Color is used to emphasize the strength of the link between each pair of groups.": [ - "Visualize uma métrica relacionada em pares de grupos. Os mapas de calor são excelentes para mostrar a correlação ou a força entre dois grupos. A cor é usada para enfatizar a força do vínculo entre cada par de grupos." - ], - "Visualize geospatial data like 3D buildings, landscapes, or objects in grid view.": [ - "Visualize dados geoespaciais como edifícios, paisagens ou objetos em 3D na visualização em grade." - ], - "Visualize how a metric changes over time using bars. Add a group by column to visualize group level metrics and how they change over time.": [ - "Visualize como uma métrica muda ao longo do tempo usando barras. Adicione um grupo por coluna para visualizar métricas de nível de grupo e como elas mudam ao longo do tempo." - ], - "Visualize multiple levels of hierarchy using a familiar tree-like structure.": [ - "Visualize vários níveis de hierarquia usando uma estrutura familiar semelhante a uma árvore." - ], - "Visualize two different series using the same x-axis. Note that both series can be visualized with a different chart type (e.g. 1 using bars and 1 using a line).": [ - "Visualize duas séries diferentes usando o mesmo eixo x. Observe que ambas as séries podem ser visualizadas com um tipo de gráfico diferente (por exemplo, uma usando barras e outra usando uma linha)." - ], - "Visualize two different time series using the same x-axis time range. This chart is being deprecated and we recommend using the Mixed Timeseries Chart instead!": [ - "Visualize duas séries temporais diferentes usando o mesmo intervalo de tempo do eixo x. Esse gráfico está sendo descontinuado e, em vez disso, recomendamos o uso do gráfico de série temporal mista!" - ], - "Visualize two different time series using the same x-axis. Note that each time series can be visualized differently (e.g. 1 using bars and 1 using a line).": [ - "Visualize duas séries temporais diferentes usando o mesmo eixo x. Observe que cada série temporal pode ser visualizada de forma diferente (por exemplo, uma usando barras e outra usando uma linha)." - ], - "Visualizes 2 metrics as line plots using the same x-axis. This chart is useful for comparing metrics across the same time range.": [ - "Visualiza 2 métricas como gráficos de linha usando o mesmo eixo x. Esse gráfico é útil para comparar métricas no mesmo intervalo de tempo." - ], - "Visualizes a metric across three dimensions of data in a single chart (X axis, Y axis, and bubble size). Bubbles from the same group can be showcased using bubble color.": [ - "Visualiza uma métrica em três dimensões de dados em um único gráfico (eixo X, eixo Y e tamanho da bolha). As bolhas do mesmo grupo podem ser exibidas usando a cor da bolha." - ], - "Visualizes connected points, which form a path, on a map.": [ - "Visualiza pontos conectados, que formam um caminho, em um mapa." - ], - "Visualizes geographic areas from your data as polygons on a Mapbox rendered map. Polygons can be colored using a metric.": [ - "Visualiza áreas geográficas de seus dados como polígonos em um mapa renderizado do Mapbox. Os polígonos podem ser coloridos usando uma métrica." - ], - "Visualizes how a metric has changed over a time using a color scale and a calendar view. Gray values are used to indicate missing values and the linear color scheme is used to encode the magnitude of each day's value.": [ - "Visualiza como uma métrica mudou ao longo do tempo usando uma escala de cores e uma visualização de calendário. Os valores em cinza são usados para indicar valores ausentes e o esquema de cores linear é usado para codificar a magnitude do valor de cada dia." - ], - "Visualizes how a single metric varies across a country's principal subdivisions (states, provinces, etc) on a choropleth map. Each subdivision's value is elevated when you hover over the corresponding geographic boundary.": [ - "Visualiza como uma única métrica varia entre as principais subdivisões de um país (estados, províncias etc.) em um mapa coroplético. O valor de cada subdivisão é elevado quando você passa o mouse sobre o limite geográfico correspondente." - ], - "Visualizes many different time-series objects in a single chart. This chart is being deprecated and we recommend using the Time-series Chart instead.": [ - "Visualiza muitos objetos de séries temporais diferentes em um único gráfico. Esse gráfico está sendo descontinuado e, em vez dele, recomendamos o uso do gráfico de série temporal." - ], - "Visualizes the flow of different group's values through different stages of a system. New stages in the pipeline are visualized as nodes or layers. The thickness of the bars or edges represent the metric being visualized.": [ - "Visualiza o fluxo de valores de diferentes grupos por meio de diferentes estágios de um sistema. Novos estágios no pipeline são visualizados como nós ou camadas. A espessura das barras ou bordas representa a métrica que está sendo visualizada." - ], - "Visualizes the words in a column that appear the most often. Bigger font corresponds to higher frequency.": [ - "Visualiza as palavras em uma coluna que aparecem com mais frequência. A fonte maior corresponde à maior frequência." - ], - "Viz is missing a datasource": [ - "O Viz não tem uma fonte de dados" - ], - "Viz type": [ - "Tipo de visualização" - ], - "WED": [ - "QUA" - ], - "Want to add a new database?": [ - "Deseja adicionar um novo banco de dados?" - ], - "Warning": ["Advertência"], - "Warning Message": [ - "Mensagem de aviso" - ], - "Warning!": [ - "Atenção!" - ], - "Was unable to check your query": ["Não foi possível verificar sua consulta"], - "We are unable to connect to your database. Click \"See more\" for database-provided information that may help troubleshoot the issue.": ["Não conseguimos nos conectar ao seu banco de dados. Clique em \"Ver mais\" para obter informações fornecidas pelo banco de dados que podem ajudar a solucionar o problema."], - "We can't seem to resolve column \"%(column)s\" at line %(location)s.": ["We can't seem to resolve column \"%(column)s\" at line %(location)s."], - "We can't seem to resolve the column \"%(column_name)s\"": ["Parece que não conseguimos resolver a coluna \"%(column_name)s\""], - "We can't seem to resolve the column \"%(column_name)s\" at line %(location)s.": ["Parece que não conseguimos resolver a coluna \"%(column_name)s\" na linha %(location)s."], - "Warning! Changing the dataset may break the chart if the metadata does not exist.": [ - "Atenção! Alterar o conjunto de dados pode quebrar o gráfico se os metadados não existirem." - ], - "We are unable to connect to your database. Click \"See more\"for database-provided information that may help troubleshoot the issue.": [ - "Não conseguimos nos conectar ao seu banco de dados. Clique em \"See more \" para obter informações fornecidas pelo banco de dados que podem ajudar a solucionar o problema" - ], - "We can't seem to resolve the column \"%(column_name)s\"at line %(location)s.": [ - "Parece que não conseguimos resolver a coluna \"%(column_name)s\"na linha %(location)s." - ], - "We have the following keys: %s": [ - "Temos as seguintes chaves: %s" - ], - "We were unable to active or deactivate this report.": [ - "Não foi possível ativar ou desativar esse relatório." - ], - "We were unable to carry over any controls when switching to this new dataset.": [ - "Não foi possível transferir nenhum controle ao mudar para esse novo conjunto de dados." - ], - "We were unable to connect to your database named \"%(database)s\". Please verify your database name and try again.": [ - "Não foi possível conectar-se ao seu banco de dados chamado \"%(database)s\". Verifique o nome do banco de dados e tente novamente." - ], - "Web": [ - "Rede" - ], - "Wednesday": [ - "Quarta-feira" - ], - "Week": ["Semana"], - "Weekly Report": ["Relatório semanal"], - "Weeks %s": ["Semanas %s"], - "Weight": ["Peso"], - "We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout after %s second.": ["Estamos tendo problemas para carregar esses resultados. As consultas estão definidas para atingir o tempo limite após %s segundos."], - "We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to timeout after %s second.": ["Estamos tendo problemas para carregar essa visualização. As consultas estão definidas para atingir o tempo limite após %s segundos."], - "Week ending Saturday": [ - "Semana terminando no Sábado" - ], - "What should happen if the table already exists": ["O que deve acontecer se a tabela já existir"], - "Week starting Monday": [ - "Semana começando na segunda-feira" - ], - "Week starting Sunday": [ - "Semana começando no domingo" - ], - "Week_ending Sunday": [ - "Domingo de fim de semana" - ], - "Weekly Report for %s": [ - "Relatório semanal para %s" - ], - "Weekly seasonality": [ - "Sazonalidade semanal" - ], - "What should be shown on the label?": [ - "O que deve constar no rótulo?" - ], - "When `Calculation type` is set to \"Percentage change\", the Y Axis Format is forced to `.1%`": [ - "Quando `Calculation type` é definido como \"Percentage change\", o formato do eixo Y é forçado a `.1%`" - ], - "When a secondary metric is provided, a linear color scale is used.": [ - "Quando uma métrica secundária é fornecida, uma escala de cores linear é usada." - ], - "When allowing CREATE TABLE AS option in SQL Lab, this option forces the table to be created in this schema": [ - "Ao permitir a opção CREATE TABLE AS no SQL Lab, essa opção força a criação da tabela nesse esquema" - ], - "When checked, the map will zoom to your data after each query": [ - "Quando marcada, o mapa será ampliado para seus dados após cada consulta" - ], - "When enabled, users are able to visualize SQL Lab results in Explore.": [ - "Quando ativado, os usuários podem visualizar os resultados do SQL Lab no Explore." - ], - "When only a primary metric is provided, a categorical color scale is used.": [ - "Quando apenas uma métrica primária é fornecida, é usada uma escala de cores categórica." - ], - "When specifying SQL, the datasource acts as a view. Superset will use this statement as a subquery while grouping and filtering on the generated parent queries.": [ - "Ao especificar o SQL, a fonte de dados atua como uma visualização. O Superset usará essa instrução como uma subconsulta ao agrupar e filtrar as consultas pai geradas." - ], - "When using \"Autocomplete filters\", this can be used to improve performance of the query fetching the values. Use this option to apply a predicate (WHERE clause) to the query selecting the distinct values from the table. Typically the intent would be to limit the scan by applying a relative time filter on a partitioned or indexed time-related field.": [ - "Ao usar \"Autocomplete filters\", isso pode ser usado para melhorar o desempenho da consulta que busca os valores. Use essa opção para aplicar um predicado (cláusula WHERE) à consulta que seleciona os valores distintos da tabela. Normalmente, a intenção seria limitar a varredura aplicando um filtro de tempo relativo em um campo particionado ou indexado relacionado ao tempo." - ], - "When using 'Group By' you are limited to use a single metric": [ - "Ao usar 'Agrupar Por' você é limitado usar uma única métrica" - ], - "When using other than adaptive formatting, labels may overlap": [ - "Ao usar uma formatação diferente da adaptativa, os rótulos podem se sobrepor" - ], - "When using this option, default value can’t be set": [ - "Ao usar essa opção, o valor padrão não pode ser definido" - ], - "Whether the progress bar overlaps when there are multiple groups of data": [ - "Se a barra de progresso se sobrepõe quando há vários grupos de dados" - ], - "Whether the table was generated by the 'Visualize' flow in SQL Lab": [ - "Se a tabela foi gerada pelo fluxo 'Visualizar' no SQL Lab" - ], - "Whether this column is exposed in the `Filters` section of the explore view.": [ - "Se essa coluna está exposta na seção `Filtros` da visualização de exploração." - ], - "Whether to align background charts with both positive and negative values at 0": [ - "Se deve alinhar gráficos de fundo com valores positivos e negativos em 0" - ], - "Whether to align positive and negative values in cell bar chart at 0": [ - "Se os valores positivos e negativos no gráfico de barras de células devem ser alinhados em 0" - ], - "Whether to always show the annotation label": [ - "Se deve sempre mostrar o rótulo da anotação" - ], - "Whether to animate the progress and the value or just display them": [ - "Se deseja animar o progresso e o valor ou apenas exibi-los" - ], - "Whether to apply a normal distribution based on rank on the color scale": [ - "Se deve ser aplicada uma distribuição normal com base na classificação na escala de cores" - ], - "Whether to apply filter when items are clicked": [ - "Se o filtro deve ser aplicado quando os itens são clicados" - ], - "Word Rotation": ["Rotação de palavras"], - "Width of the confidence interval. Should be between 0 and 1": ["Largura do intervalo de confiança. Deve estar entre 0 e 1"], - "White": ["Branco"], - "Whether to sort descending or ascending if a series limit is present": ["Se a classificação será decrescente ou crescente se houver um limite de série"], - "Whether to truncate metrics": ["Se as métricas devem ser truncadas"], - "Whether to sort ascending or descending on the base Axis.": ["Se a classificação deve ser ascendente ou descendente no eixo base."], - "Whether to make the grid 3D": ["Se a grade deve ser 3D"], - "Whether to include the percentage in the tooltip": ["Se a porcentagem deve ser incluída na dica de ferramenta"], - "Whether to include a client-side search box": ["Se deve incluir uma caixa de pesquisa no lado do cliente"], - "Whether to fill the objects": ["Se os objetos devem ser preenchidos"], - "Whether to display the stroke": ["Se o traço deve ser exibido"], - "Whether to display the time range interactive selector": ["Se deve ser exibido o seletor interativo de intervalo de tempo"], - "Whether to colorize numeric values by if they are positive or negative": [ - "Se os valores numéricos devem ser coloridos de acordo com o fato de serem positivos ou negativos" - ], - "Whether to display a bar chart background in table columns": [ - "Se deve ser exibido um fundo de gráfico de barras nas colunas da tabela" - ], - "Whether to display a legend for the chart": [ - "Se deve ser exibida uma legenda para o gráfico" - ], - "Whether to display bubbles on top of countries": [ - "Se deseja exibir bolhas na parte superior dos países" - ], - "Whether to display the aggregate count": [ - "Se deve ser exibida a contagem agregada" - ], - "Whether to display the interactive data table": [ - "Se deseja exibir a tabela de dados interativa" - ], - "Whether to display the labels.": [ - "Se os rótulos devem ser exibidos." - ], - "Whether to display the labels. Note that the label only displays when the 5% threshold.": [ - "Se deseja exibir os rótulos. Observe que o rótulo só é exibido quando o limite é de 5%." - ], - "Whether to display the legend (toggles)": [ - "Se a legenda deve ser exibida (alterna)" - ], - "Whether to display the metric name as a title": [ - "Se o nome da métrica deve ser exibido como um título" - ], - "Whether to display the min and max values of the X-axis": [ - "Se devem ser exibidos os valores mínimo e máximo do eixo X" - ], - "Whether to display the min and max values of the Y-axis": [ - "Se devem ser exibidos os valores mínimo e máximo do eixo Y" - ], - "Whether to display the numerical values within the cells": [ - "Se deseja exibir os valores numéricos dentro das células" - ], - "Whether to display the timestamp": [ - "Se deve ser exibido o registro de data e hora" - ], - "Whether to display the trend line": [ - "Se a linha de tendência deve ser exibida" - ], - "Whether to enable changing graph position and scaling.": [ - "Se deve permitir a alteração da posição e da escala do gráfico." - ], - "Whether to enable node dragging in force layout mode.": [ - "Se deve permitir o arrastamento de nós no modo de layout forçado." - ], - "Whether to ignore locations that are null": [ - "Se devem ser ignorados os locais que são nulos" - ], - "Whether to include a time filter": [ - "Se deve incluir um filtro de tempo" - ], - "Whether to include the time granularity as defined in the time section": [ - "Se deve incluir a granularidade de tempo conforme definido na seção de tempo" - ], - "Whether to make the histogram cumulative": [ - "Se o histograma deve ser cumulativo" - ], - "Whether to make this column available as a [Time Granularity] option, column has to be DATETIME or DATETIME-like": [ - "Para tornar essa coluna disponível como uma opção [Time Granularity], a coluna deve ser DATETIME ou semelhante a DATETIME" - ], - "Whether to normalize the histogram": [ - "Se deve normalizar o histograma" - ], - "Whether to populate autocomplete filters options": [ - "Se as opções de filtros de preenchimento automático devem ser preenchidas" - ], - "Whether to populate the filter's dropdown in the explore view's filter section with a list of distinct values fetched from the backend on the fly": [ - "Se deve preencher o menu suspenso do filtro na seção de filtro da exibição de exploração com uma lista de valores distintos obtidos do backend em tempo real" - ], - "Whether to show extra controls or not. Extra controls include things like making mulitBar charts stacked or side by side.": [ - "Se deve ou não mostrar controles extras. Os controles extras incluem coisas como a criação de gráficos mulitBar empilhados ou lado a lado." - ], - "Whether to show minor ticks on the axis": [ - "Se devem ser mostrados ticks menores no eixo" - ], - "Whether to show the pointer": [ - "Se o ponteiro deve ser exibido" - ], - "Whether to show the progress of gauge chart": [ - "Se deve mostrar o progresso do gráfico do medidor" - ], - "Whether to show the split lines on the axis": [ - "Se devem ser mostradas as linhas divididas no eixo" - ], - "Whether to sort descending or ascending": [ - "Se a classificação deve ser descendente ou ascendente" - ], - "Whether to sort results by the selected metric in descending order.": [ - "Se os resultados devem ser classificados pela métrica selecionada em ordem decrescente." - ], - "Whether to sort tooltip by the selected metric in descending order.": [ - "Se a dica de ferramenta deve ser classificada pela métrica selecionada em ordem decrescente." - ], - "Which country to plot the map for?": [ - "Para qual país traçar o mapa?" - ], - "Which relatives to highlight on hover": [ - "Qual parentes para destaque sobre passe o mouse" - ], - "Whisker/outlier options": [ - "Opções de Whisker/outlier" - ], - "Width": [ - "Largura" - ], - "Width of the sparkline": [ - "Largura do brilho" - ], - "Window must be > 0": [ - "A janela deve ser > 0" - ], - "With a subheader": [ - "Com um subtítulo" - ], - "Word Cloud": [ - "Nuvem de palavras" - ], - "Working": [ - "Trabalhando" - ], - "Working timeout": [ - "Tempo limite de trabalho" - ], - "World Map": [ - "Mapa do Mundo" - ], - "Write a description for your query": [ - "Escreva uma descrição para sua consulta" - ], - "Write a handlebars template to render the data": [ - "Escreva um modelo de guidão para renderizar os dados" - ], - "Write dataframe index as a column.": [ - "Escreve o índice do dataframe como uma coluna." - ], - "Write dataframe index as a column": ["Escreve o índice do dataframe como uma coluna."], - "X AXIS TITLE BOTTOM MARGIN": [ - "MARGEM INFERIOR DO TÍTULO DO EIXO X" - ], - "X Axis": [ - "Eixo X" - ], - "X Axis Format": ["Formato do eixo X"], - "X Axis Label": [ - "Rótulo do Eixo X" - ], - "X Axis Title": [ - "Título do Eixo X" - ], - "X Log Scale": [ - "Escala X Log" - ], - "X Tick Layout": [ - "X Tick Layout" - ], - "X bounds": [ - "Limites X" - ], - "X-Axis Sort Ascending": ["Classificação do eixo X em ordem crescente"], - "X-Axis Sort By": [ - "Classificação do Eixo X Por" - ], - "X-axis": ["Eixo X"], - "XScale Interval": ["Intervalo XScale"], - "Y 2 bounds": [ - "Y 2 limites" - ], - "Y AXIS TITLE MARGIN": [ - "MARGEM DO TÍTULO DO EIXO Y" - ], - "Y AXIS TITLE POSITION": [ - "POSIÇÃO DO TÍTULO DO EIXO Y" - ], - "Y Axis": [ - "Eixo Y" - ], - "Y Axis 1": [ - "Eixo Y 1" - ], - "Y Axis 2": [ - "Eixo Y 2" - ], - "Y Axis 2 Bounds": [ - "Eixo Y 2 Limites" - ], - "Y Axis Bounds": [ - "Limites do Eixo Y" - ], - "Y Axis Format": [ - "Formato do eixo Y" - ], - "Y Axis Label": [ - "Rótulo do Eixo Y" - ], - "Y Axis Left": [ - "Eixo Y Esquerdo" - ], - "Y Axis Right": [ - "Eixo Y Direito" - ], - "Y Axis Title": [ - "Título do Eixo Y" - ], - "Y Log Scale": [ - "Escala logarítmica Y" - ], - "Y bounds": [ - "Limites Y" - ], - "Y-Axis Sort Ascending": ["Classificação do eixo Y em ordem crescente"], - "Y-Axis Sort By": [ - "Classificação do Eixo Y Por" - ], - "Y-axis bounds": [ - "Eixo Y limites" - ], - "YScale Interval": ["Intervalo da escala Y"], - "Year": ["Ano"], - "Y-axis": ["Eixo Y"], - "Year (freq=AS)": [ - "Ano (freq=AS)" - ], - "Years %s": ["Anos %s"], - "Yearly seasonality": [ - "Sazonalidade anual" - ], - "Yes": [ - "Sim" - ], - "Yes, cancel": [ - "Sim, cancelar" - ], - "Yes, overwrite changes": [ - "Sim, sobrescrever mudanças" - ], - "You can": ["É possível"], - "You are importing one or more charts that already exist. Overwriting might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?": [ - "Você está importando um ou mais gráficos que já existem. A substituição pode fazer com que você perca parte do seu trabalho. Tem certeza de que deseja substituir?" - ], - "You are importing one or more dashboards that already exist. Overwriting might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?": [ - "Você está importando um ou mais painéis que já existem. A substituição pode fazer com que você perca parte do seu trabalho. Tem certeza de que deseja substituir?" - ], - "You are importing one or more databases that already exist. Overwriting might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?": [ - "Você está importando um ou mais bancos de dados que já existem. A substituição pode fazer com que você perca parte do seu trabalho. Tem certeza de que deseja substituir?" - ], - "You are importing one or more datasets that already exist. Overwriting might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?": [ - "Você está importando um ou mais conjuntos de dados que já existem. A substituição pode fazer com que você perca parte do seu trabalho. Tem certeza de que deseja substituir?" - ], - "You are not authorized to see this query. If you think this is an error, please reach out to your administrator.": [ - "Você não está autorizado a ver esta consulta. Se achar que isso é um erro, entre em contato com seu administrador." - ], - "You can add the components in the": [ - "Você pode adicionar o componentes no" - ], - "You can add the components in the edit mode.": [ - "Você pode adicionar os componentes no modo de edição." - ], - "You can also just click on the chart to apply cross-filter.": [ - "Você também pode simplesmente clicar no gráfico para aplicar o filtro cruzado." - ], - "You can choose to display all charts that you have access to or only the ones you own.\n Your filter selection will be saved and remain active until you choose to change it.": [ - "Você pode optar por exibir todos os gráficos aos quais tem acesso ou apenas os que possui.\n Sua seleção de filtro será salva e permanecerá ativa até que você decida alterá-la." - ], - "You can create a new chart or use existing ones from the panel on the right": [ - "Você pode criar um novo gráfico ou usar os existentes no painel à direita" - ], - "You can preview the list of dashboards in the chart settings dropdown.": [ - "Você pode visualizar a lista de painéis no menu suspenso de configurações do gráfico." - ], - "You can't apply cross-filter on this data point.": [ - "Não é possível aplicar filtro cruzado a esse ponto de dados." - ], - "You cannot delete the last temporal filter as it's used for time range filters in dashboards.": [ - "Você não pode excluir o último filtro temporal, pois ele é usado para filtros de intervalo de tempo em painéis." - ], - "You cannot use 45° tick layout along with the time range filter": [ - "Não é possível usar o layout de ticks de 45° junto com o filtro de intervalo de tempo" - ], - "You do not have permission to edit this %s": ["Você não tem permissão para editar este %s"], - "You cannot use [Columns] in combination with [Group By]/[Metrics]/[Percentage Metrics]. Please choose one or the other.": [ - "Você não pode usar [Columns] em combinação com [Group By]/[Metrics]/[Percentage Metrics]. Escolha um ou outro." - ], - "You don't have access to this chart.": ["Você não tem acesso a esse gráfico."], - "You don't have access to this dashboard.": ["Você não tem acesso a esse painel."], - "You don't have access to this dataset.": ["Você não tem acesso a esse conjunto de dados."], - "You don't have access to this embedded dashboard config.": ["Você não tem acesso a essa configuração de painel incorporado."], - "You do not have permission to edit this chart": [ - "Você não tem permissão para editar este gráfico" - ], - "You do not have permission to edit this dashboard": [ - "Você não tem permissão para editar este painel" - ], - "You do not have permissions to access the datasource(s): %(name)s.": [ - "Você não tem permissões para acessar o(s) recurso(s) de dados: %(name)s." - ], - "You do not have permissions to edit this dashboard.": [ - "Você não tem permissão para editar esse painel." - ], - "You don't have any favorites yet!": [ - "Você ainda não tem nenhum favorito!" - ], - "You don't have the rights to alter this title.": [ - "Você não tem o direito de alterar esse título." - ], - "You don't have permission to modify the value.": ["Você não tem permissão para modificar o valor."], - "You don't have the rights to alter %(resource)s": ["Você não tem o direito de alterar %(resource)s"], - "You don't have the rights to alter this chart": ["Você não tem o direito de alterar esse gráfico"], - "You don't have the rights to alter this dashboard": ["Você não tem o direito de alterar esse painel de controle"], - "You don't have the rights to create a chart": ["Você não tem o direito de criar um gráfico"], - "You don't have the rights to create a dashboard": ["Você não tem direitos para criar um painel"], - "You don't have the rights to download as csv": ["Você não tem o direito de fazer o download como csv"], - "You have no permission to approve this request": [ - "Você não tem permissão para aprovar esta solicitação" - ], - "You have removed this filter.": [ - "Você removeu esse filtro." - ], - "You updated the values in the control panel, but the chart was not updated automatically. Run the query by clicking on the \"Update chart\" button or": ["Você atualizou os valores no painel de controle, mas o gráfico não foi atualizado automaticamente. Execute a consulta clicando no botão \"Atualizar gráfico\" ou"], - "You have unsaved changes.": [ - "Você tem alterações não salvas." - ], - "You have used all %(historyLength)s undo slots and will not be able to fully undo subsequent actions. You may save your current state to reset the history.": [ - "Você usou todos os espaços de desfazer de %(historyLength) e não poderá desfazer totalmente as ações subsequentes. Você pode salvar seu estado atual para redefinir o histórico." - ], - "You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a dataset owner to request modifications or edit access.": [ - "Você deve ser proprietário de um conjunto de dados para poder editá-lo. Entre em contato com o proprietário do conjunto de dados para solicitar modificações ou acesso de edição." - ], - "You must pick a name for the new dashboard": [ - "Você deve escolher um nome para o novo painel" - ], - "You must run the query successfully first": [ - "Primeiro, você deve executar a consulta com êxito" - ], - "You need to configure HTML sanitization to use CSS": [ - "Você precisa configurar a sanitização de HTML para usar CSS" - ], - "You updated the values in the control panel, but the chart was not updated automatically. Run the query by clicking on the \"Update chart\"button or": [ - "Você atualizou os valores no painel de controle, mas o gráfico não foi atualizado automaticamente. Execute a consulta clicando no botão \"Update chart\" ou" - ], - "You've changed datasets. Any controls with data (columns, metrics) that match this new dataset have been retained.": [ - "Você alterou os conjuntos de dados. Todos os controles com dados (colunas, métricas) que correspondem a esse novo conjunto de dados foram mantidos." - ], - "Your chart is not up to date": [ - "Seu gráfico não está atualizado" - ], - "Your chart is ready to go!": [ - "Seu gráfico está pronto para ser usado!" - ], - "Your dashboard is too large. Please reduce its size before saving it.": ["Seu painel é muito grande. Reduza o tamanho antes de salvá-lo."], - "Your query could not be saved": [ - "Sua consulta não pôde ser salva" - ], - "Your query could not be scheduled": [ - "Sua consulta não pôde ser agendada" - ], - "Your query could not be updated": [ - "Sua consulta não pôde ser atualizada" - ], - "Your query has been scheduled. To see details of your query, navigate to Saved queries": [ - "Sua consulta foi agendada. Para ver detalhes de sua consulta, navegue até Consultas salvas" - ], - "Your query was saved": [ - "Sua consulta foi salva" - ], - "Your query was not properly saved": ["Sua consulta não foi salva corretamente"], - "Your query was updated": [ - "Sua consulta foi atualizada" - ], - "Your report could not be deleted": ["Não foi possível excluir seu relatório"], - "Zero imputation": ["Imputação zero"], - "Zoom": [ - "Ampliar" - ], - "Zoom level of the map": [ - "Nível de zoom do mapa" - ], - "[ untitled dashboard ]": ["[ painel sem título ]"], - "[Longitude] and [Latitude] columns must be present in [Group By]": [ - "As colunas [Longitude] e [Latitude] devem estar presentes em [ Agrupar Por ]" - ], - "[Longitude] and [Latitude] must be set": [ - "[Longitude] e [Latitude] devem ser definidos" - ], - "[Missing Dataset]": ["[Conjunto de dados ausente]"], - "[Superset] Access to the datasource %(name)s was granted": [ - "[Superset] Acesso à fonte de dados %(name)s foi concedido" - ], - "[Untitled]": ["[Sem título]"], - "[asc]": ["[asc]"], - "[copy]": [ - "[cópia]" - ], - "[dashboard name]": [ - "[nome do painel]" - ], - "[desc]": [ - "[desc]" - ], - "[untitled]": ["[sem título]"], - "[optional] this secondary metric is used to define the color as a ratio against the primary metric. When omitted, the color is categorical and based on labels": [ - "[opcional] essa métrica secundária é usada para definir a cor como uma proporção em relação à métrica primária. Quando omitida, a cor é categórica e baseada em rótulos" - ], - "`compare_columns` must have the same length as `source_columns`.": [ - "` compare_columns ` deve ter o mesmo comprimento de ` source_columns `." - ], - "`compare_type` must be `difference`, `percentage` or `ratio`": [ - "`compare_type` deve ser `difference`, `percentage` ou `ratio`" - ], - "`confidence_interval` must be between 0 and 1 (exclusive)": [ - "`confidence_interval` deve estar entre 0 e 1 (exclusivo)" - ], - "`count` is COUNT(*) if a group by is used. Numerical columns will be aggregated with the aggregator. Non-numerical columns will be used to label points. Leave empty to get a count of points in each cluster.": [ - "`count` é COUNT(*) se for usado um grupo por. As colunas numéricas serão agregadas com o agregador. As colunas não numéricas serão usadas para rotular os pontos. Deixe em branco para obter uma contagem de pontos em cada cluster." - ], - "`operation` property of post processing object undefined": [ - "Propriedade `operation` do objeto de pós-processamento indefinida" - ], - "`rename_columns` must have the same length as `columns`.": [ - "`rename_columns` deve ter o mesmo comprimento que `columns`." - ], - "`row_offset` must be greater than or equal to 0": [ - "`row_offset` deve ser maior ou igual a 0" - ], - "`prophet` package not installed": ["Pacote `prophet` não instalado"], - "`row_limit` must be greater than or equal to 0": ["O `row_limit` deve ser maior ou igual a 0"], - "`width` must be greater or equal to 0": [ - "`largura` deve ser maior ou igual a 0" - ], - "aggregate": [ - "agregar" - ], - "alert": [ - "alerta" - ], - "alerts": [ - "alertas" - ], - "all": [ - "todos" - ], - "also copy (duplicate) charts": [ - "também copiar (duplicar) gráficos" - ], - "ancestor": [ - "ancestral" - ], - "and": [ - "e" - ], - "auto": ["automático"], - "annotation": [ - "anotação" - ], - "annotation_layer": [ - "camada de anotação" - ], - "asfreq": [ - "asfreq" - ], - "at": [ - "em" - ], - "auto (Smooth)": [ - "auto (Suave)" - ], - "basis": ["base"], - "background": [ - "fundo" - ], - "below (example:": [ - "abaixo (exemplo:" - ], - "between {down} and {up} {name}": [ - "entre {para baixo} e {para cima} {nome}" - ], - "bfill": [ - "bfill" - ], - "bolt": [ - "parafuso" - ], - "boolean type icon": [ - "ícone do tipo booleano" - ], - "bottom": ["fundo"], - "button (cmd + z) until you save your changes.": [ - "(cmd + z) até você salvar suas mudanças." - ], - "by using": [ - "usando" - ], - "cannot be empty": [ - "não pode ser vazio" - ], - "chart": [ - "gráfico" - ], - "CHART": ["GRÁFICO"], - "CHARTS": ["GRÁFICOS"], - "DASHBOARD": ["PAINEL"], - "DASHBOARDS": ["PAINÉIS"], - "cardinal": ["cardeal"], - "change": ["mudança"], - "charts": ["gráficos"], - "clear all filters": ["Limpar todos os filtros"], - "count": ["contagem"], - "create": ["criar"], - "create a new chart": ["criar um novo gráfico"], - "cumulative": ["cumulativo"], - "dashboards": ["painéis"], - "dataset name": ["nome do conjunto de dados"], - "deck.gl 3D Hexagon": ["deck.gl Hexágono 3D"], - "deck.gl Arc": ["deck.gl Arc"], - "deck.gl Geojson": ["deck.gl Geojson"], - "deck.gl Grid": ["deck.gl Grid"], - "deck.gl Multiple Layers": ["deck.gl Múltiplas camadas"], - "deck.gl Path": ["deck.gl Path"], - "deck.gl Polygon": ["deck.gl Polígono"], - "deck.gl Scatterplot": ["deck.gl Gráfico de dispersão"], - "deck.gl Screen Grid": ["Deck.gl Grade de tela"], - "deck.gl charts": ["Gráficos do deck.gl"], - "default": ["padrão"], - "deviation": ["desvio"], - "draft": ["rascunho"], - "e.g., a \"user id\" column": ["Por exemplo, uma coluna \"user id\"."], - "edit mode": ["modo de edição"], - "entries": ["entradas"], - "error_message": ["mensagem de erro"], - "expand": ["expandir"], - "explore": ["explorar"], - "failed": ["falhou"], - "fetching": ["busca"], - "flat": ["plano"], - "for more information on how to structure your URI.": ["para obter mais informações sobre como estruturar seu URI."], - "heatmap": ["mapa de calor"], - "here": ["aqui"], - "id": ["id"], - "label": ["rótulo"], - "last day": ["último dia"], - "last month": ["mês passado"], - "last week": ["semana passada"], - "last year": ["ano passado"], - "left": ["esquerda"], - "linear": ["linear"], - "max": ["máximo"], - "metric": ["métrica"], - "min": ["min"], - "minute(s)": ["minuto(s)"], - "monotone": ["monótono"], - "no SQL validator is configured": ["nenhum validador SQL está configurado"], - "no SQL validator is configured for {}": ["Nenhum validador SQL está configurado para {}"], - "or": ["ou"], - "pending": ["pendente"], - "orderby column must be populated": ["A coluna orderby deve ser preenchida"], - "permalink state not found": ["Estado do permalink não encontrado"], - "published": ["publicado"], - "quarter": ["trimestre"], - "queries": ["consultas"], - "recent": ["recente"], - "recents": ["recentes"], - "red": ["vermelho"], - "random": ["aleatório"], - "right": ["direito"], - "running": ["em execução"], - "saved queries": ["consultas salvas"], - "seconds": ["segundos"], - "series": ["série"], - "square": ["quadrado"], - "stack": ["pilha"], - "staggered": ["escalonado"], - "step-after": ["etapa seguinte"], - "stopped": ["interrompido"], - "stream": ["fluxo"], - "success": ["sucesso"], - "to": ["para"], - "top": ["superior"], - "undo": ["desfazer"], - "unknown type icon": ["ícone de tipo desconhecido"], - "use latest_partition template": ["usar o modelo latest_partition"], - "value ascending": ["valor crescente"], - "value descending": ["valor decrescente"], - "variance": ["variação"], - "view instructions": ["Exibir instruções"], - "viz type": ["tipo de visualização"], - "choose WHERE or HAVING...": [ - "escolha WHERE ou HAVING..." - ], - "click here": [ - "clique aqui" - ], - "code ISO 3166-1 alpha-2 (cca2)": [ - "código ISO 3166-1 alpha-2 (cca2)" - ], - "code ISO 3166-1 alpha-3 (cca3)": [ - "código ISO 3166-1 alpha-3 (cca3)" - ], - "code International Olympic Committee (cioc)": [ - "código Comitê Olímpico Internacional (cioc)" - ], - "column": [ - "coluna" - ], - "connecting to %(dbModelName)s.": [ - "conectando ao %(dbModelName)s." - ], - "create dataset from SQL query": [ - "criar um conjunto de dados a partir de uma consulta SQL" - ], - "css": [ - "css" - ], - "css_template": [ - "css_template" - ], - "cumsum": [ - "cumsum" - ], - "dashboard": [ - "painel" - ], - "database": [ - "banco de dados" - ], - "dataset": [ - "dataset" - ], - "date": [ - "data" - ], - "day": [ - "dia" - ], - "day of the month": [ - "dia do mês" - ], - "day of the week": [ - "dia da semana" - ], - "deckGL": [ - "deckGL" - ], - "delete": [ - "excluir" - ], - "description": [ - "descrição" - ], - "dialect+driver://username:password@host:port/database": [ - "dialect+driver://username:password@host:port/database" - ], - "dttm": [ - "dttm" - ], - "e.g. ********": [ - "por exemplo ********" - ], - "e.g. 127.0.0.1": [ - "por exemplo, 127.0.0.1" - ], - "e.g. 5432": [ - "por exemplo, 5432" - ], - "e.g. AccountAdmin": [ - "por exemplo , AccountAdmin" - ], - "e.g. compute_wh": [ - "por exemplo , compute_wh" - ], - "e.g. param1=value1¶m2=value2": [ - "por exemplo, param1=value1¶m2=value2" - ], - "e.g. sql/protocolv1/o/12345": [ - "por exemplo , sql/protocolv1/o/12345" - ], - "e.g. world_population": [ - "por exemplo, world_population" - ], - "e.g. xy12345.us-east-2.aws": [ - "por exemplo, xy12345.us-east-2.aws" - ], - "every": [ - "todos" - ], - "every day of the month": [ - "todos os dias do mês" - ], - "every day of the week": [ - "todos os dias da semana" - ], - "every hour": [ - "a cada hora" - ], - "every month": [ - "a cada mês" - ], - "ffill": [ - "ffill" - ], - "filter_box will be deprecated in a future version of Superset. Please replace filter_box by dashboard filter components.": [ - "filter_box será descontinuado em uma versão futura do Superset. Substitua filter_box por componentes de filtro do painel." - ], - "function type icon": [ - "ícone de tipo de função" - ], - "geohash (square)": [ - "geohash (quadrado)" - ], - "green": [ - "verde" - ], - "heatmap: values are normalized across the entire heatmap": [ - "heatmap: os valores são normalizados em todo o heatmap" - ], - "hour": [ - "hora" - ], - "image-rendering CSS attribute of the canvas object that defines how the browser scales up the image": [ - "atributo CSS de renderização de imagem do objeto canvas que define como o navegador dimensiona a imagem" - ], - "in": [ - "em" - ], - "in modal": [ - "no modal" - ], - "is expected to be a number": [ - "espera-se que seja um número" - ], - "is expected to be an integer": [ - "espera-se que seja um inteiro" - ], - "joined": [ - "juntou-se" - ], - "json isn't valid": [ - "json não é válido" - ], - "key a-z": [ - "chave a-z" - ], - "key z-a": [ - "chave z-a" - ], - "last quarter": [ - "último trimestre" - ], - "latest partition:": [ - "partição mais recente:" - ], - "less than {min} {name}": [ - "menos que {min} {name}" - ], - "log": [ - "log" - ], - "lower percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be lower than upper percentile.": [ - "O percentil inferior deve ser maior que 0 e menor que 100. Deve ser menor que o percentil superior." - ], - "mean": [ - "média" - ], - "median": [ - "mediana" - ], - "minute": [ - "minuto" - ], - "month": [ - "mês" - ], - "more than {max} {name}": [ - "mais de {max} {name}" - ], - "must have a value": [ - "deve ter um valor" - ], - "numeric type icon": [ - "ícone de tipo numérico" - ], - "nvd3": [ - "nvd3" - ], - "of parent": [ - "do pai" - ], - "of total": [ - "do total" - ], - "on": [ - "em" - ], - "or use existing ones from the panel on the right": [ - "ou use os existentes no painel à direita" - ], - "overall": [ - "geral" - ], - "p-value precision": [ - "Precisão do valor-p" - ], - "p1": [ - "p1" - ], - "p5": [ - "p5" - ], - "p95": [ - "p95" - ], - "p99": [ - "p99" - ], - "page_size.all": [ - "page_size.all" - ], - "page_size.entries": [ - "page_ size.entries" - ], - "page_size.show": [ - "page_ size.show" - ], - "percentile (exclusive)": [ - "percentil (exclusivo)" - ], - "percentiles must be a list or tuple with two numeric values, of which the first is lower than the second value": [ - "Os percentis devem ser uma lista ou tupla com dois valores numéricos, dos quais o primeiro é menor que o segundo valor" - ], - "pixelated (Sharp)": [ - "pixelado (nítido)" - ], - "previous calendar month": [ - "mês anterior do calendário" - ], - "previous calendar week": [ - "semana anterior do calendário" - ], - "previous calendar year": [ - "ano-calendário anterior" - ], - "query": [ - "consulta" - ], - "reboot": [ - "reiniciar" - ], - "report": [ - "relatório" - ], - "reports": [ - "relatórios" - ], - "restore zoom": [ - "restaurar zoom" - ], - "search by tags": [ - "pesquisa por tags" - ], - "series: Treat each series independently; overall: All series use the same scale; change: Show changes compared to the first data point in each series": [ - "séries: Tratar cada série de forma independente; geral: Todas as séries usam a mesma escala; alteração: Mostrar alterações em comparação com o primeiro ponto de dados em cada série" - ], - "std": [ - "std" - ], - "step-before": [ - "passo-anteerior" - ], - "string type icon": [ - "ícone do tipo string" - ], - "sum": [ - "soma" - ], - "syntax.": [ - "sintaxe." - ], - "tag": [ - "marca" - ], - "temporal type icon": [ - "ícone de tipo temporal" - ], - "textarea": [ - "área de texto" - ], - "upper percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be higher than lower percentile.": [ - "O percentil superior deve ser maior que 0 e menor que 100. Deve ser maior que o percentil inferior." - ], - "var": [ - "var" - ], - "virtual": [ - "virtual" - ], - "was created": [ - "foi criado" - ], - "week": [ - "semana" - ], - "week ending Saturday": [ - "semana que termina no sábado" - ], - "week starting Sunday": [ - "semana que começa no domingo" - ], - "Update chart": [ - "Atualizar Gráfico" - ], - "x": [ - "x" - ], - "x: values are normalized within each column": [ - "x: os valores são normalizados dentro de cada coluna" - ], - "y": [ - "y" - ], - "y: values are normalized within each row": [ - "y: os valores são normalizados dentro de cada linha" - ], - "year": [ - "ano" - ], - "yellow": [ - "amarelo" - ], - "zoom area": [ - "área de zoom" - ] - } - } + "Aggregate function applied to the list of points in each cluster to produce the cluster label.": [ + "Função agregada aplicada à lista de pontos em cada cluster para produzir o rótulo do cluster." + ], + "Aggregation function": ["Função de agregação"], + "Aggregate function to apply when pivoting and computing the total rows and columns": [ + "Função agregada a aplicar ao dinamizar e calcular o total de linhas e colunas" + ], + "Aggregates data within the boundary of grid cells and maps the aggregated values to a dynamic color scale": [ + "Agrega dados dentro dos limites das células do grid e mapeia os valores agregados para uma escala de cores dinâmica" + ], + "Alert": ["Alerta"], + "Alert Triggered, In Grace Period": [ + "Alerta Acionado, em período de carência" + ], + "Alert condition": ["Condição de alerta"], + "Alert condition schedule": ["Programação do estado de alerta"], + "Alert ended grace period.": ["O alerta terminou o período de carência."], + "Alert failed": ["Falha no alerta"], + "Alert fired during grace period.": [ + "Alerta disparado durante o período de carência." + ], + "Alert found an error while executing a query.": [ + "O alerta encontrou um erro durante a execução de uma consulta." + ], + "Alert name": ["Nome do alerta"], + "Alert on grace period": ["Alerta em período de carência"], + "Alert query returned a non-number value.": [ + "A consulta do alerta retornou um valor não numérico." + ], + "Alert query returned more than one column.": [ + "A consulta do alerta retornou mais de uma coluna." + ], + "Alert query returned more than one column. %s columns returned": [ + "A consulta do alerta retornou mais de uma coluna. %s colunas retornadas" + ], + "Alert query returned more than one row.": [ + "A consulta do alerta retornou mais do que uma linha" + ], + "Alert query returned more than one row. %s rows returned": [ + "A consulta do alerta retornou mais de uma linha. %s linhas retornadas" + ], + "Alert running": ["Alerta em execução"], + "Alert triggered, notification sent": [ + "Alerta acionado , notificação enviada" + ], + "Alert validator config error.": [ + "Erro na configuração do validador do alerta" + ], + "Alerts": ["Alertas"], + "Alerts & Reports": ["Alertas e Relatórios"], + "Alerts & reports": ["Alertas e relatórios"], + "Align +/-": ["Alinhar +/-"], + "All": ["Todos"], + "All Text": ["Todos os Textos"], + "All charts": ["Todos os gráficos"], + "All Entities": ["Todas as entidades"], + "All filters": ["Todos os filtros"], + "All filters (%(filterCount)d)": ["Todos os filtros (%(filterCount)d)"], + "All panels": ["Todos os painéis"], + "All panels with this column will be affected by this filter": [ + "Todos painéis com essa coluna vão ser afetados por esse filtro" + ], + "Allow CREATE TABLE AS": ["Permitir CREATE TABLE AS"], + "Allow CREATE TABLE AS option in SQL Lab": [ + "Permitir a opção CREATE TABLE AS no SQL Lab" + ], + "Allow CREATE VIEW AS": ["Permitir CREATE VIEW AS"], + "Allow CREATE VIEW AS option in SQL Lab": [ + "Permitir a opção CREATE VIEW AS no SQL Lab" + ], + "Allow Csv Upload": ["Permitir Csv Upload"], + "Allow DML": ["Permitir DML"], + "Allow columns to be rearranged": [ + "Permitir que as colunas