Skip to content

Latest commit

 

History

History
52 lines (46 loc) · 2.09 KB

diccionario-de-términos.md

File metadata and controls

52 lines (46 loc) · 2.09 KB

Diccionario de Términos

En las siguiente tabla, definiremos palabras que generen dudas con respecto a su traducción. La intencion de la misma es clarificar cualquier inquitud con respecto a la palabra a utilizar, y que el colaborador simplemente utilice la palabra que se sugiere en la columna de traducción.

Un ejemplo de lo explicado en el parrafo anterior, en las frases de la documentación, donde veamos la palabra "Library", siguiendo la sugerencia de este archivo, la misma debe traducirse con su correspondiente palabra en el idioma español que es "Librería", y así con el resto de las sugerencias.

No todas las palabras en la traducción tienen que traducirse, algunas para mantener el contexto de la misma, no se debe traducir, un ejemplo claro puede ser la palabra "pipe".

Un detalle no menor es que al momento de traducir la documentación, debe estar en la forma de "tu", no en la forma de "usted".

A continuación algunas palabras las cuales hemos definido como traducción correcta.

Palabra Traducción
About Acerca / acerca
Array Array
Angular CLI CLI de Angular
Bootstrap Cargar
Binding Enlace
Build Crear / crear
Building Creando
Builder Constructor
Bug Bug
Contributor colaborador
Company Empresa
Collaborator colaborador
Dependency Injection Inyección de dependencias
Deployment Despliegue
DI ID
Feature Funcionalidad
Lazy load Carga diferida
Library Librería
Observables Observables
Pipe Pipe
Pipeline Pipeline
Promises Promesas
Pull Request Pull Request
Map map
Module Módulo
Getting start comenzando
Issue Issue
Roadmap Hoja de ruta
Router Enrutador
Server-side Rendering renderizado del lado del servidor
Setup Preparar
Service Workers Trabajadores de Servicio
Shell Armazón/Carcasa
Schematics Esquemas
Template HTML Plantilla HTML
Cross Platform Multiplataforma
Snippet Fragmento de código
Tree-Shakable Tree-Shakable