diff --git a/src/main/java/org/jabref/logic/l10n/Language.java b/src/main/java/org/jabref/logic/l10n/Language.java index 986766506c5..45c565714a3 100644 --- a/src/main/java/org/jabref/logic/l10n/Language.java +++ b/src/main/java/org/jabref/logic/l10n/Language.java @@ -21,6 +21,7 @@ public enum Language { DUTCH("Nederlands", "nl"), NORWEGIAN("Norsk", "no"), PERSIAN("Persian (فارسی)", "fa"), + PORTUGUESE("Português","pt"), RUSSIAN("Russian", "ru"), SIMPLIFIED_CHINESE("Simplified Chinese", "zh"), SVENSKA("Svenska", "sv"), diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_pt.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_pt.properties new file mode 100644 index 00000000000..828231296bd --- /dev/null +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_pt.properties @@ -0,0 +1,1471 @@ +%0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 contém a Expressão Regular %1 + +%0\ contains\ the\ term\ %1=%0 contém o termo %1 + +%0\ doesn't\ contain\ the\ regular\ expression\ %1=%0 não contém a Expressão Regular %1 + +%0\ doesn't\ contain\ the\ term\ %1=%0 não contém o termo %1 + +%0\ export\ successful=%0 exportado com sucesso + +%0\ matches\ the\ regular\ expression\ %1=%0 encontrada a expressão regular %1 + +%0\ matches\ the\ term\ %1=%0 encontrado o termo %1 + +Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Abreviar nomes de periódicos das referências selecionadas (abreviação MEDLINE) + +Abbreviate\ names=Abreviar nomes +Abbreviated\ %0\ journal\ names.=%0 nomes de periódicos foram abreviados. + +Abbreviation=Abreviação + +About\ JabRef=Sobre JabRef + +Abstract=Resumo + +Accept=Aceitar + +Accept\ change=Aceitar modificação + +Accept\ recommendations\ from\ Mr.\ DLib=Aceitar as indicações do Sr. DLib + +Action=Ação + +Add=Adicionar + +Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Adicionar uma classe Importer customizada (compilada) a partir de um classpath. +The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=O caminho não precisa estar no classpath do JabRef. + +Add\ a\ regular\ expression\ for\ the\ key\ pattern.=Adicione uma expressão para a chave padrão. + +Add\ selected\ entries\ to\ this\ group=Adicionar as entradas selecionadas a este grupo + +Add\ subgroup=Adicionar subgrupo + +Added\ group\ "%0".=O grupo "%0" foi adicionado. + +Added\ string=Adicionada string + +Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=Adicionalmente, as referências cujo campo %0não contem %1 podem ser atribuídos a este grupo manualmente, selecionandos-as e depois arrastando e soltando no menu de contexto. Este processo inclui o termo %1 para cada referência %0. Referências podem ser removidas manualmente deste grupo selecionando-as utilizando o menu de contexto. O processo remove o termo %1 de cada referência %0. + +Advanced=Avançado +All\ entries=Todas as referências +All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Todas as referências serão consideradas sem tipo. Continuar? + +Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Reformatar sempre o arquivo BIB durante o salvar ou exportar + +and=e + +any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=qualquer campo que corresponde a expressão regular %0 + +Appearance=Aparência + +Append\ contents\ from\ a\ BibTeX\ library\ into\ the\ currently\ viewed\ library=Anexar o conteúdo de uma base de dados BibTeX à base de dados atual + +Append\ library=Anexar base de dados + +Application=Aplicação + +Application\ to\ push\ entries\ to=Aplicativo para onde via enviar as referências + +Apply=Aplicar + +Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=Parâmetros passados ao JabRef em execução. Encerrando o programa. + +Assign\ the\ original\ group's\ entries\ to\ this\ group?=Atribuir as referênciass originais do grupo à este grupo? + +Assigned\ %0\ entries\ to\ group\ "%1".=%0 referências atribuídas ao grupo "%1" + +Assigned\ 1\ entry\ to\ group\ "%0".=1 referência atribuído ao grupo "%0" + +Autogenerate\ BibTeX\ keys=Geração automática de chaves BibTeX + +Autolink\ files\ with\ names\ starting\ with\ the\ BibTeX\ key=Criar links automaticamente arquivos com nomes iniciando pela chave BibTeX + +Autolink\ only\ files\ that\ match\ the\ BibTeX\ key=Criar links automaticamente somente os arquivos que correspondem à chave BibTeX + +Automatically\ create\ groups=Criar grupos automaticamente + +Automatically\ remove\ exact\ duplicates=Remover automaticamente duplicatas exatas + +AUX\ file\ import=Importação de arquivos AUX + +Available\ export\ formats=Formatos de exportação disponíveis + +Available\ import\ formats=Formatos de importação disponíveis + +Backup\ old\ file\ when\ saving=Criar uma cópia de segurança do arquivo antigo quando salvar + +%0\ source=Fonte %0 + +Browse=Explorar + +by=por +The\ conflicting\ fields\ of\ these\ entries\ will\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=Os campos com conflito destas referências serão introduzidos no campo 'Comentário'. + +Cancel=Cancelar +Cannot\ create\ group=Impossível criar o grupo + +Cannot\ create\ group.\ Please\ create\ a\ library\ first.