sejam reorganizadas" + ], + "Allow creation of new tables based on queries": [ + "Permitir criação de novas tabelas baseadas em consultas" + ], + "Allow creation of new views based on queries": [ + "Permitir criação de novas visualizações baseadas em consultas" + ], + "Allow data manipulation language": [ + "Permitir linguagem de manipulação de dados" + ], + "Allow end user to drag-and-drop column headers to rearrange them. Note their changes won't persist for the next time they open the chart.": [ + "Permitir que o usuário final arraste e solte os cabeçalhos das colunas para os reorganizar. Note que as alterações não persistirão na próxima vez que o utilizador abrir o gráfico." + ], + "Allow manipulation of the database using non-SELECT statements such as UPDATE, DELETE, CREATE, etc.": [ + "Permitir manipulação do banco de dados usando instruções não SELECT como UPDATE, DELETE, CREATE, etc." + ], + "Allow file uploads to database": [ + "Permitir uploads de arquivos para o banco de dados" + ], + "Allow multiple selections": ["Permitir seleções múltiplas"], + "Allow node selections": ["Permitir seleções de nós"], + "Allow sending multiple polygons as a filter event": [ + "Permitir o envio de vários polígonos como um evento de filtro" + ], + "Allow this database to be explored": [ + "Permitir que esse banco de dados seja explorado" + ], + "Allow this database to be queried in SQL Lab": [ + "Permitir que o banco de dados seja consultado no SQL Lab" + ], + "Allow users to run non-SELECT statements (UPDATE, DELETE, CREATE,...) in SQL Lab": [ + "Permitir que usuários executem instruções não SELECT (UPDATE, DELETE, CREATE,...) no SQL Lab" + ], + "Allowed Domains (comma separated)": [ + "Domínios permitidos (separados por vírgula)" + ], + "Alphabetical": ["Em ordem alfabética"], + "Also known as a box and whisker plot, this visualization compares the distributions of a related metric across multiple groups. The box in the middle emphasizes the mean, median, and inner 2 quartiles. The whiskers around each box visualize the min, max, range, and outer 2 quartiles.": [ + "Também conhecida como gráfico de caixa e bigode, esta visualização compara as distribuições de uma métrica relacionada em vários grupos. A caixa no meio enfatiza a média, a mediana e os dois quartis internos. Os bigodes em torno de cada caixa visualizam o mínimo, o máximo, o intervalo e os dois quartis externos." + ], + "Altered": ["Alterado"], + "a day ago": ["um dia atrás"], + "An Error Occurred": ["Ocorreu um erro"], + "An enclosed time range (both start and end) must be specified when using a Time Comparison.": [ + "Deve ser especificado um intervalo de tempo fechado (início e fim) quando se utiliza uma comparação de tempo." + ], + "An engine must be specified when passing individual parameters to a database.": [ + "Deve ser especificado um motor ao passar parâmetros individuais para uma base de dados." + ], + "An alert named \"%(name)s\" already exists": [ + "Já existe um alerta chamado \"%(name)s\"" + ], + "An error has occurred": ["Ocorreu um erro"], + "An error occurred": ["Ocorreu um erro"], + "An error occurred saving dataset": [ + "Ocorreu um erro ao salvar conjunto de dados" + ], + "An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your administrator.": [ + "Ocorreu um erro ao recolher o esquema da tabela. Por favor entre em contato com o seu administrador." + ], + "An error occurred while accessing the value.": [ + "Ocorreu um erro ao acessar o valor." + ], + "An error occurred while creating %ss: %s": [ + "Ocorreu um erro ao criar %ss: %s" + ], + "An error occurred while creating the data source": [ + "Ocorreu um erro ao criar a fonte de dados" + ], + "An error occurred while creating the value.": [ + "Ocorreu um erro ao criar o valor." + ], + "An error occurred while deleting the value.": [ + "Ocorreu um erro ao excluir o valor." + ], + "An error occurred while expanding the table schema. Please contact your administrator.": [ + "Ocorreu um erro ao expandir o esquema da tabela. Por favor entre em contato com o seu administrador." + ], + "An error occurred while fetching %s info: %s": [ + "Ocorreu um erro ao buscar as informações de %s: %s" + ], + "An error occurred while fetching %ss: %s": [ + "Ocorreu um erro durante a busca de %ss: %s" + ], + "An error occurred while fetching available CSS templates": [ + "Ocorreu um erro ao buscar os modelos CSS disponíveis" + ], + "An error occurred while fetching chart created by values: %s": [ + "Ocorreu um erro ao buscar o gráfico criado por valores: %s" + ], + "An error occurred while fetching chart owners values: %s": [ + "Ocorreu um erro ao obter os valores dos proprietários do gráfico: %s" + ], + "An error occurred while fetching created by values: %s": [ + "Ocorreu um erro durante a pesquisa de valores criados por: %s" + ], + "An error occurred while fetching dashboard created by values: %s": [ + "Ocorreu um erro ao buscar o painel criado por valores: %s" + ], + "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s": [ + "Ocorreu um erro ao obter os valores do proprietário do painel: %s" + ], + "An error occurred while fetching dashboards": [ + "Ocorreu um erro durante a pesquisa de painéis" + ], + "An error occurred while fetching dashboards: %s": [ + "Ocorreu um erro durante a pesquisa de painéis: %s" + ], + "An error occurred while fetching database related data: %s": [ + "Ocorreu um erro ao obter dados relacionados com a base de dados: %s" + ], + "An error occurred while fetching database values: %s": [ + "Ocorreu um erro durante a extração dos valores da base de dados: %s" + ], + "An error occurred while fetching dataset datasource values: %s": [ + "Ocorreu um erro ao obter os valores da fonte de dados do conjunto de dados: %s" + ], + "An error occurred while fetching dataset owner values: %s": [ + "Ocorreu um erro ao obter os valores do proprietário do conjunto de dados: %s" + ], + "An error occurred while fetching dataset related data": [ + "Ocorreu um erro ao obter dados relacionados com o conjunto de dados" + ], + "An error occurred while fetching dataset related data: %s": [ + "Ocorreu um erro ao obter dados relacionados com o conjunto de dados: %s" + ], + "An error occurred while fetching datasets: %s": [ + "Ocorreu um erro durante a pesquisa de conjuntos de dados: %s" + ], + "An error occurred while fetching function names.": [ + "Ocorreu um erro durante a busca de nomes de funções." + ], + "An error occurred while fetching owners values: %s": [ + "Ocorreu um erro ao buscar os valores dos proprietários: %s" + ], + "An error occurred while fetching schema values: %s": [ + "Ocorreu um erro durante a extração dos valores do esquema: %s" + ], + "An error occurred while fetching tab state": [ + "Ocorreu um erro ao obter o estado da aba" + ], + "An error occurred while fetching table metadata": [ + "Ocorreu um erro ao obter os metadados da tabela" + ], + "An error occurred while fetching tag created by values: %s": [ + "Ocorreu um erro ao buscar a tag criada por valores: %s" + ], + "An error occurred while fetching user values: %s": [ + "Ocorreu um erro ao buscar os valores do usuário: %s" + ], + "An error occurred while hiding the left bar. Please contact your administrator.": [ + "Ocorreu um erro ao ocultar a barra esquerda. Entre em contato com o administrador." + ], + "An error occurred while importing %s: %s": [ + "Ocorreu um erro durante a importação de %s: %s" + ], + "An error occurred while fetching table metadata. Please contact your administrator.": [ + "Ocorreu um erro ao obter os metadados da tabela. Por favor entre em contato com seu administrador." + ], + "An error occurred while loading the SQL": [ + "Ocorreu um erro ao carregar o SQL" + ], + "An error occurred while opening Explore": [ + "Ocorreu um erro ao abrir o Explorador" + ], + "An error occurred while parsing the key.": [ + "Ocorreu um erro ao analisar a chave." + ], + "An error occurred while pruning logs": [ + "Ocorreu um erro ao podar os registos" + ], + "An error occurred while removing query. Please contact your administrator.": [ + "Ocorreu um erro ao remover a consulta. Por favor entre em contato com seu administrador." + ], + "An error occurred while removing tab. Please contact your administrator.": [ + "Ocorreu um erro ao remover a aba. Por favor entre em contato com seu administrador." + ], + "An error occurred while removing the table schema. Please contact your administrator.": [ + "Ocorreu um erro ao remover o esquema da tabela. Por favor entre em contato com seu administrador." + ], + "An error occurred while rendering the visualization: %s": [ + "Ocorreu um erro ao renderizar a visualização: %s" + ], + "An error occurred while setting the tab name. Please contact your administrator.": [ + "Ocorreu um erro ao definir o nome da guia. Entre em contato com o administrador." + ], + "An error occurred while starring this chart": [ + "Ocorreu um erro ao inserir esse gráfico" + ], + "An error occurred while storing your query in the backend. To avoid losing your changes, please save your query using the \"Save Query\" button.": [ + "Ocorreu um erro ao armazenar sua consulta no backend. Para evitar a perda de suas alterações, salve a consulta usando o botão \"Save Query\"." + ], + "An error occurred while updating the value.": [ + "Ocorreu um erro ao atualizar o valor." + ], + "An error occurred while upserting the value.": [ + "Ocorreu um erro ao inserir o valor." + ], + "An unexpected error occurred": ["Ocorreu um erro inesperado"], + "An error occurred while setting the active tab. Please contact your administrator.": [ + "Ocorreu um erro ao definir a aba ativa. Por favor entre em contato com seu administrador." + ], + "An error occurred while setting the tab autorun. Please contact your administrator.": [ + "Ocorreu um erro ao definir a aba. Por favor entre em contato com seu administrador." + ], + "An error occurred while setting the tab database ID. Please contact your administrator.": [ + "Ocorreu um erro ao definir o ID da base de dados da aba. Por favor entre em contato com seu administrador." + ], + "An error occurred while setting the tab schema. Please contact your administrator.": [ + "Ocorreu um erro ao definir o esquema da aba. Por favor entre em contato com seu administrador." + ], + "An error occurred while setting the tab template parameters. Please contact your administrator.": [ + "Ocorreu um erro ao definir os parâmetros do modelo da aba. Por favor entre em contato com seu administrador." + ], + "An error occurred while storing the latest query id in the backend. Please contact your administrator if this problem persists.": [ + "Ocorreu um erro ao armazenar o ID da consulta mais recente no backend. Por favor entre em contato com seu administrador se esse problema persist." + ], + "An error occurred while storing your query in the backend. To avoid losing your changes, please save your query using the \"Save Query\"button.": [ + "Ocorreu um erro ao armazenar a sua consulta no backend. Para evitar perder as suas alterações, guarde a sua consulta utilizando o botão \"Save Query\"." + ], + "An unknown error occurred. Please contact your Superset administrator": [ + "Ocorreu um erro desconhecido. Por favor entre em contato com seu administrador do Superset" + ], + "Anchor to": ["Âncora para"], + "Angle at which to end progress axis": [ + "Ângulo em que termina o eixo de progressão" + ], + "Angle at which to start progress axis": [ + "Ângulo em que inicia o eixo de progressão" + ], + "Animation": ["Animação"], + "Annotation": ["Anotação"], + "Annotation Layer %s": ["Camada de anotação %s"], + "Annotation Layers": ["Camadas de anotação"], + "Annotation Slice Configuration": ["Configuração de fatia de anotação"], + "Annotation could not be created.": [ + "Não foi possível criar uma anotação." + ], + "Annotation could not be updated.": [ + "Não foi possível atualizar uma anotação." + ], + "Annotation delete failed.": ["A eliminação da anotação falhou."], + "Annotation layer": ["Camada de anotação"], + "Annotation layer description columns": [ + "Colunas de descrição da camada de anotação" + ], + "Annotation layer interval end": [ + "Fim do intervalo da camada de anotação" + ], + "Annotation layer could not be created.": [ + "Não foi possível criar uma camada de anotação." + ], + "Annotation layer could not be deleted.": [ + "Não foi possível remover uma camada de anotação." + ], + "Annotation layer could not be updated.": [ + "Não foi possível atualizar uma camada de anotação." + ], + "Annotation layer delete failed.": [ + "Exclusão da camada de anotação falhou." + ], + "Annotation layer has associated annotations.": [ + "A camada de anotação tem anotações associadas." + ], + "Annotation layer name": ["Nome da camada de anotação"], + "Annotation layer opacity": ["Opacidade da camada de anotação"], + "Annotation layer stroke": ["Traço da camada de anotação"], + "Annotation layer time column": ["Coluna de tempo da camada de anotação"], + "Annotation layer title column": [ + "Coluna de título da camada de anotação" + ], + "Annotation layer not found.": ["Camada de anotação não encontrada."], + "Annotation layer parameters are invalid.": [ + "Os parâmetros da camada de anotação são inválidos." + ], + "Annotation layer type": ["Tipo da camada de anotação"], + "Annotation layer value": ["Valor da camada de anotação"], + "Annotation layers": ["Camadas de anotação"], + "Annotation layers are still loading.": [ + "As camadas de anotação ainda estão carregando." + ], + "Annotation source": ["Fonte de anotação"], + "Annotation source type": ["Tipo de fonte de anotação"], + "Annotation template created": ["Modelo de anotação criado"], + "Annotation template updated": ["Modelo de anotação atualizado"], + "Annotations and Layers": ["Anotações e camadas"], + "Annotation name": ["Nome da anotação"], + "Annotation not found.": ["Anotação não encontrada."], + "Annotation parameters are invalid.": [ + "Parâmetros de anotação são inválidos." + ], + "Annotations and layers": ["Anotações e camadas"], + "Annotations could not be deleted.": ["Anotações não foram excluídas"], + "Any additional detail to show in the certification tooltip.": [ + "Qualquer detalhe adicional a mostrar na dica de ferramenta de certificação." + ], + "Any color palette selected here will override the colors applied to this dashboard's individual charts": [ + "Qualquer paleta de cores selecionada aqui substituirá as cores aplicadas aos gráficos individuais deste painel" + ], + "Any databases that allow connections via SQL Alchemy URIs can be added.": [ + "Podem ser adicionadas quaisquer bases de dados que permitam ligações através de URIs do SQL Alchemy." + ], + "Any databases that allow connections via SQL Alchemy URIs can be added. Learn about how to connect a database driver": [ + "Podem ser adicionadas quaisquer bases de dados que permitam ligações através de URIs do SQL Alchemy. Aprenda como conectar um driver de banco de dados" + ], + "Append": ["Anexar"], + "Applied cross-filters (%d)": ["Filtros cruzados aplicados (%d)"], + "Applied filters (%d)": ["Filtros aplicados (%d)"], + "Applied filters: %s": ["Filtros aplicados: %s"], + "Applied rolling window did not return any data. Please make sure the source query satisfies the minimum periods defined in the rolling window.": [ + "A janela móvel aplicada não devolveu quaisquer dados. Certifique-se de que a consulta de origem satisfaz os períodos mínimos definidos na janela móvel." + ], + "Apply": ["Aplicar"], + "Apply conditional color formatting to metrics": [ + "Aplicar formatação de cor condicional a métricas" + ], + "Apply conditional color formatting to numeric columns": [ + "Aplicar formatação de cor condicional para colunas numéricas" + ], + "Apply to all panels": ["Aplicar para todos painéis"], + "Apply to specific panels": ["Aplicar para painéis específicos"], + "Apply filters": ["Aplicar filtros"], + "April": ["Abril"], + "Arc": ["Arco"], + "Are you sure you intend to overwrite the following values?": [ + "Tem certeza de que pretende substituir os valores a seguir?" + ], + "Are you sure you want to cancel?": ["Tem certeza que deseja cancelar ?"], + "Are you sure you want to delete": ["Tem certeza que deseja remover"], + "Are you sure you want to delete %s?": [ + "Tem certeza de que deseja excluir %s?" + ], + "Are you sure you want to delete the selected %s?": [ + "Tem certeza que deseja remover o %s selecionado ?" + ], + "Are you sure you want to delete the selected annotations?": [ + "Tem certeza que deseja remover as anotações selecionadas?" + ], + "Are you sure you want to delete the selected charts?": [ + "Tem certeza que deseja remover os gráficos selecionados?" + ], + "Are you sure you want to delete the selected dashboards?": [ + "Tem certeza que deseja remover os painéis selecionados ?" + ], + "Are you sure you want to delete the selected datasets?": [ + "Tem certeza que deseja remover os conjuntos de dados selecionados?" + ], + "Are you sure you want to delete the selected layers?": [ + "Tem certeza que deseja remover as camadas selecionadas?" + ], + "Are you sure you want to delete the selected queries?": [ + "Tem certeza que deseja remover as consultas selecionadas ?" + ], + "Are you sure you want to delete the selected tags?": [ + "Tem certeza de que deseja excluir as tags selecionadas?" + ], + "Are you sure you want to delete the selected templates?": [ + "Tem certeza que deseja remover os modelos selecionados ?" + ], + "Are you sure you want to overwrite this dataset?": [ + "Tem certeza de que deseja substituir esse conjunto de dados?" + ], + "Are you sure you want to proceed?": [ + "Tem certeza que deseja continuar ?" + ], + "Are you sure you want to save and apply changes?": [ + "Tem certeza que deseja salvar e aplicar mudanças ?" + ], + "Area charts are similar to line charts in that they represent variables with the same scale, but area charts stack the metrics on top of each other.": [ + "Os gráficos de área são semelhantes aos gráficos de linhas na medida em que representam variáveis com a mesma escala, mas os gráficos de área empilham as métricas umas sobre as outras." + ], + "Area Chart": ["Gráfico de área"], + "Area Chart (legacy)": ["Gráfico de área (legado)"], + "Area chart": ["Gráfico de área"], + "Area chart opacity": ["Opacidade do gráfico de área"], + "Arrow": ["Seta"], + "Assign a set of parameters as": [ + "Atribuir um conjunto de parâmetros como" + ], + "Associated Charts": ["Gráficos Associados"], + "Async Execution": ["Execução Assíncrona"], + "Asynchronous query execution": ["Execução de consulta assíncrona"], + "August": ["Agosto"], + "Auto": ["Auto"], + "Auto Zoom": ["Zoom automático"], + "Autocomplete": ["Autocompletar"], + "Autocomplete filters": ["Filtros de preenchimento automático"], + "Autocomplete query predicate": [ + "Predicado de consulta de preenchimento automático" + ], + "Automatic Color": ["Cor Automática"], + "Available sorting modes:": ["Modos de ordenação disponíveis:"], + "Average": ["Média"], + "Average value": ["Valor médio"], + "Axis": ["Eixo"], + "Axis Bounds": ["Limites do eixo"], + "Axis Format": ["Formato do eixo"], + "Axis Title": ["Título do eixo"], + "Axis ascending": ["Eixo ascendente"], + "Axis descending": ["Eixo descendente"], + "BOOLEAN": ["BOLEANO"], + "Back": ["Voltar"], + "Back to all": ["Voltar para todos"], + "Backward values": ["Valores retroativos"], + "Bad formula.": ["Fórmula ruim."], + "Backend": ["Backend"], + "Bad spatial key": ["Bad spatial key"], + "Bar": ["Barra"], + "Bar Chart": ["Gráfico de barras"], + "Bar Chart (legacy)": ["Gráfico de barras (legado)"], + "Bar Values": ["Valores de barra"], + "Bar orientation": ["Orientação da barra"], + "Bar Charts are used to show metrics as a series of bars.": [ + "Os gráficos de barras são usados para mostrar as métricas como uma série de barras." + ], + "Base layer map style": ["Estilo do mapa da camada de base"], + "Based on a metric": ["Com base em uma métrica"], + "Based on granularity, number of time periods to compare against": [ + "Com base na granularidade, número de períodos de tempo para comparação" + ], + "Based on what should series be ordered on the chart and legend": [ + "Com base no que as séries devem ser ordenadas no gráfico e na legenda" + ], + "Basic": ["Básico"], + "Basic information": ["Informações básicas"], + "Batch editing %d filters:": ["Batch editando %d filtros:"], + "Battery level over time": ["Nível da bateria ao longo do tempo"], + "Be careful.": ["Cuidado."], + "Before": ["Antes de"], + "Big Number": ["Número grande"], + "Big Number Font Size": ["Tamanho da Fonte do Número Grande"], + "Big Number with Trendline": ["Número grande com Trendline"], + "Bottom": ["Parte inferior"], + "Bottom left": ["Parte inferior esquerda"], + "Bottom Margin": ["Margem Inferior"], + "Bottom margin, in pixels, allowing for more room for axis labels": [ + "Margem Inferior, em pixels, permitindo mais espaço para o rótulo dos eixos" + ], + "Bottom right": ["Parte inferior direita"], + "Bottom to Top": ["De baixo para cima"], + "Bounds for the Y-axis. When left empty, the bounds are dynamically defined based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand the axis range. It won't narrow the data's extent.": [ + "Limites para o eixo Y. Quando deixados em branco, os limites são definidos dinamicamente com base no mínimo/máximo dos dados. Observe que esse recurso vai apenas expandir o intervalo do eixo. Não vai reduzir a extensão dos dados." + ], + "Bounds for the axis. When left empty, the bounds are dynamically defined based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand the axis range. It won't narrow the data's extent.": [ + "Limites para o eixo. Quando deixados em branco, os limites são definidos dinamicamente com base no mínimo/máximo dos dados. Observe que esse recurso vai apenas expandir o intervalo do eixo. Não vai reduzir a extensão dos dados." + ], + "Box Plot": ["Gráfico de caixa"], + "Breakdowns": ["Desmembramentos"], + "Bubble Chart": ["Gráfico de bolhas"], + "Bubble Color": ["Cor da bolha"], + "Bubble Size": ["Tamanho da bolha"], + "Bubble size": ["Tamanho da bolha"], + "Bucket break points": ["Pontos de quebra de balde"], + "Build": ["Construir"], + "Bulk select": ["Seleção em bloco"], + "Bullet Chart": ["Gráfico de marcadores"], + "Business": ["Negócios"], + "Business Data Type": ["Tipo de dados comerciais"], + "By default, each filter loads at most 1000 choices at the initial page load. Check this box if you have more than 1000 filter values and want to enable dynamically searching that loads filter values as users type (may add stress to your database).": [ + "Por padrão, cada filtro carrega, no máximo, 1000 opções no carregamento inicial da página. Marque esta caixa se tiver mais de 1000 valores de filtro e pretenda ativar a pesquisa dinâmica que carrega os valores de filtro à medida que os usuários escrevem (pode aumentar o stress da sua base de dados)." + ], + "By key: use column names as sorting key": [ + "Por chave: utilizar os nomes das colunas como chave de ordenação" + ], + "By key: use row names as sorting key": [ + "Por chave: utilizar nomes de linhas como chave de ordenação" + ], + "By value: use metric values as sorting key": [ + "Por valor: utilizar valores métricos como chave de ordenação" + ], + "CANCEL": ["CANCELAR"], + "CREATE DATASET": ["CREATE DATASET"], + "CREATE TABLE AS": ["CREATE TABLE AS"], + "CREATE VIEW AS": ["CREATE VIEW AS"], + "CREATE VIEW statement": ["Declaração CREATE VIEW"], + "CRON Schedule": ["Cronograma do CRON"], + "CRON expression": ["Expressão CRON"], + "CSS": ["CSS"], + "CSS Styles": ["Estilos CSS"], + "CSS Templates": ["Modelos CSS"], + "CSS applied to the chart": ["CSS aplicado ao gráfico"], + "CSS template": ["Modelo CSS"], + "CSS template could not be deleted.": [ + "Modelo CSS não pôde ser deletado." + ], + "CSS template name": ["Nome do modelo CSS"], + "CSS template not found.": ["Modelo CSS não encontrado."], + "CSS templates": ["Modelos CSS"], + "CSV Upload": ["Upload de CSV"], + "CSV file \"%(csv_filename)s\"uploaded to table \"%(table_name)s\"in database \"%(db_name)s\"": [ + "Arquivo CSV \"%(csv_filename)s \"carregado para tabela \"%(table_name)s\"no banco de dados \"%(db_name)s\"" + ], + "CSV to Database configuration": ["Configuração CSV para Banco de dados"], + "CSV upload": ["Carregar CSV"], + "CTAS & CVAS SCHEMA": ["CTAS & CVAS SCHEMA"], + "CTAS (create table as select) can only be run with a query where the last statement is a SELECT. Please make sure your query has a SELECT as its last statement. Then, try running your query again.": [ + "O CTAS (criar tabela como select) só pode ser executado com uma consulta em que a última instrução seja um SELECT. Certifique-se de que a sua consulta tem um SELECT como última instrução. Depois, tente executar a consulta novamente." + ], + "CTAS Schema": ["Esquema CTAS"], + "CVAS (create view as select) can only be run with a query with a single SELECT statement. Please make sure your query has only a SELECT statement. Then, try running your query again.": [ + "O CVAS (create view as select) só pode ser executado com uma consulta com uma única instrução SELECT. Certifique-se de que a sua consulta tem apenas uma instrução SELECT. Em seguida, tente executar a consulta novamente." + ], + "CVAS (create view as select) query has more than one statement.": [ + "A consulta CVAS (create view as select) tem mais do que uma declaração." + ], + "CVAS (create view as select) query is not a SELECT statement.": [ + "A consulta CVAS (create view as select) não é uma instrução SELECT." + ], + "Cache Timeout": ["Tempo limite da cache"], + "Cache Timeout (seconds)": ["Tempo limite da cache (seconds)"], + "Cache timeout": ["Tempo limite da cache"], + "Cached": ["Em cache"], + "Cached %s": ["Cached %s"], + "Cached value not found": ["Valor em cache não encontrado"], + "Calculate contribution per series or row": [ + "Calcular a contribuição por série ou linha" + ], + "Calculated column [%s] requires an expression": [ + "A coluna calculada [%s] requer uma expressão" + ], + "Calculated columns": ["Colunas calculadas"], + "Calculation type": ["Tipo de cálculo"], + "Calendar Heatmap": ["Mapa de calor do calendário"], + "Can not move top level tab into nested tabs": [ + "Não é possível mover a aba de nível superior para abas aninhadas" + ], + "Can select multiple values": ["Pode selecionar vários valores"], + "Can't have overlap between Series and Breakdowns": [ + "Não pode haver sobreposição entre séries e avarias" + ], + "Cancel": ["Cancelar"], + "Cancel query on window unload event": [ + "Cancelar consulta no evento de descarregamento da janela" + ], + "Cannot access the query": ["Não foi possível acessar a consulta"], + "Cannot delete a database that has datasets attached": [ + "Não é possível excluir um banco de dados que tenha conjuntos de dados anexados" + ], + "Cannot have multiple credentials for the SSH Tunnel": [ + "Não é possível ter múltiplas credenciais para o Túnel SSH" + ], + "Cannot import dashboard: %(db_error)s.\nMake sure to create the database before importing the dashboard.": [ + "Não foi possível importar o painel: %(db_ error)s. \nNão esqueça de criar o banco de dados antes de importar o painel." + ], + "Cannot load filter": ["Não é possível carregar o filtro"], + "Cannot parse time string [%(human_readable)s]": [ + "Não é possível analisar a string de tempo [%(human_readable)s ]" + ], + "Categorical": ["Categórico"], + "Categorical Color": ["Cor categórica"], + "Categories to group by on the x-axis.": [ + "Categorias para grupo por sobre o eixo x." + ], + "Category": ["Categoria"], + "Category Name": ["Nome da categoria"], + "Category and Percentage": ["Categoria e Porcentagem"], + "Category of target nodes": ["Categoria dos nós de destino"], + "Category and Value": ["Categoria e valor"], + "Category name": ["Nome da categoria"], + "Category, Value and Percentage": ["Categoria, Valor e Porcentagem"], + "Cell Padding": ["Preenchimento de célula"], + "Cell Radius": ["Raio da Célula"], + "Cell Size": ["Tamanho da célula"], + "Cell bars": ["Barras celulares"], + "Cell content": ["Conteúdo da célula"], + "Cell limit": ["Limite de célula"], + "Center": ["Centro"], + "Centroid (Longitude and Latitude): ": [ + "Centroide (Longitude e Latitude):" + ], + "Certification": ["Certificação"], + "Certification details": ["Detalhes de certificação"], + "Certified": ["Certificado"], + "Certified By": ["Certificado Por"], + "Certified by": ["Certificado por"], + "Certified by %s": ["Certificado por %s"], + "Change order of columns.": ["Mudar ordem das colunas."], + "Change order of rows.": ["Mudar ordem das linhas."], + "Changed": ["Alterado"], + "CHANGED": ["ALTERADO"], + "changed": ["alterado"], + "Changed By": ["Alterado por"], + "Changed on": ["Alterado em"], + "Changes saved.": ["Alterações salvas."], + "Changing the dataset may break the chart if the chart relies on columns or metadata that does not exist in the target dataset": [ + "Alterar o conjunto de dados pode quebrar o gráfico se o gráfico depender de colunas ou metadados que não existem no conjunto de dados de destino" + ], + "Changing these settings will affect all charts using this dataset, including charts owned by other people.": [ + "A alteração destas definições afectará todos os gráficos que utilizem este conjunto de dados, incluindo os gráficos pertencentes a outras pessoas." + ], + "Changing this Dashboard is forbidden": [ + "É proibido alterar este painel" + ], + "Changing this chart is forbidden": ["É proibido alterar este gráfico"], + "Changing this control takes effect instantly": [ + "A alteração deste controle tem efeito imediato" + ], + "Changing this dataset is forbidden": [ + "É proibido alterar este conjunto de dados" + ], + "Changing this datasource is forbidden": [ + "É proibido alterar essa fonte de dados" + ], + "Changing this report is forbidden": [ + "É proibido alterar este relatório" + ], + "Character to interpret as decimal point": [ + "Caractere a ser interpretado como ponto decimal" + ], + "Character to interpret as decimal point.": [ + "Caractere para interpretar como ponto decimal." + ], + "Chart": ["Gráfico"], + "Chart %(id)s not found": ["Gráfico %(id)s não encontrado"], + "Chart Cache Timeout": ["Tempo limite da cache do gráfico"], + "Chart Data: %s": ["Dados do gráfico: %s"], + "Chart ID": ["ID do gráfico"], + "Chart Options": ["Opções do gráfico"], + "Chart Orientation": ["Orientação do gráfico"], + "Chart Owner: %s": ["Proprietário do gráfico: %s"], + "Chart Source": ["Fonte do gráfico"], + "Chart Title": ["Título do gráfico"], + "Chart [%s] has been overwritten": ["O gráfico [%s] foi sobrescrito"], + "Chart [%s] has been saved": ["O gráfico [%s] foi salvo"], + "Chart [%s] was added to dashboard [%s]": [ + "O gráfico [%s] foi adicionado ao painel [%s]" + ], + "Chart [{}] has been overwritten": ["O gráfico [{}] foi substituído"], + "Chart [{}] has been saved": ["O gráfico [{}] foi salvo"], + "Chart [{}] was added to dashboard [{}]": [ + "Gráfico [{}] foi adicionado ao painel [{}]" + ], + "Chart cache timeout": ["Tempo limite da cache do gráfico"], + "Chart changes": ["Alterações no gráfico"], + "Chart component that lets you add a custom filter UI in your dashboard. When added to dashboard, a filter box lets users specify specific values or ranges to filter charts by. The charts that each filter box is applied to can be fine tuned as well in the dashboard view.\n\n Note that this plugin is being replaced with the new Filters feature that lives in the dashboard view itself. It's easier to use and has more capabilities!": [ + "Componente de gráfico que lhe permite adicionar uma UI de filtro personalizada ao seu painel. Quando adicionada ao painel, uma caixa de filtro permite que os utilizadores especifiquem valores ou intervalos específicos para filtrar os gráficos. Os gráficos aos quais cada caixa de filtro é aplicada também podem ser ajustados na exibição do painel.\n\n Observe que este plug-in está sendo substituído pelo novo recurso Filtros que fica na própria exibição do painel. É mais fácil de usar e tem mais recursos!" + ], + "Chart could not be created.": ["Não foi possível criar o gráfico."], + "Chart could not be deleted.": ["Não foi possível remover o gráfico."], + "Chart could not be updated.": ["Não foi possível atualizar o gráfico."], + "Chart does not exist": ["O gráfico não existe"], + "Chart height": ["Altura do gráfico"], + "Chart imported": ["Gráfico importado"], + "Chart last modified": ["Última modificação do gráfico"], + "Chart last modified by": ["Gráfico modificado pela última vez por"], + "Chart has no query context saved. Please save the chart again.": [ + "O gráfico não tem contexto de consulta salvo. Por favor salvar o gráfico novamente." + ], + "Chart name": ["Nome do gráfico"], + "Chart parameters are invalid.": [ + "Os parâmetros do gráfico são inválidos." + ], + "Chart options": ["Opções do gráfico"], + "Chart owners": ["Proprietários do gráfico"], + "Chart properties updated": ["Propriedades do gráfico atualizadas"], + "Chart title": ["Título do gráfico"], + "Chart type": ["Tipo de gráfico"], + "Chart type requires a dataset": [ + "O tipo de gráfico requer um conjunto de dados" + ], + "Chart width": ["Largura do gráfico"], + "Charts": ["Gráficos"], + "Charts could not be deleted.": ["Não foi possível remover o gráfico."], + "Check configuration": ["Verificar a configuração"], + "Check for sorting ascending": ["Verificar se a ordenação é crescente"], + "Check if the Rose Chart should use segment area instead of segment radius for proportioning": [ + "Verificar se o gráfico de rosáceas deve utilizar a área do segmento em vez do raio do segmento para o cálculo das proporções" + ], + "Check out this chart in dashboard:": ["Veja este gráfico no painel:"], + "Check out this chart: ": ["Dê uma olhada neste gráfico: "], + "Check out this dashboard:": ["Confira este painel:"], + "Check to apply filters instantly as they change instead of displaying [Apply] button": [ + "Marque para aplicar filtros instantaneamente à medida que são alterados, em vez de apresentar o botão [Aplicar]" + ], + "Check to force date partitions to have the same height": [ + "Marcar para forçar as partições de data a terem a mesma altura" + ], + "Check to include time column dropdown": [ + "Marcar para incluir o menu suspenso da coluna de tempo" + ], + "Check to include time grain dropdown": [ + "Marque para incluir o menu suspenso de grãos de tempo" + ], + "Child label position": ["Posição do rótulo filho"], + "Choice of [Label] must be present in [Group By]": [ + "Escolha do [Rótulo] deve estar em [Agrupar por]" + ], + "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]": [ + "A escolha de [Raio do ponto] deve estar presente em [Agrupar por]" + ], + "Choose File": ["Escolher Arquivo"], + "Choose a chart or dashboard not both": [ + "Escolha um gráfico ou painel, não ambos" + ], + "Choose a database...": ["Escolha um banco de dados..."], + "Choose a dataset": ["Escolha um conjunto de dados"], + "Choose a metric for left axis": [ + "Escolha uma métrica para o eixo esquerdo" + ], + "Choose a metric for right axis": [ + "Escolha uma métrica para o eixo direito" + ], + "Choose a number format": ["Escolha um formato de número"], + "Choose a source": ["Escolha uma fonte"], + "Choose a source and a target": ["Escolha uma fonte e um alvo"], + "Choose a target": ["Escolha um alvo"], + "Choose a unique name": ["Escolha um nome único"], + "Choose chart type": ["Escolha o tipo de gráfico"], + "Choose one or more charts for left axis": [ + "Escolha um ou mais gráficos para o eixo esquerdo" + ], + "Choose one or more charts for right axis": [ + "Escolha um ou mais gráficos para o eixo direito" + ], + "Choose one of the available databases from the panel on the left.": [ + "Escolha um dos bancos de dados disponíveis no painel na esquerda." + ], + "Choose the annotation layer type": [ + "Escolha o tipo da camada de anotação" + ], + "Choose the format for legend values": [ + "Escolha o formato dos valores de legenda" + ], + "Choose the position of the legend": [ + "Choose the position of the legend" + ], + "Choose the source of your annotations": [ + "Choose the source of your annotations" + ], + "Choose whether a country should be shaded by the metric, or assigned a color based on a categorical color palette": [ + "Escolha se um país deve ser sombreado pela métrica ou se lhe deve ser atribuída uma cor com base numa paleta de cores categóricas" + ], + "Chord Diagram": ["Diagrama de acordes"], + "Chosen non-numeric column": ["Coluna não-numérica escolhida"], + "Circle": ["Círculo"], + "Circle -> Arrow": ["Círculo -> Seta"], + "Circle -> Circle": ["Círculo -> Círculo"], + "Circle radar shape": ["Forma de radar circular"], + "Circular": ["Circular"], + "Classic chart that visualizes how metrics change over time.": [ + "Gráfico clássico que visualiza como as métricas mudam ao longo do tempo." + ], + "Classic row-by-column spreadsheet like view of a dataset. Use tables to showcase a view into the underlying data or to show aggregated metrics.": [ + "Visão clássica de um conjunto de dados numa planilha de cálculo, linha a coluna. Utilize tabelas para apresentar uma visão dos dados subjacentes ou para mostrar métricas agregadas." + ], + "Clause": ["Cláusula"], + "Clear": ["Limpar"], + "Clear all": ["Limpar todos"], + "Clear all data": ["Limpar todos os dados"], + "Clear form": ["Limpar formulário"], + "Click on \"+Add/Edit Filters\"button to create new dashboard filters": [ + "Clique no botão\"+Add/Edit Filters\"para criar novos filtros de painel" + ], + "Click on \"Create chart\"button in the control panel on the left to preview a visualization or": [ + "Clique no botão\"Create chart\" no painel de controle à esquerda para pré-visualizar uma visualização ou" + ], + "Click the lock to make changes.": [ + "Clique no cadeado para fazer alterações." + ], + "Click the lock to prevent further changes.": [ + "Clique no cadeado para evitar avançar mudanças." + ], + "Click this link to switch to an alternate form that allows you to input the SQLAlchemy URL for this database manually.": [ + "Clique neste link para mudar para um formulário alternativa que permite você inserir manualmente o URL do SQLAlchemy para esse banco de dados." + ], + "Click this link to switch to an alternate form that exposes only the required fields needed to connect this database.": [ + "Clique neste link para mudar para um formulário alternativo que expõe apenas os campos obrigatórios necessários para conectar esse banco de dados." + ], + "Click to cancel sorting": ["Clique para cancelar a ordenação"], + "Click to edit": ["Clique para editar"], + "Click to edit %s in a new tab": [ + "Clique para editar %s em uma nova aba" + ], + "Click to edit %s.": ["Clique para editar %s."], + "Click to edit chart.": ["Clique para editar o gráfico."], + "Click to edit label": ["Clique para editar o rótulo"], + "Click to favorite/unfavorite": ["Clique para favoritar/não favoritar"], + "Click to force-refresh": ["Clique para forçar a atualização"], + "Click to see difference": ["Clique para ver diferença"], + "Click to sort ascending": ["Clique para classificar em ordem crescente"], + "Click to sort descending": [ + "Clique para classificar em ordem decrescente" + ], + "Close": ["Fechar"], + "Close all other tabs": ["Fechar todas as outras abas"], + "Close tab": ["Fechar aba"], + "Cluster label aggregator": ["Agregador de rótulo de cluster"], + "Clustering Radius": ["Raio de agrupamento"], + "Code": ["Código"], + "Collapse all": ["Recolher tudo"], + "Collapse data panel": ["Recolher painel de dados"], + "Collapse row": ["Recolher linha"], + "Collapse tab content": ["Recolher o conteúdo da aba"], + "Collapse table preview": ["Recolher a visualização da tabela"], + "Color": ["Cor"], + "Color +/-": ["Cor +/-"], + "Color Metric": ["Métrica de cores"], + "Color Scheme": ["Esquema de cores"], + "Color Steps": ["Etapas de cores"], + "Color bounds": ["Limites de cor"], + "Color by": ["Cor por"], + "Color metric": ["Métrica de cor"], + "Color of the target location": ["Cor do local de destino"], + "Color scheme": ["Esquema de cores"], + "Color will be shaded based the normalized (0% to 100%) value of a given cell against the other cells in the selected range:": [ + "A cor será sombreada com base no valor normalizado (0% a 100%) de uma determinada célula em relação às outras células no intervalo seleccionado:" + ], + "Colors": ["Cores"], + "Column": ["Coluna"], + "Column \"%(column)s\" is not numeric or does not exists in the query results.": [ + "A coluna \"%(column)s\" não é numérica ou não existe nos resultados da consulta." + ], + "Column Configuration": ["Configuração da coluna"], + "Column Formatting": ["Formatação de colunas"], + "Column \"%(column)s\"is not numeric or does not exists in the query results.": [ + "A coluna \"%(coluna)s\"é não numérico ou não existe nos resultados da consulta." + ], + "Column Label(s)": ["Rótulo(s) da coluna"], + "Column containing ISO 3166-2 codes of region/province/department in your table.": [ + "Coluna contendo códigos ISO 3166-2 da região/província/departamento em sua tabela." + ], + "Column containing latitude data": ["Coluna contendo dados de latitude"], + "Column containing longitude data": [ + "Coluna contendo dados de longitude" + ], + "Column header tooltip": [ + "Dica de ferramenta para o cabeçalho da coluna" + ], + "Column is required": ["A coluna é necessária"], + "Column label for index column(s). If None is given and Dataframe Index is checked, Index Names are used": [ + "Rótulo da coluna para a(s) coluna(s) de índice. Se None (Nenhum) for fornecido e Dataframe Index (Índice de quadro de dados) for verificado, os nomes de índice serão usados" + ], + "Column name": ["Nome da coluna"], + "Column label for index column(s). If None is given and Dataframe Index is True, Index Names are used.": [ + "Rótulo da coluna para a(s) coluna(s) de índice. Se None for fornecido e Dataframe Index for True, são utilizados os nomes de índice." + ], + "Column name [%s] is duplicated": ["Nome da coluna [%s] está duplicado"], + "Column referenced by aggregate is undefined: %(column)s": [ + "coluna referenciado pelo agregado é indefinido: %(column)s" + ], + "Column select": ["Seleção de coluna"], + "Column to use as the row labels of the dataframe. Leave empty if no index column": [ + "Coluna a ser usada como rótulos de linha do dataframe. Deixe em branco se não houver coluna de índice" + ], + "Columnar File": ["Arquivo colunar"], + "Columnar file \"%(columnar_filename)s\" uploaded to table \"%(table_name)s\" in database \"%(db_name)s\"": [ + "Arquivo colunar \"%(columnar_filename)s\" carregado para a tabela \"%(table_name)s\" no banco de dados \"%(db_name)s\"" + ], + "Columnar to Database configuration": [ + "Configuração de colunar para banco de dados" + ], + "Column to use as the row labels of the dataframe. Leave empty if no index column.": [ + "Coluna para utilizar como rótulos de linhas do dataframe. Deixar vazio se não houver coluna de índice." + ], + "Columns": ["Colunas"], + "Columns To Be Parsed as Dates": [ + "Colunas a serem analisadas como datas" + ], + "Columns To Read": ["Colunas a serem lidas"], + "Columns missing in dataset: %(invalid_columns)s": [ + "Faltam colunas no conjunto de dados: %(invalid_columns)s" + ], + "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s": [ + "Colunas ausente na fonte de dados: %(invalid_columns)s" + ], + "Columns subtotal position": ["Posição do subtotal das colunas"], + "Columns to display": ["Colunas a serem exibidas"], + "Columns to group by": ["Colunas para agrupar por"], + "Columns to calculate distribution across.": [ + "Colunas para calcular a distribuição entre." + ], + "Columns to group by on the columns": [ + "Colunas para agrupar nas colunas" + ], + "Columns to group by on the rows": ["Colunas para agrupar nas linhas"], + "Columns to show": ["Colunas a serem exibidas"], + "Combine Metrics": ["Combinar métricas"], + "Combine metrics": ["Combinar Métricas"], + "Comma-separated color picks for the intervals, e.g. 1,2,4. Integers denote colors from the chosen color scheme and are 1-indexed. Length must be matching that of interval bounds.": [ + "Escolhas de cores separadas por vírgulas para os intervalos, por exemplo, 1,2,4. Os números inteiros denotam cores do esquema de cores escolhido e são indexados a 1. O comprimento deve corresponder ao dos limites do intervalo." + ], + "Comma-separated interval bounds, e.g. 2,4,5 for intervals 0-2, 2-4 and 4-5. Last number should match the value provided for MAX.": [ + "Limites de intervalos separados por vírgulas, por exemplo, 2,4,5 para intervalos 0-2, 2-4 e 4-5. O último número deve corresponder ao valor fornecido para MAX." + ], + "Comparator option": ["Opção de comparador"], + "Compare multiple time series charts (as sparklines) and related metrics quickly.": [ + "Compare rapidamente vários gráficos de séries temporais (como sparklines) e métricas relacionadas." + ], + "Compare the same summarized metric across multiple groups.": [ + "Comparar a mesma métrica resumida em vários grupos." + ], + "Compares how a metric changes over time between different groups. Each group is mapped to a row and change over time is visualized bar lengths and color.": [ + "Compara a forma como uma métrica muda ao longo do tempo entre diferentes grupos. Cada grupo é mapeado para uma linha e a alteração ao longo do tempo é visualizada em comprimentos de barra e cores." + ], + "Compares metrics from different categories using bars. Bar lengths are used to indicate the magnitude of each value and color is used to differentiate groups.": [ + "Compara métricas de diferentes categorias usando barras. Os comprimentos das barras são utilizados para indicar a magnitude de cada valor e a cor é utilizada para diferenciar os grupos." + ], + "Compares the lengths of time different activities take in a shared timeline view.": [ + "Compara os períodos de tempo de diferentes atividades numa visão de linha de tempo compartilhada." + ], + "Comparison": ["Comparação"], + "Comparison Period Lag": ["Lag do Período de comparação"], + "Comparison suffix": ["Sufixo de comparação"], + "Compose multiple layers together to form