Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

[Feature Request] Improve translations #2311

Open
twisterniq opened this issue Apr 26, 2019 · 57 comments
Open

[Feature Request] Improve translations #2311

twisterniq opened this issue Apr 26, 2019 · 57 comments
Assignees

Comments

@twisterniq
Copy link

twisterniq commented Apr 26, 2019

Hi. Can you improve the translations in the game? In Russian a lot of information is in English, it should be translated. I suppose the community should be the one to help improve the translations. So is there any way to help with this?

Examples:

translations
translations2

These are only two examples from Settings. There is more that should be translated in the game such a message when you try to drop the knife.

@metita
Copy link

metita commented Apr 26, 2019

This is happening on Spanish version as well.

imagen

imagen

Some texts are truncated as well:
imagen

imagen

imagen

@JoelTroch
Copy link
Contributor

JoelTroch commented Apr 26, 2019

French also has missing localization but only for the stuff that were added post-SteamPipe update back in 2013 (raw mouse input, low video quality...)

@kisak-valve You can remove the Counter-Strike label because this issue seems to be common to all games, I tested with both Counter-Strike and Half-Life 1.

@eat1k You can remove the [CS] tag in the title as well.

@kisak-valve kisak-valve changed the title [CS] [Question] [Feature Request] Improve translations [Feature Request] Improve translations Apr 26, 2019
@mikela-valve
Copy link
Member

mikela-valve commented Apr 26, 2019

If people would like to provide translations for the languages missing I’d be happy to integrate them into a release. When I have time I’ll diff the English and other localization files and get a list of what is missing.

@mikela-valve mikela-valve added this to the Future Release milestone Apr 26, 2019
@mikela-valve mikela-valve self-assigned this Apr 26, 2019
@metita
Copy link

metita commented Apr 26, 2019

I will be providing translation to the Spanish localization files.

@metita
Copy link

metita commented Apr 27, 2019

@mikela-valve UI changes needs to be made in order to fix certain localization strings because they are getting cut when displayed on client. (Spanish translation are way more larger than English one)

I will be waiting on commits to start doing pull request on localization files.

@JoelTroch
Copy link
Contributor

I can take care of french.

@MOCOLONI
Copy link

If people would like to provide translations for the languages missing I’d be happy to integrate them into a release. When I have time I’ll diff the English and other localization files and get a list of what is missing.

Sent with GitHawk

Can work on missing Russian localizations.

@MaestroFenix
Copy link

@mikela-valve Can this thread be extended not only to Half-Life, but also for HL: Opposing Force and HL: Blueshift? For example, the retail versions had full Spanish texts and dubs, yet they don't appear in Steam ( I think Spanish was added to OF after Steampipe, but it is half broken ).

@XakepSDK
Copy link

I can help with russian

@yek-ta
Copy link

yek-ta commented May 23, 2019

I can help for translating to Turkish too.

@mikela-valve mikela-valve mentioned this issue Jun 3, 2019
@afwn90cj93201nixr2e1re
Copy link

image
Half-Life\cstrike\resource\cstrike_english.txt
Cstrike_Reset_View -> Сбросить взгляд
Cstrike_Buy_Menu -> Меню закупки
Cstrike_Fire -> Атака
Cstrike_Nightvision -> Вкл/выкл ночное видение
Cstrike_Drop_Weapon -> Выбросить текущее оружие, Выбросить оружие
Cstrike_Select_Team -> Выбор команды, Выбрать команду, Сменить команду, Смена команды
Cstrike_RadarType -> Стиль радара, Вид радара, Тип радара
Cstrike_Transparent -> Прозрачный
Cstrike_Solid -> Сплошной, Четкий
@mikela-valve

