diff --git "a/Page/zh/Archive/\346\272\220\347\240\201/OpenTTD\345\274\200\345\217\221\351\273\221\347\232\256\344\271\246/langfile\346\240\274\345\274\217.mediawiki" "b/Page/zh/Archive/\346\272\220\347\240\201/OpenTTD\345\274\200\345\217\221\351\273\221\347\232\256\344\271\246/langfile\346\240\274\345\274\217.mediawiki"
index 8352ac2c61..0e8de2a3a8 100644
--- "a/Page/zh/Archive/\346\272\220\347\240\201/OpenTTD\345\274\200\345\217\221\351\273\221\347\232\256\344\271\246/langfile\346\240\274\345\274\217.mediawiki"
+++ "b/Page/zh/Archive/\346\272\220\347\240\201/OpenTTD\345\274\200\345\217\221\351\273\221\347\232\256\344\271\246/langfile\346\240\274\345\274\217.mediawiki"
@@ -142,27 +142,27 @@ langfile 中,每一行就是一个词条。
STR_SORT_BY_DATE
STR_0196_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP
-=== Translations ===
+=== 译文 ===
-Using curly braces {}, special commands can be inserted into the translations, which are substituted either by strgen or while the string is drawn on the screen. For a full list of commands is available at [[en/Archive/Source/OpenTTDDevBlackBook/Special strings|Special Strings]]. Besides {STRING'''x'''} and {RAW_STRING} it is recommended to leave those special strings untouched by default. The special commands may substitute values or other strings at where the Special Strings are placed. Translators may have influence on the sequence of these replacements to allow a fluent language.
+译文中使用大括号 {},表示插入特殊指令,这些指令会被 strgen 编译时或显示在屏幕上时被替换。For a full list of commands is available at [[en/Archive/Source/OpenTTDDevBlackBook/Special strings|Special Strings]]. Besides {STRING'''x'''} and {RAW_STRING} it is recommended to leave those special strings untouched by default. The special commands may substitute values or other strings at where the Special Strings are placed. Translators may have influence on the sequence of these replacements to allow a fluent language.
-=== Changing word order ===
+=== 更改语序 ===
Parameter replacements can be made swappable too. This will allow one parameter that is usually at position 0 (as in : the first one ) in the translated string to be used in fact at position 1, thus swapping place with no 1.
-As an example : STR_INDUSTRY_PROD_GOUP.
+举个例子: STR_INDUSTRY_PROD_GOUP。
-In English, the string reads as "{BLACK}{BIGFONT}'''{STRING}''' production at '''{INDUSTRY}''' increases {COMMA}%!"
+在英文中,译文为"{BLACK}{BIGFONT}'''{STRING}''' production at '''{INDUSTRY}''' increases {COMMA}%!"
-In Finnish, same string is now "{BLACK}{BIGFONT}'''{1:INDUSTRY}''' tuottaa '''{0:STRING}''' {2:COMMA}{NBSP}% entistä enemmän!"
+在芬兰文中,译文则变为"{BLACK}{BIGFONT}'''{1:INDUSTRY}''' tuottaa '''{0:STRING}''' {2:COMMA}{NBSP}% entistä enemmän!"
{{en/Todo|Finish and correct this}}
-== Cases ==
+== 格 ==
-After each key, there can be a custom suffix case separated by the period (.). The case must be defined first at the beginning of the file by ##case pragma.
+每一个键后面可以加上点(.)然后接格后缀。格必须在文件开头使用预处理指令 ##case 进行定义。
-In the following example from the Czech language file, you can see how to define the cases. The Czech language has 7 cases and there is an extra "case" for capitalizing cargo name in the Subsidies dialog.
+在下面的捷克语文件中,你将明白如何定义格。捷克语有 7 种格,and there is an extra "case" for capitalizing cargo name in the Subsidies dialog.
##case nom gen dat acc voc loc ins big