complex visuals.": [ + "Compor várias camadas para formar imagens complexas." + ], + "Compute the contribution to the total": [ + "Calcular a contribuição para o total" + ], + "Condition": ["Condição"], + "Conditional formatting": ["Formatação condicional"], + "Confidence interval": ["Intervalo de confiança"], + "Confidence interval must be between 0 and 1 (exclusive)": [ + "Intervalo de confiança deve ser entre 0 e 1 (exclusivo)" + ], + "Configuration": ["Configuração"], + "Configure Advanced Time Range": [ + "Configurar intervalo de tempo avançado" + ], + "Configure Time Range: Last...": [ + "Configurar Intervalo de Tempo: Último..." + ], + "Configure Time Range: Previous...": [ + "Configurar Intervalo de Tempo: Anterior..." + ], + "Configure custom time range": [ + "Configurar intervalo de tempo personalizado" + ], + "Configure filter scopes": ["Configurar os âmbitos de filtragem"], + "Configure the basics of your Annotation Layer.": [ + "Configurar o fundamentos da sua camada de anotação." + ], + "Configure this dashboard to embed it into an external web application.": [ + "Configurar este painel para incorporá-lo em um aplicativo web externo." + ], + "Configure your how you overlay is displayed here.": [ + "Configure a forma como a sobreposição é apresentada aqui." + ], + "Confirm save": ["Confirmar salvar"], + "Confirm overwrite": ["Confirmar a substituição"], + "Connect Google Sheet": ["Conectar Planilha Google"], + "Connect Google Sheets as tables to this database": [ + "Conectar Planilhas Google como tabelas para esse banco de dados" + ], + "Connect": ["Conectar"], + "CONNECT": ["CONECTAR"], + "connect": ["conectar"], + "Connect a database": ["Conectar um banco de dados"], + "Connect database": ["Conectar o banco de dados"], + "Connect this database using the dynamic form instead": [ + "Em vez disso, conecte esse banco de dados utilizando o formulário dinâmico" + ], + "Connect this database with a SQLAlchemy URI string instead": [ + "Em vez disso, conecte esse banco de dados com uma cadeia de URI SQLAlchemy" + ], + "Connection": ["Conexão"], + "Connection failed, please check your connection settings": [ + "Falha na conexão, por favor verificar suas configurações de conexão" + ], + "Connection looks good!": ["A conexão parece boa !"], + "Continue": ["Continuar"], + "Continuous": ["Contínuo"], + "Contribution": ["Contribuição"], + "Control labeled": ["Controle rotulado"], + "Contribution Mode": ["Modo de contribuição"], + "Control": ["Controle"], + "Control labeled ": ["Controle rotulado "], + "Controls labeled ": ["Controles rotulados "], + "Coordinates": ["Coordenadas"], + "Copied to clipboard!": ["Copiado para a área de transferência!"], + "Copy": ["Copiar"], + "Copy SELECT statement to the clipboard": [ + "Copiar instrução SELECT para a área de transferência" + ], + "Copy and Paste JSON credentials": ["Copiar e cole as credenciais JSON"], + "Copy and paste the entire service account.json file here": [ + "Copie e cole todo o ficheiro service account.json aqui" + ], + "Copy and paste the entire service account .json file here": [ + "Copie e cole todo o ficheiro service account.json aqui" + ], + "Copy link": ["Copiar link"], + "Copy message": ["Copiar mensagem"], + "Copy of %s": ["Copiar de %s"], + "Copy partition query to clipboard": [ + "Copiar consulta de partição para a área de transferência" + ], + "Copy permalink to clipboard": [ + "Copiar permalink para a área de transferência" + ], + "Copy query URL": ["Copiar URL da consulta"], + "Copy query link to your clipboard": [ + "Copiar link de consulta para sua área de transferência" + ], + "Copy the account name of that database you are trying to connect to.": [ + "Copie o nome da conta do banco de dados à qual se está tentando conectar." + ], + "Copy the name of the HTTP Path of your cluster.": [ + "Copiar o nome do caminho HTTP de seu cluster." + ], + "Copy the name of the database you are trying to connect to.": [ + "Copiar o nome do banco de dados que você está tentando se conectar." + ], + "Copy to Clipboard": ["Copiar para Área de transferência"], + "Copy to clipboard": ["Copiar para área de transferência"], + "Correlation": ["Correlação"], + "Cost estimate": ["Estimativa de custo"], + "Could not determine datasource type": [ + "Não foi possível determinar o tipo de fonte de dados" + ], + "Could not fetch all saved charts": [ + "Não foi possível obter todos os gráficos salvos" + ], + "Could not find viz object": ["Não foi possível encontrar o objeto viz"], + "Could not load database driver": [ + "Não foi possível carregar o driver do banco de dados" + ], + "Could not load database driver: %(driver_name)s": [ + "Não foi possível carregar o driver do banco de dados: %(driver_name)s" + ], + "Could not load database driver: {}": [ + "Não foi possível carregar o driver de banco de dados: {}" + ], + "Count": ["Contar"], + "Count Unique Values": ["Contar valores únicos"], + "Count as Fraction of Columns": ["Contar como fração de Colunas"], + "Count as Fraction of Rows": ["Contar como fração de Linhas"], + "Count as Fraction of Total": ["Contar como fração do Total"], + "Country": ["País"], + "Country Color Scheme": ["Esquema de cores do país"], + "Country Column": ["Coluna do país"], + "Country Field Type": ["Tipo de campo País"], + "Country Map": ["Mapa do País"], + "Create": ["Criar"], + "Create Chart": ["Criar gráfico"], + "Create a dataset": ["Criar um conjunto de dados"], + "Create a dataset to begin visualizing your data as a chart or go to\n SQL Lab to query your data.": [ + "Criar um conjunto de dados para começar a visualizar seus dados como um gráfico ou vá para\n SQL Lab para consultar seus dados." + ], + "Create a new chart": ["Criar um novo gráfico"], + "Create chart": ["Criar gráfico"], + "Create chart with dataset": ["Criar gráfico com conjunto de dados"], + "Create dataset": ["Criar conjunto de dados"], + "Create dataset and create chart": [ + "Criar conjunto de dados e criar gráfico" + ], + "Create new chart": ["Criar novo gráfico"], + "Create or select schema...": ["Criar ou selecionar esquema..."], + "Create new filter set": ["Criar novo conjunto de filtros"], + "Created": ["Criado"], + "CREATED": ["CRIADO"], + "created": ["criado"], + "Created On": ["Criado em"], + "Created by": ["Criado por"], + "Created by me": ["Criado por mim"], + "Created content": ["Conteúdo criado"], + "Creating SSH Tunnel failed for an unknown reason": [ + "A criação do túnel SSH falhou por um motivo desconhecido" + ], + "Created on": ["Criado em"], + "Creating a data source and creating a new tab": [ + "Criando uma fonte de dados e criando uma nova guia" + ], + "Creator": ["Criador"], + "Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset.": [ + "Filtro cruzado vai ser aplicado para todos os gráficos que utilizam esse conjunto de dados." + ], + "Crimson": ["Carmesim"], + "Cross-filtering is not enabled for this dashboard.": [ + "A filtragem cruzada não está ativada para esse painel." + ], + "Cross-filters": ["Filtros cruzados"], + "Cumulative": ["Acumulado"], + "Currently rendered: %s": ["Atualmente renderizado: %s"], + "Custom": ["Personalizado"], + "Custom Plugin": ["Plugin personalizado"], + "Custom Plugins": ["Plugins personalizados"], + "Custom SQL": ["SQL personalizado"], + "Custom SQL ad-hoc metrics are not enabled for this dataset": [ + "As métricas ad-hoc de SQL personalizado não estão ativadas para este conjunto de dados" + ], + "Custom SQL fields cannot contain sub-queries.": [ + "Os campos SQL personalizados não podem conter subconsultas." + ], + "Custom time filter plugin": ["Plugin de filtro de tempo personalizado"], + "Customize": ["Personalizar"], + "Customize Metrics": ["Personalizar métricas"], + "Customize columns": ["Personalizar colunas"], + "Cyclic dependency detected": ["Detectada dependência cíclica"], + "D3 Format": ["Formato D3"], + "D3 format": ["Formato D3"], + "D3 format syntax: https://github.com/d3/d3-format": [ + "formato D3 sintaxe: https://github.com/d3/d3-format" + ], + "D3 number format for numbers between -1.0 and 1.0, useful when you want to have different significant digits for small and large numbers": [ + "Formato de número D3 para números entre -1,0 e 1,0, útil quando se pretende ter dígitos significativos diferentes para números pequenos e grandes" + ], + "D3 time format for datetime columns": [ + "Formato de hora D3 para colunas datetime" + ], + "D3 time format syntax: https://github.com/d3/d3-time-format": [ + "Formato de hora D3 sintaxe: https://github.com/d3/d3-time-format" + ], + "DB column %(col_name)s has unknown type: %(value_type)s": [ + "Coluna do banco de dados %(nome_da_coluna)s tem tipo desconhecido: %(value_type)s" + ], + "DEC": ["DEZ"], + "DATETIME": ["DATA"], + "DELETE": ["APAGAR"], + "DML": ["DML"], + "Daily seasonality": ["Sazonalidade diária"], + "Dark": ["Escuro"], + "Dark Cyan": ["Escuro Ciano"], + "Dark mode": ["Modo escuro"], + "Dashboard": ["Painel"], + "Dashboard [%s] just got created and chart [%s] was added to it": [ + "O painel [%s] acabou de ser criado e o gráfico [%s] foi adicionado a ele" + ], + "Dashboard [{}] just got created and chart [{}] was added to it": [ + "Painel [{}] acabou de ser criado e o gráfico [{}] foi adicionado a ele" + ], + "Dashboard could not be created.": ["Não foi possível criar o painel."], + "Dashboard could not be deleted.": ["Não foi possível remover o painel."], + "Dashboard could not be updated.": [ + "Não foi possível atualizar o painel." + ], + "Dashboard does not exist": ["Painel não existe"], + "Dashboard parameters are invalid.": [ + "Os parâmetros do painel são inválidos." + ], + "Dashboard imported": ["Painel importado"], + "Dashboard properties": ["Propriedades do painel"], + "Dashboard properties updated": ["Propriedades do painel atualizadas"], + "Dashboard scheme": ["Esquema do painel"], + "Dashboard title": ["Título do painel"], + "Dashboard usage": ["Uso do painel"], + "Dashboard time range filters apply to temporal columns defined in\n the filter section of each chart. Add temporal columns to the chart\n filters to have this dashboard filter impact those charts.": [ + "Os filtros de intervalo de tempo do painel aplicam-se a colunas temporais definidas na \n seção de filtros de cada gráfico. Adicione colunas temporais aos filtros \n do gráfico para que esse filtro do painel afete esses gráficos." + ], + "Dashboards": ["Painéis"], + "Dashboards added to": ["Painéis adicionados a"], + "Dashboards could not be deleted.": [ + "Não foi possível apagar os painéis." + ], + "Dashboards do not exist": ["Os painéis não existem"], + "Dashed": ["Traço"], + "Data": ["Dados"], + "Data Table": ["Tabela de dados"], + "Data URI is not allowed.": ["URI de dados não são permitidos."], + "Data Zoom": ["Zoom de dados"], + "Data could not be retrieved from the results backend. You need to re-run the original query.": [ + "Os dados não puderam ser recuperados do backend de resultados. Você precisa executar novamente a consulta original." + ], + "Data could not be deserialized from the results backend. The storage format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-run the original query.": [ + "Os dados não puderam ser desserializados do backend de resultados. O formato de armazenamento pode ter mudado, tornando os dados antigos. É necessário executar novamente a consulta original." + ], + "Data has no time steps": ["Os dados não têm intervalos de tempo"], + "Data preview": ["Pré-visualização de dados"], + "Data refreshed": ["Dados atualizados"], + "Data type": ["Tipo de dado"], + "DataFrame include at least one series": [ + "DataFrame inclui pelo menos uma série" + ], + "DataFrame must include temporal column": [ + "DataFrame deve incluir uma coluna temporal" + ], + "Database": ["Banco de dados"], + "Database \"%(database_name)s\"schema \"%(schema_name)s\"is not allowed for csv uploads. Please contact your Superset Admin.": [ + "Banco de dados \"%(database_name)s \"esquema \"%(schema_name)s\"não é permitido para carregamentos de csv. Por favor, contate o administrador do Superset." + ], + "Database \"%(database_name)s\"schema \"%(schema_name)s\"is not allowed for excel uploads. Please contact your Superset Admin.": [ + "Banco de dados \"%(database_name)s \"esquema \"%(schema_name)s\"não é permitido para carregamentos de excel. Por favor, contate o administrador do Superset." + ], + "Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed for columnar uploads. Please contact your Superset Admin.": [ + "O banco de dados \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" não é permitido para uploads de colunas. Entre em contato com o administrador do Superset." + ], + "Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed for csv uploads. Please contact your Superset Admin.": [ + "O banco de dados \"%(database_name)s\" esquema \"%(schema_name)s\" não é permitido para uploads de csv. Entre em contato com o administrador do Superset." + ], + "Database \"%(database_name)s\" schema \"%(schema_name)s\" is not allowed for excel uploads. Please contact your Superset Admin.": [ + "Banco de dados \"%(database_name)s\" esquema \"%(schema_name)s\" não é permitido para uploads do Excel. Entre em contato com o administrador do Superset." + ], + "Database Connections": ["Conexões de banco de dados"], + "Database Creation Error": ["Erro na criação do banco de dados"], + "Database URL": ["URL do banco de dados"], + "Database connected": ["Banco de dados conectado"], + "Database could not be created.": [ + "Não foi possível criar o banco de dados." + ], + "Database could not be deleted.": [ + "Não foi possível remover o banco de dados." + ], + "Database could not be updated.": [ + "Não foi possível atualizar o banco de dados." + ], + "Database does not allow data manipulation.": [ + "Banco de dados não permite a manipulação de dados." + ], + "Database does not exist": ["Banco de dados não existe"], + "Database does not support subqueries": [ + "O banco de dados não é compatível com subconsultas" + ], + "Database driver for importing maybe not installed. Visit the Superset documentation page for installation instructions: ": [ + "O driver do banco de dados para importação talvez não esteja instalado. Visite a página de documentação do Superset para obter instruções de instalação:" + ], + "Database driver for importing maybe not installed. Visit the Superset documentation page for installation instructions:": [ + "O driver para importação do banco de dados pode não estar instalado. Visite a página de documentação do Superset para obter instruções de instalação:" + ], + "Database is offline.": ["O banco de dados está off-line."], + "Database error": ["Erro no banco de dados"], + "Database is required for alerts": [ + "O banco de dados é necessário para os alertas" + ], + "Database name": ["Nome do banco de dados"], + "Database not allowed to change": [ + "Banco de dados não pode ser alterado" + ], + "Database not found.": ["Banco de dados não encontrado."], + "Database parameters are invalid.": [ + "Os parâmetros do banco de dados são inválidos" + ], + "Database not found: %(id)s": ["Banco de dados não encontrado: %(id)s"], + "Database passwords": ["Senhas de banco de dados"], + "Database port": ["Porta do banco de dados"], + "Database settings updated": [ + "Configurações do banco de dados atualizadas" + ], + "Databases": ["Banco de dados"], + "Dataframe Index": ["Índice do dataframe"], + "Dataset": ["Conjunto de dados"], + "Dataset Name": ["Nome do conjunto de dados"], + "Dataset column delete failed.": [ + "Falha na exclusão da coluna do conjunto de dados." + ], + "Dataset column not found.": [ + "Coluna do conjunto de dados não encontrada." + ], + "Dataset could not be duplicated.": [ + "Não foi possível duplicar o conjunto de dados." + ], + "Dataset %(name)s already exists": [ + "%(nome)s do conjunto de dados já existe" + ], + "Dataset could not be created.": [ + "Não foi possível criar o conjunto de dados." + ], + "Dataset could not be deleted.": [ + "Não foi possível remover o conjunto de dados." + ], + "Dataset could not be updated.": [ + "Não foi possível atualizar o conjunto de dados." + ], + "Dataset does not exist": ["Conjunto de dados não existe"], + "Dataset imported": ["Conjunto de dados importado"], + "Dataset is required": ["O conjunto de dados é necessário"], + "Dataset metric delete failed.": [ + "Falha na exclusão da métrica do conjunto de dados." + ], + "Dataset metric not found.": [ + "A métrica do conjunto de dados não foi encontrada." + ], + "Dataset name": ["Nome do conjunto de dados"], + "Dataset parameters are invalid.": [ + "Os parâmetros para o conjunto de dados são inválidos" + ], + "Dataset schema is invalid, caused by: %(error)s": [ + "Esquema do conjunto de dados inválido, causado por: %(error)s" + ], + "Dataset(s) could not be bulk deleted.": [ + "Não foi possível eliminar o(s) conjunto(s) de dados em bloco." + ], + "Datasets": ["Conjuntos de dados"], + "Datasets can be created from database tables or SQL queries. Select a database table to the left or ": [ + "Os conjuntos de dados podem ser criados a partir de tabelas de banco de dados ou consultas SQL. Selecione uma tabela de banco de dados à esquerda ou " + ], + "Datasets do not contain a temporal column": [ + "Os conjuntos de dados não contêm uma coluna temporal" + ], + "Datasets can be created from database tables or SQL queries. Select a database table to the left or": [ + "Os conjuntos de dados podem ser criados a partir de tabelas de banco de dados ou de consultas SQL. Selecione uma tabela do banco de dados à esquerda ou" + ], + "Datasource & Chart Type": ["Fonte de dados e tipo de gráfico"], + "Datasource does not exist": ["A fonte de dados não existe"], + "Datasource": ["Fonte de dados"], + "Datasource type is invalid": ["O tipo de fonte de dados é inválido"], + "Datasource type is required when datasource_id is given": [ + "O tipo de fonte de dados é necessário quando datasource_id é fornecido" + ], + "Date filter": ["Filtro de data"], + "Date/Time": ["Data/Hora"], + "Date Time Format": ["Formato de data e hora"], + "Datetime Format": ["Formato de data e hora"], + "Date format": ["Formato da data"], + "Date format string": ["String de formato de data"], + "Datetime column not provided as part table configuration and is required by this type of chart": [ + "A coluna Datetime não é fornecida como parte da configuração da tabela e é exigida por este tipo de gráfico" + ], + "Datetime format": ["Formato de data e hora"], + "Day": ["Dia"], + "Days %s": ["Dias %s"], + "Day (freq=D)": ["Dia (freq=D)"], + "Db engine did not return all queried columns": [ + "O motor do banco de dados não retornou todas as colunas consultadas" + ], + "Deactivate": ["Desativar"], + "December": ["Dezembro"], + "Decides which column to sort the base axis by.": [ + "Decide por qual coluna ordenar o eixo base." + ], + "Decimal Character": ["Caractere decimal"], + "Deck.gl - 3D Grid": ["Deck.gl - Grade 3D"], + "Deck.gl - 3D HEX": ["Deck.gl - 3D HEX"], + "Deck.gl - Arc": ["Deck.gl - Arc"], + "Deck.gl - GeoJSON": ["Deck.gl - GeoJSON"], + "Deck.gl - Multiple Layers": ["Deck.gl - Camadas Múltiplas"], + "Deck.gl - Paths": ["Deck.gl - Caminhos"], + "Deck.gl - Polygon": ["Deck.gl - Polígono"], + "Deck.gl - Scatter plot": ["Deck.gl - Gráfico de dispersão"], + "Deck.gl - Screen Grid": ["Deck.gl - Screen Grid"], + "Default": ["Padrão"], + "Default Value": ["Valor padrão"], + "Default datetime": ["Data/hora padrão"], + "Default Endpoint": ["Endpoint padrão"], + "Default URL": ["URL padrão"], + "Default URL to redirect to when accessing from the dataset list page": [ + "URL padrão para o qual redirecionar quando acessar da página da lista de conjuntos de dados" + ], + "Default latitude": ["Latitude padrão"], + "Don't refresh": ["Não atualizar"], + "Default longitude": ["Longitude padrão"], + "Default minimal column width in pixels, actual width may still be larger than this if other columns don't need much space": [ + "Largura mínima predefinida da coluna em pixels; a largura real pode ser superior a esta se as outras colunas não necessitarem de muito espaço" + ], + "Default value is required": ["O valor padrão é obrigatório"], + "Default value must be set when \"Filter has default value\" is checked": [ + "O valor padrão deve ser definido quando a opção \"Filter has default value\" estiver marcada" + ], + "Default value must be set when \"Filter value is required\" is checked": [ + "O valor padrão deve ser definido quando a opção \"Filter value is required\" estiver marcada" + ], + "Default value set automatically when \"Select first filter value by default\" is checked": [ + "O valor padrão é definido automaticamente quando a opção \"Select first filter value by default\" (Selecionar o primeiro valor do filtro por padrão) está marcada" + ], + "Default value must be set when \"Filter has default value\"is checked": [ + "Valor padrão deve ser definido quando \"Filtro tem valor padrão \"é verificado" + ], + "Default value must be set when \"Filter value is required\"is checked": [ + "Valor padrão deve ser definido quando \"Valor do filtro é obrigatório \"é verificado" + ], + "Default value set automatically when \"Select first filter value by default\"is checked": [ + "Valor padrão definido automaticamente quando \"Selecione primeiro valor de filtro por padrão \"é verificado" + ], + "Define a function that receives the input and outputs the content for a tooltip": [ + "Definir uma função que receba a entrada e produza o conteúdo de uma dica de ferramenta" + ], + "Define a function that returns a URL to navigate to when user clicks": [ + "Definir uma função que devolve um URL para onde navegar quando o usuário clicar" + ], + "Define a javascript function that receives the data array used in the visualization and is expected to return a modified version of that array. This can be used to alter properties of the data, filter, or enrich the array.": [ + "Defina uma função javascript que receba a matriz de dados utilizada na visualização e que deva devolver uma versão modificada dessa matriz. Esta pode ser utilizada para alterar as propriedades dos dados, filtrar ou enriquecer a matriz." + ], + "Defines a rolling window function to apply, works along with the [Periods] text box": [ + "Define uma função de janela móvel a aplicar, funciona em conjunto com a caixa de texto [Períodos]" + ], + "Defines how each series is broken down": [ + "Define como cada série é decomposta" + ], + "Defines the grid size in pixels": ["Define o tamanho do grid em pixels"], + "Defines the grouping of entities. Each series is shown as a specific color on the chart and has a legend toggle": [ + "Define o agrupamento de entidades. Cada série é mostrado como uma cor específica no gráfico e tem uma legenda alternar" + ], + "Defines the size of the rolling window function, relative to the time granularity selected": [ + "Define o tamanho da função de janela móvel, relativamente à granularidade temporal selecionada" + ], + "Defines whether the step should appear at the beginning, middle or end between two data points": [ + "Define se o etapa deve aparecer no o começo , meio ou fim entre dois pontos de dados" + ], + "Delete": ["Excluir"], + "Delete %s?": ["Excluir %s?"], + "Delete Annotation?": ["Excluir anotação?"], + "Delete Database?": ["Excluir Banco de Dados?"], + "Delete Dataset?": ["Excluir Conjunto de Dados?"], + "Delete Layer?": ["Excluir camada?"], + "Delete Query?": ["Excluir consulta?"], + "Delete Report?": ["Excluir relatório?"], + "Delete Template?": ["Excluir modelo?"], + "Delete all Really?": ["Realmente excluir tudo?"], + "Delete annotation": ["Excluir anotação"], + "Delete dashboard tab?": ["Excluir aba do painel?"], + "Delete database": ["Excluir banco de dados"], + "Delete email report": ["Excluir relatório de e-mail"], + "Delete query": ["Excluir consulta"], + "Delete template": ["Excluir modelo"], + "Delete this container and save to remove this message.": [ + "Excluir este contêiner e salvar para remover essa mensagem." + ], + "Deleted %(num)d annotation": ["Anotação %(num)d excluída"], + "Deleted %(num)d annotation layer": [ + "Camada de anotação %(num)d excluída" + ], + "Deleted %(num)d chart": ["Gráfico %(num)d excluído"], + "Deleted %(num)d css template": ["Modelo CSS %(num)d excluído"], + "Deleted %(num)d dashboard": ["Painel %(num)d excluído"], + "Deleted %(num)d dataset": ["Conjunto de dados %(num)d excluído"], + "Deleted %(num)d report schedule": [ + "%(num)d cronograma de relatório excluído" + ], + "Deleted %(num)d saved query": ["Excluída %(num)d consulta salva"], + "Deleted: %s": ["Excluído: %s"], + "Deleting a tab will remove all content within it. You may still reverse this action with the": [ + "Excluindo uma guia irá remover todo o conteúdo dela. Você ainda pode reverter isso com o" + ], + "Delimited long & lat single column": [ + "Coluna única delimitada long & lat" + ], + "Delimiter": ["Delimitador"], + "Delivery method": ["Método de entrega"], + "Demographics": ["Demografia"], + "Density": ["Densidade"], + "Dependent on": ["Depende de"], + "Deprecated": ["Depreciado"], + "Description": ["Descrição"], + "Description (this can be seen in the list)": [ + "Descrição (esta pode ser vista na lista)" + ], + "Description Columns": ["Colunas de descrição"], + "Description text that shows up below your Big Number": [ + "Texto descritivo que aparece abaixo do seu Número Grande" + ], + "Deselect all": ["Desmarcar tudo"], + "Details of the certification": ["Detalhes da certificação"], + "Determines how whiskers and outliers are calculated.": [ + "Determina como whiskers e outliers são calculados." + ], + "Determines whether or not this dashboard is visible in the list of all dashboards": [ + "Determina se esse painel é visível ou não na lista de todos os painéis" + ], + "Diamond": ["Diamante"], + "Did you mean:": ["Quis dizer:"], + "Difference": ["Diferença"], + "Dim Gray": ["Cinza escuro"], + "Dimension": ["Dimensão"], + "Dimensions": ["Dimensões"], + "Dimension to use on x-axis.": ["Dimensão para usar no eixo x."], + "Dimension to use on y-axis.": ["Dimensão para usar no eixo y."], + "Directed Force Layout": ["Directed Force Layout"], + "Directional": ["Direcional"], + "Disable SQL Lab data preview queries": [ + "Desativar as consultas de pré-visualização de dados do SQL Lab" + ], + "Disable data preview when fetching table metadata in SQL Lab. Useful to avoid browser performance issues when using databases with very wide tables.": [ + "Desativar a pré-visualização de dados ao obter metadados de tabelas no SQL Lab. Útil para evitar problemas de desempenho do navegador quando se utilizam bancos de dados com tabelas muito grandes." + ], + "Disable embedding?": ["Desativar incorporação?"], + "Disabled": ["Desativado"], + "Discard": ["Descartar"], + "Discrete": ["Discreto"], + "Display Name": ["Nome de exibição"], + "Display column level total": ["Mostrar total ao nível da coluna"], + "Display configuration": ["Mostrar configuração"], + "Display metrics side by side within each column, as opposed to each column being displayed side by side for each metric.": [ + "Apresentar métricas lado a lado dentro de cada coluna, em vez de cada coluna ser apresentada lado a lado para cada métrica." + ], + "Display row level total": ["Exibir total do nível de linha"], + "Display settings": ["Configurações de exibição"], + "Display total row/column": ["Exibir linha/coluna total"], + "Displays connections between entities in a graph structure. Useful for mapping relationships and showing which nodes are important in a network. Graph charts can be configured to be force-directed or circulate. If your data has a geospatial component, try the deck.gl Arc chart.": [ + "Apresenta ligações entre entidades numa estrutura gráfica. Útil para mapear relações e mostrar quais os nós que são importantes numa rede. Os gráficos podem ser configurados para serem dirigidos à força ou circularem. Se os seus dados tiverem um componente geoespacial, experimente o gráfico de arco deck.gl." + ], + "Distribute across": ["Distribuir em"], + "Distribution": ["Distribuição"], + "Distribution - Bar Chart": ["Distribuição - Gráfico de barras"], + "Divider": ["Divisor"], + "Do you want a donut or a pie?": ["Você quer um donut ou uma torta?"], + "Documentation": ["Documentação"], + "Domain": ["Domínio"], + "Donut": ["Rosquinha"], + "Dotted": ["Pontilhado"], + "Download": ["Baixar"], + "Download as image": ["Baixar como imagem"], + "Download to CSV": ["Baixar para CSV"], + "Draft": ["Rascunho"], + "Drag and drop components and charts to the dashboard": [ + "Arraste e solte componentes e gráficos para o painel" + ], + "Drag and drop components to this tab": [ + "Arraste e solte componentes para essa aba" + ], + "Draw a marker on data points. Only applicable for line types.": [ + "Desenha um marcador nos pontos de dados. Apenas aplicável a tipos de linha." + ], + "Draw area under curves. Only applicable for line types.": [ + "Desenhar área sob curvas. Aplicável apenas para tipos de linha." + ], + "Draw line from Pie to label when labels outside?": [ + "Desenhar uma linha da torta para rótulo quando as etiquetas estão no exterior?" + ], + "Draw split lines for minor axis ticks": [ + "Desenhar linhas de divisão para os ticks do eixo secundário" + ], + "Draw split lines for minor y-axis ticks": [ + "Desenhar linhas de divisão para os ticks menores do eixo y" + ], + "Drill by": ["Drill by"], + "Drill by: %s": ["Drill by: %s"], + "Drill by is not available for this data point": [ + "Drill by não está disponível para este ponto de dados" + ], + "Drill by is not yet supported for this chart type": [ + "Drill by não é suportado para esse tipo de gráfico" + ], + "Drill to detail": ["Drill to detail"], + "Drill to detail by": ["Drill to detail por"], + "Drill to detail by value is not yet supported for this chart type.": [ + "Drill to detail por valor ainda não é suportado para esse tipo de gráfico." + ], + "Drill to detail is disabled because this chart does not group data by dimension value.": [ + "Drill to detail está desabilitado porque esse gráfico não agrupar dados por valor da dimensão." + ], + "Drill to detail: %s": ["Drill to detail: %s"], + "Drop a temporal column here or click": [ + "Colocar uma coluna temporal aqui ou clique" + ], + "Drop column here": ["Solte a coluna aqui"], + "Drop column or metric here": ["Coloque a coluna ou a métrica aqui"], + "Drop a column here or click": ["Deixe sua coluna aqui ou clique em"], + "Drop a column/metric here or click": [ + "Insira uma coluna/métrica aqui ou clique em" + ], + "Drop columns here": ["Colocar colunas aqui"], + "Drop columns or metrics here": ["Coloque colunas ou métricas aqui"], + "Drop columns/metrics here or click": [ + "Colocar colunas/métricas aqui ou clique" + ], + "Drop temporal column here": ["Colocar coluna temporal aqui"], + "Dual Line Chart": ["Gráfico de linha dupla"], + "Duplicate": ["Duplicado"], + "Duplicate column name(s): %(columns)s": [ + "Nome(s) de coluna duplicado(s): %(columns)s" + ], + "Duplicate column/metric labels: %(labels)s. Please make sure all columns and metrics have a unique label.": [ + "Rótulos de coluna/métrica duplicados: %(labels)s. Por favor, certifique-se todas métricas e colunas tem um único rótulo." + ], + "Duplicate dataset": ["Conjunto de dados duplicado"], + "Duplicate tab": ["Duplicar aba"], + "Duration": ["Duração"], + "Duration (in seconds) of the caching timeout for charts of this database. A timeout of 0 indicates that the cache never expires, and -1 bypasses the cache. Note this defaults to the global timeout if undefined.": [ + "Duração (em segundos) do tempo limite do cache para gráficos desse banco de dados. Um tempo limite de 0 indica que o cache nunca expira, e -1 ignora o cache. Observe que o padrão é o tempo limite global se não for definido." + ], + "Duration (in seconds) of the caching timeout for this chart. Set to -1 to bypass the cache. Note this defaults to the dataset's timeout if undefined.": [ + "Duração (em segundos) do tempo limite do cache para esse gráfico. Defina como -1 para ignorar o cache. Observe que o padrão é o tempo limite do conjunto de dados, se não for definido." + ], + "Duration (in seconds) of the metadata caching timeout for schemas of this database. If left unset, the cache never expires.": [ + "Duração (em segundos) do tempo limite do cache de metadados para esquemas desse banco de dados. Se não for definido, o cache nunca expira." + ], + "Duration (in seconds) of the metadata caching timeout for tables of this database. If left unset, the cache never expires. ": [ + "Duração (em segundos) do tempo limite do cache de metadados para tabelas desse banco de dados. Se não for definido, o cache nunca expira. " + ], + "Duration (in seconds) of the caching timeout for charts of this database. A timeout of 0 indicates that the cache never expires. Note this defaults to the global timeout if undefined.": [ + "Duração (em segundos) do tempo limite de armazenamento em cache para os gráficos desse banco de dados. Um tempo limite de 0 indica que a cache nunca expira. Observe que o padrão é o tempo limite global se não for definido." + ], + "Duration (in seconds) of the caching timeout for this chart. Note this defaults to the datasource/table timeout if undefined.": [ + "Duração (em segundos) do tempo limite de armazenamento em cache para este gráfico. Observe que o padrão é o tempo limite da fonte de dados/tabela se não for definido." + ], + "Duration (in seconds) of the caching timeout for this table. A timeout of 0 indicates that the cache never expires. Note this defaults to the database timeout if undefined.": [ + "Duração (em segundos) do tempo limite de armazenamento em cache para esta tabela. Um tempo limite de 0 indica que a cache nunca expira. Note que este tempo limite é predefinido para o tempo limite da base de dados se não for definido." + ], + "Duration in ms (1.40008 => 1ms 400µs 80ns)": [ + "Duração em ms (1,40008 => 1ms 400µs 80ns)" + ], + "Duration in ms (100.40008 => 100ms 400µs 80ns)": [ + "Duração em ms (100,40008 => 100ms 400µs 80ns)" + ], + "Duration in ms (66000 => 1m 6s)": ["Duração em ms (66000 => 1m 6s)"], + "Duration: %s": ["Duração: %s"], + "Dynamic Aggregation Function": ["Função de agregação dinâmica"], + "Dynamically search all filter values": [ + "Pesquisar dinamicamente todos os valores de filtro" + ], + "ECharts": ["ECharts"], + "EMAIL_REPORTS_CTA": ["EMAIL_REPORTS_CTA"], + "END (EXCLUSIVE)": ["FIM (EXCLUSIVO)"], + "ERROR": ["ERRO"], + "ERROR: %s": ["ERRO: %s"], + "Edge length": ["Comprimento da borda"], + "Edge length between nodes": ["Comprimento da borda entre nós"], + "Edge width": ["Largura da borda"], + "Edge symbols": ["Símbolos de borda"], + "Edit": ["Editar"], + "Edit Alert": ["Editar Alerta"], + "Edit CSS": ["Editar CSS"], + "Edit CSS Template": ["Editar modelo CSS"], + "Edit CSS template properties": ["Editar propriedades do modelo CSS"], + "Edit Chart": ["Editar gráfico"], + "Edit Chart Properties": ["Editar propriedades do gráfico"], + "Edit Column": ["Editar Coluna"], + "Edit Dashboard": ["Editar Painel"], + "Edit Database": ["Editar Banco de Dados"], + "Edit Dataset ": ["Editar Conjunto de dados"], + "Edit Dataset": ["Editar Conjunto de dados"], + "Edit Log": ["Editar log"], + "Edit Metric": ["Editar Métrica"], + "Edit Report": ["Editar relatório"], + "Edit Plugin": ["Editar Plugin"], + "Edit Row level security filter": [ + "Editar filtro de segurança de nível de linha" + ], + "Edit Saved Query": ["Editar Consulta Salva"], + "Edit Table": ["Editar Tabela"], + "Edit annotation": ["Editar anotação"], + "Edit annotation layer": ["Editar camada de anotação"], + "Edit annotation layer properties": [ + "Editar propriedades da camada de anotação" + ], + "Edit chart": ["Editar gráfico"], + "Edit chart properties": ["Editar propriedades do gráfico"], + "Edit dashboard": ["Editar painel"], + "Edit database": ["Editar banco de dados"], + "Edit dataset": ["Editar conjunto de dados"], + "Edit email report": ["Editar relatório de e-mail"], + "Edit formatter": ["Editar formatador"], + "Edit properties": ["Editar propriedades"], + "Edit query": ["Editar consulta"], + "Edit template": ["Editar modelo"], + "Edit template parameters": ["Editar parâmetros do modelo"], + "Edit the dashboard": ["Editar o painel"], + "Edit time range": ["Editar intervalo de tempo"], + "Edited": ["Editado"], + "Editing 1 filter:": ["Editando 1 filtro:"], + "Either the database is spelled incorrectly or does not exist.": [ + "Ou o banco de dados está soletrado incorretamente ou não existe." + ], + "Either the username \"%(username)s\"or the password is incorrect.": [ + "Ou o nome de usuário \"%(username)s\"ou a senha estão incorretos." + ], + "Either the username \"%(username)s\", password, or database name \"%(database)s\"is incorrect.": [ + "Ou o nome de usuário \"%(username)s\", senha ou nome do banco de dados \"%(database)s\"estão incorretos." + ], + "Either the username or the password is wrong.": [ + "Ou o nome de usuário ou a senha está incorreto." + ], + "Editing filter set:": ["Edição do conjunto de filtros:"], + "Either the username \"%(username)s\" or the password is incorrect.": [ + "Ou o nome de usuário \"%(username)s\" ou a senha está incorreta." + ], + "Either the username \"%(username)s\", password, or database name \"%(database)s\" is incorrect.": [ + "O nome de usuário \"%(username)s\", a senha ou o nome do banco de dados \"%(database)s\" estão incorretos." + ], + "Elevation": ["Elevação"], + "Email reports active": ["Relatórios por e-mail ativo"], + "Embed": ["Incorporar"], + "Embed code": ["Incorporar código"], + "Embedding deactivated.": ["Incorporação desativada."], + "Embed dashboard": ["Incorporar painel"], + "Emit Filter Events": ["Emitir eventos de filtro"], + "Emphasis": ["Ênfase"], + "Employment and education": ["Emprego e educação"], + "Empty circle": ["Círculo vazio"], + "Empty collection": ["Coleção vazia"], + "Empty column": ["Coluna vazia"], + "Empty query result": ["Resultado da consulta vazio"], + "Empty query?": ["Consulta vazia?"], + "Empty row": ["Linha vazia"], + "Enable 'Allow file uploads to database' in any database's settings": [ + "Ativar 'Permitir uploads de arquivos para banco de dados' em quaisquer configurações do banco de dados" + ], + "Enable Filter Select": ["Ativar seleção de filtro"], + "Enable cross-filtering": ["Habilitar filtragem cruzada"], + "Enable data zooming controls": ["Ativar controles de zoom de dados"], + "Enable embedding": ["Habilitar incorporação"], + "Enable forecast": ["Habilitar previsão"], + "Enable forecasting": ["Habilitar previsão"], + "Enable graph roaming": ["Habilitar gráfico de roaming"], + "Enable node dragging": ["Ativar arrastar nó"], + "Enable query cost estimation": [ + "Ativar estimativa de custo de consulta" + ], + "Enable server side pagination of results (experimental feature)": [ + "Ativar a paginação dos resultados do lado do servidor (funcionalidade experimental)" + ], + "Encountered invalid NULL spatial entry, please consider filtering those out": [ + "Encontrou entrada espacial NULL inválida, por favor considere a possibilidade de a filtrar" + ], + "End": ["Fim"], + "End (Longitude, Latitude): ": ["Fim (Longitude, Latitude): "], + "End Longitude & Latitude": ["Longitude e latitude finais"], + "End Time": ["Hora do fim"], + "End angle": ["Ângulo final"], + "End date": ["Data final"], + "End date excluded from time range": [ + "Data final excluída do intervalo de tempo" + ], + "End date must be after start date": [ + "A data final deve ser após a data de início" + ], + "Engine \"%(engine)s\"cannot be configured through parameters.": [ + "Motor \"%(engine)s\"não pôde ser configurado através parâmetros." + ], + "Engine spec \"InvalidEngine\"does not support being configured via individual parameters.": [ + "Especificação do motor \"InvalidEngine\" não suporta ser configurado através de parâmetros individuais." + ], + "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters.": [ + "O motor \"%(engine)s\" não pode ser configurado por meio de parâmetros." + ], + "Engine Parameters": ["Parâmetros do motor"], + "Engine spec \"InvalidEngine\" does not support being configured via individual parameters.": [ + "A especificação do mecanismo \"InvalidEngine\" não permite a configuração por meio de parâmetros individuais." + ], + "Enter CA_BUNDLE": ["Digite CA_BUNDLE"], + "Enter Primary Credentials": ["Inserir credenciais primárias"], + "Enter a delimiter for this data": [ + "Insira um delimitador para esses dados" + ], + "Enter a name for this sheet": ["Digite um nome para essa planilha"], + "Enter a new title for the tab": ["Digite um novo título para a aba"], + "Enter the required %(dbModelName)s credentials": [ + "Digite as credenciais %(dbModelName)s necessárias" + ], + "Enter duration in seconds": ["Insira a duração em segundos"], + "Enter fullscreen": ["Entrar em tela cheia"], + "Entity": ["Entidade"], + "Entity ID": ["ID da entidade"], + "Equal Date Sizes": ["Tamanhos de datas iguais"], + "Equal to (=)": ["Igual para (=)"], + "Error": ["Erro"], + "Error in jinja expression in HAVING clause: %(msg)s": [ + "Erro na expressão jinja na cláusula HAVING: %(msg)s" + ], + "Error in jinja expression in RLS filters: %(msg)s": [ + "Erro na expressão jinja em filtros RLS: %(msg)s" + ], + "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s": [ + "Erro na expressão jinja na cláusula WHERE: %(msg)s" + ], + "Error in jinja expression in fetch values predicate: %(msg)s": [ + "Erro na expressão jinja no predicado para obter valores: %(msg)s" + ], + "Error loading chart datasources. Filters may not work correctly.": [ + "Erro ao carregar fontes de dados de gráficos. Os filtros podem não funcionar corretamente." + ], + "Error message": ["Mensagem de erro"], + "Error while fetching charts": ["Erro ao buscar gráficos"], + "Error while fetching data: %s": ["Erro ao buscar dados: %s"], + "Error while rendering virtual dataset query: %(msg)s": [ + "Erro ao renderizar consulta de conjunto de dados virtual: %(msg)s" + ], + "Error: %(error)s": ["Erro: %(error)s"], + "Error: %(msg)s": ["Erro: %(msg)s"], + "Error: permalink state not found": [ + "Erro: estado do link permanente não encontrado" + ], + "Estimate cost": ["Custo estimado"], + "Estimate selected query cost": ["Estimar custo da consulta selecionada"], + "Estimate the cost before running a query": [ + "Estimar o custo antes de executar uma consulta" + ], + "Event": ["Evento"], + "Event Flow": ["Fluxo do Evento"], + "Event Names": ["Nome do Evento"], + "Event definition": ["Definição do evento"], + "Event flow": ["Fluxo de eventos"], + "Event time column": ["Coluna de hora do evento"], + "Every": ["Todo"], + "Evolution": ["Evolução"], + "Exact": ["Exato"], + "Example": ["Exemplo"], + "Examples": ["Exemplos"], + "Excel File": ["Arquivo Excel"], + "Excel file \"%(excel_filename)s\" uploaded to table \"%(table_name)s\" in database \"%(db_name)s\"": [ + "Arquivo do Excel \"%(excel_filename)s\" carregado na tabela \"%(table_name)s\" no banco de dados \"%(db_name)s\"" + ], + "Excel file \"%(excel_filename)s\"uploaded to table \"%(table_name)s\"in database \"%(db_name)s\"": [ + "Arquivo Excel \"%(excel_ filename)s \"carregado para tabela \"%(table_name)s\"no banco de dados \"%(db_name)s\"" + ], + "Excel to Database configuration": [ + "Configuração Excel para Banco de Dados" + ], + "Exclude selected values": ["Excluir valores selecionados"], + "Executed SQL": ["SQL executado"], + "Executed query": ["Consulta executada"], + "Execution ID": ["ID de execução"], + "Execution log": ["Log de execução"], + "Existing dataset": ["Conjunto de dados existente"], + "Exit fullscreen": ["Sair da tela cheia"], + "Expand": ["Expandir"], + "Expand all": ["Expandir tudo"], + "Expand data panel": ["Expandir painel de dados"], + "Expand row": ["Expandir linha"], + "Expand table preview": ["Expandir visualização da tabela"], + "Expand tool bar": ["Expandir barra de ferramentas"], + "Expects a formula with depending time parameter 'x'\n in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the formulas.\n Example: '2x+5'": [ + "Espera uma fórmula com o parâmetro de tempo dependente 'x'\n em milissegundos desde a época. mathjs é utilizado para avaliar as fórmulas.\n Exemplo: '2x+5'" + ], + "Experimental": ["Experimental"], + "Explore": ["Explorar"], + "Explore - %(table)s": ["Explorar - %(table)s"], + "Explore the result set in the data exploration view": [ + "Explorar o conjunto de resultados na visão de exploração de dados" + ], + "Export": ["Exportar"], + "Export dashboards?": ["Exportar paineis?"], + "Export query": ["Exportar consulta"], + "Export to .CSV": ["Exportar para .CSV"], + "Export to .JSON": ["Exportar para .JSON"], + "Export to Excel": ["Exportar para Excel"], + "Export to YAML": ["Exportar para YAML"], + "Export to YAML?": ["Exportar para YAML?"], + "Export to full.CSV": ["Exportar para .CSV completo"], + "Export to original.CSV": ["Exportar para .CSV original"], + "Export to pivoted.CSV": ["Exportar para .CSV articulado"], + "Expose database in SQL Lab": ["Expor banco de dados no SQL Lab"], + "Expose in SQL Lab": ["Expor no SQL Lab"], + "Expose this DB in SQL Lab": ["Expor este banco de dados no SQL Lab"], + "Expression": ["Expressão"], + "Extra": ["Extra"], + "Extra Controls": ["Controles extras"], + "Extra Parameters": ["Parâmetros extra"], + "Extra data for JS": ["Dados extras para JS"], + "Extra data to specify table metadata. Currently supports metadata of the format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\", \"details\": \"This table is the source of truth.\" }, \"warning_markdown\": \"This is a warning.\" }`.": [ + "Dados extras para especificar metadados de tabela. Atualmente suporta metadados do formato: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\", \"details\": \"This table is the source of truth.\" }, \"warning_markdown\": \"This is a warning.