@twisterniq
Copy link
Author

twisterniq commented Jun 4, 2019

Half-Life\cstrike\resource\cstrike_english.txt
Cstrike_Reset_View -> Сбросить взгляд
Cstrike_Buy_Menu -> Меню закупки
Cstrike_Fire -> Атака
Cstrike_Nightvision -> Вкл/выкл ночное видение
Cstrike_Drop_Weapon -> Выбросить текущее оружие, Выбросить оружие
Cstrike_Select_Team -> Выбор команды, Выбрать команду, Сменить команду, Смена команды
Cstrike_RadarType -> Стиль радара, Вид радара, Тип радара
Cstrike_Transparent -> Прозрачный
Cstrike_Solid -> Сплошной, Четкий
@mikela-valve

For some of these that you suggested:
Cstrike_Reset_View -> Восстановить вид (another option that I suggest)
Cstrike_Nightvision -> Вкл/выкл. ночное видение (just added a . after выкл)
Cstrike_Drop_Weapon -> I think the first option is good, i.e, Выбросить текущее оружие
Cstrike_Select_Team -> I think the second option is good, i.e, Выбрать команду
Cstrike_RadarType -> the last option is good.
Cstrike_Solid -> maybe just an antonym of transparent? If you suggested in Cstrike_Transparent Прозрачный I think in Cstrike_Solid we can write Непрозрачный (literally "not transparent")

@mikela-valve
Copy link
Member

mikela-valve commented Jun 4, 2019

Oh, weird. Are those strings set for you @eat1k and @afwn90cj93201nixr2e1re in cstrike_english.txt and not cstrike_russian.txt? Not that that's unlikely, just unexpected.

Looking at the Russian translation, it looks like most of those have translations. Are they present in your files? If not they may not be shipped for some reason, this is what I have for some of them:
Cstrike_Reset_View -> Восстановить вид
Cstrike_Buy_Menu -> Меню Купить
Cstrike_Fire -> Огонь
Cstrike_Nightvision -> Включить/выключить прибор ночного видения
Cstrike_Drop_Weapon -> Бросить текущее оружие
Cstrike_Select_Team -> Выбрать команду

@twisterniq
Copy link
Author

Oh, weird. Are those strings set for toy @eat1k and @afwn90cj93201nixr2e1re in cstrike_english.txt and not cstrike_russian.txt? Not that that's unlikely, just unexpected.

Looking at the Russian translation, it looks like most of those have translations. Are they present in your files? If not they may not be shipped for some reason, this is what I have for some of them:
Cstrike_Reset_View -> Восстановить вид
Cstrike_Buy_Menu -> Меню Купить
Cstrike_Fire -> Огонь
Cstrike_Nightvision -> Включить/выключить прибор ночного видения
Cstrike_Drop_Weapon -> Бросить текущее оружие
Cstrike_Select_Team -> Выбрать команду

I don't have cstrike_russian folder in Half-Life, but yes valve_russian. I don't know why.

@mikela-valve
Copy link
Member

mikela-valve commented Jun 4, 2019

Weird, I'd expect those to be set in <steamapps>/common/Half-Life/cstrike/resource/cstrike_russian.txt. Are they indeed elsewhere for you?

@twisterniq
Copy link
Author

Weird, I'd expect those to be set in /common/Half-Life/cstrike/resource/cstrike_russian.txt. Are they indeed elsewhere for you?

All files I have related to "russian":
C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Half-Life\valve_russian\resource\gameui_russian.txt
C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Half-Life\valve_russian\resource\valve_russian.txt
C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Half-Life\platform\resource\platform_russian.txt
C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Half-Life\platform\servers\serverbrowser_russian.txt
C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Half-Life\platform\resource\vgui_russian.txt

@SamVanheer
Copy link

@mikela-valve That's normal, the engine loads both resource/valve_language.txt and resource/game_language.txt when the game is not valve in CBaseUI::Start.

The CS depot uses the valve_ version: https://steamdb.info/depot/141/
The Russian depot for CS specifically has no files: https://steamdb.info/depot/142/

But depots for other languages do, for example: https://steamdb.info/depot/19/

It looks like it's an inconsistency in the filenames for different translations. Not sure if it needs fixing.