\" }`." + ], + "Extra field cannot be decoded by JSON. %(msg)s": [ + "Campo extra não pode ser decodificado por JSON. %(msg)s" + ], + "Extra parameters for use in jinja templated queries": [ + "Parâmetros extra para utilização em consultas de modelo jinja" + ], + "Extra parameters that any plugins can choose to set for use in Jinja templated queries": [ + "Parâmetros extras que qualquer plug-in pode escolher definir para uso em consultas modeladas Jinja" + ], + "Extra url parameters for use in Jinja templated queries": [ + "Parâmetros de url extras para uso em consultas de modelo Jinja" + ], + "Extruded": ["Extrudados"], + "FEB": ["FEV"], + "FRI": ["SEX"], + "Factor": ["Fator"], + "Factor to multiply the metric by": [ + "Fator para multiplicar a métrica por" + ], + "Fail": ["Falha"], + "Failed": ["Falhou"], + "Failed at retrieving results": ["Falha na obtenção de resultados"], + "Failed at stopping query. %s": ["Falha ao parar a consulta. %s"], + "Failed to create report": ["Falha ao criar relatório"], + "Failed to execute %(query)s": ["Falha ao executar %(query)s"], + "Failed to load chart data": ["Falha ao carregar dados do gráfico"], + "Failed to load chart data.": ["Falha ao carregar dados do gráfico."], + "Failed to start remote query on a worker.": [ + "Falha ao iniciar a consulta remota em um worker." + ], + "Failed to update report": ["Falha ao atualizar relatório"], + "Failed to verify select options: %s": [ + "Falha ao verificar opções selecionadas: %s" + ], + "Favorite": ["Favorito"], + "Favorites": ["Favoritos"], + "February": ["Fevereiro"], + "Fetch Values Predicate": ["Predicado de obtenção de valores"], + "Fetch data preview": ["Obter pré-visualização de dados"], + "Fetching": ["Buscando"], + "Field cannot be decoded by JSON. %(json_error)s": [ + "O campo não pode ser decodificado por JSON. %(json_error)s" + ], + "Fetched %s": ["Obtido %s"], + "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s": [ + "Campo não pode ser decodificado por JSON. %(msg)s" + ], + "Field is required": ["Campo é obrigatório"], + "Fill Color": ["Cor de preenchimento"], + "File": ["Arquivo"], + "Fill all required fields to enable \"Default Value\"": [ + "Preencher todos os campos obrigatórios para ativar \"Default Value\"" + ], + "Fill method": ["Método de preenchimento"], + "Filled": ["Preenchido"], + "Filter": ["Filtro"], + "Filter Configuration": ["Configuração de Filtro"], + "Filter List": ["Lista de filtros"], + "FILTER LIST": ["LISTA DE FILTROS"], + "filter list": ["lista de filtros"], + "Filter Settings": ["Configurações de filtro"], + "Filter Type": ["Tipo de filtro"], + "Filter box": ["Caixa de filtro"], + "Filter charts": ["Filtrar gráficos"], + "Filter configuration": ["Configuração do filtro"], + "Filter configuration for the filter box": [ + "Configuração do filtro para a caixa de filtro" + ], + "Filter has default value": ["O filtro tem valor padrão"], + "Filter menu": ["Menu do filtro"], + "Filter metadata changed in dashboard. It will not be applied.": [ + "Filtrar metadados alterados no painel. Isso não será aplicado." + ], + "Filter name": ["Nome do filtro"], + "Filter only displays values relevant to selections made in other filters.": [ + "Filtro só exibe valores relevantes para seleções feitas em outros filtros." + ], + "Filter results": ["Filtrar resultados"], + "Filter set already exists": ["O conjunto de filtros já existe"], + "Filter set with this name already exists": [ + "O conjunto de filtros com esse nome já existe" + ], + "Filter sets (%(filterSetCount)d)": [ + "Conjuntos de filtros (%(filterSetCount)d)" + ], + "Filter type": ["Tipo do filtro"], + "Filter value (case sensitive)": [ + "Valor do filtro (diferencia maiúsculas de minúsculas)" + ], + "Filter value list cannot be empty": [ + "A lista de valores do filtro não pode estar vazia" + ], + "Filter your charts": ["Filtrar os seus gráficos"], + "Filter value is required": ["O valor do filtro é obrigatório"], + "Filterable": ["Filtrável"], + "Filters": ["Filtros"], + "REFERRER": ["Referente"], + "Filters (%d)": ["Filtros (%d)"], + "Filters by columns": ["Filtros por colunas"], + "Filters by metrics": ["Filtros por métricas"], + "Filters configuration": ["Configurações de filtros"], + "Filters out of scope (%d)": ["Filtros fora do escopo (%d)"], + "Filters with the same group key will be ORed together within the group, while different filter groups will be ANDed together. Undefined group keys are treated as unique groups, i.e. are not grouped together. For example, if a table has three filters, of which two are for departments Finance and Marketing (group key = 'department'), and one refers to the region Europe (group key = 'region'), the filter clause would apply the filter (department = 'Finance' OR department = 'Marketing') AND (region = 'Europe').": [ + "Os filtros com a mesma chave de grupo serão agrupados dentro do grupo, enquanto os grupos de filtros diferentes serão agrupados. As chaves de grupo indefinidas são tratadas como grupos únicos, ou seja, não são agrupadas. Por exemplo, se uma tabela tiver três filtros, dos quais dois são para os departamentos Finanças e Marketing (chave de grupo = 'departamento') e um se refere à região Europa (chave de grupo = 'região'), a cláusula de filtro aplicaria o filtro (departamento = 'Finanças' OU departamento = 'Marketing') AND (região = 'Europa')." + ], + "Finish": ["Finalizar"], + "JSON string containing additional connection configuration. This is used to provide connection information for systems like Hive, Presto and BigQuery which do not conform to the username:password syntax normally used by SQLAlchemy.": [ + "Cadeia de caracteres JSON contendo configuração de conexão adicional. Isso é usado para fornecer informações de conexão para sistemas como Hive, Presto e BigQuery, que não estão em conformidade com a sintaxe de nome de usuário:senha normalmente usada pelo SQLAlchemy." + ], + "First": ["Primeiro"], + "Fix the trend line to the full time range specified in case filtered results do not include the start or end dates": [ + "Corrigir a linha de tendência para o intervalo de tempo completo especificado no caso dos resultados filtrados não incluírem as datas de início ou fim" + ], + "Fix to selected Time Range": [ + "Corrigir para o intervalo de tempo selecionado" + ], + "Fixed": ["Fixo"], + "Fixed Color": ["Cor Fixa"], + "Fixed color": ["Cor fixa"], + "Fixed point radius": ["Raio do ponto fixo"], + "Flow": ["Fluxo"], + "Font size": ["Tamanho da Fonte"], + "Font size for axis labels, detail value and other text elements": [ + "Tamanho da Fonte para rótulos de eixo, detalhes de valor e outros elementos de texto" + ], + "Font size for the biggest value in the list": [ + "Tamanho da Fonte para o maior valor na lista" + ], + "Font size for the smallest value in the list": [ + "Tamanho da Fonte para o menor valor na lista" + ], + "For Bigquery, Presto and Postgres, shows a button to compute cost before running a query.": [ + "Para Bigquery, Presto e Postgres, mostra um botão para calcular o custo antes de executar uma consulta." + ], + "For further instructions, consult the": [ + "Para mais instruções , consultar o" + ], + "For more information about objects are in context in the scope of this function, refer to the": [ + "Para mais informações sobre os objetos que estão no contexto do escopo dessa função, consulte para o" + ], + "For regular filters, these are the roles this filter will be applied to. For base filters, these are the roles that the filter DOES NOT apply to, e.g. Admin if admin should see all data.": [ + "Para os filtros regulares, estas são as funções às quais este filtro será aplicado. Para os filtros de base, estas são as funções às quais o filtro NÃO se aplica, por exemplo, Admin se o admin tiver de ver todos os dados." + ], + "Force all tables and views to be created in this schema when clicking CTAS or CVAS in SQL Lab.": [ + "Força a criação de todas as tabelas e visôes neste esquema ao clicar em CTAS ou CVAS no SQL Lab." + ], + "Force": ["Forçar"], + "Force date format": ["Forçar o formato da data"], + "Force refresh": ["Forçar atualização"], + "Force refresh schema list": ["Forçar atualização da lista de esquemas"], + "Force refresh table list": ["Forçar atualização da lista de tabelas"], + "Forecast periods": ["Períodos de previsão"], + "Foreign key": ["Chave estrangeira"], + "Form data not found in cache, reverting to chart metadata.": [ + "Os dados do formulário não foram encontrados na cache, revertendo para os metadados do gráfico" + ], + "Form data not found in cache, reverting to dataset metadata.": [ + "Os dados do formulário não foram encontrados na cache, revertendo para os metadados do conjunto de dados." + ], + "Forest Green": ["Verde floresta"], + "Formattable": ["Formatável"], + "Formatted CSV attached in email": ["CSV formatado anexado no e-mail"], + "Formatted date": ["Data formatada"], + "Formatted value": ["Valor formatado"], + "Formatting": ["Formatação"], + "Formula": ["Fórmula"], + "Forward values": ["Valores futuros"], + "Found invalid orderby options": [ + "Encontradas opções de orderby inválidas" + ], + "Fraction digits": ["Dígitos de frações"], + "Frequency": ["Frequência"], + "Friction": ["Atrito"], + "Friction between nodes": ["Atrito entre nós"], + "Friday": ["Sexta"], + "From date cannot be larger than to date": [ + "A data de início não pode ser maior do que a data de fim" + ], + "Full name": ["Nome completo"], + "Funnel Chart": ["Gráfico de funil"], + "Further customize how to display each column": [ + "Personalizar ainda mais a forma de apresentação de cada coluna" + ], + "Further customize how to display each metric": [ + "Personalizar ainda mais como exibir cada métrica" + ], + "GROUP BY": ["AGRUPAR POR"], + "Gauge Chart": ["Gráfico de medidores"], + "General": ["Em geral"], + "Generating link, please wait..": ["Gerando link, por favor espere.."], + "Generic Chart": ["Gráfico genérico"], + "Geo": ["Geo"], + "GeoJson Column": ["Coluna GeoJson"], + "GeoJson Settings": ["Configurações de GeoJson"], + "Geohash": ["Geohash"], + "Get the last date by the date unit.": [ + "Obter a última data através da unidade de data." + ], + "Get the specify date for the holiday": [ + "Obter a data específica para o feriado" + ], + "Go to the edit mode to configure the dashboard and add charts": [ + "Vá ao modo de edição para configurar o painel e adicionar gráficos" + ], + "Gold": ["Ouro"], + "Google Sheet Name and URL": ["Planilha Google Nome e URL"], + "Grace period": ["Período de inatividade"], + "Graph Chart": ["Gráfico"], + "Graph layout": ["Layout do gráfico"], + "Gravity": ["Gravidade"], + "Greater or equal (>=)": ["Maior ou igual (>=)"], + "Greater than (>)": ["Maior que (>)"], + "Grid": ["Grade"], + "Grid Size": ["Tamanho da grade"], + "Group By": ["Agrupar por"], + "Group By filter plugin": ["Plugin do filtro Agrupar por"], + "Group By' and 'Columns' can't overlap": [ + "'Agrupar por' e 'Colunas' não podem ser sobrepostos" + ], + "Group By, Metrics or Percentage Metrics must have a value": [ + "Agrupar por , Métricas ou Métricas de porcentagem devem ter um valor" + ], + "Group by": ["Agrupar por"], + "Groupable": ["Agrupável"], + "Handlebars": ["Handlebars"], + "Handlebars Template": ["Modelo de handlebars"], + "Has created by": ["Foi criado por"], + "Hard value bounds applied for color coding. Is only relevant and applied when the normalization is applied against the whole heatmap.": [ + "Limites de valores rígidos aplicados para codificação de cores. Só é relevante e aplicado quando a normalização é aplicada a todo o mapa de calor." + ], + "Header": ["Cabeçalho"], + "Header Row": ["Linha do Cabeçalho"], + "Heatmap": ["Mapa de calor"], + "Heatmap Options": ["Opções do mapa de calor"], + "Height": ["Altura"], + "Height of the sparkline": ["Altura do minigráfico"], + "Hide Line": ["Ocultar linha"], + "Hide chart description": ["Ocultar descrição do gráfico"], + "Hide layer": ["Esconder camada"], + "Hide password.": ["Ocultar senha."], + "Hide tool bar": ["Esconder barra de ferramentas"], + "Hides the Line for the time series": [ + "Oculta a linha da série temporal" + ], + "Hierarchy": ["Hierarquia"], + "Histogram": ["Histograma"], + "Home": ["Início"], + "Horizon Chart": ["Gráfico de horizonte"], + "Horizon Charts": ["Gráficos do horizonte"], + "Horizontal": ["Horizontal"], + "Horizontal (Top)": ["Horizontal (topo)"], + "Horizontal alignment": ["Alinhamento horizontal"], + "Host": ["Host"], + "Hostname or IP address": ["Nome do host ou endereço IP"], + "Hour": ["Hora"], + "Hours %s": ["Horas %s"], + "Hours offset": ["Compensação de horas"], + "How do you want to enter service account credentials?": [ + "Como pretende introduzir as credenciais da conta de serviço?" + ], + "How many buckets should the data be grouped in.": [ + "Em quantos compartimentos devem ser agrupados os dados." + ], + "How many periods into the future do we want to predict": [ + "Quantos períodos no futuro queremos prever" + ], + "Huge": ["Enorme"], + "ISO 3166-2 Codes": ["Códigos ISO 3166-2"], + "ISO 8601": ["ISO 8601"], + "Id": ["Id"], + "If Presto or Trino, all the queries in SQL Lab are going to be executed as the currently logged on user who must have permission to run them. If Hive and hive.server2.enable.doAs is enabled, will run the queries as service account, but impersonate the currently logged on user via hive.server2.proxy.user property.": [ + "Se for o Presto ou o Trino, todas as consultas no SQL Lab serão executadas como o usuário conectado no momento, que deve ter permissão para executá-las. Se o Hive e o hive.server2.enable.doAs estiverem ativados, as consultas serão executadas como conta de serviço, mas representarão o usuário conectado no momento por meio da propriedade hive.server2.proxy.user." + ], + "If Table Already Exists": ["Se a tabela já existir"], + "Id of root node of the tree.": ["Id do nó raiz da árvore."], + "If Presto, all the queries in SQL Lab are going to be executed as the currently logged on user who must have permission to run them.
If Hive and hive.server2.enable.doAs is enabled, will run the queries as service account, but impersonate the currently logged on user via hive.server2.proxy.user property.": [ + "Se Presto, todas as consultas no SQL Lab serão executadas como o usuário atualmente conectado, que deve ter permissão para executá-las.
Se Hive e hive.server2.enable.doAs estiverem ativados, as consultas serão executadas como conta de serviço, mas personificarão o usuário atualmente conectado por meio da propriedade hive.server2.proxy.user." + ], + "If a metric is specified, sorting will be done based on the metric value": [ + "Se for especificada uma métrica, a ordenação será efetuada com base no valor da métrica" + ], + "If duplicate columns are not overridden, they will be presented as \"X.1, X.2...X.x\"": [ + "Se as colunas duplicadas não forem substituídas, serão apresentadas como \"X.1, X.2... Xx \"" + ], + "If selected, please set the schemas allowed for csv upload in Extra.": [ + "Se selecionado, defina os esquemas permitidos para o carregamento de csv no Extra." + ], + "If table exists do one of the following: Fail (do nothing), Replace (drop and recreate table) or Append (insert data).": [ + "Se a tabela existir, efetuar uma das seguintes acções: Fail (não fazer nada), Replace (eliminar e recriar a tabela) ou Append (inserir dados)." + ], + "If duplicate columns are not overridden, they will be presented as \"X.1, X.2 ...X.x\"": [ + "Se as colunas duplicadas não forem substituídas, elas serão apresentadas como \"X.1, X.2 ...X.x\"" + ], + "Ignore cache when generating screenshot": [ + "Ignorar o cache ao gerar a captura de tela" + ], + "Ignore null locations": ["Ignorar localizações nulas"], + "Ignore time": ["Ignorar hora"], + "Image (PNG) embedded in email": ["Imagem (PNG) incorporada no e-mail"], + "Image download failed, please refresh and try again.": [ + "Falha no download da imagem, por favor atualizar e tentar novamente." + ], + "Impersonate the logged on user": [ + "Representar o usuário com sessão iniciada" + ], + "Impersonate logged in user (Presto, Trino, Drill, Hive, and GSheets)": [ + "Fazer-se passar por usuário conectado (Presto, Trino, Drill, Hive e GSheets)" + ], + "Import": ["Importar"], + "Import %s": ["Importar %s"], + "Import Dashboard(s)": ["Importar Painel(eis)"], + "Import Dashboards": ["Importar Paineis"], + "Import a table definition": ["Importar uma definição de tabela"], + "Import chart failed for an unknown reason": [ + "A importação do gráfico falhou por um motivo desconhecido" + ], + "Import charts": ["Importar gráficos"], + "Import dashboard failed for an unknown reason": [ + "A importação do painel falhou por um motivo desconhecido " + ], + "Import dashboards": ["Importar painéis"], + "Import database from file": ["Importar banco de dados de um arquivo"], + "Import database failed for an unknown reason": [ + "A importação do banco de dados falhou por um motivo desconhecido" + ], + "Import dataset failed for an unknown reason": [ + "A importação do conjunto de dados falhou por um motivo desconhecido" + ], + "Important! Select this if the table is not already sorted by entity id, else there is no guarantee that all events for each entity are returned.": [ + "Importante! Seleccione esta opção se a tabela ainda não estiver ordenada por id de entidade, caso contrário não há garantia de que todos os eventos de cada entidade sejam retornados." + ], + "Import datasets": ["Importar conjuntos de dados"], + "Import queries": ["Importar consultas"], + "Import saved query failed for an unknown reason.": [ + "A consulta salva de importação falhou por um motivo desconhecido." + ], + "In": ["Em"], + "Include Series": ["Incluir Séries"], + "Include a description that will be sent with your report": [ + "Incluir uma descrição que será enviada com o seu relatório" + ], + "Include series name as an axis": [ + "Incluir o nome da série como um eixo" + ], + "Include time": ["Incluir horário"], + "Index": ["Índice"], + "Index Column": ["Coluna de índice"], + "Info": ["Informações"], + "Inner Radius": ["Raio interior"], + "Inner radius of donut hole": ["Raio interior do buraco de rosquinha"], + "Input field supports custom rotation. e.g. 30 for 30°": [ + "O campo de entrada suporta uma rotação personalizada, por exemplo, 30 para 30°." + ], + "Instant filtering": ["Filtragem instantânea"], + "Intensity": ["Intensidade"], + "Interpret Datetime Format Automatically": [ + "Interpretar automaticamente o formato de data e hora" + ], + "Interpret the datetime format automatically": [ + "Interpretar o formato de data e hora automaticamente" + ], + "Interval": ["Intervalo"], + "Interval End column": ["Intervalo Coluna final"], + "Interval bounds": ["Limites de intervalo"], + "Interval colors": ["Cores do intervalo"], + "Interval start column": ["Coluna de início do intervalo"], + "Intervals": ["Intervalos"], + "Invalid JSON": ["JSON inválido"], + "Invalid advanced data type: %(advanced_data_type)s": [ + "Tipo de dados avançados inválido: %(advanced_data_type)s" + ], + "Invalid certificate": ["Certificado inválido"], + "Invalid connection string, a valid string usually follows:\n'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'": [ + "String de conexão inválida, uma string válida é normalmente a seguinte:\n'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'" + ], + "Invalid connection string, a valid string usually follows: backend+driver://user:password@database-host/database-name": [ + "Cadeia de conexão inválida, uma cadeia válida geralmente é a seguinte: backend+driver://user:password@database-host/database-name" + ], + "Invalid connection string, a valid string usually follows:'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'

Example:'postgresql://user:password@your-postgres-db/database'

": [ + "String de conexão inválida, uma string válida é normalmente a seguinte:'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'

Exemplo:'postgresql://user:password@your-postgres-db/database'

" + ], + "Invalid cron expression": ["Expressão cron inválida"], + "Invalid cumulative operator: %(operator)s": [ + "Operador cumulativo inválido: %(operator)s" + ], + "Invalid date/timestamp format": [ + "Formato de data/carimbo de data/hora inválido" + ], + "Invalid filter configuration, please select a column": [ + "Configuração de filtro inválida, selecione uma coluna" + ], + "Invalid filter operation type: %(op)s": [ + "Tipo de operação de filtragem inválido: %(op)s" + ], + "Invalid geodetic string": ["Cadeia geodésica inválida"], + "Invalid geohash string": ["Cadeia de caracteres geohash inválida"], + "Invalid input": ["Entrada inválida"], + "Invalid lat/long configuration.": ["Configuração lat/long inválida."], + "Invalid longitude/latitude": ["Longitude/latitude inválida"], + "Invalid metric object: %(metric)s": [ + "Objeto de métrica inválido: %(metric)s" + ], + "Invalid numpy function: %(operator)s": [ + "Função numpy inválida: %(operator)s" + ], + "Invalid options for %(rolling_type)s: %(options)s": [ + "opções inválidas para %(rolling_type)s: %(opções)s" + ], + "Invalid permalink key": ["Chave de permalink inválida"], + "Invalid result type: %(result_type)s": [ + "Tipo de resultado inválido: %(result_type)s" + ], + "Invalid rolling_type: %(type)s": ["inválido rolling_type: %(type)s"], + "Invalid spatial point encountered: %s": [ + "Encontrado um ponto espacial inválido: %s" + ], + "Invalid state.": ["Estado inválido."], + "Invalid tab ids: %s(tab_ids)": ["IDs das abas inválido: %s(tab_ids)"], + "Inverse selection": ["Seleção inversa"], + "Invert current page": ["Inverter a página atual"], + "Is certified": ["É certificado"], + "Is dimension": ["é dimensão"], + "Is false": ["é falso"], + "Is favorite": ["é favorito"], + "Is filterable": ["é filtrável"], + "Is tagged": ["é marcado"], + "Is temporal": ["É temporal"], + "Is true": ["é verdadeiro"], + "Is not null": ["Não é nulo"], + "Is null": ["É nulo"], + "Issue 1001 - The database is under an unusual load.": [ + "Problema 1001 - O Banco de dados está sob uma carga incomum." + ], + "It’s not recommended to truncate axis in Bar chart.": [ + "Não é recomendado truncar o eixo no gráfico de barras." + ], + "Issue 1000 - The dataset is too large to query.": [ + "Problema 1000 - O conjunto de dados é muito grande para ser consultado." + ], + "JAN": ["JAN"], + "JSON": ["JSON"], + "JSON Metadata": ["Metadados JSON"], + "JSON metadata": ["Metadados JSON"], + "JSON metadata is invalid!": ["Os metadados JSON são inválidos!"], + "JUL": ["JUL"], + "JUN": ["JUN"], + "January": ["Janeiro"], + "JavaScript data interceptor": ["interceptador de dados JavaScript"], + "JavaScript onClick href": ["JavaScript onClick href"], + "JavaScript tooltip generator": [ + "Gerador de dicas de ferramentas JavaScript" + ], + "Jinja templating": ["Modelo Jinja"], + "Json list of the column names that should be read": [ + "Lista Json dos nomes das colunas que devem ser lidas" + ], + "Json list of the values that should be treated as null. Examples: [\"\"] for empty strings, [\"None\", \"N/A\"], [\"nan\", \"null\"]. Warning: Hive database supports only a single value": [ + "Lista Json dos valores que devem ser tratados como nulos. Exemplos: [\"\"] para cadeias de caracteres vazias, [\"None\", \"N/A\"], [\"nan\", \"null\"]. Aviso: O banco de dados Hive suporta apenas um único valor" + ], + "Json list of the column names that should be read. If not None, only these columns will be read from the file.": [ + "Lista Json dos nomes das colunas que devem ser lidas. Se não for None, apenas estas colunas serão lidas do ficheiro." + ], + "Json list of the values that should be treated as null. Examples: [\"\"], [\"None\", \"N/A\"], [\"nan\", \"null\"]. Warning: Hive database supports only single value. Use [\"\"] for empty string.": [ + "Lista Json dos valores que devem ser tratados como nulos. Exemplos: [\"\"], [\"None\", \"N/A\"], [\"nan\", \"null\"]. Aviso: A base de dados Hive suporta apenas um único valor. Utilize [\"\"] para uma cadeia de caracteres vazia." + ], + "July": ["Julho"], + "June": ["Junho"], + "Key": ["Chave"], + "KPI": ["KPI"], + "Keep control settings?": ["Manter configurações de controle?"], + "Keep editing": ["Continue editando"], + "Keys for table": ["Chaves da tabela"], + "Kilometers": ["Quilômetros"], + "LIMIT": ["LIMITE"], + "Label": ["Rótulo"], + "Label Type": ["Tipo de rótulo"], + "Label already exists": ["O rótulo já existe"], + "Label Line": ["Linha de rótulos"], + "Label position": ["Posição do rótulo"], + "Label for your query": ["Rótulo para sua consulta"], + "Label threshold": ["Rótulo limite"], + "Labelling": ["Rotulagem"], + "Labels": ["Rótulos"], + "Labels for the marker lines": ["Rótulos para o marcador linhas"], + "Labels for the markers": ["Rótulos para o marcadores"], + "Labels for the ranges": ["Rótulos para os intervalos"], + "Large": ["Grande"], + "Last": ["Último"], + "Last Changed": ["Última alteração"], + "Last Modified": ["Última modificação"], + "Last Updated %s": ["Última atualização %s"], + "Last Updated %s by %s": ["Última atualização %s por %s"], + "Last available value seen on %s": [ + "Último valor disponível visto em %s" + ], + "Last modified": ["Última modificação"], + "Last modified by %s": ["Última modificação por %s"], + "Last run": ["Última execução"], + "Latitude": ["Latitude"], + "Latitude of default viewport": [ + "Latitude da janela de visualização padrão" + ], + "Layer configuration": ["Configuração de camadas"], + "Layout": ["Layout"], + "Layout elements": ["Elementos de layout"], + "Layout type of graph": ["Tipo de layout de gráfico"], + "Layout type of tree": ["Tipo de layout de árvore"], + "Leaf nodes that represent fewer than this number of events will be initially hidden in the visualization": [ + "Os nós folha que representam menos do que este número de eventos serão inicialmente ocultados na visualização" + ], + "Least recently modified": ["Modificação mais recente"], + "Left": ["Esquerda"], + "Left Axis Format": ["Formato do eixo esquerdo"], + "Left Axis Metric": ["Eixo esquerdo métrico"], + "Left Axis chart(s)": ["Gráfico(s) do eixo esquerdo"], + "Left Margin": ["Margem Esquerda"], + "Left margin, in pixels, allowing for more room for axis labels": [ + "Margem esquerda, em pixels, permitindo mais espaço para os rótulos dos eixos" + ], + "Left to Right": ["Esquerda para Direita"], + "Left value": ["Valor esquerdo"], + "Legacy": ["Legado"], + "Legend": ["Legenda"], + "Legend Format": ["Formato de legenda"], + "Legend Orientation": ["Orientação de legenda"], + "Legend Position": ["Posição da legenda"], + "Legend type": ["Tipo de legenda"], + "Less or equal (<=)": ["Menor ou igual (<=)"], + "Less than (<)": ["Menos que (<)"], + "Lift percent precision": ["Precisão da percentagem de elevação"], + "Light": ["Claro"], + "Light mode": ["Modo claro"], + "Like": ["Como"], + "Like (case insensitive)": [ + "Como (não diferencia maiúsculas de minúsculas)" + ], + "Limit reached": ["Limite atingido"], + "Limit selector values": ["Valores limite do seletor"], + "Limiting rows may result in incomplete data and misleading charts. Consider filtering or grouping source/target names instead.": [ + "Limitar as linhas pode resultar em dados incompletos e gráficos errôneos. Em vez disso, considere filtrar ou agrupar nomes de origem/destino." + ], + "Limits the number of cells that get retrieved.": [ + "Limita o número de células recuperadas." + ], + "Limits the number of rows that get displayed.": [ + "Limita o número de linhas exibidas." + ], + "Limit type": ["Tipo de limite"], + "Limits the number of series that get displayed. A joined subquery (or an extra phase where subqueries are not supported) is applied to limit the number of series that get fetched and rendered. This feature is useful when grouping by high cardinality column(s) though does increase the query complexity and cost.": [ + "Limita o número de séries que são exibidas. Uma subconsulta unida (ou uma fase extra em que não há suporte para subconsultas) é aplicada para limitar o número de séries que são obtidas e renderizadas. Esse recurso é útil ao agrupar por coluna(s) de alta cardinalidade, embora aumente a complexidade e o custo da consulta." + ], + "Line": ["Linha"], + "Line Chart": ["Gráfico de linhas"], + "Line Chart (legacy)": ["Gráfico de linhas (herdado)"], + "Line Style": ["Estilo da linha"], + "Line chart is used to visualize measurements taken over a given category. Line chart is a type of chart which displays information as a series of data points connected by straight line segments. It is a basic type of chart common in many fields.": [ + "O gráfico de linhas é utilizado para visualizar as medições efetuadas numa determinada categoria. O gráfico de linhas é um tipo de gráfico que apresenta informações como uma série de pontos de dados ligados por segmentos de linha reta. É um tipo básico de gráfico comum em muitos domínios." + ], + "Line interpolation as defined by d3.js": [ + "Linha interpolação conforme definido por d3.js" + ], + "Line width": ["Largura da linha"], + "Linear Color Scheme": ["Esquema de Cores Linear"], + "Linear color scheme": ["Esquema de cores linear"], + "Linear interpolation": ["Interpolação linear"], + "Lines column": ["Coluna de linhas"], + "Lines encoding": ["Codificação de linhas"], + "Link Copied!": ["Link copiado!"], + "List Saved Query": ["Listar consulta salva"], + "List Unique Values": ["Listar valores exclusivos"], + "List of extra columns made available in JavaScript functions": [ + "Lista de colunas extra disponibilizadas em funções JavaScript" + ], + "List of n+1 values for bucketing metric into n buckets.": [ + "Lista de n+1 valores para a métrica de agrupamento em n agrupamentos." + ], + "List of values to mark with lines": [ + "Lista de valores a marcar com linhas" + ], + "List of values to mark with triangles": [ + "Lista de valores para marcar com triângulos" + ], + "List updated": ["Lista atualizada"], + "Live CSS editor": ["Editor de CSS em tempo real"], + "Live render": ["Renderização em tempo real"], + "Load a CSS template": ["Carregar um modelo CSS"], + "Loaded data cached": ["Dados carregados em cache"], + "Loaded from cache": ["Carregado da cache"], + "Loading...": ["Carregando..."], + "Loading": ["Carregando"], + "Locate the chart": ["Localize o gráfico"], + "Log Scale": ["Escala Log"], + "Log retention": ["Retenção de log"], + "Logarithmic axis": ["Eixo Logarítmico"], + "Logarithmic scale on primary y-axis": [ + "Escala logarítmica no eixo y primário" + ], + "Logarithmic scale on secondary y-axis": [ + "Escala logarítmica no eixo y secundário" + ], + "Logarithmic y-axis": ["Eixo y logarítmico"], + "Login with": ["Fazer login com"], + "Login": ["Entrar"], + "Logout": ["Sair"], + "Logs": ["Logs"], + "Long dashed": ["Traço longo"], + "Longitude": ["Longitude"], + "Longitude & Latitude columns": ["Colunas de latitude e longitude"], + "Longitude of default viewport": ["Longitude da viewport padrão"], + "Longitude & Latitude": ["Longitude e Latitude"], + "Longitude and Latitude": ["Longitude e Latitude"], + "MAR": ["MAR"], + "MAY": ["MAIO"], + "MON": ["SEG"], + "Main Datetime Column": ["Coluna principal de data e hora"], + "Make sure that the controls are configured properly and the datasource contains data for the selected time range": [ + "Certifique-se de que os controles estão corretamente configurados e que a fonte de dados contém dados para o intervalo de tempo selecionado" + ], + "Malformed request. slice_id or table_name and db_name arguments are expected": [ + "Pedido malformado. Os argumentos slice_id ou table_name e db_name são esperados" + ], + "Manage": ["Gerenciar"], + "Manage email report": ["Gerenciar relatório de e-mail"], + "Manage your databases": ["Gerenciar seus bancos de dados"], + "Mandatory": ["Obrigatório"], + "Mangle Duplicate Columns": ["Emaranhar colunas duplicadas"], + "Manually set min/max values for the y-axis.": [ + "Definir manualmente os valores mínimo/máximo para o eixo y." + ], + "Map": ["Mapa"], + "Map Style": ["Estilo do mapa"], + "MapBox": ["MapBox"], + "Mapbox": ["MapBox"], + "March": ["Março"], + "Mark a column as temporal in \"Edit datasource\"modal": [ + "Marcar uma coluna como temporal em \"Editar fonte de dados\"modal" + ], + "Margin": ["Margem"], + "Mark a column as temporal in \"Edit datasource\" modal": [ + "Marcar uma coluna como temporal no modal \"Edit datasource\"" + ], + "Marker": ["Marcador"], + "Marker Size": ["Tamanho do marcador"], + "Marker labels": ["Rótulos de marcadores"], + "Marker line labels": ["Rótulos de linhas de marcação"], + "Marker lines": ["Linhas de marcação"], + "Marker size": ["Tamanho do marcador"], + "Markers": ["Marcadores"], + "Markup type": ["Tipo de marcação"], + "Max": ["Máx"], + "Max Bubble Size": ["Tamanho máximo da bolha"], + "Max Events": ["Max Eventos"], + "Maximum": ["Máximo"], + "Maximum Font Size": ["Tamanho Máximo da Fonte"], + "Maximum Radius": ["Raio Máximo"], + "Maximum radius size of the circle, in pixels. As the zoom level changes, this insures that the circle respects this maximum radius.": [ + "Tamanho máximo do raio do círculo, em pixels. À medida que o nível de zoom muda, isto assegura que o círculo respeite este raio máximo." + ], + "Maximum value": ["Valor máximo"], + "Maximum value on the gauge axis": ["Valor máximo no eixo do medidor"], + "May": ["Maio"], + "Mean of values over specified period": [ + "Média dos valores durante o período especificado" + ], + "Mean values": ["Valores médios"], + "Median": ["Mediana"], + "Median edge width, the thickest edge will be 4 times thicker than the thinnest.": [ + "Largura mediana da aresta, a aresta mais grossa será 4 vezes mais grossa do que a mais fina." + ], + "Median node size, the largest node will be 4 times larger than the smallest": [ + "Tamanho médio do nó, o nó maior será 4 vezes maior do que o mais pequeno" + ], + "Median values": ["Valores médios"], + "Medium": ["Médio"], + "Menu actions trigger": ["Acionador de ações do menu"], + "Message content": ["Conteúdo da Mensagem"], + "Metadata": ["Metadados"], + "Metadata Parameters": ["Parâmetros de metadados"], + "Metadata has been synced": ["Os metadados foram sincronizados"], + "Method": ["Método"], + "Metric": ["Métrica"], + "Metric '%(metric)s' does not exist": ["Métrica '%(métric)s' não existe"], + "Metric name": ["Nome da métrica"], + "Metric ascending": ["Métrica crescente"], + "Metric descending": ["Métrica decrescente"], + "Metric assigned to the [X] axis": ["Métrica atribuída para o eixo [X]"], + "Metric assigned to the [Y] axis": ["Métrica atribuída para o eixo [Y]"], + "Metric change in value from `since` to `until`": [ + "Alteração do valor da métrica de `desde` a `até`" + ], + "Metric factor change from `since` to `until`": [ + "Alteração do fator métrico de `since` para `until`" + ], + "Metric for node values": ["Métrica para valores de nó"], + "Metric name [%s] is duplicated": ["Métrica nome [%s] está duplicada"], + "Metric percent change in value from `since` to `until`": [ + "Métrica de variação percentual do valor de `desde` até `até`" + ], + "Metric that defines the size of the bubble": [ + "Métrica que define o tamanho da bolha" + ], + "Metric to display bottom title": [ + "Métrica para exibir o título inferior" + ], + "Metric to sort the results by": [ + "Métrica para organizar o resultados por" + ], + "Metric used as a weight for the grid's coloring": [ + "Métrica usada como peso para coloração de grid" + ], + "Metric used to calculate bubble size": [ + "Métrica utilizada para calcular o tamanho da bolha" + ], + "Metric used to control height": [ + "Métrica utilizada para controlar a altura" + ], + "Metric used to define how the top series are sorted if a series or cell limit is present. If undefined reverts to the first metric (where appropriate).": [ + "Métrica utilizada para definir a forma como as séries de topo são ordenadas se estiver presente um limite de série ou de célula. Se não for definida, reverte para a primeira métrica (quando apropriado)." + ], + "Metric used to define how the top series are sorted if a series or row limit is present. If undefined reverts to the first metric (where appropriate).": [ + "Métrica utilizada para definir a forma como as séries de topo são ordenadas se estiver presente um limite de série ou de linha. Se não for definida, reverte para a primeira métrica (quando apropriado)." + ], + "Metric used to order the limit if a series limit is present. If undefined reverts to the first metric (where appropriate).": [ + "Métrica utilizada para ordenar o limite se estiver presente um limite de série. Se não for definida, reverte para a primeira métrica (quando apropriado)." + ], + "Metrics": ["Métricas"], + "Metrics for which percentage of total are to be displayed. Calculated from only data within the row limit.": [ + "Métricas para as quais a porcentagem do total deve ser exibida. Calculado apenas com base nos dados dentro do limite de linhas." + ], + "Middle": ["Médio"], + "Midnight": ["Meia-noite"], + "Min": ["Min"], + "Miles": ["Milhas"], + "Min Periods": ["Períodos mínimos"], + "Min Width": ["Largura mínima"], + "Min periods": ["Períodos mínimos"], + "Min/max (no outliers)": ["Mín/máx (sem outliers)"], + "Mine": ["Meu"], + "Minimum": ["Mínimo"], + "Minimum Font Size": ["Tamanho Mínimo da Fonte"], + "Minimum Radius": ["Raio Mínimo"], + "Minimum leaf node event count": [ + "Contagem mínima de eventos de nó folha" + ], + "Minimum radius size of the circle, in pixels. As the zoom level changes, this insures that the circle respects this minimum radius.": [ + "Tamanho mínimo do raio do círculo, em pixels. À medida que o nível de zoom muda, isto assegura que o círculo respeita este raio mínimo." + ], + "Minimum threshold in percentage points for showing labels.": [ + "Limiar mínimo em pontos percentuais para mostrar as etiquetas." + ], + "Minimum value for label to be displayed on graph.": [ + "Valor mínimo para o rótulo a apresentar no gráfico." + ], + "Minimum value": ["Valor mínimo"], + "Minimum value on the gauge axis": ["Valor mínimo no eixo do medidor"], + "Minor Split Line": ["Linha de divisão menor"], + "Minute": ["Minuto"], + "Minutes %s": ["Minutos %s"], + "Missing URL parameters": ["Parâmetros de URL ausentes"], + "Missing dataset": ["Conjunto de dados ausentes"], + "Mixed Chart": ["Gráfico misto"], + "Mixed Time-Series": ["Séries Temporais Mistas"], + "Modified": ["Modificado"], + "Modified %s": ["Modificado %s"], + "Modified by": ["Modificado por"], + "Modified columns: %s": ["Colunas modificadas: %s"], + "Monday": ["Segunda-feira"], + "Month": ["Mês"], + "Months %s": ["Meses %s"], + "More": ["Mais informações"], + "More filters": ["Mais filtros"], + "Move only": ["Mover apenas"], + "Moves the given set of dates by a specified interval.": [ + "Move o conjunto de datas dado por um intervalo especificado." + ], + "Multi-Dimensions": ["Multidimensões"], + "Multi-Layers": ["Múltiplas Camadas"], + "Multi-Levels": ["Multiníveis"], + "Multi-Variables": ["Multi-Variáveis"], + "Multiple": ["Múltiplos"], + "Multiple Line Charts": ["Gráficos de linhas múltiplas"], + "Multiple filtering": ["Filtragem múltipla"], + "Multiple file extensions are not allowed for columnar uploads. Please make sure all files are of the same extension.": [ + "Não são permitidas várias extensões de ficheiros para upload em colunas. Certifique-se de que todos os ficheiros têm a mesma extensão." + ], + "Multiple formats accepted, look the geopy.points Python library for more details": [ + "São aceitos vários formatos, consulte a biblioteca Python geopy.points para mais detalhes" + ], + "Multiple selections allowed, otherwise filter is limited to a single value": [ + "São permitidas seleções múltiplas, caso contrário o filtro limita-se a um único valor" + ], + "Multiplier": ["Multiplicador"], + "Must be unique": ["Deve ser único"], + "Must choose either a chart or a dashboard": [ + "Deve escolher um gráfico ou um painel" + ], + "Must have a [Group By] column to have 'count' as the [Label]": [ + "Deve ter uma coluna [Agrupar por] para ter 'count' como [Rótulo]" + ], + "Must have at least one numeric column specified": [ + "Deve ter pelo menos uma coluna numérica especificada" + ], + "Must provide credentials for the SSH Tunnel": [ + "Forneça credenciais para o Túnel SSH" + ], + "Must specify a value for filters with comparison operators": [ + "Deve especificar um valor para filtros com operadores de comparação" + ], + "My beautiful colors": ["As minhas lindas cores"], + "My column": ["Minha coluna"], + "My metric": ["Minha métrica"], + "N/A": ["N/D"], + "NOV": ["NOV"], + "NOT GROUPED BY": ["NÃO AGRUPADO POR"], + "NOW": ["AGORA"], + "NUMERIC": ["NUMÉRICO"], + "Name": ["Nome"], + "Name is required": ["O nome é obrigatório"], + "Name must be unique": ["O nome deve ser único"], + "Name of table to be created from columnar data.": [ + "Nome da tabela a ser criada a partir de dados colunares." + ], + "Name of table to be created with CSV file": [ + "Nome da tabela a ser criada com o arquivo CSV" + ], + "Name of table to be created from excel data.": [ + "Nome da tabela a ser criada a partir dos dados do Excel." + ], + "Name of the column containing the id of the parent node": [ + "Nome da coluna que contém o id do nó pai" + ], + "Name of the id column": ["Nome da coluna id"], + "Name of the source nodes": ["Nome dos nós de origem"], + "Name of the table that exists in the source database": [ + "Nome da tabela que existe no banco de dados de origem" + ], + "Name of the target nodes": ["Nome dos nós de destino"], + "Name your database": ["Nome do seu banco de dados"], + "Need help? Learn how to connect your database": [ + "Precisa de ajuda? Aprenda como conectar seu banco de dados" + ], + "Need help? Learn more about": ["Precisa de ajuda? Saiba mais sobre"], + "Network error.": ["Erro de rede."], + "Network error": ["Erro de rede"], + "New chart": ["Novo gráfico"], + "New columns added: %s": ["Novas colunas adicionadas: %s"], + "New dataset": ["Novo conjunto de dados"], + "New dataset name": ["Novo nome do conjunto de dados"], + "New filter set": ["Novo conjunto de filtros"], + "New header": ["Novo cabeçalho"], + "New tab": ["Nova aba"], + "New tab (Ctrl + q)": ["Nova guia (Ctrl + q)"], + "New tab (Ctrl + t)": ["Nova guia (Ctrl + t)"], + "Next": ["Próximo"], + "Nightingale Rose Chart": ["Gráfico Nightingale Rose"], + "No": ["Não"], + "No %s yet": ["Sem %s ainda"], + "No Access!": ["Sem acesso!"], + "No Data": ["Sem dados"], + "No Results": ["Sem resultados"], + "No annotation layers": ["Nenhuma camada de anotação"], + "No annotation layers yet": ["Sem camadas de anotação ainda"], + "No annotation yet": ["Sem anotação ainda"], + "No applied filters": ["Nenhum filtro aplicado"], + "No available filters.": ["Não há filtros disponíveis."], + "No charts": ["Sem gráficos"], + "No charts yet": ["Ainda não há gráficos"], + "No columns": ["Sem colunas"], + "No columns found": ["Nenhuma coluna encontrada"], + "No compatible columns found": [ + "Não foram encontradas colunas compatíveis" + ], + "No compatible datasets found": [ + "Não foram encontrados conjuntos de dados compatíveis" + ], + "No compatible schema found": [ + "Nenhum esquema compatível foi encontrado" + ], + "No dashboards": ["Sem paineis"], + "No dashboards yet": ["Ainda não há painéis"], + "No data": ["Sem dados"], + "No data after filtering or data is NULL for the latest time record": [ + "Não há dados após a filtragem ou os dados são NULL para o último registo de tempo" + ], + "No data in file": ["Não há dados no arquivo"], + "No database tables found": [ + "Nenhuma tabela de banco de dados encontrada" + ], + "No databases match your search": [ + "Nenhum banco de dados corresponde a sua pesquisa" + ], + "No description available.": ["Nenhuma descrição disponível."], + "No dimensions available for drill by": [ + "Sem dimensões disponível para drill by" + ], + "No favorite charts yet, go click on stars!": [ + "Ainda não há gráficos favoritos, clique nas estrelas!" + ], + "No favorite dashboards yet, go click on stars!": [ + "Ainda não há painéis favoritos, clique nas estrelas!" + ], + "No filter": ["Sem filtro"], + "No filters": ["Sem filtros"], + "No filters are currently added to this dashboard.": [ + "Nenhum filtro foi adicionado a esse painel no momento." + ], + "No filter is selected.": ["Nenhum filtro selecionado"], + "No form settings were maintained": [ + "Nenhuma configuração de formulário foi mantida" + ], + "No global filters are currently added": [ + "Nenhum filtro global está atualmente adicionado" + ], + "No matching records found": [ + "Não foram encontrados registros correspondentes" + ], + "No of Bins": ["Número de lixeiras"], + "No recents yet": ["Ainda não há registros"], + "No records found": ["Não foram encontrados registos"], + "No results": ["Nenhum resultado"], + "No results found": ["Não foram encontrados resultados"], + "No results match your filter criteria": [ + "Nenhum resultado corresponde aos seus critérios de filtragem" + ], + "No results were returned for this query": [ + "Não foram apresentados resultados para esta consulta" + ], + "No results were returned for this query. If you expected results to be returned, ensure any filters are configured properly and the datasource contains data for the selected time range.": [ + "Não foram apresentados resultados para esta consulta. Se esperava que fossem devolvidos resultados, certifique-se de que todos os filtros estão corretamente configurados e que a fonte de dados contém dados para o intervalo de tempo selecionado." + ], + "No rows were returned for this dataset": [ + "Não foram devolvidas linhas para este conjunto de dados" + ], + "No samples were returned for this dataset": [ + "Não foram devolvidas amostras para este conjunto de dados" + ], + "No saved expressions found": ["Nenhuma expressão salva foi encontrada"], + "No saved metrics found": ["Nenhuma métrica salva foi encontrada"], + "No saved queries yet": ["Ainda não há consultas salvas"], + "No stored results found, you need to re-run your query": [ + "Não foram encontrados resultados armazenados, é necessário executar novamente a consulta" + ], + "No such column found. To filter on a metric, try the Custom SQL tab.": [ + "Não foi encontrada tal coluna. Para filtrar uma métrica, experimente a aba SQL personalizado." + ], + "No table columns": ["Nenhuma coluna da tabela"], + "No temporal columns found": ["Não foram encontradas colunas temporais"], + "No time columns": ["Sem colunas de tempo"], + "No validator found (configured for the engine)": [ + "Sem validador encontrado (configurado para o motor)" + ], + "No validator named {} found (configured for the {} engine)": [ + "Sem validador nomeado {} encontrado (configurado para o motor {})" + ], + "Node label position": ["Posição do rótulo do nó"], + "Node select mode": ["Modo de seleção de nó"], + "Node size": ["Tamanho do nó"], + "None": ["Nenhum"], + "None -> Arrow": ["Nenhum -> Seta"], + "None -> None": ["Nenhum -> Nenhum"], + "Normal": ["Normal"], + "Normalize Across": ["Normalizar em"], + "Normalized": ["Normalizado"], + "Not Time Series": ["Não é uma série temporal"], + "Not added to any dashboard": ["Não adicionado a nenhum painel"], + "Not available": ["Não disponível"], + "Not equal to (≠)": ["Diferente de (≠)"], + "Not in": ["Não está em"], + "Not null": ["Não nulo"], + "Not triggered": ["Não acionado"], + "Not up to date": ["Não atualizado"], + "Nothing triggered": ["Nada foi acionado"], + "Notification method": ["Método de notificação"], + "November": ["Novembro"], + "Now": ["Agora"], + "Null Values": ["Valores nulos"], + "Null imputation": ["Imputação nula"], + "Null or Empty": ["Nulo ou Vazio"], + "Null values": ["Valores nulos"], + "Number Format": ["Formato do número"], + "Number format": ["Formato numérico"], + "Number format string": ["String de formato de número"], + "Number bounds used for color encoding from red to blue.\n Reverse the numbers for blue to red. To get pure red or blue,\n you can enter either only min or max.": [ + "Limites numéricos utilizados para a codificação de cores de vermelho para azul.\n Inverta os números de azul para vermelho. Para obter vermelho ou azul puro,\n pode introduzir apenas o mínimo ou o máximo." + ], + "Number of buckets to group data": [ + "Número de compartimentos para agrupar dados" + ], + "Number of decimal digits to round numbers to": [ + "Número de dígitos decimais para arredondar os números" + ], + "Number of decimal places with which to display lift values": [ + "Número de casas decimais para exibir valores de elevação" + ], + "Number of decimal places with which to display p-values": [ + "Número de casas decimais para exibir valores-p" + ], + "Number of periods to compare against": [ + "Número de períodos para comparar com" + ], + "Number of periods to ratio against": [ + "Número de períodos para razão contra" + ], + "Number of rows of file to read": [ + "Número de linhas do arquivo a ser lido" + ], + "Number of rows to skip at start of file": [ + "Número de linhas a serem ignoradas no início do arquivo" + ], + "Numerical range": ["Faixa numérica"], + "Number of rows of file to read.": [ + "Número de linhas do arquivo a ser lido." + ], + "Number of rows to skip at start of file.": [ + "Número de linhas para pular no início do arquivo." + ], + "Number of split segments on the axis": [ + "Número de segmentos divididos no eixo" + ], + "Number of steps to take between ticks when displaying the X scale": [ + "Número de passos a dar entre os tiques ao apresentar a escala X" + ], + "Number of steps to take between ticks when displaying the Y scale": [ + "Número de passos a dar entre os tiques ao apresentar a escala Y" + ], + "OCT": ["OUT"], + "OK": ["OK"], + "OVERWRITE": ["SOBRESCREVER"], + "October": ["Outubro"], + "Offline": ["Offline"], + "Offset": ["Deslocamento"], + "On Grace": ["Na Graça"], + "One or many columns to group by. High cardinality groupings should include a series limit to limit the number of fetched and rendered series.": [ + "Uma ou várias colunas para agrupar. Os agrupamentos de elevada cardinalidade devem incluir um limite de séries para limitar o número de séries obtidas e processadas." + ], + "One or many columns to group by. High cardinality groupings should include a sort by metric and series limit to limit the number of fetched and rendered series.": [ + "Uma ou várias colunas para agrupar. Os agrupamentos de elevada cardinalidade devem incluir uma ordenação por métrica e um limite de séries para limitar o número de séries obtidas e processadas." + ], + "One or many controls to group by. If grouping, latitude and longitude columns must be present.": [ + "Um ou vários controles para agrupar. Em caso de agrupamento, as colunas de latitude e longitude devem estar presentes." + ], + "One or many controls to pivot as columns": [ + "Um ou mais controles a dinamizar como colunas" + ], + "One or many metrics to display": ["Uma ou muitos métricas para exibir"], + "One or more columns already exist": ["Uma ou mais colunas já existem"], + "One or more columns are duplicated": [ + "Uma ou mais colunas estão duplicadas" + ], + "One or more columns do not exist": ["Um ou mais colunas não existem"], + "One or more metrics already exist": ["Uma ou mais métricas já existem"], + "One or more metrics are duplicated": [ + "Um ou mais métricas estão duplicadas" + ], + "One or more metrics do not exist": ["Um ou mais métricas não existem"], + "One or more required fields are missing in the request. Please try again, and if the problem persists contact your administrator.": [ + "Um ou mais campos obrigatórios estão em falta no pedido. Tente novamente e, se o problema persistir, contate o seu administrador." + ], + "One ore more annotation layers failed loading.": [ + "Falha no carregamento de uma ou mais camadas de anotação." + ], + "One or more parameters needed to configure a database are missing.": [ + "Um ou mais parâmetros necessários para configurar um banco de dados estão faltando." + ], + "One or more parameters specified in the query are malformatted.": [ + "Um ou mais parâmetros especificados na consulta estão malformatados." + ], + "One or more parameters specified in the query are missing.": [ + "Um ou mais parâmetros especificados na consulta estão faltando." + ], + "Only SELECT statements are allowed against this database.": [ + "Somente comandos SELECT são permitidos nesse banco de dados." + ], + "Only Total": ["Apenas Total"], + "Only `SELECT` statements are allowed": [ + "Apenas instruções `SELECT` são permitidas" + ], + "Only applies when \"Label Type\"is not set to a percentage.": [ + "Só se aplica quando \"Label Type\" (Tipo de rótulo) não está definido para uma porcentagem." + ], + "Only applies when \"Label Type\"is set to show values.": [ + "Só se aplica quando \"Label Type\" (Tipo de rótulo) está definido para mostrar valores." + ], + "Only selected panels will be affected by this filter": [ + "Apenas os painéis selecionados serão afetados por este filtro" + ], + "Only show the total value on the stacked chart, and not show on the selected category": [ + "Mostrar apenas o valor total no gráfico empilhado, e não mostrar na categoria selecionada" + ], + "Only single queries supported": ["Só são suportadas consultas únicas"], + "Only the following file extensions are allowed: %(allowed_extensions)s": [ + "Só as seguintes extensões de arquivo são permitidas: %(allowed_extensions)s" + ], + "Oops! An error occurred!": ["Ops! Ocorreu um erro!"], + "Opacity": ["Opacidade"], + "Opacity of Area Chart. Also applies to confidence band.": [ + "Opacidade do gráfico de áreas. Também se aplica à banda de confiança." + ], + "Opacity of all clusters, points, and labels. Between 0 and 1.": [ + "Opacidade de todos os clusters, pontos e rótulos. Entre 0 e 1." + ], + "Opacity of area chart.": ["Opacidade do gráfico de área."], + "Opacity, expects values between 0 and 100": [ + "Opacidade, espera valores entre 0 e 100" + ], + "Open Datasource tab": ["Abrir aba fonte de dados"], + "Open in SQL Lab": ["Abrir no SQL Lab"], + "Open query in SQL Lab": ["Abrir consulta no SQL Lab"], + "Operator": ["Operador"], + "Operate the database in asynchronous mode, meaning that the queries are executed on remote workers as opposed to on the web server itself. This assumes that you have a Celery worker setup as well as a results backend. Refer to the installation docs for more information.": [ + "Operar o banco de dados em modo assíncrono, o que significa que as consultas são executadas em workers remotos e não no próprio servidor Web. Isso pressupõe que você tenha uma configuração do Celery worker, bem como um backend de resultados. Consulte os documentos de instalação para obter mais informações." + ], + "Operator undefined for aggregator: %(name)s": [ + "Operador indefinido para o agregador: %(name)s" + ], + "Optional CA_BUNDLE contents to validate HTTPS requests. Only available on certain database engines.": [ + "Conteúdo CA_BUNDLE opcional para validar pedidos HTTPS. Apenas disponível em determinados motores de banco de dados." + ], + "Optional d3 date format string": [ + "Cadeia de caracteres opcional de formato de data d3" + ], + "Optional d3 number format string": [ + "String opcional de formato de número d3" + ], + "Optional name of the data column.": ["Nome opcional da coluna de dados"], + "Optional warning about use of this metric": [ + "Aviso opcional sobre o uso dessa métrica" + ], + "Optionally add a detailed description": [ + "Opcionalmente, adicionar uma descrição detalhada" + ], + "Options": ["Opções"], + "Or choose from a list of other databases we support:": [ + "Ou escolha a partir de uma lista de outros bancos de dados que suportamos:" + ], + "Order by entity id": ["Pedido por id da entidade"], + "Order results by selected columns": [ + "Ordenar resultados por colunas selecionadas" + ], + "Ordering": ["Pedidos"], + "Orientation": ["Orientação"], + "Orientation of bar chart": ["Orientação do gráfico de barras"], + "Orientation of filter bar": ["Orientação de barra de filtro"], + "Orientation of tree": ["Orientação da árvore"], + "Original": ["Original"], + "Original table column order": ["Ordem das colunas da tabela original"], + "Original value": ["Valor original"], + "Orthogonal": ["Ortogonal"], + "Other": ["Outro"], + "Outdoors": ["Ao ar livre"], + "Outer Radius": ["Raio Exterior"], + "Outer edge of Pie chart": ["Borda externa do gráfico de pizza"], + "Overlap": ["Sobreposição"], + "Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects relative time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 days). Free text is supported.": [ + "Sobrepor uma ou mais séries temporais de um período de tempo relativo. Espera deltas de tempo relativos em linguagem natural (exemplo: 24 horas, 7 dias, 52 semanas, 365 dias). Há suporte para texto livre." + ], + "Override time range": ["Intervalo de tempo de substituição"], + "Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects relative time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 days). Free text is supported.": [ + "Sobrepor um ou mais séries temporais de um período de tempo relativo. Espera deltas de tempo relativo em linguagem natural (exemplo: 24 horas, 7 dias , 52 semanas , 365 dias). Livre texto é suportado." + ], + "Overlays a hexagonal grid on a map, and aggregates data within the boundary of each cell.": [ + "Sobrepõe uma grade hexagonal em um mapa e agrega dados dentro do limite de cada célula." + ], + "Overwrite": ["Sobrescrever"], + "Overwrite & Explore": ["Sobrescrever & Explorar"], + "Overwrite Dashboard [%s]": ["Substituir o Painel [%s]"], + "Overwrite Duplicate Columns": ["Substituir colunas duplicadas"], + "Overwrite existing": ["Sobrescrever existente"], + "Overwrite text in the editor with a query on this table": [ + "Substituir o texto no editor por uma consulta nesta tabela" + ], + "Owned Created or Favored": ["Próprio Criado ou Favorecido"], + "Owner": ["Proprietário"], + "Owners": ["Proprietários"], + "Owners are invalid": ["Proprietários são inválidos"], + "Owners is a list of users who can alter the dashboard.": [ + "Os proprietários são uma lista de usuários que podem alterar o painel." + ], + "Owners is a list of users who can alter the dashboard. Searchable by name or username.": [ + "Os proprietários são uma lista de usuários que podem alterar o painel. Pesquisável por nome ou nome de usuário." + ], + "Page length": ["Comprimento da página"], + "Paired t-test Table": [" Tabela teste-t pareado"], + "Pandas resample method": ["Métodos de reamostragem do Pandas"], + "Pandas resample rule": ["Regra de reamostragem do Pandas"], + "Parallel Coordinates": ["Coordenadas paralelas"], + "Parameter error": ["Erro de parâmetro"], + "Parameters": ["Parâmetros"], + "Parameters ": ["Parâmetros "], + "Parameters related to the view and perspective on the map": [ + "Parâmetros relacionados com a visão e a perspectiva no mapa" + ], + "Parent": ["Pai"], + "Parse Dates": ["Analisar datas"], + "Part of a Whole": ["Parte de um Todo"], + "Partition Chart": ["Gráfico de partição"], + "Partition Diagram": ["Diagrama de partição"], + "Partition Limit": ["Limite de partição"], + "Partition Threshold": ["Limiar de partição"], + "Partitions whose height to parent height proportions are below this value are pruned": [ + "As partições cujas proporções entre a altura e a altura dos pais sejam inferiores a este valor são eliminadas" + ], + "Paste Private Key here": ["Cole a chave privada aqui"], + "Password": ["Senha"], + "Paste content of service credentials JSON file here": [ + "Colar aqui o conteúdo do arquivo JSON das credenciais de serviço" + ], + "Paste the shareable Google Sheet URL here": [ + "Colar o URL compartilhável da Planilha Google aqui" + ], + "Pattern": ["Padrão"], + "Percent Change": ["Variação percentual"], + "Percentage": ["Porcentagem"], + "Percentage change": ["Variação percentual"], + "Percentage metrics": ["Métricas de porcentagem"], + "Percentage threshold": ["Limiar da Porcentagem"], + "Percentages": ["Porcentagens"], + "Performance": ["Desempenho"], + "Period average": ["Média do período"], + "Periods": ["Períodos"], + "Periods must be a whole number": [ + "Os períodos devem ser um número inteiro" + ], + "Person or group that has certified this chart.": [ + "Pessoa ou grupo que certificou este gráfico." + ], + "Person or group that has certified this dashboard.": [ + "Pessoa ou grupo que certificou esse painel." + ], + "Person or group that has certified this metric": [ + "Pessoa ou grupo que certificou esta métrica" + ], + "Physical": ["Físico"], + "Physical (table or view)": ["Físico (tabela ou view)"], + "Physical dataset": ["Conjunto de dados físicos"], + "Pick a dimension from which categorical colors are defined": [ + "Escolha uma dimensão a partir da qual as cores categóricas são definidas" + ], + "Pick a granularity in the Time section or uncheck 'Include Time'": [ + "Escolha uma granularidade na seção Tempo ou desmarque a opção 'Incluir tempo'" + ], + "Pick a metric for left axis!": [ + "Escolha uma métrica para o eixo esquerdo!" + ], + "Pick a metric for right axis!": [ + "Escolha uma métrica para o eixo direito!" + ], + "Pick a metric for x, y and size": [ + "Escolha uma métrica para x, y e tamanho" + ], + "Pick a metric to display": ["Escolha uma métrica para exibir"], + "Pick a metric!": ["Escolha uma métrica!"], + "Pick a name to help you identify this database.": [ + "Escolha um nome para te ajudar identificar esse banco de dados." + ], + "Pick a nickname for how the database will display in Superset.": [ + "Escolha um apelido para a forma como o banco de dados será exibido no Superset." + ], + "Pick a set of deck.gl charts to layer on top of one another": [ + "Escolha um conjunto de gráficos deck.gl para colocar em camadas uns sobre os outros" + ], + "Pick a time granularity for your time series": [ + "Escolha uma granularidade de tempo para sua série temporal" + ], + "Pick a title for you annotation.": [ + "Escolha um título para a sua anotação." + ], + "Pick at least one field for [Series]": [ + "Escolha no ao menos um campo para [Série]" + ], + "Pick at least one metric": ["Escolha ao menos uma métrica"], + "Pick exactly 2 columns as [Source / Target]": [ + "Escolha exatamente 2 colunas como [Origem / Destino]" + ], + "Pick one or more columns that should be shown in the annotation. If you don't select a column all of them will be shown.": [ + "Selecione uma ou mais colunas que devem ser mostradas na anotação. Se não selecionar uma coluna, todas as colunas serão mostradas." + ], + "Pick your favorite markup language": [ + "Escolha sua linguagem de marcação favorita" + ], + "Pie Chart": ["Gráfico de pizza"], + "Pie shape": ["Formato de torta"], + "Pin": ["Pino"], + "Pivoted": ["Pivotado"], + "Pivot Options": ["Opções de pivô"], + "Pivot Table": ["Tabela Pivô"], + "Pivot Table (legacy)": ["Tabela Pivô (legado)"], + "Pivot operation must include at least one aggregate": [ + "A operação de pivotagem deve incluir pelo menos um agregado" + ], + "Pivot operation requires at least one index": [ + "A operação de pivotagem requer em ao menos um índice" + ], + "Pixel height of each series": ["Altura do pixel de cada série"], + "Pixels": ["Pixels"], + "Plain": ["Simples"], + "Please DO NOT overwrite the \"filter_scopes\"key.": [ + "Por favor , NÃO sobrescreva a chave \"filter_scopes \"." + ], + "Please apply filter changes": ["Aplicar alterações ao filtro"], + "Please check your query and confirm that all template parameters are surround by double braces, for example, \"{{ ds }}\". Then, try running your query again.": [ + "Verifique a sua consulta e confirme se todos os parâmetros do modelo estão entre parênteses duplos, por exemplo, \"{{ ds }}\". Em seguida , tente executar sua consulta novamente." + ], + "Please check your query for syntax errors at or near \"%(syntax_error)s\". Then, try running your query again.": [ + "Verifique se há erros de sintaxe na consulta ou perto de \"%(error_sintaxe)s \". Em seguida , tente executar sua consulta novamente." + ], + "Please check your query for syntax errors near \"%(server_error)s\". Then, try running your query again.": [ + "Verifique se há erros de sintaxe na sua consulta \"%(erro_servidor)s \". Em seguida , tente executar sua consulta novamente." + ], + "Please check your template parameters for syntax errors and make sure they match across your SQL query and Set Parameters. Then, try running your query again.": [ + "Verifique se existem erros de sintaxe nos parâmetros do modelo e certifique-se de que correspondem à consulta SQL e aos parâmetros de definição. Em seguida, tente executar a consulta novamente." + ], + "Please choose at least one metric": [ + "Por favor escolher ao menos uma métrica" + ], + "Please choose different metrics on left and right axis": [ + "Escolha métricas diferentes no eixo esquerdo e direito" + ], + "Please choose at least one 'Group by' field": [ + "Escolha pelo menos um campo 'Agrupar por'" + ], + "Please choose at least one groupby": [ + "Escolha pelo menos um agrupar por" + ], + "Please confirm": ["Por favor confirme"], + "Please confirm the overwrite values.": [ + "Por favor, confirme os valores de substituição." + ], + "Please filter set name": ["Favor filtrar o nome do conjunto"], + "Please reach out to the Chart Owner for assistance.": [ + "Entre em contato com o proprietário do gráfico para obter ajuda." + ], + "Please enter a SQLAlchemy URI to test": [ + "Por favor insira um URI SQLAlchemy para teste" + ], + "Please re-enter the password.": ["Por favor digite a senha novamente."], + "Please re-export your file and try importing again": [ + "Por favor reexportar seu arquivo e tente importar novamente" + ], + "Please save the query to enable sharing": [ + "Por favor salvar a consulta para habilitar compartilhamento" + ], + "Please save your chart first, then try creating a new email report.": [ + "Por favor primeiramente salvar seu gráfico, então tentar crir um novo relatório de e-mail." + ], + "Please save your dashboard first, then try creating a new email report.": [ + "Por favor, salve primeiro o seu painel e, em seguida, tente criar um novo relatório de e-mail." + ], + "Please select both a Dataset and a Chart type to proceed": [ + "Por favor selecionar um conjunto de dados e um tipo de gráfico para prosseguir" + ], + "Please use 3 different metric labels": [ + "Por favor, use 3 diferentes rótulos de métrica" + ], + "Plot the distance (like flight paths) between origin and destination.": [ + "Plota a distância (como rotas de voo) entre origem e destino." + ], + "Plots the individual metrics for each row in the data vertically and links them together as a line. This chart is useful for comparing multiple metrics across all of the samples or rows in the data.": [ + "Plota os índices individuais para cada linha nos dados verticalmente e os vincula como uma linha. Este gráfico é útil para comparar várias métricas em todas as amostras ou linhas nos dados." + ], + "Point Color": ["Cor do ponto"], + "Plugins": ["Plugins"], + "Point Radius": ["Raio do ponto"], + "Point Radius Scale": ["Escala do Raio do ponto"], + "Point Radius Unit": ["Unidade de raio do ponto"], + "Point Unit": ["Unidade de ponto"], + "Point Size": ["Tamanho do ponto"], + "Points": ["Pontos"], + "Polygon Column": ["Coluna de polígono"], + "Polygon Encoding": ["Codificação de polígonos"], + "Polygon Settings": ["Configurações de polígono"], + "Populate \"Default value\" to enable this control": [ + "Preencha \"Default value\" para ativar esse controle" + ], + "Port": ["Porta"], + "Port %(port)s on hostname \"%(hostname)s\" refused the connection.": [ + "A porta %(port)s no nome do host \"%(hostname)s\" recusou a conexão." + ], + "Pre-filter is required": ["É necessário um pré-filtro"], + "Predictive": ["Preditivo"], + "Predictive Analytics": ["Análise preditiva"], + "Previous Line": ["Linha anterior"], + "Primary": ["Primário"], + "Primary Metric": ["Métrica primária"], + "Primary key": ["Chave primária"], + "Point to your spatial columns": ["Apontar para as colunas espaciais"], + "Points and clusters will update as the viewport is being changed": [ + "Pontos e clusters serão atualizados conforme a janela de exibição mude" + ], + "Polyline": ["Polilinha"], + "Pop Tab Link": ["Pop Tab Link"], + "Popular": ["Popular"], + "Populate \"Default value\"to enable this control": [ + "Preencher \"Default value\"(valor padrão) para habilitar esse controle" + ], + "Population age data": ["Dados sobre a idade da população"], + "Port %(port)s on hostname \"%(hostname)s\"refused the connection.": [ + "Porta %(port)s ligada ao hostname \"%(hostname)s\"recusou a conexão." + ], + "Position JSON": ["Posição JSON"], + "Position of child node label on tree": [ + "Posição do rótulo do nó filho na árvore" + ], + "Position of column level subtotal": [ + "Posição do subtotal ao nível da coluna" + ], + "Position of intermediate node label on tree": [ + "Posição do rótulo do nó intermédio na árvore" + ], + "Position of row level subtotal": [ + "Posição do subtotal ao nível da linha" + ], + "Powered by Apache Superset": ["Feito por Apache Superset"], + "Pre-filter available values": ["Valores disponíveis para o pré-filtro"], + "Predicate applied when fetching distinct value to populate the filter control component. Supports jinja template syntax. Applies only when `Enable Filter Select` is on.": [ + "Predicado aplicado quando se vai buscar um valor distinto para preencher o componente de controle do filtro. Suporta a sintaxe do modelo jinja. Aplica-se apenas quando `Ativar seleção de filtro` está ativado." + ], + "Prefix metric name with slice name": [ + "Prefixo do nome da métrica com o nome da fatia" + ], + "Preview": ["Pré-visualização"], + "Preview: `%s`": ["Pré-visualização: `%s`"], + "Previous": ["Anterior"], + "Primary or secondary y-axis": ["Eixo y primário ou secundário"], + "Primary y-axis format": ["Formato do eixo y primário"], + "Private Key": ["Chave privada"], + "Private Key & Password": ["Chave privada e Senha"], + "Profile": ["Perfil"], + "Profile picture provided by Gravatar": [ + "Foto de perfil oferecido por Gravatar" + ], + "Progress": ["Progresso"], + "Progressive": ["Progressivo"], + "Propagate": ["Propagar"], + "Proportional": ["Proporcional"], + "Public and privately shared sheets": [ + "Planilhas compartilhadas públicas e privadas" + ], + "Publicly shared sheets only": [ + "Apenas Planilhas compartilhadas publicamente" + ], + "Published": ["Publicado"], + "Purple": ["Roxo"], + "Put labels outside": ["Colocar rótulos no exterior"], + "Put the labels outside of the pie?": [ + "Colocar rótulos no exterior da torta?" + ], + "Put the labels outside the pie?": ["Colocar o rótulos fora a torta?"], + "Put your code here": ["Coloque seu código here"], + "Python datetime string pattern": [ + "Padrão de String de data e hora em Python" + ], + "QUERY DATA IN SQL LAB": ["CONSULTAR DADOS NO SQL LAB"], + "Quarter": ["Trimestre"], + "Quarters %s": ["Trimestres %s"], + "Queries": ["Consultas"], + "Query A": ["Consulta A"], + "Query B": ["Consulta B"], + "Query": ["Consulta"], + "Query %s: %s": ["Consulta %s: %s"], + "Query was stopped": ["A consulta foi interrompida"], + "Query History": ["Histórico de consultas"], + "Query history": ["Histórico de consultas"], + "Query does not exist": ["A consulta não existe"], + "Query in a new tab": ["Consulta em uma nova guia"], + "Query is too complex and takes too long to run.": [ + "A consulta é muito complexa e demora muito para executar." + ], + "Query mode": ["Modo de consulta"], + "Query name": ["Nome da consulta"], + "Query imported": ["Consulta importada"], + "Query preview": ["Pré-visualização da consulta"], + "Query was stopped.": ["A consulta foi parada."], + "RANGE TYPE": ["TIPO DA FAIXA"], + "Radar": ["Radar"], + "Radar render type, whether to display 'circle' shape.": [ + "Tipo de renderização do radar, se deve ser apresentada a forma de 'círculo'." + ], + "RGB Color": ["Cor RGB"], + "Radar Chart": ["Gráfico de Radar"], + "Radial": ["Radial"], + "Radius in kilometers": ["Raio em quilômetros"], + "Radius in miles": ["Raio em milhas"], + "Radius in meters": ["Raio em metros"], + "Range filter plugin using AntD": [ + "Plugin de filtro de intervalo usando AntD" + ], + "Ran %s": ["Corrida %s"], + "Range": ["Faixa"], + "Range filter": ["Filtro de faixa"], + "Ranges": ["Faixas"], + "Ranking": ["Classificação"], + "Ratio": ["Proporção"], + "Ready to review filters in this dashboard?": [ + "Pronto para revisar os filtros desse painel?" + ], + "Range labels": ["Rótulos de intervalo"], + "Ranges to highlight with shading": [ + "Intervalos a destacar com sombreamento" + ], + "Raw records": ["Registros Brutos"], + "Rebuild": ["Reconstruir"], + "Recent activity": ["Atividade recente"], + "Recently modified": ["Modificado recentemente"], + "Recently created charts, dashboards, and saved queries will appear here": [ + "Os gráficos, painéis e consultas recentemente criados aparecerão aqui" + ], + "Recently edited charts, dashboards, and saved queries will appear here": [ + "Os gráficos, painéis e consultas recentemente editados aparecerão aqui" + ], + "Recently viewed charts, dashboards, and saved queries will appear here": [ + "Os gráficos, painéis e consultas recentemente visualizados aparecerão aqui" + ], + "Recents": ["Recentes"], + "Recipients are separated by \",\"or \";\"": [ + "Os destinatários são separados por \",\"ou \";\"" + ], + "Recommended tags": ["Etiquetas recomendadas"], + "Record Count": ["Contagem de registos"], + "Rectangle": ["Retângulo"], + "Redirects to this endpoint when clicking on the table from the table list": [ + "Redireciona para este endpoint quando se clica na tabela a partir da lista de tabelas" + ], + "Redo the action": ["Refazer o ação"], + "Reduce X ticks": ["Reduzir X ticks"], + "Refer to the": ["Consulte o"], + "Reduces the number of X-axis ticks to be rendered. If true, the x-axis will not overflow and labels may be missing. If false, a minimum width will be applied to columns and the width may overflow into an horizontal scroll.": [ + "Reduz o número de ticks do eixo X a serem processados. Se verdadeiro, o eixo X não transbordará e os rótulos podem estar ausentes. Se falso, será aplicada uma largura mínima às colunas e a largura pode transbordar para um deslocamento horizontal." + ], + "Referenced columns not available in DataFrame.": [ + "As colunas referenciadas não estão disponíveis no DataFrame." + ], + "Refetch results": ["Recuperar resultados"], + "refresh": ["Atualizar"], + "Refresh": ["Atualizar"], + "REFRESH": ["ATUALIZAR"], + "Refresh dashboard": ["Atualizar Painel"], + "Refresh frequency": ["Atualizar Frequência"], + "Refresh interval": ["Atualizar intervalo"], + "Refresh interval saved": ["Intervalo de atualização salvo"], + "Refresh table list": ["Atualizar lista de tabelas"], + "Refresh tables": ["Atualizar tabelas"], + "Refresh the default values": ["Atualizar os valores padrão"], + "Refreshing charts": ["Atualização de gráficos"], + "Refreshing columns": ["Atualização de colunas"], + "Regex": ["Regex"], + "Relational": ["Relacional"], + "Regular filters add where clauses to queries if a user belongs to a role referenced in the filter. Base filters apply filters to all queries except the roles defined in the filter, and can be used to define what users can see if no RLS filters within a filter group apply to them.": [ + "Os filtros regulares adicionam cláusulas WHERE às consultas se um utilizador pertencer a uma função referenciada no filtro. Os filtros de base aplicam filtros a todas as consultas, excepto às funções definidas no filtro, e podem ser utilizados para definir o que os utilizadores podem ver se nenhum filtro RLS dentro de um grupo de filtros se aplicar a eles." + ], + "Relationships between community channels": [ + "Relações entre canais comunitários" + ], + "Relative quantity": ["Quantidade relativa"], + "Relative Date/Time": ["Data/hora relativa"], + "Relative period": ["Período relativo"], + "Reload": ["Recarregar"], + "Remind me in 24 hours": ["Lembre-me em 24 horas"], + "Remove": ["Remover"], + "Remove invalid filters": ["Remover filtros inválidos"], + "Remove cross-filter": ["Remover filtro cruzado"], + "Remove item": ["Remover item"], + "Remove query from log": ["Remover consulta do log"], + "Remove table preview": ["Remover a pré-visualização da tabela"], + "Removed columns: %s": ["Colunas removidas: %s"], + "Rename tab": ["Renomear Aba"], + "Rendering": ["Renderização"], + "Replace": ["Substituir"], + "Report Schedule could not be created.": [ + "não foi possível criar um agendamento do relatório." + ], + "Report Schedule could not be deleted.": [ + "O agendamento do relatório pode não ser deletado." + ], + "Report Schedule could not be updated.": [ + "o agendamento do relatório pode não ser atualizado." + ], + "Report Schedule delete failed.": [ + "Falha na exclusão do agendamento do relatório." + ], + "Report Schedule execution failed when generating a screenshot.": [ + "A execução do agendamento do relatório falhou ao gerar uma captura de tela." + ], + "Report Schedule execution got an unexpected error.": [ + "A execução do agendamento de relatório obteve um erro inesperado." + ], + "Report Schedule is still working, refusing to re-compute.": [ + "O agendamento de relatório ainda está funcionando, recusando-se a recalcular." + ], + "Report Schedule log prune failed.": [ + "Falha na poda do registo do agendamento do relatório." + ], + "Report Schedule not found.": [ + "Agendamento de relatório não encontrado." + ], + "Report Schedule parameters are invalid.": [ + "Os parâmetros do agendamento de relatório são inválidos." + ], + "Report Schedule reached a working timeout.": [ + "o agendamento do relatório atingiu o tempo limite de trabalho." + ], + "Report Schedule state not found": [ + "Estado do agendamento do relatório não encontrado" + ], + "Report failed": ["Relatório falhou"], + "Report": ["Relatório"], + "Report Name": ["Nome do relatório"], + "Report Schedule execution failed when generating a csv.": [ + "A execução do Report Schedule falhou ao gerar um arquivo csv." + ], + "Report Schedule execution failed when generating a dataframe.": [ + "A execução do Report Schedule falhou ao gerar um dataframe." + ], + "Report name": ["Nome do relatório"], + "Report schedule": ["Agendamento do relatório"], + "Report schedule client error": [ + "Relatar erro do cliente de programação" + ], + "Report schedule system error": [ + "Relatar erro do sistema de programação" + ], + "Report schedule unexpected error": [ + "Erro inesperado no agendamento do relatório" + ], + "Report sending": ["Enviando relatório"], + "Report sent": ["Relatório enviado"], + "Report updated": ["Relatório atualizado"], + "Reports": ["Relatórios"], + "Repulsion": ["Repulsão"], + "Report a bug": ["Relatar um bug"], + "Repulsion strength between nodes": ["Força de repulsão entre nós"], + "Request Permissions": ["Pedir permissões"], + "Request is incorrect: %(error)s": ["O pedido está incorreto: %(error)s"], + "Request is not JSON": ["O Pedido não é JSON"], + "Request missing data field.": ["Pedido com campo de dados ausente."], + "Request timed out": ["O tempo limite da solicitação expirou"], + "Required": ["Necessário"], + "Required control values have been removed": [ + "Os valores de controle necessários foram eliminados" + ], + "Resample": ["Reamostragem"], + "Resample method should in ": ["O método de reamostragem deve estar em "], + "Resample operation requires DatetimeIndex": [ + "A operação de reamostragem requer DatetimeIndex" + ], + "Reset": ["Redefinir"], + "Reset state": ["Redefinir estado"], + "Resource was not found.": ["O recurso não foi encontrado."], + "Restore Filter": ["Restaurar filtro"], + "Resource already has an attached report.": [ + "Recurso já tem um relatório anexado." + ], + "Results %s": ["Resultados %s"], + "Reverse Lat & Long": ["Lat. e Long. invertidos"], + "Reverse lat/long ": ["Lat/long invertido "], + "Results": ["Resultados"], + "Results backend is not configured.": [ + "O backend de resultados não está configurado." + ], + "Results backend needed for asynchronous queries is not configured.": [ + "O backend de resultados necessário para as consultas assíncronas não está configurado." + ], + "Return to specific datetime.": ["Retornar para data e hora específica."], + "Reverse lat/long": ["Inverter lat/long"], + "Right": ["Direito"], + "Right Axis Format": ["Formato do eixo direito"], + "Right Axis Metric": ["Métrica do eixo direito"], + "Right Axis chart(s)": ["Gráfico(s) do eixo direito"], + "Rich Tooltip": ["Dica avançada"], + "Rich tooltip": ["Dica avançada"], + "Right axis metric": ["Métrica do eixo direito"], + "Right to Left": ["Direita para Esquerda"], + "Right value": ["Valor correto"], + "Role": ["Função"], + "Right-click on a dimension value to drill to detail by that value.": [ + "Clique com o botão direito do mouse em valor de dimensão para pesquisar detalhes por esse valor." + ], + "Role %(r)s was extended to provide the access to the datasource %(ds)s": [ + "A função %(r)s foi estendida para fornecer o acesso a fonte de dados %(ds)s" + ], + "Roles": ["Funções"], + "Roles is a list which defines access to the dashboard. Granting a role access to a dashboard will bypass dataset level checks. If no roles are defined, regular access permissions apply.": [ + "As funções são uma lista que define o acesso ao painel. Conceder a uma função o acesso a um painel irá ignorar as verificações ao nível do conjunto de dados. Se não forem definidas funções, aplicam-se as permissões de acesso normais." + ], + "Roles is a list which defines access to the dashboard. Granting a role access to a dashboard will bypass dataset level checks.If no roles are defined, regular access permissions apply.": [ + "As funções são uma lista que define o acesso ao painel. Se não forem definidas funções, aplicam-se as permissões de acesso normais." + ], + "Roles to grant": ["Funções a atribuir"], + "Rolling Function": ["Função de rolagem"], + "Rolling Window": ["Janela de rolagem"], + "Rolling function": ["Função de rolagem"], + "Rolling window": ["Janela de rolagem"], + "Root certificate": ["Raiz do certificado"], + "Root node id": ["ID do nó raiz"], + "Rotate axis label": ["Rodar o rótulo do eixo"], + "Rotate x axis label": ["Rodar o rótulo do eixo x"], + "Rotation to apply to words in the cloud": [ + "Rotação para aplicar às palavras na nuvem" + ], + "Round cap": ["Tampa circular"], + "Row": ["Linha"], + "Row containing the headers to use as column names (0 is first line of data). Leave empty if there is no header row.": [ + "Linha que contém os cabeçalhos a utilizar como nomes de colunas (0 é a primeira linha de dados). Deixar em branco se não existir uma linha de cabeçalho." + ], + "Row Level Security": ["Segurança em nível de linha"], + "Row level security filter": ["Filtro de segurança ao nível da linha"], + "Row containing the headers to use as column names (0 is first line of data). Leave empty if there is no header row": [ + "Linha que contém os cabeçalhos a serem usados como nomes de coluna (0 é a primeira linha de dados). Deixe em branco se não houver linha de cabeçalho" + ], + "Row limit": ["Limite de linhas"], + "Rows": ["Linhas"], + "Rows per page, 0 means no pagination": [ + "Linhas por página, 0 significa sem paginação" + ], + "Rows subtotal position": ["Posição do subtotal das linhas"], + "Rows to Read": ["Linhas para Leitura"], + "Rule": ["Regra"], + "Run": ["Executar"], + "Run a query to display query history": [ + "Executar uma consulta para exibir o histórico de consultas" + ], + "Run a query to display results": [ + "Executar uma consulta para exibir os resultados" + ], + "Run in SQL Lab": ["Executar no SQL Lab"], + "Run query": ["Executar consulta"], + "Run query (Ctrl + Return)": ["Executar consulta (Ctrl + Return)"], + "Run query in a new tab": ["Executar consulta em uma nova guia"], + "Run selection": ["Executar seleção"], + "Running": ["Executando"], + "Running statement %(statement_num)s out of %(statement_count)s": [ + "Executando instrução %(statement_num)s de % (statement_count)s" + ], + "SAT": ["SAB"], + "SEP": ["SET"], + "SHA": ["SHA"], + "SQL": ["SQL"], + "SQL Copied!": ["SQL copiado !"], + "SQL Expression": ["Expressão SQL"], + "SQL Lab": ["SQL Lab"], + "SQL Lab View": ["Visão do SQL Lab"], + "SQL Lab uses your browser's local storage to store queries and results.\nCurrently, you are using %(currentUsage)s KB out of %(maxStorage)d KB storage space.\nTo keep SQL Lab from crashing, please delete some query tabs.\nYou can re-access these queries by using the Save feature before you delete the tab.\nNote that you will need to close other SQL Lab windows before you do this.": [ + "O SQL Lab usa seu armazenamento local do navegador para armazenar consultas e resultados.\nAtualmente, você está usando %(currentUsage)s KB de %(maxStorage)d KB de armazenamento espaço.\nPara evitar que o SQL Lab falhe, elimine algumas abas de consulta.\nPode voltar a essas consultas utilizando a funcionalidade Salvar antes de eliminar a aba.\nObserve que terá de fechar outras janelas do SQL Lab antes de fazer isso." + ], + "SQL Query": ["Consulta SQL"], + "SQL expression": ["Expressão SQL"], + "SQL query": ["Consulta SQL"], + "SQLAlchemy URI": ["SQLAlchemy URI"], + "SSH Host": ["Host SSH"], + "SSH Password": ["Senha SSH"], + "SSH Port": ["Porta SSH"], + "SSH Tunnel": ["Túnel SSH"], + "SSH Tunnel configuration parameters": [ + "Parâmetros de configuração do Túnel SSH" + ], + "SSH Tunnel could not be deleted.": [ + "Não foi possível excluir o túnel SSH." + ], + "SSH Tunnel could not be updated.": [ + "Não foi possível atualizar o túnel SSH." + ], + "SSH Tunnel not found.": ["Túnel SSH não encontrado."], + "SSH Tunnel parameters are invalid.": [ + "Os parâmetros do túnel SSH são inválidos." + ], + "SSH Tunneling is not enabled": ["Túnel SSH não está ativado"], + "SSL Mode \"require\"will be used.": ["Modo SSL \"require\"será usado."], + "SSL Mode \"require\" will be used.": [ + "O modo SSL \"require\" será usado." + ], + "START (INCLUSIVE)": ["INÍCIO (INCLUSIVO)"], + "STEP %(stepCurr)s OF %(stepLast)s": [ + "ETAPA %(stepCurr)s De %(stepLast)s" + ], + "STRING": ["STRING"], + "SUN": ["DOM"], + "Sample Standard Deviation": ["Desvio Padrão da Amostra"], + "Sample Variance": ["Variação da amostra"], + "Samples": ["Amostras"], + "Samples for dataset could not be retrieved.": [ + "Não foi possível recuperar as amostras do conjunto de dados." + ], + "Samples for datasource could not be retrieved.": [ + "Não foi possível recuperar as amostras da fonte de dados." + ], + "Sankey": ["Sankey"], + "Sankey Diagram": ["Diagrama Sankey"], + "Sankey Diagram with Loops": ["Diagrama Sankey com Loops"], + "Satellite": ["Satélite"], + "Satellite Streets": ["Ruas Satélites"], + "Saturday": ["Sábado"], + "Save": ["Salvar"], + "Save & Explore": ["Salvar e Explorar"], + "Save & go to dashboard": ["Salvar e ir ao painel"], + "Save & go to new dashboard": ["Salvar e ir para o novo painel"], + "Save (Overwrite)": ["Salvar (Sobrescrever)"], + "Save as": ["Salvar como"], + "Save as Dataset": ["Salvar como conjunto de dados"], + "Save as dataset": ["Salvar como conjunto de dados"], + "Save as new": ["Salvar como novo"], + "Save as new chart": ["Salvar como novo gráfico"], + "Save as...": ["Salvar como..."], + "Save as:": ["Salvar como:"], + "Save changes": ["Salvar alterações"], + "Save chart": ["Salvar gráfico"], + "Save dashboard": ["Salvar painel"], + "Save dataset": ["Salvar conjunto de dados"], + "Save for this session": ["Salvar para essa sessão"], + "Save or Overwrite Dataset": ["Salvar ou Sobrescrever Conjunto de dados"], + "Save query": ["Salvar consulta"], + "Save the query to enable this feature": [ + "Salve a consulta para ativar esse recurso" + ], + "Save this query as a virtual dataset to continue exploring": [ + "Salvar esta consulta como um conjunto de dados virtual para continuar explorando" + ], + "Save to new dashboard": ["Salvar em um novo painel"], + "Saved": ["Salvo"], + "Saved Queries": ["Consultas salvas"], + "Saved expressions": ["Expressões salvas"], + "Saved metric": ["Salvo métrica"], + "Saved queries": ["Consultas salvas"], + "Saved query parameters are invalid.": [ + "Os parâmetros de consulta salvos são inválidos." + ], + "Saved queries could not be deleted.": [ + "Não foi possível eliminar as consultas salvas." + ], + "Saved query not found.": ["Consulta salva não encontrada."], + "Scale and Move": ["Dimensionar e deslocar"], + "Scale only": ["Dimensionar apenas"], + "Scatter": ["Dispersão"], + "Scatter Plot has the horizontal axis in linear units, and the points are connected in order. It shows a statistical relationship between two variables.": [ + "O gráfico de dispersão tem o eixo horizontal em unidades lineares e os pontos estão ligados por ordem. Mostra uma relação estatística entre duas variáveis." + ], + "Scatter Plot": ["Gráfico de dispersão"], + "Schedule": ["Cronograma"], + "Schedule a new email report": ["Agendar um novo relatório de e-mail"], + "Schedule email report": ["Agendar relatório por e-mail"], + "Schedule query": ["Consulta de agendamento"], + "Schedule settings": ["Configurações de agendamento"], + "Schedule the query periodically": ["Agendar a consulta periodicamente"], + "Scheduled": ["Agendado"], + "Scheduled at (UTC)": ["Programado em (UTC)"], + "Scheduled task executor not found": [ + "O executor da tarefa agendada não foi encontrado" + ], + "Schema": ["Esquema"], + "Schema cache timeout": ["Tempo limite do cache de esquema"], + "Schema undefined": ["Esquema indefinido"], + "Schema, as used only in some databases like Postgres, Redshift and DB2": [ + "Esquema, como usado apenas em alguns bancos de dados como Postgres, Redshift e DB2" + ], + "Scope": ["Escopo"], + "Schemas allowed for File upload": [ + "Esquemas permitidos para upload de arquivos" + ], + "Scoping": ["Escopo"], + "Scroll down to the bottom to enable overwriting changes. ": [ + "Role para baixo até a parte inferior para permitir a substituição de alterações. " + ], + "Scroll": ["Rolagem"], + "Scroll down to the bottom to enable overwriting changes.": [ + "Rolar até o fundo para habilitar substituição de alterações." + ], + "Search": ["Pesquisar"], + "Search all charts": ["Pesquisar todos os gráficos"], + "Search box": ["Caixa de pesquisa"], + "Search columns": ["Colunas de pesquisa"], + "Search in filters": ["Pesquisar em filtros"], + "Search tables": ["Pesquisar tabelas"], + "Second": ["Segundo"], + "Secondary": ["Secundário"], + "Secondary Metric": ["Métrica secundária"], + "Seconds %s": ["Segundos %s"], + "See all %(tableName)s": ["Ver todos %(tableName)s"], + "Search / Filter": ["Pesquisa / Filtro"], + "Search Metrics & Columns": ["Pesquisar Métricas e Colunas"], + "Search all filter options": ["Pesquisar todas as opções de filtro"], + "Search by query text": ["Pesquisar consulta"], + "Search...": ["Pesquisar..."], + "Secondary y-axis format": ["Formato do eixo y secundário"], + "Secondary y-axis title": ["Título secundário do eixo y"], + "Secure Extra": ["Segurança Extra"], + "Secure extra": ["Segurança Extra"], + "Security": ["Segurança"], + "Security & Access": ["Segurança e Acesso"], + "See less": ["Veja menos"], + "See more": ["Ver mais"], + "See query details": ["Ver detalhes da consulta"], + "See table schema": ["Ver esquema da tabela"], + "Select": ["Selecione"], + "Select ...": ["Selecione ..."], + "Select Delivery Method": ["Selecione o método de entrega"], + "Select Viz Type": ["Selecione o tipo de visualização"], + "Select a Columnar file to be uploaded to a database.": [ + "Selecione um arquivo colunar a ser carregado em um banco de dados." + ], + "Select a column": ["Selecione uma coluna"], + "Select a dashboard": ["Selecione um painel"], + "Select a database table and create dataset": [ + "Selecione uma tabela de banco de dados e crie um conjunto de dados" + ], + "Select a database table.": ["Selecione uma tabela de banco de dados."], + "Select a database to connect": [ + "Selecione um banco de dados para se conectar" + ], + "Select...": ["Selecione..."], + "Select a Excel file to be uploaded to a database.": [ + "Selecione um arquivo do Excel para ser carregado para um banco de dados." + ], + "Select a database to upload the file to": [ + "Selecione um banco de dados para enviar o arquivo" + ], + "Select a database to write a query": [ + "Selecione um banco de dados para escrever uma consulta" + ], + "Select a dimension": ["Selecione uma dimensão"], + "Select a file to be uploaded to the database": [ + "Selecione um arquivo a ser carregado no banco de dados" + ], + "Select a schema if the database supports this": [ + "Selecione um esquema se o banco de dados for compatível com isso" + ], + "Select a visualization type": ["Selecione