@afwn90cj93201nixr2e1re
Copy link

afwn90cj93201nixr2e1re commented Jun 4, 2019

Cstrike_Reset_View -> Восстановить вид (another option that I suggest)

Это force_centerview, сбрасывает viewangles на начальные позиции. Слово вид вряд-ли здесь подойдет.
image

@mikela-valve there no translation's files in cstrike/res dir, and this is strange.
image

Cstrike_Reset_View -> Восстановить вид

вид in english like view,
but in russian like view from some point,
but force_centreview set viewangles to null, maybe we should change вид -> взгляд, взгляд in russian like view angles.

@XakepSDK
Copy link

XakepSDK commented Jun 4, 2019

@mikela-valve
Cstrike_Buy_Menu -> Меню Купить
this is wrong, Меню закупки is correct.

@mikela-valve
Copy link
Member

mikela-valve commented Jun 4, 2019

@SamVanheer Ok, that explains everything. I hadn't checked the depot so I didn't know that there weren't any CS localization files shipped for Russian.

It looks like possibly the Russian translation for CS wasn't fully completed so it was never shipped. I have a string localization file for it which is what I drew those translations from but that is all.

This is what I have, if anyone would like to go through it to make corrections or updates. It's missing the new tokens that I added for the scoreboard that I've listed below but other looks to be complete.

"Cstrike_DEFUSE_KIT"		"D. Kit"
"Cstrike_HEALTH"		"HP"
"Cstrike_ACCOUNT"		"Money"

@XakepSDK
Copy link

XakepSDK commented Jun 5, 2019

@eat1k maybe just Сапёр?

@afwn90cj93201nixr2e1re
Copy link

afwn90cj93201nixr2e1re commented Jun 5, 2019

Ah, yes that would make sense then to make other translations fit into the sizes specced for the English strings.

u'r finally get it.

@mikela-valve seem's like you should create few issues for every lang.
Coz there some stupid ideas for translate.

Maybe just щипцы? But in tab better stay D. Kit coz everyone know's what is it.

Слово спецназ очень сложно найти в какой-нибудь сборке нормальной, это всегда было Контр-террорист.

Вообще, по хорошему, берите CS:GO и смотрите перевод там. Ну и лучше создать отдельный issue для нашего языка, так как он сложноват в отличии от остальных.


Google Translate:
The word special forces is very difficult to find in any assembly normal, it has always been a counter-terrorist.

In general, for good, take CS: GO and watch the translation there. Well, it is better to create a separate issue for our language, since it is complicated, unlike the others.

@afwn90cj93201nixr2e1re
Copy link

image
@mikela-valve ur translation file is so dumb, xD, don't use google translate, xD.

@afwn90cj93201nixr2e1re
Copy link

image
Key's translated too, xD.

@afwn90cj93201nixr2e1re
Copy link

https://gist.github.com/afwn90cj93201nixr2e1re/5496057749c3a1d63f6e5a37652f0de6/revisions
i make some translation improvment's, but still need work on it.

@mikela-valve
Copy link
Member

Awesome, thanks @afwn90cj93201nixr2e1re! I'm not sure if all of the languages necessarily need their own issue threads since some of them have significantly less than others, but definitely languages where we don't currently even ship localizations for certain games like CS Russian you can definitely feel free to create a new issue to track work on it.

@mikela-valve
Copy link
Member

Thanks @GiovaniFerraroTrivelli! I'll update the Spanish localization with those.

@metita
Copy link

metita commented Jun 5, 2019

There are several spanish strings that need some improvements, we are just waiting for this #2311 (comment)

@Maxi605
Copy link

Maxi605 commented Jun 5, 2019

@mikela-valve is there a reason why this strings aren't the same when they are said on say_team?

// Map Specific

	MAP cs_siege "1" "mapa cs_siege"
	{
		"1" "'Id por los subterráneos'" "say_team Id por los subterraneos!"
		"2" "'Enemigo en aparcamientos'" "say_team Enemigo en aparcamientos!"
		"3" "'¡A la sala de rehenes!'"   "say_team A la sala de rehenes!"
		"4" "'¡Francotiradores!'"  "say_team Francotiradores!"
		"5" "'Tomad la ruta superior'"  "say_team Tomad la ruta superior!"
	}

they aren't using the accent on them, the file may not be using utf-8?