um tipo de visualização"], + "Select any columns for metadata inspection": [ + "Selecionar quaisquer colunas para inspeção de metadados" + ], + "Select charts": ["Selecionar gráficos"], + "Select color scheme": ["Selecione o esquema de cores"], + "Select column": ["Selecionar coluna"], + "Select current page": ["Selecionar a página atual"], + "Select database & schema": ["Selecione o banco de dados e o esquema"], + "Select database or type to search databases": [ + "Selecione o banco de dados ou o tipo para pesquisar bancos de dados" + ], + "Select database table": ["Selecione a tabela do banco de dados"], + "Select databases require additional fields to be completed in the Advanced tab to successfully connect the database. Learn what requirements your databases has ": [ + "Alguns bancos de dados exigem o preenchimento de campos adicionais na guia Avançado para que a conexão com o banco de dados seja bem-sucedida. Saiba quais são os requisitos de seus bancos de dados " + ], + "Select dataset source": ["Selecione a fonte do conjunto de dados"], + "Select file": ["Selecionar arquivo"], + "Select filter": ["Selecionar filtro"], + "Select databases require additional fields to be completed in the Advanced tab to successfully connect the database. Learn what requirements your databases has": [ + "Alguns bancos de dados exigem o preenchimento de campos adicionais na aba Avançados para que a conexão com o banco de dados seja bem sucedida. Saiba quais são os requisitos dos seus bancos de dados" + ], + "Select filter plugin using AntD": [ + "Selecione plug-in de filtro usando AntD" + ], + "Select first filter value by default": [ + "Selecione primeiro valor do filtro por padrão" + ], + "Select operator": ["Selecionar operador"], + "Select or type a value": ["Selecione ou digite um valor"], + "Select or type dataset name": [ + "Selecione ou digite o nome do conjunto de dados" + ], + "Select owners": ["Selecionar proprietários"], + "Select saved metrics": ["Selecionar métricas salvas"], + "Select schema or type to search schemas": [ + "Selecione o esquema ou o tipo para pesquisar os esquemas" + ], + "Select scheme": ["Selecionar esquema"], + "Select start and end date": ["Selecionar data de início e fim"], + "Select table or type to search tables": [ + "Selecione a tabela ou digite para pesquisar tabelas" + ], + "Select the Annotation Layer you would like to use.": [ + "Selecione a camada de anotação que você gostaria de usar." + ], + "Select the geojson column": ["Selecione a coluna geojson"], + "Select subject": ["Selecionar assunto"], + "Select the number of bins for the histogram": [ + "Selecionar o número de caixas para o histograma" + ], + "Select the numeric columns to draw the histogram": [ + "Selecionar as colunas numéricas para desenhar o histograma" + ], + "Select values in highlighted field(s) in the control panel. Then run the query by clicking on the %s button.": [ + "Selecione os valores no(s) campo(s) destacado(s) no painel de controle. Em seguida, execute a consulta clicando no botão %s." + ], + "Send as CSV": ["Enviar como CSV"], + "Send as PNG": ["Enviar como PNG"], + "Send as text": ["Enviar como texto"], + "Send range filter events to other charts": [ + "Enviar filtro de intervalo eventos para outro gráficos" + ], + "September": ["Setembro"], + "Sequential": ["Sequencial"], + "Series Height": ["Altura da série"], + "Series Limit Sort By": ["Limite da série Ordenar por"], + "Series Limit Sort Descending": ["Limite da série Ordenação decrescente"], + "Series Order": ["Ordem da série"], + "Series Style": ["Estilo da série"], + "Series": ["Série"], + "Series chart type (line, bar etc)": [ + "Tipo de Gráfico de série (linha , barra etc)" + ], + "Series limit": ["Limite da série"], + "Series type": ["Tipo de série"], + "Server Page Length": ["Comprimento da página do servidor"], + "Server pagination": ["Paginação do servidor"], + "Service Account": ["Conta de serviço"], + "Set auto-refresh interval": [ + "Definir intervalo da atualização automática" + ], + "Set filter mapping": ["Definir o mapeamento de filtros"], + "Sets the hierarchy levels of the chart. Each level is\n represented by one ring with the innermost circle as the top of the hierarchy.": [ + "Define os níveis hierárquicos do gráfico. Cada nível é\n representado por um anel, sendo o círculo mais interno o topo da hierarquia." + ], + "Set up an email report": ["Configurar um relatório de e-mail"], + "Settings": ["Configurações"], + "Settings for time series": ["Configurações para séries temporais"], + "Share chart by email": ["Compartilhar gráfico por e-mail"], + "Share permalink by email": ["Compartilhar permalink por e-mail"], + "Share": ["Compartilhar"], + "Shared query": ["Consulta compartilhada"], + "Sheet Name": ["Nome da planilha"], + "Shift + Click to sort by multiple columns": [ + "Shift + clique para organizar por colunas múltiplas" + ], + "Short description must be unique for this layer": [ + "Uma breve descrição deve ser única para essa camada" + ], + "Should daily seasonality be applied. An integer value will specify Fourier order of seasonality.": [ + "Deve ser aplicada a sazonalidade diária. Um valor inteiro especificará a ordem de Fourier da sazonalidade." + ], + "Should weekly seasonality be applied. An integer value will specify Fourier order of seasonality.": [ + "Deve ser aplicada a sazonalidade semanal. Um valor inteiro especificará a ordem de Fourier da sazonalidade." + ], + "Should yearly seasonality be applied. An integer value will specify Fourier order of seasonality.": [ + "Deve ser aplicada a sazonalidade anual. Um valor inteiro especificará a ordem de Fourier da sazonalidade." + ], + "Show": ["Mostrar"], + "Show Bubbles": ["Mostrar bolhas"], + "Show CREATE VIEW statement": ["Mostrar instrução CREATE VIEW"], + "Show CSS Template": ["Mostral modelo CSS"], + "Show Chart": ["Mostrar Gráfico"], + "Show Column": ["Mostrar Coluna"], + "Show Dashboard": ["Mostrar Painel"], + "Show Labels": ["Mostrar rótulos"], + "Show Database": ["Mostrar Banco de dados"], + "Show Less...": ["Mostrar Menos..."], + "Show Log": ["Mostrar log"], + "Show Markers": ["Mostrar Marcadores"], + "Show Metric": ["Mostrar Métricas"], + "Show Metric Names": ["Mostrar nomes de métricas"], + "Show Range Filter": ["Mostrar filtro de intervalo"], + "Show Row level security filter": [ + "Mostrar filtro de segurança a nível de linha" + ], + "Show Saved Query": ["Mostrar Consulta Salva"], + "Show Table": ["Mostrar Tabela"], + "Show Timestamp": ["Mostrar Carimbo de data/hora"], + "Show Total": ["Mostrar total"], + "Show Trend Line": ["Mostrar Linha de Tendência"], + "Show Upper Labels": ["Mostrar Sótulos Superiores"], + "Show Value": ["Mostrar valor"], + "Show Values": ["Mostrar valores"], + "Show Y-axis": ["Mostrar eixo Y"], + "Show all columns": ["Mostrar todas as colunas"], + "Show Y-axis on the sparkline. Will display the manually set min/max if set or min/max values in the data otherwise.": [ + "Mostra o eixo Y na Sparkline. Exibirá os valores mínimo/máximo definidos manualmente, se definidos, ou os valores mínimo/máximo nos dados, caso contrário." + ], + "Show all...": ["Mostrar tudo..."], + "Show axis line ticks": ["Mostrar os tiques das linhas de eixo"], + "Show cell bars": ["Mostrar barras de células"], + "Show chart description": ["Mostrar descrição do gráfico"], + "Show columns total": ["Mostrar o total de colunas"], + "Show data points as circle markers on the lines": [ + "Mostrar pontos de dados como marcadores de círculos nas linhas" + ], + "Show hierarchical relationships of data, with the value represented by area, showing proportion and contribution to the whole.": [ + "Mostrar relações hierárquicas de dados, com o valor representado pela área, mostrando a proporção e a contribuição para o todo." + ], + "Show empty columns": ["Mostrar colunas vazias"], + "Show info tooltip": ["Mostrar dica de ferramentas de informação"], + "Show labels when the node has children.": [ + "Mostrar rótulos quando o nó tiver filhos." + ], + "Show label": ["Exibir rótulo"], + "Show legend": ["Mostrar legenda"], + "Show less columns": ["Mostrar menos colunas"], + "Show less...": ["Mostrar menos..."], + "Show only my charts": ["Mostrar apenas meu gráficos"], + "Show password.": ["Mostrar senha"], + "Show percentage": ["Mostrar porcentagem"], + "Show progress": ["Mostrar progresso"], + "Show pointer": ["Mostrar ponteiro"], + "Show rows total": ["Mostrar total de linhas"], + "Show series values on the chart": [ + "Mostrar valores de série sobre o gráfico" + ], + "Show split lines": ["Mostrar linhas divididas"], + "Show the value on top of the bar": [ + "Mostrar o valor na parte superior da barra" + ], + "Show total aggregations of selected metrics. Note that row limit does not apply to the result.": [ + "Mostrar agregações totais de métricas selecionadas. Note que o limite de linhas não se aplica ao resultado." + ], + "Show time column": ["Mostrar coluna de tempo"], + "Show time grain dropdown": ["Exibir menu suspenso de grãos de tempo"], + "Show totals": ["Mostrar os totais"], + "Showcases a single metric front-and-center. Big number is best used to call attention to a KPI or the one thing you want your audience to focus on.": [ + "Apresenta uma única métrica em primeiro plano. Um número grande é melhor utilizado para chamar a atenção para um KPI ou para aquilo em que pretende que o seu público se concentre." + ], + "Showcases a single number accompanied by a simple line chart, to call attention to an important metric along with its change over time or other dimension.": [ + "Apresenta um único número acompanhado por um gráfico de linhas simples, para chamar a atenção para uma métrica importante juntamente com a sua alteração ao longo do tempo ou outra dimensão." + ], + "Showcases how a metric changes as the funnel progresses. This classic chart is useful for visualizing drop-off between stages in a pipeline or lifecycle.": [ + "Mostra como uma métrica muda à medida que o funil progride. Este gráfico clássico é útil para visualizar a queda entre as fases de um pipeline ou ciclo de vida." + ], + "Showcases the flow or link between categories using thickness of chords. The value and corresponding thickness can be different for each side.": [ + "Mostra o fluxo ou a ligação entre categorias utilizando a espessura das cordas. O valor e a espessura correspondente podem ser diferentes para cada lado." + ], + "Showcases the progress of a single metric against a given target. The higher the fill, the closer the metric is to the target.": [ + "Apresenta o progresso de uma única métrica em relação a um determinado objetivo. Quanto mais elevado for o preenchimento, mais próxima está a métrica do objetivo." + ], + "Showing %s of %s": ["Mostrando %s de %s"], + "Shows a list of all series available at that point in time": [ + "Mostra uma lista de todas as séries disponíveis nesse ponto no tempo" + ], + "Shows or hides markers for the time series": [ + "Mostra ou esconde marcadores para a série temporal" + ], + "Shows the composition of a dataset by segmenting a given rectangle as smaller rectangles with areas proportional to their value or contribution to the whole. Those rectangles may also, in turn, be further segmented hierarchically.": [ + "Mostra a composição de um conjunto de dados através da segmentação de um determinado retângulo em retângulos mais pequenos com áreas proporcionais ao seu valor ou contribuição para o todo. Estes retângulos podem também, por sua vez, ser segmentados hierarquicamente." + ], + "Significance Level": ["Nível de significância"], + "Simple": ["Simples"], + "Simple ad-hoc metrics are not enabled for this dataset": [ + "As métricas ad-hoc simples não estão ativadas para este conjunto de dados" + ], + "Single": ["Individual"], + "Single Metric": ["Métrica única"], + "Single Value": ["Valor único"], + "Single value": ["Valor único"], + "Single value type": ["Tipo de valor único"], + "Size of edge symbols": ["Tamanho dos símbolos de aresta"], + "Size of marker. Also applies to forecast observations.": [ + "Tamanho do marcador. Também se aplica às observações de previsão." + ], + "Sizes of vehicles": ["Tamanhos de veículos"], + "Skip Blank Lines": ["Pular Linhas em branco"], + "Skip Initial Space": ["Pular espaço inicial"], + "Skip blank lines rather than interpreting them as Not A Number values": [ + "Ignorar linhas em branco em vez de interpretá-las como valores não numéricos" + ], + "Skip spaces after delimiter": ["Ignorar espaços após o delimitador"], + "Skip Rows": ["Pular Linhas"], + "Slug": ["Slug"], + "Small": ["Pequeno"], + "Small number format": ["Formato de número pequenoo"], + "Smooth Line": ["Linha Suave"], + "Smooth-line is a variation of the line chart. Without angles and hard edges, Smooth-line sometimes looks smarter and more professional.": [ + "A linha suave é uma variação do gráfico de linhas. Sem ângulos nem arestas, a linha suave tem por vezes um aspecto mais inteligente e profissional." + ], + "Solid": ["Sólido"], + "Some roles do not exist": ["Algumas funções não existem"], + "Something went wrong.": ["Algo não correu bem."], + "Sorry there was an error fetching database information: %s": [ + "Lamentamos, mas ocorreu um erro ao obter as informações do banco de dados: %s" + ], + "Sorry there was an error fetching saved charts:": [ + "Desculpe, houve um erro ao procurar gráficos salvos:" + ], + "Sorry there was an error fetching saved charts: ": [ + "Desculpe, houve um erro ao buscar os gráficos salvos: " + ], + "Sorry, An error occurred": ["Desculpe, ocorreu um erro"], + "Sorry, an error occurred": ["Desculpe, ocorreu um erro"], + "Sorry, an unknown error occurred": [ + "Desculpe, ocorreu um erro desconhecido" + ], + "Sorry, an unknown error occurred.": [ + "Desculpe, ocorreu um erro desconhecido." + ], + "Sorry, something went wrong. Embedding could not be deactivated.": [ + "Desculpe, ocorreu um erro. Não foi possível desativar a incorporação." + ], + "Sorry, something went wrong. Try again later.": [ + "Desculpe, ocorreu um erro. Tente novamente mais tarde." + ], + "Sorry, there appears to be no data": [ + "Desculpe, mas parece que não existem dados" + ], + "Sorry, there was an error saving this %s: %s": [ + "Desculpe, houve um erro ao salvar este %s: %s" + ], + "Sorry, there was an error saving this dashboard: %s": [ + "Desculpe, houve um erro ao salvar este painel: %s" + ], + "Sort": ["Classificar"], + "Sort Bars": ["Barras de classificação"], + "Sort Descending": ["Ordenação decrescente"], + "Sort Metric": ["Classificar métrica"], + "Sort Series Ascending": ["Ordenar séries em ordem crescente"], + "Sort Series By": ["Ordenar séries por"], + "Sorry, your browser does not support copying.": [ + "Desculpe, seu navegador não suporta cópias." + ], + "Sorry, your browser does not support copying. Use Ctrl / Cmd + C!": [ + "Desculpe, seu navegador não suporta cópias. Use Ctrl / Cmd + C!" + ], + "Sort X Axis": ["Ordenar Eixo X"], + "Sort Y Axis": ["Ordenar Eixo Y"], + "Sort ascending": ["Ordenação crescente"], + "Sort bars by x labels.": ["Ordenar as barras por rótulos x."], + "Sort by": ["Ordenar por"], + "Sort by %s": ["Ordenar por %s"], + "Sort by metric": ["Classificar por métrica"], + "Sort columns by": ["Classificar colunas por"], + "Sort columns alphabetically": ["Ordenar colunas alfabeticamente"], + "Sort descending": ["Ordenação decrescente"], + "Sort filter values": ["Valores do filtro de classificação"], + "Sort rows by": ["Ordenar as linhas por"], + "Sort metric": ["Ordenar métrica"], + "Sort series in ascending order": [ + "Ordenar as séries por ordem crescente" + ], + "Sort type": ["Tipo de classificação"], + "Source": ["Fonte"], + "Source / Target": ["Fonte / Alvo"], + "Source SQL": ["Fonte SQL"], + "Source category": ["Categoria de origem"], + "Sparkline": ["Sparkline"], + "Spatial": ["Espacial"], + "Specific Date/Time": ["Data/Hora Específica"], + "Specify a schema (if database flavor supports this).": [ + "Especificar um esquema (se o variante do banco de dados o suportar)." + ], + "Specify duplicate columns as \"X.0, X.1\".": [ + "Especificar colunas duplicadas como \"X.0, X.1\"." + ], + "Specify name to CREATE TABLE AS schema in: public": [ + "Especificar o nome para CREATE TABLE AS schema in: public" + ], + "Specify name to CREATE VIEW AS schema in: public": [ + "Especificar o nome para CREATE VIEW AS schema in: public" + ], + "Specify the database version. This should be used with Presto in order to enable query cost estimation.": [ + "Especifique a versão do banco de dados. Isto deve ser utilizado com o Presto para permitir a estimativa do custo da consulta." + ], + "Split number": ["Número de divisão"], + "Square kilometers": ["Quilômetros quadrados"], + "Square meters": ["Metros quadrados"], + "Square miles": ["Milhas quadradas"], + "Stack": ["Pilha"], + "Stack Trace:": ["Rastreamento de Pilha:"], + "Stack series": ["Empilhar série"], + "Stack series on top of each other": [ + "Empilhar séries umas sobre as outras" + ], + "Stacked": ["Empilhado"], + "Stacked Bars": ["Barras empilhadas"], + "Stacked Style": ["Estilos empilhados"], + "Stacked style": ["Estilos empilhados"], + "Standard time series": ["Série temporal padrão"], + "Start": ["Iniciar"], + "Start (Longitude, Latitude): ": ["Início (Longitude, Latitude): "], + "Start Longitude & Latitude": ["Longitude e latitude iniciais"], + "Start Review": ["Iniciar revisão"], + "Start angle": ["Ângulo inicial"], + "Start at (UTC)": ["Início em (UTC)"], + "Start date": ["Data de início"], + "Start date included in time range": [ + "Data de início incluída no intervalo de tempo" + ], + "Start y-axis at 0": ["Iniciar o eixo y em 0"], + "Start y-axis at zero. Uncheck to start y-axis at minimum value in the data.": [ + "Iniciar o eixo y em zero. Desmarque para iniciar o eixo y no valor mínimo dos dados." + ], + "Started": ["Iniciado"], + "State": ["Estado"], + "Statement %(statement_num)s out of %(statement_count)s": [ + "Instrução %(statement_ num)s de % (statement_count)s" + ], + "Statistical": ["Estatístico"], + "Status": ["Estado"], + "Step - end": ["Etapa - fim"], + "Step - middle": ["Passo - meio"], + "Step - start": ["Passo - início"], + "Step type": ["Tipo de etapa"], + "Stepped Line": ["Linha escalonada"], + "Stepped-line graph (also called step chart) is a variation of line chart but with the line forming a series of steps between data points. A step chart can be useful when you want to show the changes that occur at irregular intervals.": [ + "O gráfico de linhas escalonadas (também designado por gráfico de passos) é uma variação do gráfico de linhas, mas com a linha a formar uma série de passos entre os pontos de dados. Um gráfico escalonado pode ser útil quando se pretende mostrar as alterações que ocorrem em intervalos irregulares." + ], + "Stop": ["Parar"], + "Stop query": ["Parar consulta"], + "Stop running (Ctrl + e)": ["Parar a execução (Ctrl + e)"], + "Stop running (Ctrl + x)": ["Parar execução (Ctrl + x)"], + "Stopped an unsafe database connection": [ + "Parou uma conexão insegura ao banco de dados" + ], + "Stream": ["Fluxo"], + "Streets": ["Ruas"], + "Strength to pull the graph toward center": [ + "Força para puxar o gráfico para o centro" + ], + "Strings used for sheet names (default is the first sheet).": [ + "Cadeias de caracteres usadas para nomes de planilhas (o padrão é a primeira planilha)." + ], + "Stretched style": ["Estilo alongado"], + "Stroke Color": ["Cor do traço"], + "Stroke Width": ["Largura do traço"], + "Stroked": ["Tracejado"], + "Structural": ["Estrutural"], + "Style": ["Estilo"], + "Style the ends of the progress bar with a round cap": [ + "Estilizar as extremidades da barra de progresso com uma tampa redonda" + ], + "Subdomain": ["Subdomínio"], + "Subheader": ["Subtítulo"], + "Subheader Font Size": ["Tamanho da fonte do subtítulo"], + "Submit": ["Enviar"], + "Subtotal": ["Subtotal"], + "Success": ["Sucesso"], + "Successfully changed dataset!": [ + "Conjunto de dados alterado com sucesso!" + ], + "Suffix to apply after the percentage display": [ + "Sufixo para aplicar após a apresentação da percentagem" + ], + "Sum": ["Soma"], + "Sum as Fraction of Columns": ["Soma como Fração de Colunas"], + "Sum as Fraction of Rows": ["Soma como Fração de Linhas"], + "Sum as Fraction of Total": ["Soma como Fração do Total"], + "Sum of values over specified period": [ + "Soma dos valores durante o período especificado" + ], + "Sunburst": ["Sunburst"], + "Sum values": ["Valores da soma"], + "Sunburst Chart": ["Gráfico Sunburst"], + "Sunburst Chart v2": ["Gráfico Sunburst v2"], + "Sunday": ["Domingo"], + "Superset Embedded SDK documentation.": [ + "Documentação do SDK incorporado Superset." + ], + "Superset chart": ["Gráfico do Superset"], + "Superset dashboard": ["Painel Superset"], + "Superset encountered an error while running a command.": [ + "O Superset encontrou um erro ao executar um comando." + ], + "Superset encountered an unexpected error.": [ + "O Superset encontrou um erro inesperado." + ], + "Supported databases": ["Bancos de dados compatíveis"], + "Survey Responses": ["Respostas da pesquisa"], + "Swap Groups and Columns": ["Trocar Grupos e Colunas"], + "Swap dataset": ["Trocar conjunto de dados"], + "Swap rows and columns": ["Trocar linhas e colunas"], + "Swiss army knife for visualizing data. Choose between step, line, scatter, and bar charts. This viz type has many customization options as well.": [ + "Canivete suíço para visualizar dados. Escolha entre gráficos de etapas, de linhas, de dispersão e de barras. Esse tipo de visualização também tem muitas opções de personalização." + ], + "Swiss army knife for visualizing time series data. Choose between step, line, scatter, and bar charts. This viz type has many customization options as well.": [ + "Canivete suíço para visualizar dados de séries temporais. Escolha entre gráficos de etapas, de linhas, de dispersão e de barras. Esse tipo de visualização também tem muitas opções de personalização." + ], + "Symbol of two ends of edge line": [ + "Símbolo de duas extremidades da linha de borda" + ], + "Symbol size": ["Tamanho do símbolo"], + "Sync columns from source": ["Sincronizar colunas da fonte"], + "Syntax": ["Sintaxe"], + "TABLES": ["TABELAS"], + "TEMPORAL X-AXIS": ["EIXO X TEMPORAL"], + "TEMPORAL_RANGE": ["INTERVALO TEMPORAL"], + "THU": ["QUI"], + "TUE": ["TER"], + "Tab name": ["Nome da aba"], + "Tab title": ["Título da aba"], + "Table": ["Tabela"], + "Table %(table)s wasn't found in the database %(db)s": [ + "Tabela %(table)s não foi encontrada no banco de dados %(db)s" + ], + "Table Exists": ["A Tabela existe"], + "Table Name": ["Nome da Tabela"], + "Table View": ["Visão da Tabela"], + "Table [%(table_name)s] could not be found, please double check your database connection, schema, and table name": [ + "Não foi possível encontrar a tabela [%(table_name)s], verifique novamente a conexão ao banco de dados, o esquema e o nome da tabela" + ], + "Table [%{table}s] could not be found, please double check your database connection, schema, and table name, error: {}": [ + "Não foi possível encontrar a tabela [%{table}s], verifique novamente a conexão ao banco de dados, o esquema e o nome da tabela, erro: {}" + ], + "Table cache timeout": ["Tempo limite do cache da tabela"], + "Table columns": ["Colunas da tabela"], + "Table loading": ["Carregamento da tabela"], + "Table name cannot contain a schema": [ + "O nome da tabela não pode conter um esquema" + ], + "Table name undefined": ["Não da tabela indefinido"], + "Table that visualizes paired t-tests, which are used to understand statistical differences between groups.": [ + "Tabela que visualiza testes t emparelhados, que são utilizados para compreender as diferenças estatísticas entre grupos." + ], + "Tables": ["Tabelas"], + "Tabs": ["Abas"], + "Tabular": ["Tabular"], + "Tag could not be created.": ["Não foi possível criar a tag."], + "Tag could not be deleted.": ["Não foi possível excluir a tag."], + "Tag name is invalid (cannot contain ':')": [ + "O nome do rótulo é inválido (não pode conter ':')" + ], + "Tag parameters are invalid.": ["Os parâmetros da tag são inválidos."], + "Tagged Object could not be deleted.": [ + "O objeto marcado não pôde ser excluído." + ], + "Tags": ["Tags"], + "Take your data points, and group them into \"bins\" to see where the densest areas of information lie": [ + "Pegue seus pontos de dados e agrupe-os em \"bins\" para ver onde estão as áreas mais densas de informações" + ], + "Target": ["Alvo"], + "Target Color": ["Cor do alvo"], + "Target category": ["Categoria de destino"], + "Target value": ["Valor alvo"], + "Take your data points, and group them into \"bins\"to see where the densest areas of information lie": [ + "Pegue nos seus pontos de dados e agrupe-os em \"bins\" para ver onde se encontram as áreas mais densas de informação" + ], + "Target aspect ratio for treemap tiles.": [ + "Alvo de aspecto pretendido para mosaicos de mapas de árvore." + ], + "Template Name": ["Nome do Modelo"], + "Template parameters": ["Parâmetros do Modelo"], + "Templated link, it's possible to include {{ metric }} or other values coming from the controls.": [ + "Link do modelo, é possível incluir {{ métrica }} ou outros valores provenientes dos controles." + ], + "Terminate running queries when browser window closed or navigated to another page. Available for Presto, Hive, MySQL, Postgres and Snowflake databases.": [ + "Termina as consultas em execução quando a janela do browser é fechada ou se navega para outra página. Disponível para bancos de dados Presto, Hive, MySQL, Postgres e Snowflake." + ], + "Test Connection": ["Testar Conexão"], + "Test connection": ["Testar Conexão"], + "Text": ["Texto"], + "Text align": ["Alinhamento Texto"], + "Text embedded in email": ["Texto incorporado no e-mail"], + "The API response from %s does not match the IDatabaseTable interface.": [ + "A resposta da API de %s não corresponde à interface IDatabaseTable." + ], + "The CSS for individual dashboards can be altered here, or in the dashboard view where changes are immediately visible": [ + "O CSS para painéis individuais pode ser alterado aqui ou na visão do painel, onde as alterações são imediatamente visíveis" + ], + "The CTAS (create table as select) doesn't have a SELECT statement at the end. Please make sure your query has a SELECT as its last statement. Then, try running your query again.": [ + "O CTAS (create table as select) não tem uma instrução SELECT no final. Certifique-se de que sua consulta tenha um SELECT como última instrução. Em seguida, tente executar sua consulta novamente." + ], + "The GeoJsonLayer takes in GeoJSON formatted data and renders it as interactive polygons, lines and points (circles, icons and/or texts).": [ + "O GeoJsonLayer recebe dados formatados em GeoJSON e apresenta-os como polígonos, linhas e pontos interativos (círculos, ícones e/ou textos)." + ], + "The URL is missing the dataset_id or slice_id parameters.": [ + "O URL não tem os parâmetros dataset_id ou slice_id." + ], + "The X-axis is not on the filters list": [ + "O eixo X não consta da lista de filtros" + ], + "The X-axis is not on the filters list which will prevent it from being used in\n time range filters in dashboards. Would you like to add it to the filters list?": [ + "O eixo X não está na lista de filtros, o que impedirá a sua utilização em\n filtros de intervalo de tempo nos painéis. Gostaria de o adicionar à lista de filtros?" + ], + "The access requests seem to have been deleted": [ + "Os pedidos de acesso parecem ter sido excluídos" + ], + "The annotation has been saved": ["A anotação foi salva"], + "The annotation has been updated": ["A anotação foi atualizada"], + "The chart datasource does not exist": [ + "A fonte de dados do gráfico não existe" + ], + "The chart does not exist": ["O gráfico não existe"], + "The category of source nodes used to assign colors. If a node is associated with more than one category, only the first will be used.": [ + "A categoria dos nós de origem utilizada para atribuir cores. Se um nó estiver associado a mais do que uma categoria, apenas a primeira será utilizada." + ], + "The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to the military industrial complex.\n\n Pie charts can be difficult to interpret precisely. If clarity of relative proportion is important, consider using a bar or other chart type instead.": [ + "O clássico. Ótimo para mostrar quanto de uma empresa cada investidor recebe, que dados demográficos seguem o seu blog ou que parte do orçamento vai para o complexo industrial militar.\n\n Os gráficos de pizza podem ser difíceis de interpretar com precisão. Se a clareza da proporção relativa for importante, considere utilizar um gráfico de barras ou outro tipo de gráfico." + ], + "The color for points and clusters in RGB": [ + "A cor dos pontos e clusters em RGB" + ], + "The color scheme for rendering chart": [ + "O esquema de cores para a renderização do gráfico" + ], + "The column header label": ["O rótulo do cabeçalho da coluna"], + "The column was deleted or renamed in the database.": [ + "A coluna foi excluída ou renomeada no banco de dados." + ], + "The color scheme is determined by the related dashboard.\n Edit the color scheme in the dashboard properties.": [ + "O esquema de cores é determinado pelo painel relacionado.\n Edite o esquema de cores nas propriedades do painel." + ], + "The country code standard that Superset should expect to find in the [country] column": [ + "O código de país padrão que o Superset deve esperar encontrar na coluna [country]" + ], + "The dashboard has been saved": ["O painel foi salvo"], + "The data source seems to have been deleted": [ + "A Fonte de dados parece ter sido excluída" + ], + "The data type that was inferred by the database. It may be necessary to input a type manually for expression-defined columns in some cases. In most case users should not need to alter this.": [ + "O tipo de dados que foi inferido pela base de dados. Em alguns casos, pode ser necessário introduzir manualmente um tipo para colunas definidas por expressões. Na maioria dos casos, os usuários não devem precisar de alterar isto." + ], + "The database columns that contains lines information": [ + "As colunas do banco de dados que contêm informações sobre as linhas" + ], + "The database is currently running too many queries.": [ + "O banco de dados está atualmente executando muitas consultas." + ], + "The database referenced in this query was not found. Please contact an administrator for further assistance or try again.": [ + "O banco de dados referenciado nesta consulta não foi encontrado. Contate um administrador para obter mais assistência ou tente novamente." + ], + "The dataset %s is linked to %s charts that appear on %s dashboards. Are you sure you want to continue? Deleting the dataset will break those objects.": [ + "O conjunto de dados %s é ligado aos %s gráficos que aparecerem em %s painéis. Tem certeza que você deseja continuar? A eliminação do conjunto de dados irá quebrar esses objetos." + ], + "The database could not be found": [ + "Não foi possível encontrar o banco de dados" + ], + "The database is under an unusual load.": [ + "O banco de dados está sob uma carga incomum." + ], + "The database returned an unexpected error.": [ + "O banco de dados retornou um erro inesperado." + ], + "The database was deleted.": ["O banco de dados foi excluído."], + "The database was not found.": ["O banco de dados não foi encontrado."], + "The dataset associated with this chart no longer exists": [ + "O conjunto de dados associado a este gráfico já não existe" + ], + "The dataset configuration exposed here\n affects all the charts using this dataset.\n Be mindful that changing settings\n here may affect other charts\n in undesirable ways.": [ + "A configuração do conjunto de dados exposta aqui afeta todos os gráficos que usam esse conjunto de dados.\n Tenha em mente que alterar as configurações\n aqui pode afetar outros gráficos \n de maneiras indesejáveis." + ], + "The dataset has been saved": ["O conjunto de dados foi salvo"], + "The dataset linked to this chart may have been deleted.": [ + "O conjunto de dados vinculado a esse gráfico pode ter sido excluído." + ], + "The datasource couldn't be loaded": [ + "A fonte de dados não pode ser carregada" + ], + "The description can be displayed as widget headers in the dashboard view. Supports markdown.": [ + "A descrição pode ser apresentada como cabeçalhos de widgets na visão do painel. Suporta markdown." + ], + "The datasource is too large to query.": [ + "A fonte de dados é muito grande para ser consultada." + ], + "The distance between cells, in pixels": [ + "A distância entre células, em pixels" + ], + "The following entries in `series_columns` are missing in `columns`: %(columns)s.": [ + "As seguintes entradas em `series_columns` estão faltando em `columns`: %(columns)s." + ], + "The duration of time in seconds before the cache is invalidated. Set to -1 to bypass the cache.": [ + "O período de tempo, em segundos, antes de o cache ser invalidado. Defina como -1 para ignorar o cache." + ], + "The encoding format of the lines": ["The encoding format of the lines"], + "The engine_params object gets unpacked into the sqlalchemy.create_engine call.": [ + "O objeto engine_params é descompactado na chamada sqlalchemy.create_engine." + ], + "The following entries in `series_columns` are missing in `columns`: %(columns)s. ": [ + "As seguintes entradas em `series_columns` estão faltando em `columns`: %(columns)s. " + ], + "The function to use when aggregating points into groups": [ + "A função para usar quando agregar pontos em grupos" + ], + "The host \"%(hostname)s\"might be down and can't be reached.": [ + "O host \"%(hostname)s\"pode ter caído e não pode ser alcançado." + ], + "The host \"%(hostname)s\"might be down, and can't be reached on port %(port)s.": [ + "O host \"%(hostname)s\"pode ter caído, e não pode ser alcançado na porta %(port)s." + ], + "The host might be down, and can't be reached on the provided port.": [ + "O host pode ter caído, e não pode ser alcançado na porta fornecida." + ], + "The hostname \"%(hostname)s\"cannot be resolved.": [ + "O nome de host \"%(hostname)s\"não pode ser resolvido." + ], + "The hostname provided can't be resolved.": [ + "O nome do host oferecido não pode ser resolvido." + ], + "The id of the active chart": ["O id do gráfico ativo"], + "The list of charts associated with this table. By altering this datasource, you may change how these associated charts behave. Also note that charts need to point to a datasource, so this form will fail at saving if removing charts from a datasource. If you want to change the datasource for a chart, overwrite the chart from the 'explore view'": [ + "A lista de gráficos associados a esta tabela. Ao alterar esta fonte de dados, pode alterar o comportamento dos gráficos associados. Tenha também em atenção que os gráficos têm de apontar para uma fonte de dados, pelo que este formulário falhará ao ser guardado se remover gráficos de uma fonte de dados. Se pretender alterar a fonte de dados de um gráfico, substitua o gráfico da 'visão de exploração'" + ], + "The maximum number of events to return, equivalent to the number of rows": [ + "O número máximo de eventos retornados, equivalente ao número de linhas" + ], + "The maximum number of subdivisions of each group; lower values are pruned first": [ + "O máximo número de subdivisões de cada grupo ; mais baixo os valores são podados primeiro" + ], + "The maximum value of metrics. It is an optional configuration": [ + "O valor máximo de métricas. Trata-se de uma configuração opcional" + ], + "The minimum number of rolling periods required to show a value. For instance if you do a cumulative sum on 7 days you may want your \"Min Period\" to be 7, so that all data points shown are the total of 7 periods. This will hide the \"ramp up\" taking place over the first 7 periods": [ + "O número mínimo de períodos de rolagem necessários para mostrar um valor. Por exemplo, se você fizer uma soma cumulativa em 7 dias, talvez queira que seu \"Min Period\" seja 7, de modo que todos os pontos de dados mostrados sejam o total de 7 períodos. Isso ocultará o \"ramp up\" que ocorre nos primeiros 7 períodos" + ], + "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key %(key)s is invalid.": [ + "O metadata_params no campo Extra não está configurado corretamente. A chave %(key)s é inválida." + ], + "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key %{key}s is invalid.": [ + "O metadata_params no campo Extra não está configurado corretamente. A chave %{key}s é inválida." + ], + "The metadata_params object gets unpacked into the sqlalchemy.MetaData call.": [ + "O objeto metadata_params é desempacotado na chamada sqlalchemy.MetaData." + ], + "The minimum number of rolling periods required to show a value. For instance if you do a cumulative sum on 7 days you may want your \"Min Period\"to be 7, so that all data points shown are the total of 7 periods. This will hide the \"ramp up\"taking place over the first 7 periods": [ + "O número mínimo de períodos de rolamento necessário para mostrar um valor. Por exemplo, se fizer uma soma cumulativa em 7 dias, pode querer que o seu \"Min Period\" seja 7, para que todos os pontos de dados apresentados sejam o total de 7 períodos. Isto ocultará a \"ramp up\" que ocorre nos primeiros 7 períodos" + ], + "The number color \"steps\"": ["A cor do número \"steps\""], + "The number of hours, negative or positive, to shift the time column. This can be used to move UTC time to local time.": [ + "O número de horas, negativo ou positivo, para deslocar a coluna da hora. Isto pode ser utilizado para mudar a hora UTC para a hora local." + ], + "The number of results displayed is limited to %(rows)d by the configuration DISPLAY_MAX_ROWS. Please add additional limits/filters or download to csv to see more rows up to the %(limit)d limit.": [ + "O número de resultados apresentados é limitado a %(rows)d pela configuração DISPLAY_MAX_ROWS. Adicione limites/filtros adicionais ou descarregue para csv para ver mais linhas até ao limite de %(limit)d." + ], + "The number of results displayed is limited to %(rows)d. Please add additional limits/filters, download to csv, or contact an admin to see more rows up to the %(limit)d limit.": [ + "O número de resultados apresentados está limitado a %(rows)d. Adicione limites/filtros adicionais, transfira para csv ou contate um administrador para ver mais linhas até ao limite de %(limit)d." + ], + "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the dropdown.": [ + "O número de linhas apresentadas é limitado a %(rows)d pelo menu suspenso." + ], + "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the limit dropdown.": [ + "O número de linhas exibidas é limitado a %(rows)d pelo menu suspenso de limite." + ], + "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the query": [ + "O número de linhas exibidas é limitado a %(rows)d pela consulta" + ], + "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the query and limit dropdown.": [ + "O número de linhas exibidas é limitado a %(rows)d pela consulta e pelo menu suspenso de limite." + ], + "The number of seconds before expiring the cache": [ + "O número de segundos antes da expiração da cache" + ], + "The parameter %(parameters)s in your query is undefined.": [ + "O parâmetro %(parâmeters)s em sua consulta é indefinido." + ], + "The password provided for username \"%(username)s\"is incorrect.": [ + "A senha fornecida para o nome de usuário \"%(username)s\"está incorreta." + ], + "The password provided when connecting to a database is not valid.": [ + "A senha fornecida ao se conectar a um banco de dados não é válida." + ], + "The passwords for the databases below are needed in order to import them together with the charts. Please note that the \"Secure Extra\"and \"Certificate\"sections of the database configuration are not present in export files, and should be added manually after the import if they are needed.": [ + "As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los junto com os gráficos. Observe que as seções \"Secure Extra\"e \"Certificate\"da configuração do banco de dados não estão presentes nos arquivos de exportação e devem ser adicionadas manualmente após a importação, caso sejam necessárias." + ], + "The passwords for the databases below are needed in order to import them together with the dashboards. Please note that the \"Secure Extra\"and \"Certificate\"sections of the database configuration are not present in export files, and should be added manually after the import if they are needed.": [ + "As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los junto com os painéis. Observe que as seções \"Secure Extra\"e \"Certificate\"da configuração do banco de dados não estão presentes nos arquivos de exportação e devem ser adicionadas manualmente após a importação, caso sejam necessárias." + ], + "The passwords for the databases below are needed in order to import them together with the datasets. Please note that the \"Secure Extra\"and \"Certificate\"sections of the database configuration are not present in export files, and should be added manually after the import if they are needed.": [ + "As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-las junto com os conjuntos de dados. Observe que as seções \"Secure Extra\"e \"Certificate\"da configuração do banco de dados não estão presentes nos arquivos de exportação e devem ser adicionadas manualmente após a importação, caso sejam necessárias." + ], + "The pattern of timestamp format. For strings use": [ + "O padrão do formato do registro de data e hora. Para string, use" + ], + "The periodicity over which to pivot time. Users can provide\n \"Pandas\"offset alias.\n Click on the info bubble for more details on accepted \"freq\"expressions.": [ + "A periodicidade sobre a qual o tempo será dinamizado. Os usuários podem fornecer um alias de deslocamento \"Pandas\".\n Clique no balão de informações para obter mais detalhes sobre as expressões \"freq\" aceitas." + ], + "The object does not exist in the given database.": [ + "O objeto não existe no banco de dados fornecido." + ], + "The password provided for username \"%(username)s\" is incorrect.": [ + "A senha fornecida para o nome de usuário \"%(username)s\" está incorreta." + ], + "The passwords for the databases below are needed in order to import them together with the charts. Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of the database configuration are not present in export files, and should be added manually after the import if they are needed.": [ + "As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los junto com os gráficos. Observe que as seções \"Secure Extra\" e \"Certificate\" da configuração do banco de dados não estão presentes nos arquivos de exportação e devem ser adicionadas manualmente após a importação, caso sejam necessárias." + ], + "The passwords for the databases below are needed in order to import them together with the dashboards. Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of the database configuration are not present in export files, and should be added manually after the import if they are needed.": [ + "As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los junto com os painéis. Observe que as seções \"Secure Extra\" e \"Certificate\" da configuração do banco de dados não estão presentes nos arquivos de exportação e devem ser adicionadas manualmente após a importação, caso sejam necessárias." + ], + "The passwords for the databases below are needed in order to import them together with the datasets. Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of the database configuration are not present in export files, and should be added manually after the import if they are needed.": [ + "As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-las junto com os conjuntos de dados. Observe que as seções \"Secure Extra\" e \"Certificate\" da configuração do banco de dados não estão presentes nos arquivos de exportação e devem ser adicionadas manualmente após a importação, caso sejam necessárias." + ], + "The passwords for the databases below are needed in order to import them together with the saved queries. Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of the database configuration are not present in export files, and should be added manually after the import if they are needed.": [ + "As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los juntamente com as consultas salvas. Observe que as seções \"Secure Extra\" e \"Certificate\" da configuração do banco de dados não estão presentes nos arquivos de exportação e devem ser adicionadas manualmente após a importação, caso sejam necessárias." + ], + "The passwords for the databases below are needed in order to import them. Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of the database configuration are not present in explore files and should be added manually after the import if they are needed.": [ + "As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los. Observe que as seções \"Secure Extra\" e \"Certificate\" da configuração do banco de dados não estão presentes nos arquivos de exploração e devem ser adicionadas manualmente após a importação, caso sejam necessárias." + ], + "The pattern of timestamp format. For strings use ": [ + "O padrão do formato de registro de data e hora. Para strings, use " + ], + "The periodicity over which to pivot time. Users can provide\n \"Pandas\" offset alias.\n Click on the info bubble for more details on accepted \"freq\" expressions.": [ + "A periodicidade sobre a qual o tempo será dinamizado. Os usuários podem fornecer um alias de deslocamento \"Pandas\".\n Clique no balão de informações para obter mais detalhes sobre as expressões \"freq\" aceitas." + ], + "The pixel radius": ["O raio do pixel"], + "The port is closed.": ["A porta está fechada."], + "The port number is invalid.": ["O número da porta é inválido."], + "The primary metric is used to define the arc segment sizes": [ + "A métrica primária é usada para definir os tamanhos dos segmentos de arco" + ], + "The pointer to a physical table (or view). Keep in mind that the chart is associated to this Superset logical table, and this logical table points the physical table referenced here.": [ + "O ponteiro para uma tabela física (ou visualização). Lembre-se de que o gráfico está associado a essa tabela lógica Superset, e essa tabela lógica aponta para a tabela física referenciada aqui." + ], + "The provided `rows` argument is not a valid integer.": [ + "O argumento `rows` fornecido não é um número inteiro válido." + ], + "The query associated with the results was deleted.": [ + "A consulta associada aos resultados foi excluída." + ], + "The query associated with these results could not be found. You need to re-run the original query.": [ + "A consulta associada a esses resultados não pôde ser encontrada. Você precisa executar novamente a consulta original." + ], + "The query contains one or more malformed template parameters.": [ + "A consulta contém um ou mais parâmetros de modelo malformados." + ], + "The query couldn't be loaded": ["Não foi possível carregar a consulta"], + "The query estimation was killed after %(sqllab_timeout)s seconds. It might be too complex, or the database might be under heavy load.": [ + "A estimativa de consulta foi encerrada após %(sqllab_timeout)s segundos. Ela pode ser muito complexa ou o banco de dados pode estar sob carga pesada." + ], + "The query has a syntax error.": ["A consulta tem um erro de sintaxe."], + "The query returned no data": ["A consulta não retornou dados"], + "The report has been created": ["O relatório foi criado"], + "The query was killed after %(sqllab_timeout)s seconds. It might be too complex, or the database might be under heavy load.": [ + "A consulta foi encerrada após %(sqllab_timeout)s segundos. Ela pode ser muito complexa ou o banco de dados pode estar sob carga pesada." + ], + "The radius (in pixels) the algorithm uses to define a cluster. Choose 0 to turn off clustering, but beware that a large number of points (>1000) will cause lag.": [ + "O raio (em pixels) que o algoritmo usa para definir um cluster. Escolha 0 para desativar o agrupamento, mas lembre-se de que um grande número de pontos (>1000) causará atraso." + ], + "The radius of individual points (ones that are not in a cluster). Either a numerical column or `Auto`, which scales the point based on the largest cluster": [ + "O raio de pontos individuais (aqueles que não estão em um cluster). Uma coluna numérica ou `Auto`, que dimensiona o ponto com base no maior cluster" + ], + "The results backend no longer has the data from the query.": [ + "O backend de resultados não tem mais os dados da consulta." + ], + "The schema \"%(schema)s\" does not exist. A valid schema must be used to run this query.": [ + "O esquema \"%(schema)s\" não existe. Um esquema válido deve ser usado para executar essa consulta." + ], + "The schema \"%(schema_name)s\" does not exist. A valid schema must be used to run this query.": [ + "O esquema \"%(schema_name)s\" não existe. Um esquema válido deve ser usado para executar essa consulta." + ], + "The schema was deleted or renamed in the database.": [ + "O esquema foi excluído ou renomeado no banco de dados." + ], + "The results stored in the backend were stored in a different format, and no longer can be deserialized.": [ + "Os resultados armazenados no backend foram armazenados em um formato diferente e não podem mais ser desserializados." + ], + "The rich tooltip shows a list of all series for that point in time": [ + "A dica de ferramenta avançada mostra uma lista de todas as séries para esse ponto no tempo" + ], + "The size of the square cell, in pixels": [ + "O tamanho da célula quadrada, em pixels" + ], + "The submitted URL is not considered safe, only use URLs with the same domain as Superset.": [ + "O URL enviado não é considerado seguro, use apenas URLs com o mesmo domínio do Superset." + ], + "The submitted payload has the incorrect format.": [ + "O payload enviado tem o formato incorreto." + ], + "The table \"%(table)s\" does not exist. A valid table must be used to run this query.": [ + "A tabela \"%(tabela)s\" não existe. Uma tabela válida deve ser usada para executar essa consulta." + ], + "The table \"%(table_name)s\" does not exist. A valid table must be used to run this query.": [ + "A tabela \"%(table_name)s\" não existe. Uma tabela válida deve ser usada para executar essa consulta." + ], + "The table was deleted or renamed in the database.": [ + "A tabela foi excluída ou renomeada no banco de dados." + ], + "The time granularity for the visualization. Note that you can type and use simple natural language as in `10 seconds`,`1 day` or `56 weeks`": [ + "A granularidade de tempo para a visualização. Observe que você pode digitar e usar linguagem natural simples, como `10 segundos`, `1 dia` ou `56 semanas`" + ], + "The submitted payload has the incorrect schema.": [ + "O payload enviado tem o esquema incorreto." + ], + "The table \"%(table_name)s\"does not exist. A valid table must be used to run this query.": [ + "A tabela \"%(table_name)s\"não existe. Uma tabela válida deve ser usada para executar essa consulta." + ], + "The table was created. As part of this two-phase configuration process, you should now click the edit button by the new table to configure it.": [ + "A tabela foi criada. Como parte desse processo de configuração em duas fases, agora você deve clicar no botão de edição da nova tabela para configurá-la." + ], + "The time column for the visualization. Note that you can define arbitrary expression that return a DATETIME column in the table. Also note that the filter below is applied against this column or expression": [ + "A coluna de tempo para a visualização. Observe que você pode definir uma expressão arbitrária que retorne uma coluna DATETIME na tabela. Observe também que o filtro abaixo é aplicado a essa coluna ou expressão" + ], + "The time granularity for the visualization. Note that you can type and use simple natural language as in `10 seconds`, `1 day` or `56 weeks`": [ + "A granularidade de tempo para a visualização. Observe que você pode digitar e usar linguagem natural simples, como `10 segundos`, `1 dia` ou `56 semanas`" + ], + "The time granularity for the visualization. This applies a date transformation to alter your time column and defines a new time granularity. The options here are defined on a per database engine basis in the Superset source code.": [ + "A granularidade de tempo para a visualização. Isso aplica uma transformação de data para alterar sua coluna de tempo e define uma nova granularidade de tempo. As opções aqui são definidas com base em cada mecanismo de banco de dados no código-fonte do Superset." + ], + "The time range for the visualization. All relative times, e.g. \"Last month\", \"Last 7 days\", \"now\", etc. are evaluated on the server using the server's local time (sans timezone). All tooltips and placeholder times are expressed in UTC (sans timezone). The timestamps are then evaluated by the database using the engine's local timezone. Note one can explicitly set the timezone per the ISO 8601 format if specifying either the start and/or end time.": [ + "O intervalo de tempo para a visualização. Todos os horários relativos, por exemplo, \"Last month\", \"Last 7 days\", \"now\" etc., são avaliados no servidor usando o horário local do servidor (sem fuso horário). Todas as dicas de ferramentas e horários de espaço reservado são expressos em UTC (sem fuso horário). Os registros de data e hora são avaliados pelo banco de dados usando o fuso horário local do mecanismo. Observe que é possível definir explicitamente o fuso horário de acordo com o formato ISO 8601 ao especificar a hora inicial e/ou final." + ], + "The time unit for each block. Should be a smaller unit than domain_granularity. Should be larger or equal to Time Grain": [ + "A unidade de tempo para cada bloco. Deve ser uma unidade menor que domain_granularity. Deve ser maior ou igual a Time Grain" + ], + "The time unit used for the grouping of blocks": [ + "A unidade de tempo usada para o agrupamento de blocos" + ], + "The type of visualization to display": [ + "O tipo de visualização para exibir" + ], + "The unit of measure for the specified point radius": [ + "A unidade de medida do raio do ponto especificado" + ], + "The user seems to have been deleted": [ + "O usuário parece ter sido excluído" + ], + "The username \"%(username)s\" does not exist.": [ + "O nome de usuário \"%(username)s\" não existe." + ], + "The username provided when connecting to a database is not valid.": [ + "O nome de usuário fornecido ao se conectar ao banco de dados não é válido." + ], + "The way the ticks are laid out on the X-axis": [ + "O modo como os ticks são dispostos no eixo X" + ], + "The width of the lines": ["A largura das linhas"], + "There are associated alerts or reports": [ + "Há alertas ou relatórios associados" + ], + "There are associated alerts or reports: %s,": [ + "Há alertas ou relatórios associados: %s," + ], + "There are no charts added to this dashboard": [ + "Não há gráficos adicionados a esse painel" + ], + "There are no components added to this tab": [ + "Não há componentes adicionados a essa aba" + ], + "There are no databases available": [ + "Não há bancos de dados disponíveis" + ], + "There are unsaved changes.": ["Há mudanças que não foram salvas."], + "There is a syntax error in the SQL query. Perhaps there was a misspelling or a typo.": [ + "Há um erro de sintaxe na consulta SQL. Talvez tenha havido um erro de ortografia ou de digitação." + ], + "There are no filters in this dashboard.": [ + "Não há filtros neste painel." + ], + "There is no chart definition associated with this component, could it have been deleted?": [ + "Não há nenhuma definição de gráfico associada a esse componente; ele poderia ter sido excluído?" + ], + "There was an error fetching dataset": [ + "Houve um erro ao buscar o conjunto de dados" + ], + "There was an error fetching dataset's related objects": [ + "Ocorreu um erro ao buscar os objetos relacionados ao conjunto de dados" + ], + "There was an error fetching tables": [ + "Ocorreu um erro ao buscar tabelas" + ], + "There was an error fetching the favorite status: %s": [ + "Houve um erro ao buscar o status de favorito: %s" + ], + "There is not enough space for this component. Try decreasing its width, or increasing the destination width.": [ + "Não há espaço suficiente para esse componente. Tente diminuir sua largura ou aumentar a largura do destino." + ], + "There was an error fetching your recent activity:": [ + "Ocorreu um erro ao buscar sua atividade recente:" + ], + "There was an error loading the dataset metadata": [ + "Ocorreu um erro ao carregar os metadados do conjunto de dados" + ], + "There was an error loading the schemas": [ + "Ocorreu um erro ao carregar os esquemas" + ], + "There was an error loading the tables": [ + "Ocorreu um erro ao carregar as tabelas" + ], + "There was an error saving the favorite status: %s": [ + "Ocorreu um erro ao salvar o status de favorito: %s" + ], + "There was an error with your request": [ + "Houve um erro em sua solicitação" + ], + "There was an issue deleting %s: %s": [ + "Houve um problema ao excluir %s: %s" + ], + "There was an issue deleting the selected %s: %s": [ + "Houve um problema ao excluir o %s selecionado: %s" + ], + "There was an issue deleting the selected annotations: %s": [ + "Houve um problema ao excluir as anotações selecionadas: %s" + ], + "There was an issue deleting the selected charts: %s": [ + "Houve um problema ao excluir os gráficos selecionados: %s" + ], + "There was an issue deleting the selected dashboards: ": [ + "Houve um problema ao excluir os painéis selecionados: " + ], + "There was an issue deleting the selected dashboards:": [ + "Houve um problema ao excluir os painéis selecionados:" + ], + "There was an issue deleting the selected datasets: %s": [ + "Houve um problema ao excluir os conjuntos de dados selecionados: %s" + ], + "There was an issue deleting the selected layers: %s": [ + "Houve um problema ao excluir as camadas selecionadas: %s" + ], + "There was an issue deleting the selected queries: %s": [ + "Houve um problema ao excluir as consultas selecionadas: %s" + ], + "There was an issue deleting the selected templates: %s": [ + "Houve um problema ao excluir os modelos selecionados: %s" + ], + "There was an issue deleting: %s": ["Houve um problema ao excluir: %s"], + "There was an issue duplicating the dataset.": [ + "Houve um problema ao duplicar o conjunto de dados." + ], + "There was an issue duplicating the selected datasets: %s": [ + "Houve um problema ao duplicar os conjuntos de dados selecionados: %s" + ], + "There was an issue fetching reports attached to this dashboard.": [ + "Houve um problema na obtenção de relatórios anexados a esse painel." + ], + "There was an issue fetching your chart: %s": [ + "Houve um problema ao buscar seu gráfico: %s" + ], + "There was an issue fetching your dashboards: %s": [ + "Houve um problema ao buscar seus painéis: %s" + ], + "There was an issue fetching your recent activity: %s": [ + "Houve um problema ao buscar sua atividade recente: %s" + ], + "There was an issue fetching your saved queries: %s": [ + "Houve um problema ao buscar suas consultas salvas: %s" + ], + "There was an issue favoriting this dashboard.": [ + "Houve um problema ao favoritar esse painel." + ], + "There was an issue fetching the favorite status of this dashboard.": [ + "Houve um problema ao buscar o status de favorito desse painel." + ], + "There was an issue previewing the selected query %s": [ + "Houve um problema ao visualizar a consulta selecionada %s" + ], + "There was an issue previewing the selected query. %s": [ + "Houve um problema ao visualizar a consulta selecionada. %s" + ], + "There's a loop in your Sankey, please provide a tree. Here's a faulty link: {}": [ + "Há um loop em seu Sankey, forneça uma árvore. Aqui está um link defeituoso: {}" + ], + "These are the tables this filter will be applied to.": [ + "Essas são as tabelas às quais esse filtro será aplicado." + ], + "These filters apply to the values available in the dropdowns": [ + "Esses filtros se aplicam aos valores disponíveis nos menus suspensos" + ], + "These parameters are generated dynamically when clicking the save or overwrite button in the explore view. This JSON object is exposed here for reference and for power users who may want to alter specific parameters.": [ + "Esses parâmetros são gerados dinamicamente quando se clica no botão salvar ou sobrescrever na exibição de exploração. Esse objeto JSON é exposto aqui para referência e para usuários avançados que queiram alterar parâmetros específicos." + ], + "This JSON object is generated dynamically when clicking the save or overwrite button in the dashboard view. It is exposed here for reference and for power users who may want to alter specific parameters.": [ + "Esse objeto JSON é gerado dinamicamente quando se clica no botão salvar ou sobrescrever na exibição do painel. Ele é exposto aqui para referência e para usuários avançados que podem querer alterar parâmetros específicos." + ], + "This action will permanently delete %s.": [ + "Essa ação excluirá permanentemente %s." + ], + "This action will permanently delete the layer.": [ + "Essa ação excluirá permanentemente a camada." + ], + "This action will permanently delete the saved query.": [ + "Essa ação excluirá permanentemente a consulta salva." + ], + "This action will permanently delete the template.": [ + "Essa ação excluirá permanentemente o modelo." + ], + "This can be either an IP address (e.g. 127.0.0.1) or a domain name (e.g. mydatabase.com).": [ + "Pode ser um endereço IP (por exemplo, 127.0.0.1) ou um nome de domínio (por exemplo, mydatabase.com)." + ], + "This chart emits/applies cross-filters to other charts that use the same dataset": [ + "Esse gráfico emite/aplica filtros cruzados a outros gráficos que usam o mesmo conjunto de dados" + ], + "This chart has been moved to a different filter scope.": [ + "Esse gráfico foi movido para um escopo de filtro diferente." + ], + "This chart is managed externally, and can't be edited in Superset": [ + "Esse gráfico é gerenciado externamente e não pode ser editado no Superset" + ], + "This chart might be incompatible with the filter (datasets don't match)": [ + "Esse gráfico pode ser incompatível com o filtro (os conjuntos de dados não correspondem)" + ], + "This chart type is not supported when using an unsaved query as a chart source.": [ + "Não há suporte para esse tipo de gráfico quando se usa uma consulta não salva como fonte de gráfico." + ], + "This color scheme is being overridden by custom label colors.\n Check the JSON metadata in the Advanced settings": [ + "Esse esquema de cores está sendo substituído por cores de rótulos personalizados.\n Verifique os metadados JSON nas configurações avançadas" + ], + "This chart type is not supported when using an unsaved query as a chart source. ": [ + "Não há suporte para esse tipo de gráfico quando se usa uma consulta não salva como fonte de gráfico. " + ], + "This column might be incompatible with current dataset": [ + "Essa coluna pode ser incompatível com o conjunto de dados atual" + ], + "This controls whether the \"time_range\" field from the current\n view should be passed down to the chart containing the annotation data.": [ + "Isso controla se o campo \"time_range\" da visualização atual deve ser passado para o gráfico que contém os dados da anotação." + ], + "This dashboard is currently auto refreshing; the next auto refresh will be in %s.": [ + "Este painel está sendo atualizado automaticamente no momento; a próxima atualização automática será em %s." + ], + "This column must contain date/time information.": [ + "Isso a coluna deve conter informações de data/hora." + ], + "This dashboard is now hidden": ["Esse painel agora está oculto"], + "This dashboard is now published": ["Esse painel foi publicado"], + "This controls whether the \"time_range\"field from the current\n view should be passed down to the chart containing the annotation data.": [ + "Isso controla se o campo \"time_range\" da visualização atual\n deve ser passado para o gráfico que contém os dados da anotação." + ], + "This controls whether the time grain field from the current\n view should be passed down to the chart containing the annotation data.": [ + "Isso controla se o campo de grão de tempo da exibição atual\n deve ser passado para o gráfico que contém os dados de anotação." + ], + "This dashboard is managed externally, and can't be edited in Superset": [ + "Esse painel é gerenciado externamente e não pode ser editado no Superset" + ], + "This dashboard is not published which means it will not show up in the list of dashboards. Favorite it to see it there or access it by using the URL directly.": [ + "Esse painel não está publicado, o que significa que não será exibido na lista de painéis. Favorite-o para vê-lo lá ou acesse-o usando diretamente a URL." + ], + "This dashboard is not published, it will not show up in the list of dashboards. Click here to publish this dashboard.": [ + "Esse painel não foi publicado, portanto não será exibido na lista de painéis. Clique aqui para publicar esse painel." + ], + "This dashboard is published. Click to make it a draft.": [ + "Este painel foi publicado. Clique para torná-lo um rascunho." + ], + "This dashboard is ready to embed. In your application, pass the following id to the SDK:": [ + "Esse painel está pronto para ser incorporado. Em seu aplicativo, passe o seguinte id para o SDK:" + ], + "This dashboard was changed recently. Please reload dashboard to get latest version.": [ + "Este painel foi alterado recentemente. Recarregue o painel para obter a versão mais recente." + ], + "This dashboard was saved successfully.": [ + "Este painel foi salvo com sucesso." + ], + "This defines the level of the hierarchy": [ + "Isso define o nível da hierarquia" + ], + "This database is managed externally, and can't be edited in Superset": [ + "Esse banco de dados é gerenciado externamente e não pode ser editado no Superset" + ], + "This database table does not contain any data. Please select a different table.": [ + "Essa tabela do banco de dados não contém dados. Selecione uma tabela diferente." + ], + "This dataset is managed externally, and can't be edited in Superset": [ + "Esse conjunto de dados é gerenciado externamente e não pode ser editado no Superset" + ], + "This dataset is not used to power any charts.": [ + "Esse conjunto de dados não é usado para alimentar nenhum gráfico." + ], + "This defines the element to be plotted on the chart": [ + "Isso define o elemento a ser plotado no gráfico" + ], + "This fields acts a Superset view, meaning that Superset will run a query against this string as a subquery.": [ + "Esses campos funcionam como uma visualização do Superset, o que significa que o Superset executará uma consulta com base nessa string como uma subconsulta." + ], + "This filter doesn't exist in dashboard. It will not be applied.": [ + "Esse filtro não existe no painel. Ele não será aplicado." + ], + "This filter might be incompatible with current dataset": [ + "Esse filtro pode ser incompatível com o conjunto de dados atual" + ], + "This filter set is identical to: \"%s\"": [ + "Esse conjunto de filtros é idêntico a: \"%s\"" + ], + "This functionality is disabled in your environment for security reasons.": [ + "Essa funcionalidade está desativada em seu ambiente por motivos de segurança." + ], + "This is the condition that will be added to the WHERE clause. For example, to only return rows for a particular client, you might define a regular filter with the clause `client_id = 9`. To display no rows unless a user belongs to a RLS filter role, a base filter can be created with the clause `1 = 0` (always false).": [ + "Essa é a condição que será adicionada à cláusula WHERE. Por exemplo, para retornar apenas as linhas de um cliente específico, você pode definir um filtro regular com a cláusula `client_id = 9`. Para não exibir nenhuma linha a menos que um usuário pertença a uma função de filtro RLS, um filtro básico pode ser criado com a cláusula `1 = 0` (sempre falso)." + ], + "This json object describes the positioning of the widgets in the dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size and positions by using drag & drop in the dashboard view": [ + "Esse objeto json descreve o posicionamento dos widgets no painel. Ele é gerado dinamicamente ao ajustar o tamanho e as posições dos widgets usando arrastar e soltar na exibição do painel" + ], + "This markdown component has an error.": [ + "Este componente de remarcação para baixo tem um erro." + ], + "This markdown component has an error. Please revert your recent changes.": [ + "Este componente markdown tem um erro. Reverta suas alterações recentes." + ], + "This may be triggered by:": ["Isso pode ser provocado por:"], + "This metric might be incompatible with current dataset": [ + "Essa métrica pode ser incompatível com o conjunto de dados atual" + ], + "This section allows you to configure how to use the slice\n to generate annotations.": [ + "Esta seção permite configurar como usar o slice\n para gerar anotações." + ], + "slice": ["fatia"], + "This section contains options that allow for advanced analytical post processing of query results": [ + "Esta seção contém opções que permitem o pós-processamento analítico avançado dos resultados da consulta" + ], + "This section contains validation errors": [ + "Esta seção contém erros de validação" + ], + "This session has encountered an interruption, and some controls may not work as intended. If you are the developer of this app, please check that the guest token is being generated correctly.": [ + "Esta sessão sofreu uma interrupção e alguns controles podem não funcionar como pretendido. Se você for o desenvolvedor desse aplicativo, verifique se o token de convidado está sendo gerado corretamente." + ], + "This table already has a dataset": [ + "Essa tabela já tem um conjunto de dados" + ], + "This table already has a dataset associated with it. You can only associate one dataset with a table.\n": [ + "Essa tabela já tem um conjunto de dados associado a ela. Você só pode associar um conjunto de dados a uma tabela.\n" + ], + "This value should be greater than the left target value": [ + "Esse valor deve ser maior do que o valor-alvo esquerdo" + ], + "This value should be smaller than the right target value": [ + "Esse valor deve ser menor do que o valor-alvo direito" + ], + "This visualization type does not support cross-filtering.": [ + "Esse tipo de visualização não oferece suporte à filtragem cruzada." + ], + "This was triggered by:": ["Isso foi desencadeado por:"], + "This visualization type is not supported.": [ + "Não há suporte para esse tipo de visualização." + ], + "This will remove your current embed configuration.": [ + "Isso removerá sua configuração de incorporação atual." + ], + "Threshold alpha level for determining significance": [ + "Nível alfa de limiar para determinar a significância" + ], + "Threshold value should be double precision number": [ + "O valor do limite deve ser um número de precisão dupla" + ], + "Thumbnails": ["Miniaturas"], + "Thursday": ["Quinta"], + "Time": ["Tempo"], + "Time Column": ["Coluna do tempo"], + "Time Comparison": ["Comparação de tempo"], + "Time Format": ["Formato de hora"], + "Time Grain": ["Granularidade"], + "Time Granularity": ["Granularidade de tempo"], + "Time Lag": ["Atraso de tempo"], + "Time Range": ["Intervalo de tempo"], + "Time Ratio": ["Relação de tempo"], + "Time Series": ["Séries temporais"], + "Time Series - Bar Chart": ["Série temporal - Gráfico de barras"], + "Time Series - Dual Axis Line Chart": [ + "Série Temporal - Gráfico de Linhas de Eixo Duplo" + ], + "Time Series - Line Chart": ["Série temporal - Gráfico de linhas"], + "Time Series - Multiple Line Charts": [ + "Séries temporais - Gráficos de linhas múltiplas" + ], + "Time Series - Nightingale Rose Chart": [ + "Séries temporais - Gráfico Nightingale Rose" + ], + "Time Series - Paired t-test": ["Séries temporais - Teste t pareado"], + "Time Series - Percent Change": [ + "Séries temporais - Variação percentual" + ], + "Time Series - Period Pivot": ["Série temporal - Pivô de período"], + "Time Series - Stacked": ["Séries temporais - empilhadas"], + "Time Series Options": ["Opções de séries temporais"], + "Time Shift": ["Mudança de hora"], + "Time Table View": ["Visualização da tabela de horários"], + "Time column": ["Coluna de tempo"], + "Time column \"%(col)s\" does not exist in dataset": [ + "A coluna de tempo \"%(col)s\" não existe no conjunto de dados" + ], + "Time column \"%(col)s\"does not exist in dataset": [ + "A Coluna de tempo \"%(col)s\"não existe no conjunto de dados" + ], + "Time column filter plugin": ["Plug-in de filtro de coluna de tempo"], + "Time column to apply dependent temporal filter to": [ + "Coluna de tempo à qual aplicar o filtro temporal dependente" + ], + "Time column to apply time range to": [ + "Coluna de tempo à qual aplicar o intervalo de tempo" + ], + "Time comparison": ["Comparação de tempo"], + "Time delta in natural language\n (example: 24 hours, 7 days, 56 weeks, 365 days)": [ + "Delta de tempo em linguagem natural \n (exemplo: 24 horas, 7 dias , 56 semanas , 365 dias)" + ], + "Time delta is ambiguous. Please specify [%(human_readable)s ago] or [%(human_readable)s later].": [ + "O delta de tempo é ambíguo. Especifique [%(human_readable)s ago] ou [%(human_readable)s later]." + ], + "Time filter": ["Filtro de tempo"], + "Time format": ["Formato de hora"], + "Time grain": ["Grão de tempo"], + "Time grain filter plugin": ["Plug-in de filtro de granulação de tempo"], + "Time grain missing": ["Grão do tempo ausente"], + "Time granularity": ["Granularidade de tempo"], + "Time in seconds": ["Tempo em segundos"], + "Time range": ["Intervalo de tempo"], + "Time lag": ["Defasagem de tempo"], + "Time related form attributes": [ + "Atributos de formulário relacionados ao tempo" + ], + "Time series columns": ["Colunas de séries temporais"], + "Time ratio": ["Relação de tempo"], + "Time series": ["Séries temporais"], + "Time-series Area Chart": ["Gráfico de área de séries temporais"], + "Time-series Bar Chart": ["Gráfico de barras de séries temporais"], + "Time-series Bar Chart (legacy)": [ + "Gráfico de barras de séries temporais (legado)" + ], + "Time-series Chart": ["Gráfico de séries temporais"], + "Time-series Line Chart": ["Gráfico de linhas de séries temporais"], + "Time-series Percent Change": ["Variação percentual da série temporal"], + "Time-series Period Pivot": ["Pivô de período de série temporal"], + "Time-series Scatter Plot": ["Gráfico de dispersão de séries temporais"], + "Time-series Smooth Line": ["Linha suave de séries temporais"], + "Time-series Stepped Line": ["Linha escalonada de série temporal"], + "Timestamp format": ["Formato de carimbo de data/hora"], + "Timezone selector": ["Seletor de fuso horário"], + "Tiny": ["Minúsculo"], + "Title Column": ["Coluna de título"], + "Title is required": ["O título é obrigatório"], + "Too many columns to filter": ["Muitas colunas para filtrar"], + "Tools": ["Ferramentas"], + "Tooltip sort by metric": [ + "Classificação da dica de ferramenta por métrica" + ], + "Tooltip time format": ["Formato de hora da dica de ferramenta"], + "Top": ["Topo"], + "Top left": ["Superior esquerdo"], + "Top right": ["Superior direito"], + "Total value": ["Valor total"], + "Tree Chart": ["Gráfico de árvore"], + "Tree orientation": ["Orientação da árvore"], + "Trend": ["Tendência"], + "Truncate Metric": ["Truncar métrica"], + "Truncate long cells to the \"min width\" set above": [ + "Truncar células longas para a \"min width\" definida acima" + ], + "Time shift": ["Mudança de horário"], + "Time string is ambiguous. Please specify [%(human_readable)s ago] or [%(human_readable)s later].": [ + "A cadeia de tempo é ambígua. Especifique [%(human_readable)s ago] ou [%(human_readable)s later]." + ], + "Time-series Area chart are similar to line chart in that they represent variables with the same scale, but area charts stack the metrics on top of each other. An area chart in Superset can be stream, stack, or expand.": [ + "O gráfico de área de série temporal é semelhante ao gráfico de linhas, pois representa variáveis com a mesma escala, mas os gráficos de área empilham as métricas umas sobre as outras. Um gráfico de área no Superset pode ser de fluxo, empilhamento ou expansão." + ], + "Time-series Bar Charts are used to show the changes in a metric over time as a series of bars.": [ + "Os gráficos de barras de séries temporais são usados para mostrar as alterações em uma métrica ao longo do tempo como uma série de barras." + ], + "Time-series Scatter Plot has time on the horizontal axis in linear units, and the points are connected in order. It shows a statistical relationship between two variables.": [ + "O gráfico de dispersão de séries temporais tem o tempo no eixo horizontal em unidades lineares, e os pontos são conectados em ordem. Ele mostra uma relação estatística entre duas variáveis." + ], + "Time-series Smooth-line is a variation of the line chart. Without angles and hard edges, Smooth-line sometimes looks smarter and more professional.": [ + "A série temporal Smooth-line é uma variação do gráfico de linhas. Sem ângulos e bordas rígidas, o Smooth-line às vezes parece mais inteligente e profissional." + ], + "Time-series Stepped-line graph (also called step chart) is a variation of line chart but with the line forming a series of steps between data points. A step chart can be useful when you want to show the changes that occur at irregular intervals.": [ + "O Gráfico de linhas escalonadas de séries temporais (também chamado de gráfico de etapas) é uma variação do gráfico de linhas, mas com a linha formando uma série de etapas entre os pontos de dados. Um gráfico de etapas pode ser útil quando você deseja mostrar as alterações que ocorrem em intervalos irregulares." + ], + "Time-series Table": ["Tabela de séries temporais"], + "Time-series line chart is used to visualize repeated measurements taken over regular time intervals. Line chart is a type of chart which displays information as a series of data points connected by straight line segments. It is a basic type of chart common in many fields.": [ + "O gráfico de linhas de séries temporais é usado para visualizar medições repetidas feitas em intervalos de tempo regulares. O gráfico de linhas é um tipo de gráfico que exibe informações como uma série de pontos de dados conectados por segmentos de linha reta. É um tipo básico de gráfico comum em muitos campos." + ], + "Timeout error": ["Erro de tempo limite"], + "Timezone": ["Fuso horário"], + "Timezone offset (in hours) for this datasource": [ + "Deslocamento de fuso horário (em horas) para essa fonte de dados" + ], + "Title": ["Título"], + "Title or Slug": ["Título ou Slug"], + "To filter on a metric, use Custom SQL tab.": [ + "Para filtrar em uma métrica, use a aba SQL personalizado." + ], + "To get a readable URL for your dashboard": [ + "Para obter um URL legível para seu painel" + ], + "Tooltip": ["Dica"], + "Top to Bottom": ["De cima para baixo"], + "Total (%(aggfunc)s)": ["Total (%(aggfunc)s)"], + "Total (%(aggregatorName)s)": ["Total (%(aggregatorName)s)"], + "Total: %s": ["Total: %s"], + "Totals": ["Totais"], + "Track job": ["Rastrear o trabalho"], + "Transformable": ["Transformável"], + "Transparent": ["Transparente"], + "Transpose Pivot": ["Transpor Pivô"], + "Transpose pivot": ["Transpor pivô"], + "Tree layout": ["Layout da árvore"], + "Treemap": ["Mapa da árvore"], + "Treemap (legacy)": ["Mapa da árvore (legado)"], + "Triangle": ["Triângulo"], + "Trigger Alert If...": ["Alerta de acionamento se..."], + "Truncate Axis": ["Truncar eixo"], + "Truncate Cells": ["Truncar Células"], + "Truncate Y Axis": ["Truncar Eixo Y"], + "Truncate Y Axis. Can be overridden by specifying a min or max bound.": [ + "Truncar Eixo Y. Pode ser substituído pela especificação de um limite mínimo ou máximo." + ], + "Truncate long cells to the \"min width\"set above": [ + "Truncar células longas para a \"min width\"definida acima" + ], + "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit.": [ + "Trunca a data especificada com a precisão especificada pela unidade de data." + ], + "Try applying different filters or ensuring your datasource has data": [ + "Tente aplicar filtros diferentes ou garantir que sua fonte de dados tenha dados" + ], + "Try different criteria to display results.": [ + "Experimente critérios diferentes para exibir os resultados." + ], + "Try selecting a different schema": [ + "Tente selecionar um esquema diferente" + ], + "Tuesday": ["Terça"], + "Tukey": ["Tukey (inglês)"], + "Type": ["Tipo"], + "Type \"%s\" to confirm": ["Digite \"%s\" para confirmar"], + "Type a value": ["Digite um valor"], + "UI Configuration": ["Configuração da interface do usuário"], + "URL Parameters": ["Parâmetros de URL"], + "Type \"%s\"to confirm": ["Digite \"%s\"para confirmar"], + "Type a value here": ["Digite um valor aqui"], + "Type is required": ["O tipo é obrigatório"], + "Type of Google Sheets allowed": ["Tipo de Planilhas Google permitido"], + "Type of comparison, value difference or percentage": [ + "Tipo de comparação, diferença de valor ou porcentagem" + ], + "Type or Select [%s]": ["Digite ou Selecione [%s]"], + "URL": ["URL"], + "URL parameters": ["Parâmetros de URL"], + "URL slug": ["Slug de URL"], + "Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service account: \"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery Metadata Viewer\", \"BigQuery Job User\" and the following permissions are set \"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"": [ + "Não é possível se conectar. Verifique se as seguintes funções estão definidas na conta de serviço: \"Visualizador de dados do BigQuery\", \"Visualizador de metadados do BigQuery\", \"Usuário do trabalho do BigQuery\" e as seguintes permissões estão definidas \"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" + ], + "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]": [ + "Não foi possível encontrar esse feriado: [%(holiday)s]" + ], + "Unable to add a new tab to the backend. Please contact your administrator.": [ + "Não é possível adicionar uma nova guia ao backend. Entre em contato com o administrador." + ], + "Unable to connect to catalog named \"%(catalog_name)s\".": [ + "Não foi possível conectar-se ao catálogo chamado \"%(nome_do_catálogo)s \"." + ], + "Unable to connect to database \"%(database)s\".": [ + "Não é possível se conectar ao banco de dados \"%(banco de dados)s\"." + ], + "Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service account: \"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery Metadata Viewer\", \"BigQuery Job User\"and the following permissions are set \"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"": [ + "Não é possível se conectar. Verifique se as seguintes funções estão definidas na conta de serviço: \"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery Metadata Viewer\", \"BigQuery Job User\" e as seguintes permissões estão definidas \"bigquery.readsessions.create \", \"bigquery.readsessions.getData \"" + ], + "Unable to create chart without a query id.": [ + "Não é possível criar um gráfico sem um ID de consulta." + ], + "Unable to load columns for the selected table. Please select a different table.": [ + "Não foi possível carregar colunas para a tabela selecionada. Selecione uma tabela diferente." + ], + "Unable to migrate query editor state to backend. Superset will retry later. Please contact your administrator if this problem persists.": [ + "Não foi possível migrar o estado do editor de consultas para o backend. O Superset tentará novamente mais tarde. Entre em contato com o administrador se o problema persistir." + ], + "Unable to migrate query state to backend. Superset will retry later. Please contact your administrator if this problem persists.": [ + "Não foi possível migrar o estado da consulta para o backend. O Superset tentará novamente mais tarde. Entre em contato com o administrador se o problema persistir." + ], + "Unable to migrate table schema state to backend. Superset will retry later. Please contact your administrator if this problem persists.": [ + "Não foi possível migrar o estado do esquema da tabela para o backend. O Superset tentará novamente mais tarde. Entre em contato com o administrador se o problema persistir." + ], + "Unable to retrieve dashboard colors": [ + "Não foi possível recuperar as cores do painel" + ], + "Unable to upload CSV file \"%(filename)s\"to table \"%(table_name)s\"in database \"%(db_name)s\". Error message: %(error_msg)s": [ + "Não foi possível fazer upload do arquivo CSV \"%(filename)s\"para a tabela \"%(table_name)s\"no banco de dados \"%(db_name)s\". Mensagem de erro: %(error_msg)s" + ], + "Unable to upload Excel file \"%(filename)s\"to table \"%(table_name)s\"in database \"%(db_name)s\". Error message: %(error_msg)s": [ + "Não foi possível fazer upload do arquivo Excel \"%(filename)s\"para a tabela \"%(table_name)s\"no banco de dados \"%(db_name)s\". Mensagem de erro: %(error_msg)s" + ], + "Unable to upload CSV file \"%(filename)s\" to table \"%(table_name)s\" in database \"%(db_name)s\". Error message: %(error_msg)s": [ + "Não foi possível fazer upload do arquivo CSV \"%(filename)s\" para a tabela \"%(table_name)s\" no banco de dados \"%(db_name)s\". Mensagem de erro: %(error_msg)s" + ], + "Unable to upload Columnar file \"%(filename)s\" to table \"%(table_name)s\" in database \"%(db_name)s\". Error message: %(error_msg)s": [ + "Não foi possível fazer upload do arquivo colunar \"%(filename)s\" para a tabela \"%(table_name)s\" no banco de dados \"%(db_name)s\". Mensagem de erro: %(error_msg)s" + ], + "Unable to upload Excel file \"%(filename)s\" to table \"%(table_name)s\" in database \"%(db_name)s\". Error message: %(error_msg)s": [ + "Não foi possível fazer upload do arquivo do Excel \"%(filename)s\" para a tabela \"%(table_name)s\" no banco de dados \"%(db_name)s\". Mensagem de erro: %(error_msg)s" + ], + "Undefined": ["Indefinido"], + "Undefined window for rolling operation": [ + "Janela indefinida para operação de rolagem" + ], + "Undo the action": ["Desfazer a ação"], + "Undo?": ["Desfazer?"], + "Unexpected error": ["Erro inesperado"], + "Unexpected error occurred, please check your logs for details": [ + "Ocorreu um erro inesperado, verifique os registros(logs) para obter detalhes" + ], + "Unexpected error: ": ["Erro inesperado: "], + "Unexpected time range: %s": ["Intervalo de tempo inesperado: %s"], + "Unknown": ["Desconhecido"], + "Unknown MySQL server host \"%(hostname)s\".": [ + "Host do servidor MySQL desconhecido \"%(hostname)s\"." + ], + "Unknown Presto Error": ["Erro desconhecido do Presto"], + "Unknown Status": ["Status Desconhecido"], + "Unknown column used in orderby: %(col)s": [ + "Coluna desconhecida usada em orderby: %(col)s" + ], + "Unknown error": ["Erro desconhecido"], + "Unknown input format": ["Formato de entrada desconhecido"], + "Unknown value": ["Valor desconhecido"], + "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s": [ + "Tipo de retorno inseguro para a função %(func)s: %(value_ type)s" + ], + "Unsafe template value for key %(key)s: %(value_type)s": [ + "Valor de modelo não seguro para a chave %(key)s: %(value_ type)s" + ], + "Unsupported clause type: %(clause)s": [ + "Tipo de cláusula sem suporte: %(clause)s" + ], + "Unsupported post processing operation: %(operation)s": [ + "Operação de pós-processamento sem suporte: %(operation)s" + ], + "Unsupported return value for method %(name)s": [ + "Valor de retorno não suportado para o método %(name)s" + ], + "Unsupported template value for key %(key)s": [ + "Valor de modelo não suportado para a chave %(key)s" + ], + "Unsupported time grain: %(time_grain)s": [ + "Grão de tempo não suportado: %(time_grain)s" + ], + "Untitled Dataset": ["Conjunto de dados sem título"], + "Untitled Query": ["Consulta sem título"], + "Untitled query": ["Consulta sem título"], + "Update": ["Atualização"], + "Updating chart was stopped": [ + "A atualização do gráfico foi interrompida" + ], + "Upload": ["Carregar"], + "Upload CSV": ["Carregar CSV"], + "Upload CSV to database": ["Carregar CSV para o banco de dados"], + "Upload Credentials": ["Carregar credenciais"], + "Upload Enabled": ["Upload habilitado"], + "Upload Excel file": ["Carregar arquivo Excel"], + "Upload Excel file to database": [ + "Carregar arquivo do Excel para o banco de dados" + ], + "Upload JSON file": ["Carregar arquivo JSON"], + "Upload columnar file": ["Carregar arquivo colunar"], + "Upload columnar file to database": [ + "Carregar arquivo colunar no banco de dados" + ], + "Upload file to database": ["Carregar arquivo no banco de dados"], + "Usage": ["Uso"], + "Use \"%(menuName)s\" menu instead.": [ + "Em vez disso, use o menu \"%(menuName)s\"." + ], + "Use %s to open in a new tab.": ["Use %s para abrir em uma nova guia."], + "Use Area Proportions": ["Proporções de área de uso"], + "Use Columns": ["Usar colunas"], + "Use \"%(menuName)s\"menu instead.": [ + "Em vez disso, use o menu \"%(menuName)s\"" + ], + "Use a log scale": ["Use uma escala logarítmica"], + "Use a log scale for the X-axis": [ + "Use uma escala logarítmica para eixo X" + ], + "Use a log scale for the Y-axis": [ + "Use uma escala logarítmica para o eixo Y" + ], + "Use an encrypted connection to the database": [ + "Use uma conexão criptografada com o banco de dados" + ], + "Use another existing chart as a source for annotations and overlays.\n Your chart must be one of these visualization types: [%s]": [ + "Use outro gráfico existente como fonte para anotações e sobreposições.\n Seu gráfico deve ser um destes tipos de visualização: [%s]" + ], + "Use date formatting even when metric value is not a timestamp": [ + "Usar formatação de data mesmo quando o valor da métrica não for um carimbo de data/hora" + ], + "Use legacy datasource editor": [ + "Usar o editor de fonte de dados herdado" + ], + "Use metrics as a top level group for columns or for rows": [ + "Use métricas como um grupo de nível superior para colunas ou linhas" + ], + "Use only a single value.": ["Use apenas um único valor."], + "Use the Advanced Analytics options below": [ + "Use as opções de análise avançada abaixo" + ], + "Use the JSON file you automatically downloaded when creating your service account.": [ + "Use o arquivo JSON que você baixou automaticamente ao criar sua conta de serviço." + ], + "Use the edit button to change this field": [ + "Use o botão de edição para alterar esse campo" + ], + "Use this section if you want a query that aggregates": [ + "Use esta seção se quiser uma consulta que agregue" + ], + "Use this section if you want to query atomic rows": [ + "Use esta seção se quiser consultar linhas atômicas" + ], + "Use this to define a static color for all circles": [ + "Use isso para definir uma cor estática para todos os círculos" + ], + "Used internally to identify the plugin. Should be set to the package name from the pluginʼs package.json": [ + "Usado internamente para identificar o plug-in. Deve ser definido com o nome do pacote do package.json do plugin" + ], + "Used to summarize a set of data by grouping together multiple statistics along two axes. Examples: Sales numbers by region and month, tasks by status and assignee, active users by age and location.\n\n This chart is being deprecated and we recommend checking out Pivot Table V2 instead!": [ + "Usado para resumir um conjunto de dados, agrupando várias estatísticas ao longo de dois eixos. Exemplos: Números de vendas por região e mês, tarefas por status e responsável, usuários ativos por idade e local.