It's also not showing the accent or symbols on the commandmenu
https://i.imgur.com/r7pUSgw.png

@Maxi605
Copy link

Maxi605 commented Jun 5, 2019

Also motd.txt is outdated, contains a text that says you're playing CS 1.5, it isn't used but still, the message that is using doesn't says that the version of the game is 1.6 (As the english version does)

Estás jugando a Counter-Strike 1.5
Visita el sitio web oficial de CS en
www.counter-strike.net

<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/1999/REC-html401-19991224/loose.dtd">
<html>
<head>
<title>Cstrike MOTD</title>
<style type="text/css">
pre 	{
		font-family:Verdana,Tahoma;
		color:#FFB000;
    	}
body	{
		background:#000000;
		margin-left:8px;
		margin-top:0px;
		}
a	{
    	text-decoration:    underline;
	}
a:link  {
    color:  #FFFFFF;
    }
a:visited   {
    color:  #FFFFFF;
    }
a:active    {
    color:  #FFFFFF;
    }
a:hover {
    color:  #FFFFFF;
    text-decoration:    underline;
    }
</style>
</head>
<body scroll="no">
<pre>
Estás jugando a Counter-Strike
Visita el sitio web oficial de CS en
<a href="http://www.counter-strike.net">www.counter-strike.net</a>
</pre>
</body>
</html>

@mikela-valve
Copy link
Member

mikela-valve commented Jun 5, 2019

@basuritashka It looks like all of the strings in CS are accounted for, minus the ones I recently added.
I created a gist of all of the strings I could find that were not localized in the Spanish files.

Of course you can feel free to suggest improvements to any of the translations already existing as well. Also, the gist only includes strings that were absent from the Spanish localization, it doesn't include any that are present but have English text for their Spanish translation.

@metita
Copy link

metita commented Jun 5, 2019

Thanks, I would like to ask if STS Steam Translation Server keep working on games like DOD/CS 1.6/HL/GoldSRC or they are just working on new content from actual games.

@mikela-valve
Copy link
Member

Not that I know of so I would assume not, at least I haven't seen any updates to any of the localizations for the past several years.

@afwn90cj93201nixr2e1re
Copy link

image
Should we fix it? (Extra space)
#2286 (comment)
@mikela-valve

@afwn90cj93201nixr2e1re
Copy link

Cstrike_ScoreBoard_Player same, before - 4 spaces, after 3.

@afwn90cj93201nixr2e1re
Copy link

#2508

@mikela-valve
image

@afwn90cj93201nixr2e1re
Copy link

"Cstrike_TitlesTXT_Player"			"игрок"
"Cstrike_TitlesTXT_Player_plural"			"игроков"

there 3 plural rules in ru.
1 - игрок, 2..3 - игрока, 5..20 игроков, 21 - игрок.

@XakepSDK
Copy link

XakepSDK commented Jun 6, 2019

@afwn90cj93201nixr2e1re
Copy link

image
Strange, may be it should be книг?
Из полутора книг за полтора дня.

@twisterniq
Copy link
Author

image
Strange, may be it should be книг?
Из полутора книг за полтора дня.

It means half of the book and not half of several books. So it's correct as it is.

@afwn90cj93201nixr2e1re
Copy link

1.5 = полкниги?

@XakepSDK
Copy link

XakepSDK commented Jun 6, 2019

You can ask them or file a ticket of issue here: http://unicode.org/cldr/trac/newticket

@afwn90cj93201nixr2e1re
Copy link

;(
image
He cygb6a.

@YuriZet
Copy link

YuriZet commented Oct 6, 2020

the brazilian community did a translation for cs 1.6 more than 7 years ago and so far it hasn't been put in the game it works perfectly. how to make this translation official portuguese brazil?

@ghost
Copy link

ghost commented Jan 7, 2021

Народ, как мне перевести эти строки в левом боку? Если просто заменить слова, то ничего не отображается потом ...
ScreenShot_20210107074439

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

15 participants