\n\n Este gráfico está sendo descontinuado e recomendamos que você consulte a Tabela dinâmica V2!" + ], + "Used to summarize a set of data by grouping together multiple statistics along two axes. Examples: Sales numbers by region and month, tasks by status and assignee, active users by age and location. Not the most visually stunning visualization, but highly informative and versatile.": [ + "Usado para resumir um conjunto de dados, agrupando várias estatísticas ao longo de dois eixos. Exemplos: Números de vendas por região e mês, tarefas por status e responsável, usuários ativos por idade e local. Não é a visualização mais impressionante visualmente, mas é altamente informativa e versátil." + ], + "User": ["Usuário"], + "User Roles": ["Funções de usuário"], + "User doesn't have the proper permissions.": [ + "O usuário não tem as permissões adequadas." + ], + "User must select a value before applying the filter": [ + "O usuário deve selecionar um valor antes de aplicar o filtro" + ], + "User must select a value for this filter": [ + "O usuário deve selecionar um valor para esso filtro" + ], + "User query": ["Consulta do usuário"], + "Username": ["Nome de usuário"], + "Uses a gauge to showcase progress of a metric towards a target. The position of the dial represents the progress and the terminal value in the gauge represents the target value.": [ + "Usa um medidor para mostrar o progresso de uma métrica em direção a uma meta. A posição do mostrador representa o progresso e o valor do terminal no medidor representa o valor-alvo." + ], + "Uses circles to visualize the flow of data through different stages of a system. Hover over individual paths in the visualization to understand the stages a value took. Useful for multi-stage, multi-group visualizing funnels and pipelines.": [ + "Usa círculos para visualizar o fluxo de dados em diferentes estágios de um sistema. Passe o mouse sobre caminhos individuais na visualização para entender os estágios de um valor. Útil para funis e pipelines de visualização de vários estágios e vários grupos." + ], + "Value": ["Valor"], + "Value Format": ["Formato do valor"], + "Value format": ["Formato do valor"], + "Value is required": ["O valor é necessário"], + "Value must be greater than 0": ["O valor deve ser maior que 0"], + "Values dependent on": ["Valores dependentes de"], + "Value Domain": ["Domínio de Valor"], + "Value bounds": ["Limites de valor"], + "Values are dependent on other filters": [ + "Os valores dependem de outros filtros" + ], + "Values selected in other filters will affect the filter options to only show relevant values": [ + "Os valores selecionados em outros filtros afetarão as opções de filtro para mostrar apenas os valores relevantes" + ], + "Vehicle Types": ["Tipos de veículos"], + "Verbose Name": ["Nome detalhado"], + "Version": ["Versão"], + "Version number": ["Número da versão"], + "Vertical": ["Vertical"], + "Vertical (Left)": ["Vertical (esquerda)"], + "Video game consoles": ["Consoles de videogame"], + "View": ["Ver"], + "View All »": ["Ver Todos »"], + "View Dataset": ["Exibir conjunto de dados"], + "View all charts": ["Exibir todos os gráficos"], + "View as table": ["Exibir como tabela"], + "View in SQL Lab": ["Exibir no SQL Lab"], + "View keys & indexes (%s)": ["Exibir chaves e índices (%s)"], + "View query": ["Ver consulta"], + "Viewed": ["Visto"], + "Viewed %s": ["Visualizado %s"], + "Viewport": ["Porta de exibição"], + "Virtual": ["Virtual"], + "Virtual (SQL)": ["Virtual (SQL)"], + "Virtual dataset": ["Conjunto de dados virtuais"], + "Virtual dataset query cannot be empty": [ + "A consulta do conjunto de dados virtual não pode estar vazia" + ], + "Virtual dataset query cannot consist of multiple statements": [ + "A consulta de conjunto de dados virtual não pode consistir em várias instruções" + ], + "Virtual dataset query must be read-only": [ + "A consulta ao conjunto de dados virtual deve ser somente de leitura" + ], + "Visual Tweaks": ["Ajustes visuais"], + "Visualization Type": ["Tipo de visualização"], + "Visualization type": ["Tipo de visualização"], + "Visualize a parallel set of metrics across multiple groups. Each group is visualized using its own line of points and each metric is represented as an edge in the chart.": [ + "Visualize um conjunto paralelo de métricas em vários grupos. Cada grupo é visualizado usando sua própria linha de pontos e cada métrica é representada como uma borda no gráfico." + ], + "Visualize a related metric across pairs of groups. Heatmaps excel at showcasing the correlation or strength between two groups. Color is used to emphasize the strength of the link between each pair of groups.": [ + "Visualize uma métrica relacionada em pares de grupos. Os mapas de calor são excelentes para mostrar a correlação ou a força entre dois grupos. A cor é usada para enfatizar a força do vínculo entre cada par de grupos." + ], + "Visualize geospatial data like 3D buildings, landscapes, or objects in grid view.": [ + "Visualize dados geoespaciais como edifícios, paisagens ou objetos em 3D na visualização em grade." + ], + "Visualize how a metric changes over time using bars. Add a group by column to visualize group level metrics and how they change over time.": [ + "Visualize como uma métrica muda ao longo do tempo usando barras. Adicione um grupo por coluna para visualizar métricas de nível de grupo e como elas mudam ao longo do tempo." + ], + "Visualize multiple levels of hierarchy using a familiar tree-like structure.": [ + "Visualize vários níveis de hierarquia usando uma estrutura familiar semelhante a uma árvore." + ], + "Visualize two different series using the same x-axis. Note that both series can be visualized with a different chart type (e.g. 1 using bars and 1 using a line).": [ + "Visualize duas séries diferentes usando o mesmo eixo x. Observe que ambas as séries podem ser visualizadas com um tipo de gráfico diferente (por exemplo, uma usando barras e outra usando uma linha)." + ], + "Visualize two different time series using the same x-axis time range. This chart is being deprecated and we recommend using the Mixed Timeseries Chart instead!": [ + "Visualize duas séries temporais diferentes usando o mesmo intervalo de tempo do eixo x. Esse gráfico está sendo descontinuado e, em vez disso, recomendamos o uso do gráfico de série temporal mista!" + ], + "Visualize two different time series using the same x-axis. Note that each time series can be visualized differently (e.g. 1 using bars and 1 using a line).": [ + "Visualize duas séries temporais diferentes usando o mesmo eixo x. Observe que cada série temporal pode ser visualizada de forma diferente (por exemplo, uma usando barras e outra usando uma linha)." + ], + "Visualizes 2 metrics as line plots using the same x-axis. This chart is useful for comparing metrics across the same time range.": [ + "Visualiza 2 métricas como gráficos de linha usando o mesmo eixo x. Esse gráfico é útil para comparar métricas no mesmo intervalo de tempo." + ], + "Visualizes a metric across three dimensions of data in a single chart (X axis, Y axis, and bubble size). Bubbles from the same group can be showcased using bubble color.": [ + "Visualiza uma métrica em três dimensões de dados em um único gráfico (eixo X, eixo Y e tamanho da bolha). As bolhas do mesmo grupo podem ser exibidas usando a cor da bolha." + ], + "Visualizes connected points, which form a path, on a map.": [ + "Visualiza pontos conectados, que formam um caminho, em um mapa." + ], + "Visualizes geographic areas from your data as polygons on a Mapbox rendered map. Polygons can be colored using a metric.": [ + "Visualiza áreas geográficas de seus dados como polígonos em um mapa renderizado do Mapbox. Os polígonos podem ser coloridos usando uma métrica." + ], + "Visualizes how a metric has changed over a time using a color scale and a calendar view. Gray values are used to indicate missing values and the linear color scheme is used to encode the magnitude of each day's value.": [ + "Visualiza como uma métrica mudou ao longo do tempo usando uma escala de cores e uma visualização de calendário. Os valores em cinza são usados para indicar valores ausentes e o esquema de cores linear é usado para codificar a magnitude do valor de cada dia." + ], + "Visualizes how a single metric varies across a country's principal subdivisions (states, provinces, etc) on a choropleth map. Each subdivision's value is elevated when you hover over the corresponding geographic boundary.": [ + "Visualiza como uma única métrica varia entre as principais subdivisões de um país (estados, províncias etc.) em um mapa coroplético. O valor de cada subdivisão é elevado quando você passa o mouse sobre o limite geográfico correspondente." + ], + "Visualizes many different time-series objects in a single chart. This chart is being deprecated and we recommend using the Time-series Chart instead.": [ + "Visualiza muitos objetos de séries temporais diferentes em um único gráfico. Esse gráfico está sendo descontinuado e, em vez dele, recomendamos o uso do gráfico de série temporal." + ], + "Visualizes the flow of different group's values through different stages of a system. New stages in the pipeline are visualized as nodes or layers. The thickness of the bars or edges represent the metric being visualized.": [ + "Visualiza o fluxo de valores de diferentes grupos por meio de diferentes estágios de um sistema. Novos estágios no pipeline são visualizados como nós ou camadas. A espessura das barras ou bordas representa a métrica que está sendo visualizada." + ], + "Visualizes the words in a column that appear the most often. Bigger font corresponds to higher frequency.": [ + "Visualiza as palavras em uma coluna que aparecem com mais frequência. A fonte maior corresponde à maior frequência." + ], + "Viz is missing a datasource": ["O Viz não tem uma fonte de dados"], + "Viz type": ["Tipo de visualização"], + "WED": ["QUA"], + "Want to add a new database?": [ + "Deseja adicionar um novo banco de dados?" + ], + "Warning": ["Advertência"], + "Warning Message": ["Mensagem de aviso"], + "Warning!": ["Atenção!"], + "Was unable to check your query": [ + "Não foi possível verificar sua consulta" + ], + "We are unable to connect to your database. Click \"See more\" for database-provided information that may help troubleshoot the issue.": [ + "Não conseguimos nos conectar ao seu banco de dados. Clique em \"Ver mais\" para obter informações fornecidas pelo banco de dados que podem ajudar a solucionar o problema." + ], + "We can't seem to resolve column \"%(column)s\" at line %(location)s.": [ + "We can't seem to resolve column \"%(column)s\" at line %(location)s." + ], + "We can't seem to resolve the column \"%(column_name)s\"": [ + "Parece que não conseguimos resolver a coluna \"%(column_name)s\"" + ], + "We can't seem to resolve the column \"%(column_name)s\" at line %(location)s.": [ + "Parece que não conseguimos resolver a coluna \"%(column_name)s\" na linha %(location)s." + ], + "Warning! Changing the dataset may break the chart if the metadata does not exist.": [ + "Atenção! Alterar o conjunto de dados pode quebrar o gráfico se os metadados não existirem." + ], + "We are unable to connect to your database. Click \"See more\"for database-provided information that may help troubleshoot the issue.": [ + "Não conseguimos nos conectar ao seu banco de dados. Clique em \"See more \" para obter informações fornecidas pelo banco de dados que podem ajudar a solucionar o problema" + ], + "We can't seem to resolve the column \"%(column_name)s\"at line %(location)s.": [ + "Parece que não conseguimos resolver a coluna \"%(column_name)s\"na linha %(location)s." + ], + "We have the following keys: %s": ["Temos as seguintes chaves: %s"], + "We were unable to active or deactivate this report.": [ + "Não foi possível ativar ou desativar esse relatório." + ], + "We were unable to carry over any controls when switching to this new dataset.": [ + "Não foi possível transferir nenhum controle ao mudar para esse novo conjunto de dados." + ], + "We were unable to connect to your database named \"%(database)s\". Please verify your database name and try again.": [ + "Não foi possível conectar-se ao seu banco de dados chamado \"%(database)s\". Verifique o nome do banco de dados e tente novamente." + ], + "Web": ["Rede"], + "Wednesday": ["Quarta-feira"], + "Week": ["Semana"], + "Weekly Report": ["Relatório semanal"], + "Weeks %s": ["Semanas %s"], + "Weight": ["Peso"], + "We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout after %s second.": [ + "Estamos tendo problemas para carregar esses resultados. As consultas estão definidas para atingir o tempo limite após %s segundos." + ], + "We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to timeout after %s second.": [ + "Estamos tendo problemas para carregar essa visualização. As consultas estão definidas para atingir o tempo limite após %s segundos." + ], + "Week ending Saturday": ["Semana terminando no Sábado"], + "What should happen if the table already exists": [ + "O que deve acontecer se a tabela já existir" + ], + "Week starting Monday": ["Semana começando na segunda-feira"], + "Week starting Sunday": ["Semana começando no domingo"], + "Week_ending Sunday": ["Domingo de fim de semana"], + "Weekly Report for %s": ["Relatório semanal para %s"], + "Weekly seasonality": ["Sazonalidade semanal"], + "What should be shown on the label?": ["O que deve constar no rótulo?"], + "When `Calculation type` is set to \"Percentage change\", the Y Axis Format is forced to `.1%`": [ + "Quando `Calculation type` é definido como \"Percentage change\", o formato do eixo Y é forçado a `.1%`" + ], + "When a secondary metric is provided, a linear color scale is used.": [ + "Quando uma métrica secundária é fornecida, uma escala de cores linear é usada." + ], + "When allowing CREATE TABLE AS option in SQL Lab, this option forces the table to be created in this schema": [ + "Ao permitir a opção CREATE TABLE AS no SQL Lab, essa opção força a criação da tabela nesse esquema" + ], + "When checked, the map will zoom to your data after each query": [ + "Quando marcada, o mapa será ampliado para seus dados após cada consulta" + ], + "When enabled, users are able to visualize SQL Lab results in Explore.": [ + "Quando ativado, os usuários podem visualizar os resultados do SQL Lab no Explore." + ], + "When only a primary metric is provided, a categorical color scale is used.": [ + "Quando apenas uma métrica primária é fornecida, é usada uma escala de cores categórica." + ], + "When specifying SQL, the datasource acts as a view. Superset will use this statement as a subquery while grouping and filtering on the generated parent queries.": [ + "Ao especificar o SQL, a fonte de dados atua como uma visualização. O Superset usará essa instrução como uma subconsulta ao agrupar e filtrar as consultas pai geradas." + ], + "When using \"Autocomplete filters\", this can be used to improve performance of the query fetching the values. Use this option to apply a predicate (WHERE clause) to the query selecting the distinct values from the table. Typically the intent would be to limit the scan by applying a relative time filter on a partitioned or indexed time-related field.": [ + "Ao usar \"Autocomplete filters\", isso pode ser usado para melhorar o desempenho da consulta que busca os valores. Use essa opção para aplicar um predicado (cláusula WHERE) à consulta que seleciona os valores distintos da tabela. Normalmente, a intenção seria limitar a varredura aplicando um filtro de tempo relativo em um campo particionado ou indexado relacionado ao tempo." + ], + "When using 'Group By' you are limited to use a single metric": [ + "Ao usar 'Agrupar Por' você é limitado usar uma única métrica" + ], + "When using other than adaptive formatting, labels may overlap": [ + "Ao usar uma formatação diferente da adaptativa, os rótulos podem se sobrepor" + ], + "When using this option, default value can’t be set": [ + "Ao usar essa opção, o valor padrão não pode ser definido" + ], + "Whether the progress bar overlaps when there are multiple groups of data": [ + "Se a barra de progresso se sobrepõe quando há vários grupos de dados" + ], + "Whether the table was generated by the 'Visualize' flow in SQL Lab": [ + "Se a tabela foi gerada pelo fluxo 'Visualizar' no SQL Lab" + ], + "Whether this column is exposed in the `Filters` section of the explore view.": [ + "Se essa coluna está exposta na seção `Filtros` da visualização de exploração." + ], + "Whether to align background charts with both positive and negative values at 0": [ + "Se deve alinhar gráficos de fundo com valores positivos e negativos em 0" + ], + "Whether to align positive and negative values in cell bar chart at 0": [ + "Se os valores positivos e negativos no gráfico de barras de células devem ser alinhados em 0" + ], + "Whether to always show the annotation label": [ + "Se deve sempre mostrar o rótulo da anotação" + ], + "Whether to animate the progress and the value or just display them": [ + "Se deseja animar o progresso e o valor ou apenas exibi-los" + ], + "Whether to apply a normal distribution based on rank on the color scale": [ + "Se deve ser aplicada uma distribuição normal com base na classificação na escala de cores" + ], + "Whether to apply filter when items are clicked": [ + "Se o filtro deve ser aplicado quando os itens são clicados" + ], + "Word Rotation": ["Rotação de palavras"], + "Width of the confidence interval. Should be between 0 and 1": [ + "Largura do intervalo de confiança. Deve estar entre 0 e 1" + ], + "White": ["Branco"], + "Whether to sort descending or ascending if a series limit is present": [ + "Se a classificação será decrescente ou crescente se houver um limite de série" + ], + "Whether to truncate metrics": ["Se as métricas devem ser truncadas"], + "Whether to sort ascending or descending on the base Axis.": [ + "Se a classificação deve ser ascendente ou descendente no eixo base." + ], + "Whether to make the grid 3D": ["Se a grade deve ser 3D"], + "Whether to include the percentage in the tooltip": [ + "Se a porcentagem deve ser incluída na dica de ferramenta" + ], + "Whether to include a client-side search box": [ + "Se deve incluir uma caixa de pesquisa no lado do cliente" + ], + "Whether to fill the objects": ["Se os objetos devem ser preenchidos"], + "Whether to display the stroke": ["Se o traço deve ser exibido"], + "Whether to display the time range interactive selector": [ + "Se deve ser exibido o seletor interativo de intervalo de tempo" + ], + "Whether to colorize numeric values by if they are positive or negative": [ + "Se os valores numéricos devem ser coloridos de acordo com o fato de serem positivos ou negativos" + ], + "Whether to display a bar chart background in table columns": [ + "Se deve ser exibido um fundo de gráfico de barras nas colunas da tabela" + ], + "Whether to display a legend for the chart": [ + "Se deve ser exibida uma legenda para o gráfico" + ], + "Whether to display bubbles on top of countries": [ + "Se deseja exibir bolhas na parte superior dos países" + ], + "Whether to display the aggregate count": [ + "Se deve ser exibida a contagem agregada" + ], + "Whether to display the interactive data table": [ + "Se deseja exibir a tabela de dados interativa" + ], + "Whether to display the labels.": ["Se os rótulos devem ser exibidos."], + "Whether to display the labels. Note that the label only displays when the 5% threshold.": [ + "Se deseja exibir os rótulos. Observe que o rótulo só é exibido quando o limite é de 5%." + ], + "Whether to display the legend (toggles)": [ + "Se a legenda deve ser exibida (alterna)" + ], + "Whether to display the metric name as a title": [ + "Se o nome da métrica deve ser exibido como um título" + ], + "Whether to display the min and max values of the X-axis": [ + "Se devem ser exibidos os valores mínimo e máximo do eixo X" + ], + "Whether to display the min and max values of the Y-axis": [ + "Se devem ser exibidos os valores mínimo e máximo do eixo Y" + ], + "Whether to display the numerical values within the cells": [ + "Se deseja exibir os valores numéricos dentro das células" + ], + "Whether to display the timestamp": [ + "Se deve ser exibido o registro de data e hora" + ], + "Whether to display the trend line": [ + "Se a linha de tendência deve ser exibida" + ], + "Whether to enable changing graph position and scaling.": [ + "Se deve permitir a alteração da posição e da escala do gráfico." + ], + "Whether to enable node dragging in force layout mode.": [ + "Se deve permitir o arrastamento de nós no modo de layout forçado." + ], + "Whether to ignore locations that are null": [ + "Se devem ser ignorados os locais que são nulos" + ], + "Whether to include a time filter": [ + "Se deve incluir um filtro de tempo" + ], + "Whether to include the time granularity as defined in the time section": [ + "Se deve incluir a granularidade de tempo conforme definido na seção de tempo" + ], + "Whether to make the histogram cumulative": [ + "Se o histograma deve ser cumulativo" + ], + "Whether to make this column available as a [Time Granularity] option, column has to be DATETIME or DATETIME-like": [ + "Para tornar essa coluna disponível como uma opção [Time Granularity], a coluna deve ser DATETIME ou semelhante a DATETIME" + ], + "Whether to normalize the histogram": ["Se deve normalizar o histograma"], + "Whether to populate autocomplete filters options": [ + "Se as opções de filtros de preenchimento automático devem ser preenchidas" + ], + "Whether to populate the filter's dropdown in the explore view's filter section with a list of distinct values fetched from the backend on the fly": [ + "Se deve preencher o menu suspenso do filtro na seção de filtro da exibição de exploração com uma lista de valores distintos obtidos do backend em tempo real" + ], + "Whether to show extra controls or not. Extra controls include things like making mulitBar charts stacked or side by side.": [ + "Se deve ou não mostrar controles extras. Os controles extras incluem coisas como a criação de gráficos mulitBar empilhados ou lado a lado." + ], + "Whether to show minor ticks on the axis": [ + "Se devem ser mostrados ticks menores no eixo" + ], + "Whether to show the pointer": ["Se o ponteiro deve ser exibido"], + "Whether to show the progress of gauge chart": [ + "Se deve mostrar o progresso do gráfico do medidor" + ], + "Whether to show the split lines on the axis": [ + "Se devem ser mostradas as linhas divididas no eixo" + ], + "Whether to sort descending or ascending": [ + "Se a classificação deve ser descendente ou ascendente" + ], + "Whether to sort results by the selected metric in descending order.": [ + "Se os resultados devem ser classificados pela métrica selecionada em ordem decrescente." + ], + "Whether to sort tooltip by the selected metric in descending order.": [ + "Se a dica de ferramenta deve ser classificada pela métrica selecionada em ordem decrescente." + ], + "Which country to plot the map for?": ["Para qual país traçar o mapa?"], + "Which relatives to highlight on hover": [ + "Qual parentes para destaque sobre passe o mouse" + ], + "Whisker/outlier options": ["Opções de Whisker/outlier"], + "Width": ["Largura"], + "Width of the sparkline": ["Largura do brilho"], + "Window must be > 0": ["A janela deve ser > 0"], + "With a subheader": ["Com um subtítulo"], + "Word Cloud": ["Nuvem de palavras"], + "Working": ["Trabalhando"], + "Working timeout": ["Tempo limite de trabalho"], + "World Map": ["Mapa do Mundo"], + "Write a description for your query": [ + "Escreva uma descrição para sua consulta" + ], + "Write a handlebars template to render the data": [ + "Escreva um modelo de guidão para renderizar os dados" + ], + "Write dataframe index as a column.": [ + "Escreve o índice do dataframe como uma coluna." + ], + "Write dataframe index as a column": [ + "Escreve o índice do dataframe como uma coluna." + ], + "X AXIS TITLE BOTTOM MARGIN": ["MARGEM INFERIOR DO TÍTULO DO EIXO X"], + "X Axis": ["Eixo X"], + "X Axis Format": ["Formato do eixo X"], + "X Axis Label": ["Rótulo do Eixo X"], + "X Axis Title": ["Título do Eixo X"], + "X Log Scale": ["Escala X Log"], + "X Tick Layout": ["X Tick Layout"], + "X bounds": ["Limites X"], + "X-Axis Sort Ascending": ["Classificação do eixo X em ordem crescente"], + "X-Axis Sort By": ["Classificação do Eixo X Por"], + "X-axis": ["Eixo X"], + "XScale Interval": ["Intervalo XScale"], + "Y 2 bounds": ["Y 2 limites"], + "Y AXIS TITLE MARGIN": ["MARGEM DO TÍTULO DO EIXO Y"], + "Y AXIS TITLE POSITION": ["POSIÇÃO DO TÍTULO DO EIXO Y"], + "Y Axis": ["Eixo Y"], + "Y Axis 1": ["Eixo Y 1"], + "Y Axis 2": ["Eixo Y 2"], + "Y Axis 2 Bounds": ["Eixo Y 2 Limites"], + "Y Axis Bounds": ["Limites do Eixo Y"], + "Y Axis Format": ["Formato do eixo Y"], + "Y Axis Label": ["Rótulo do Eixo Y"], + "Y Axis Left": ["Eixo Y Esquerdo"], + "Y Axis Right": ["Eixo Y Direito"], + "Y Axis Title": ["Título do Eixo Y"], + "Y Log Scale": ["Escala logarítmica Y"], + "Y bounds": ["Limites Y"], + "Y-Axis Sort Ascending": ["Classificação do eixo Y em ordem crescente"], + "Y-Axis Sort By": ["Classificação do Eixo Y Por"], + "Y-axis bounds": ["Eixo Y limites"], + "YScale Interval": ["Intervalo da escala Y"], + "Year": ["Ano"], + "Y-axis": ["Eixo Y"], + "Year (freq=AS)": ["Ano (freq=AS)"], + "Years %s": ["Anos %s"], + "Yearly seasonality": ["Sazonalidade anual"], + "Yes": ["Sim"], + "Yes, cancel": ["Sim, cancelar"], + "Yes, overwrite changes": ["Sim, sobrescrever mudanças"], + "You can": ["É possível"], + "You are importing one or more charts that already exist. Overwriting might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?": [ + "Você está importando um ou mais gráficos que já existem. A substituição pode fazer com que você perca parte do seu trabalho. Tem certeza de que deseja substituir?" + ], + "You are importing one or more dashboards that already exist. Overwriting might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?": [ + "Você está importando um ou mais painéis que já existem. A substituição pode fazer com que você perca parte do seu trabalho. Tem certeza de que deseja substituir?" + ], + "You are importing one or more databases that already exist. Overwriting might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?": [ + "Você está importando um ou mais bancos de dados que já existem. A substituição pode fazer com que você perca parte do seu trabalho. Tem certeza de que deseja substituir?" + ], + "You are importing one or more datasets that already exist. Overwriting might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?": [ + "Você está importando um ou mais conjuntos de dados que já existem. A substituição pode fazer com que você perca parte do seu trabalho. Tem certeza de que deseja substituir?" + ], + "You are not authorized to see this query. If you think this is an error, please reach out to your administrator.": [ + "Você não está autorizado a ver esta consulta. Se achar que isso é um erro, entre em contato com seu administrador." + ], + "You can add the components in the": [ + "Você pode adicionar o componentes no" + ], + "You can add the components in the edit mode.": [ + "Você pode adicionar os componentes no modo de edição." + ], + "You can also just click on the chart to apply cross-filter.": [ + "Você também pode simplesmente clicar no gráfico para aplicar o filtro cruzado." + ], + "You can choose to display all charts that you have access to or only the ones you own.\n Your filter selection will be saved and remain active until you choose to change it.": [ + "Você pode optar por exibir todos os gráficos aos quais tem acesso ou apenas os que possui.\n Sua seleção de filtro será salva e permanecerá ativa até que você decida alterá-la." + ], + "You can create a new chart or use existing ones from the panel on the right": [ + "Você pode criar um novo gráfico ou usar os existentes no painel à direita" + ], + "You can preview the list of dashboards in the chart settings dropdown.": [ + "Você pode visualizar a lista de painéis no menu suspenso de configurações do gráfico." + ], + "You can't apply cross-filter on this data point.": [ + "Não é possível aplicar filtro cruzado a esse ponto de dados." + ], + "You cannot delete the last temporal filter as it's used for time range filters in dashboards.": [ + "Você não pode excluir o último filtro temporal, pois ele é usado para filtros de intervalo de tempo em painéis." + ], + "You cannot use 45° tick layout along with the time range filter": [ + "Não é possível usar o layout de ticks de 45° junto com o filtro de intervalo de tempo" + ], + "You do not have permission to edit this %s": [ + "Você não tem permissão para editar este %s" + ], + "You cannot use [Columns] in combination with [Group By]/[Metrics]/[Percentage Metrics]. Please choose one or the other.": [ + "Você não pode usar [Columns] em combinação com [Group By]/[Metrics]/[Percentage Metrics]. Escolha um ou outro." + ], + "You don't have access to this chart.": [ + "Você não tem acesso a esse gráfico." + ], + "You don't have access to this dashboard.": [ + "Você não tem acesso a esse painel." + ], + "You don't have access to this dataset.": [ + "Você não tem acesso a esse conjunto de dados." + ], + "You don't have access to this embedded dashboard config.": [ + "Você não tem acesso a essa configuração de painel incorporado." + ], + "You do not have permission to edit this chart": [ + "Você não tem permissão para editar este gráfico" + ], + "You do not have permission to edit this dashboard": [ + "Você não tem permissão para editar este painel" + ], + "You do not have permissions to access the datasource(s): %(name)s.": [ + "Você não tem permissões para acessar o(s) recurso(s) de dados: %(name)s." + ], + "You do not have permissions to edit this dashboard.": [ + "Você não tem permissão para editar esse painel." + ], + "You don't have any favorites yet!": [ + "Você ainda não tem nenhum favorito!" + ], + "You don't have the rights to alter this title.": [ + "Você não tem o direito de alterar esse título." + ], + "You don't have permission to modify the value.": [ + "Você não tem permissão para modificar o valor." + ], + "You don't have the rights to alter %(resource)s": [ + "Você não tem o direito de alterar %(resource)s" + ], + "You don't have the rights to alter this chart": [ + "Você não tem o direito de alterar esse gráfico" + ], + "You don't have the rights to alter this dashboard": [ + "Você não tem o direito de alterar esse painel de controle" + ], + "You don't have the rights to create a chart": [ + "Você não tem o direito de criar um gráfico" + ], + "You don't have the rights to create a dashboard": [ + "Você não tem direitos para criar um painel" + ], + "You don't have the rights to download as csv": [ + "Você não tem o direito de fazer o download como csv" + ], + "You have no permission to approve this request": [ + "Você não tem permissão para aprovar esta solicitação" + ], + "You have removed this filter.": ["Você removeu esse filtro."], + "You updated the values in the control panel, but the chart was not updated automatically. Run the query by clicking on the \"Update chart\" button or": [ + "Você atualizou os valores no painel de controle, mas o gráfico não foi atualizado automaticamente. Execute a consulta clicando no botão \"Atualizar gráfico\" ou" + ], + "You have unsaved changes.": ["Você tem alterações não salvas."], + "You have used all %(historyLength)s undo slots and will not be able to fully undo subsequent actions. You may save your current state to reset the history.": [ + "Você usou todos os espaços de desfazer de %(historyLength) e não poderá desfazer totalmente as ações subsequentes. Você pode salvar seu estado atual para redefinir o histórico." + ], + "You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a dataset owner to request modifications or edit access.": [ + "Você deve ser proprietário de um conjunto de dados para poder editá-lo. Entre em contato com o proprietário do conjunto de dados para solicitar modificações ou acesso de edição." + ], + "You must pick a name for the new dashboard": [ + "Você deve escolher um nome para o novo painel" + ], + "You must run the query successfully first": [ + "Primeiro, você deve executar a consulta com êxito" + ], + "You need to configure HTML sanitization to use CSS": [ + "Você precisa configurar a sanitização de HTML para usar CSS" + ], + "You updated the values in the control panel, but the chart was not updated automatically. Run the query by clicking on the \"Update chart\"button or": [ + "Você atualizou os valores no painel de controle, mas o gráfico não foi atualizado automaticamente. Execute a consulta clicando no botão \"Update chart\" ou" + ], + "You've changed datasets. Any controls with data (columns, metrics) that match this new dataset have been retained.": [ + "Você alterou os conjuntos de dados. Todos os controles com dados (colunas, métricas) que correspondem a esse novo conjunto de dados foram mantidos." + ], + "Your chart is not up to date": ["Seu gráfico não está atualizado"], + "Your chart is ready to go!": ["Seu gráfico está pronto para ser usado!"], + "Your dashboard is too large. Please reduce its size before saving it.": [ + "Seu painel é muito grande. Reduza o tamanho antes de salvá-lo." + ], + "Your query could not be saved": ["Sua consulta não pôde ser salva"], + "Your query could not be scheduled": [ + "Sua consulta não pôde ser agendada" + ], + "Your query could not be updated": [ + "Sua consulta não pôde ser atualizada" + ], + "Your query has been scheduled. To see details of your query, navigate to Saved queries": [ + "Sua consulta foi agendada. Para ver detalhes de sua consulta, navegue até Consultas salvas" + ], + "Your query was saved": ["Sua consulta foi salva"], + "Your query was not properly saved": [ + "Sua consulta não foi salva corretamente" + ], + "Your query was updated": ["Sua consulta foi atualizada"], + "Your report could not be deleted": [ + "Não foi possível excluir seu relatório" + ], + "Zero imputation": ["Imputação zero"], + "Zoom": ["Ampliar"], + "Zoom level of the map": ["Nível de zoom do mapa"], + "[ untitled dashboard ]": ["[ painel sem título ]"], + "[Longitude] and [Latitude] columns must be present in [Group By]": [ + "As colunas [Longitude] e [Latitude] devem estar presentes em [ Agrupar Por ]" + ], + "[Longitude] and [Latitude] must be set": [ + "[Longitude] e [Latitude] devem ser definidos" + ], + "[Missing Dataset]": ["[Conjunto de dados ausente]"], + "[Superset] Access to the datasource %(name)s was granted": [ + "[Superset] Acesso à fonte de dados %(name)s foi concedido" + ], + "[Untitled]": ["[Sem título]"], + "[asc]": ["[asc]"], + "[copy]": ["[cópia]"], + "[dashboard name]": ["[nome do painel]"], + "[desc]": ["[desc]"], + "[untitled]": ["[sem título]"], + "[optional] this secondary metric is used to define the color as a ratio against the primary metric. When omitted, the color is categorical and based on labels": [ + "[opcional] essa métrica secundária é usada para definir a cor como uma proporção em relação à métrica primária. Quando omitida, a cor é categórica e baseada em rótulos" + ], + "`compare_columns` must have the same length as `source_columns`.": [ + "` compare_columns ` deve ter o mesmo comprimento de ` source_columns `." + ], + "`compare_type` must be `difference`, `percentage` or `ratio`": [ + "`compare_type` deve ser `difference`, `percentage` ou `ratio`" + ], + "`confidence_interval` must be between 0 and 1 (exclusive)": [ + "`confidence_interval` deve estar entre 0 e 1 (exclusivo)" + ], + "`count` is COUNT(*) if a group by is used. Numerical columns will be aggregated with the aggregator. Non-numerical columns will be used to label points. Leave empty to get a count of points in each cluster.": [ + "`count` é COUNT(*) se for usado um grupo por. As colunas numéricas serão agregadas com o agregador. As colunas não numéricas serão usadas para rotular os pontos. Deixe em branco para obter uma contagem de pontos em cada cluster." + ], + "`operation` property of post processing object undefined": [ + "Propriedade `operation` do objeto de pós-processamento indefinida" + ], + "`rename_columns` must have the same length as `columns`.": [ + "`rename_columns` deve ter o mesmo comprimento que `columns`." + ], + "`row_offset` must be greater than or equal to 0": [ + "`row_offset` deve ser maior ou igual a 0" + ], + "`prophet` package not installed": ["Pacote `prophet` não instalado"], + "`row_limit` must be greater than or equal to 0": [ + "O `row_limit` deve ser maior ou igual a 0" + ], + "`width` must be greater or equal to 0": [ + "`largura` deve ser maior ou igual a 0" + ], + "aggregate": ["agregar"], + "alert": ["alerta"], + "alerts": ["alertas"], + "all": ["todos"], + "also copy (duplicate) charts": ["também copiar (duplicar) gráficos"], + "ancestor": ["ancestral"], + "and": ["e"], + "auto": ["automático"], + "annotation": ["anotação"], + "annotation_layer": ["camada de anotação"], + "asfreq": ["asfreq"], + "at": ["em"], + "auto (Smooth)": ["auto (Suave)"], + "basis": ["base"], + "background": ["fundo"], + "below (example:": ["abaixo (exemplo:"], + "between {down} and {up} {name}": [ + "entre {para baixo} e {para cima} {nome}" + ], + "bfill": ["bfill"], + "bolt": ["parafuso"], + "boolean type icon": ["ícone do tipo booleano"], + "bottom": ["fundo"], + "button (cmd + z) until you save your changes.": [ + "(cmd + z) até você salvar suas mudanças." + ], + "by using": ["usando"], + "cannot be empty": ["não pode ser vazio"], + "chart": ["gráfico"], + "CHART": ["GRÁFICO"], + "CHARTS": ["GRÁFICOS"], + "DASHBOARD": ["PAINEL"], + "DASHBOARDS": ["PAINÉIS"], + "cardinal": ["cardeal"], + "change": ["mudança"], + "charts": ["gráficos"], + "clear all filters": ["Limpar todos os filtros"], + "count": ["contagem"], + "create": ["criar"], + "create a new chart": ["criar um novo gráfico"], + "cumulative": ["cumulativo"], + "dashboards": ["painéis"], + "dataset name": ["nome do conjunto de dados"], + "deck.gl 3D Hexagon": ["deck.gl Hexágono 3D"], + "deck.gl Arc": ["deck.gl Arc"], + "deck.gl Geojson": ["deck.gl Geojson"], + "deck.gl Grid": ["deck.gl Grid"], + "deck.gl Multiple Layers": ["deck.gl Múltiplas camadas"], + "deck.gl Path": ["deck.gl Path"], + "deck.gl Polygon": ["deck.gl Polígono"], + "deck.gl Scatterplot": ["deck.gl Gráfico de dispersão"], + "deck.gl Screen Grid": ["Deck.gl Grade de tela"], + "deck.gl charts": ["Gráficos do deck.gl"], + "default": ["padrão"], + "deviation": ["desvio"], + "draft": ["rascunho"], + "e.g., a \"user id\" column": ["Por exemplo, uma coluna \"user id\"."], + "edit mode": ["modo de edição"], + "entries": ["entradas"], + "error_message": ["mensagem de erro"], + "expand": ["expandir"], + "explore": ["explorar"], + "failed": ["falhou"], + "fetching": ["busca"], + "flat": ["plano"], + "for more information on how to structure your URI.": [ + "para obter mais informações sobre como estruturar seu URI." + ], + "heatmap": ["mapa de calor"], + "here": ["aqui"], + "id": ["id"], + "label": ["rótulo"], + "last day": ["último dia"], + "last month": ["mês passado"], + "last week": ["semana passada"], + "last year": ["ano passado"], + "left": ["esquerda"], + "linear": ["linear"], + "max": ["máximo"], + "metric": ["métrica"], + "min": ["min"], + "minute(s)": ["minuto(s)"], + "monotone": ["monótono"], + "no SQL validator is configured": [ + "nenhum validador SQL está configurado" + ], + "no SQL validator is configured for {}": [ + "Nenhum validador SQL está configurado para {}" + ], + "or": ["ou"], + "pending": ["pendente"], + "orderby column must be populated": [ + "A coluna orderby deve ser preenchida" + ], + "permalink state not found": ["Estado do permalink não encontrado"], + "published": ["publicado"], + "quarter": ["trimestre"], + "queries": ["consultas"], + "recent": ["recente"], + "recents": ["recentes"], + "red": ["vermelho"], + "random": ["aleatório"], + "right": ["direito"], + "running": ["em execução"], + "saved queries": ["consultas salvas"], + "seconds": ["segundos"], + "series": ["série"], + "square": ["quadrado"], + "stack": ["pilha"], + "staggered": ["escalonado"], + "step-after": ["etapa seguinte"], + "stopped": ["interrompido"], + "stream": ["fluxo"], + "success": ["sucesso"], + "to": ["para"], + "top": ["superior"], + "undo": ["desfazer"], + "unknown type icon": ["ícone de tipo desconhecido"], + "use latest_partition template": ["usar o modelo latest_partition"], + "value ascending": ["valor crescente"], + "value descending": ["valor decrescente"], + "variance": ["variação"], + "view instructions": ["Exibir instruções"], + "viz type": ["tipo de visualização"], + "choose WHERE or HAVING...": ["escolha WHERE ou HAVING..."], + "click here": ["clique aqui"], + "code ISO 3166-1 alpha-2 (cca2)": ["código ISO 3166-1 alpha-2 (cca2)"], + "code ISO 3166-1 alpha-3 (cca3)": ["código ISO 3166-1 alpha-3 (cca3)"], + "code International Olympic Committee (cioc)": [ + "código Comitê Olímpico Internacional (cioc)" + ], + "column": ["coluna"], + "connecting to %(dbModelName)s.": ["conectando ao %(dbModelName)s."], + "create dataset from SQL query": [ + "criar um conjunto de dados a partir de uma consulta SQL" + ], + "css": ["css"], + "css_template": ["css_template"], + "cumsum": ["cumsum"], + "dashboard": ["painel"], + "database": ["banco de dados"], + "dataset": ["dataset"], + "date": ["data"], + "day": ["dia"], + "day of the month": ["dia do mês"], + "day of the week": ["dia da semana"], + "deckGL": ["deckGL"], + "delete": ["excluir"], + "description": ["descrição"], + "dialect+driver://username:password@host:port/database": [ + "dialect+driver://username:password@host:port/database" + ], + "dttm": ["dttm"], + "e.g. ********": ["por exemplo ********"], + "e.g. 127.0.0.1": ["por exemplo, 127.0.0.1"], + "e.g. 5432": ["por exemplo, 5432"], + "e.g. AccountAdmin": ["por exemplo , AccountAdmin"], + "e.g. compute_wh": ["por exemplo , compute_wh"], + "e.g. param1=value1¶m2=value2": [ + "por exemplo, param1=value1¶m2=value2" + ], + "e.g. sql/protocolv1/o/12345": ["por exemplo , sql/protocolv1/o/12345"], + "e.g. world_population": ["por exemplo, world_population"], + "e.g. xy12345.us-east-2.aws": ["por exemplo, xy12345.us-east-2.aws"], + "every": ["todos"], + "every day of the month": ["todos os dias do mês"], + "every day of the week": ["todos os dias da semana"], + "every hour": ["a cada hora"], + "every month": ["a cada mês"], + "ffill": ["ffill"], + "filter_box will be deprecated in a future version of Superset. Please replace filter_box by dashboard filter components.": [ + "filter_box será descontinuado em uma versão futura do Superset. Substitua filter_box por componentes de filtro do painel." + ], + "function type icon": ["ícone de tipo de função"], + "geohash (square)": ["geohash (quadrado)"], + "green": ["verde"], + "heatmap: values are normalized across the entire heatmap": [ + "heatmap: os valores são normalizados em todo o heatmap" + ], + "hour": ["hora"], + "image-rendering CSS attribute of the canvas object that defines how the browser scales up the image": [ + "atributo CSS de renderização de imagem do objeto canvas que define como o navegador dimensiona a imagem" + ], + "in": ["em"], + "in modal": ["no modal"], + "is expected to be a number": ["espera-se que seja um número"], + "is expected to be an integer": ["espera-se que seja um inteiro"], + "joined": ["juntou-se"], + "json isn't valid": ["json não é válido"], + "key a-z": ["chave a-z"], + "key z-a": ["chave z-a"], + "last quarter": ["último trimestre"], + "latest partition:": ["partição mais recente:"], + "less than {min} {name}": ["menos que {min} {name}"], + "log": ["log"], + "lower percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be lower than upper percentile.": [ + "O percentil inferior deve ser maior que 0 e menor que 100. Deve ser menor que o percentil superior." + ], + "mean": ["média"], + "median": ["mediana"], + "minute": ["minuto"], + "month": ["mês"], + "more than {max} {name}": ["mais de {max} {name}"], + "must have a value": ["deve ter um valor"], + "numeric type icon": ["ícone de tipo numérico"], + "nvd3": ["nvd3"], + "of parent": ["do pai"], + "of total": ["do total"], + "on": ["em"], + "or use existing ones from the panel on the right": [ + "ou use os existentes no painel à direita" + ], + "overall": ["geral"], + "p-value precision": ["Precisão do valor-p"], + "p1": ["p1"], + "p5": ["p5"], + "p95": ["p95"], + "p99": ["p99"], + "page_size.all": ["page_size.all"], + "page_size.entries": ["page_ size.entries"], + "page_size.show": ["page_ size.show"], + "percentile (exclusive)": ["percentil (exclusivo)"], + "percentiles must be a list or tuple with two numeric values, of which the first is lower than the second value": [ + "Os percentis devem ser uma lista ou tupla com dois valores numéricos, dos quais o primeiro é menor que o segundo valor" + ], + "pixelated (Sharp)": ["pixelado (nítido)"], + "previous calendar month": ["mês anterior do calendário"], + "previous calendar week": ["semana anterior do calendário"], + "previous calendar year": ["ano-calendário anterior"], + "query": ["consulta"], + "reboot": ["reiniciar"], + "report": ["relatório"], + "reports": ["relatórios"], + "restore zoom": ["restaurar zoom"], + "search by tags": ["pesquisa por tags"], + "series: Treat each series independently; overall: All series use the same scale; change: Show changes compared to the first data point in each series": [ + "séries: Tratar cada série de forma independente; geral: Todas as séries usam a mesma escala; alteração: Mostrar alterações em comparação com o primeiro ponto de dados em cada série" + ], + "std": ["std"], + "step-before": ["passo-anteerior"], + "string type icon": ["ícone do tipo string"], + "sum": ["soma"], + "syntax.": ["sintaxe."], + "tag": ["marca"], + "temporal type icon": ["ícone de tipo temporal"], + "textarea": ["área de texto"], + "upper percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be higher than lower percentile.": [ + "O percentil superior deve ser maior que 0 e menor que 100. Deve ser maior que o percentil inferior." + ], + "var": ["var"], + "virtual": ["virtual"], + "was created": ["foi criado"], + "week": ["semana"], + "week ending Saturday": ["semana que termina no sábado"], + "week starting Sunday": ["semana que começa no domingo"], + "Update chart": ["Atualizar Gráfico"], + "x": ["x"], + "x: values are normalized within each column": [ + "x: os valores são normalizados dentro de cada coluna" + ], + "y": ["y"], + "y: values are normalized within each row": [ + "y: os valores são normalizados dentro de cada linha" + ], + "year": ["ano"], + "yellow": ["amarelo"], + "zoom area": ["área de zoom"] + } + } }