=Impossível criar o grupo. Por favor crie antes uma biblioteca. + +Cannot\ merge\ this\ change=Não é possível mesclar esta mudança. + +case\ insensitive=Insensível ao caso + +case\ sensitive=sensível ao caso + +Case\ sensitive=Sensível ao caso + +change\ assignment\ of\ entries=Alterar atribuição de referências + +Change\ case=Modificar caso + +Change\ entry\ type=Modificar tipo de referência + + +Change\ of\ Grouping\ Method=Modificar método de agrupamento + +change\ preamble=modificar preâmbulo + + +Changed\ preamble=Preâmbulo modificado + +Cite\ command=Comando citar + +Clear=Limpar + +Clear\ fields=Limpar campos + +Close\ entry=Fechar referência + +Close\ dialog=Fechar janela de diálogo + +Close\ the\ current\ library=Fechar a base de dados atual + +Close\ window=Fechar Janela + +Comments=Comentários + +Contained\ in=Contido em + +Content=Conteúdo + +Copied=Copiado + + +Copy=Copiar + +Copy\ BibTeX\ key=Copiar chave BibTeX + +Copy\ to\ clipboard=Copiar para a área de transferência + +Could\ not\ call\ executable=Não é possível chamar o executável + +Could\ not\ export\ file=Não foi possível exportar os arquivos + +Could\ not\ export\ preferences=Não foi possível exportar as preferências + +Could\ not\ find\ a\ suitable\ import\ format.=Não foi possível encontrar um formato de importação compatível. +Could\ not\ import\ preferences=Não foi possível importar as preferências + +Could\ not\ instantiate\ %0=Não foi possível instanciar %0 +Could\ not\ instantiate\ %0\ %1=Não foi possível instanciar %0 %1 +Could\ not\ instantiate\ %0.\ Have\ you\ chosen\ the\ correct\ package\ path?=Não foi possível instanciar %0. Você escolheu o caminho correto do pacote? +Could\ not\ open\ link=Não foi possível abrir o link + +Could\ not\ print\ preview=Não foi possível imprimir a previsualização + +Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=Não foi possível executar o programa 'vim'. + +Could\ not\ save\ file.=Não foi possível salvar o arquivo. +Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=A codificação de caracteres '%0' não é suportada. + +Create\ custom\ fields\ for\ each\ BibTeX\ entry=Criar campos personalizados para cada referência BibTex + +crossreferenced\ entries\ included=Registros com referências cruzadas incluídos + +Current\ content=Conteúdo atual + +Current\ value=Valor atual + +Custom\ entry\ types=Tipos de referências personalizados + +Custom\ entry\ types\ found\ in\ file=Tipos de referências personalizadas encontradas no arquivo + +Customize\ entry\ types=Personalizar tipos de referências + +Customize\ key\ bindings=Personalizar combinações de teclas + +Cut=Recortar + +cut\ entries=Recortar referências + + + +Library\ encoding=Codificação da base de dados + +Library\ properties=Propriedades da base de dados + +Date\ format=Formato de data + +Default=Padrão + +Default\ encoding=Codificação padrão + +Default\ grouping\ field=Agrupamento de campo padrão + +Execute\ default\ action\ in\ dialog=Executar a acão padrão na caixa de diálogo + +Delete=Remover + +Delete\ custom\ format=Remover formato personalizado + +Delete\ entry=Remover referência + +Delete\ multiple\ entries=Remover múltiplos referências + +Deleted=Removido + +Permanently\ delete\ local\ file=Remover arquivo local + +Descending=Descendente + +Description=Descrição + +Disable\ this\ confirmation\ dialog=Desativar este janela de confirmação + + +Display\ all\ error\ messages=Exibir todas as mensagens de erro + +Display\ help\ on\ command\ line\ options=Exibir ajuda para opções de linha de comando + +Display\ version=Exibir versão + +Do\ not\ abbreviate\ names=Não abreviar nomes + +Do\ not\ import\ entry=Não importar a referência + +Do\ not\ open\ any\ files\ at\ startup=Não abrir arquivos ao iniciar + +Do\ not\ wrap\ the\ following\ fields\ when\ saving=Não agregar os seguintes campos ao salvar + +Donate\ to\ JabRef=Doar para JabRef + +Download\ file=Download do arquivo +duplicate\ removal=remoção de duplicatas + +Duplicate\ string\ name=Duplicar nome da string + +Duplicates\ found=Duplicatas encontradas + +Dynamic\ groups=Grupos dinâmicos + +Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=Agrupar referências dinamicamente utilizando uma expressão de busca em forma livre + +Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Agrupar referências dinamicamente selecionando um campo ou palavra-chave + +Each\ line\ must\ be\ of\ the\ following\ form=Cada linha deve ter o formato seguinte + +Edit=Editar + +Edit\ entry=Editar referência +Edit\ file\ type=Editar tipo de arquivo + +Edit\ group=Editar grupo + + +Edit\ preamble=Editar preâmbulo +Edit\ strings=Editar strings + +empty\ library=base de dados vazio + +Enter\ URL\ to\ download=Digite a URl para download + +entries=referências + +Entries\ cannot\ be\ manually\ assigned\ to\ or\ removed\ from\ this\ group.=As referências não podem ser manualmente atribuídas ou removidas deste grupo. + +Entries\ exported\ to\ clipboard=Referências exportadas para a área de transferência + + +entry=referência + +Entry\ editor=Editor de referência + +Entry\ owner=Proprietário da referência + +Entry\ preview=Previsualização da referência + +Entry\ table=Tabela de referências + +Entry\ table\ columns=Colunas da tabela de referências +Entry\ Title\ (Required\ to\ deliver\ recommendations.)=Título da Referência (obrigatório para proceder a recomendações.) + +Entry\ type=Tipo de referência + +Error=Erro + +Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Ocorreu um erro ao analisar a referência + +Error\ opening\ file=Erro ao abrir o arquivo + +Error\ while\ writing=Erro durante a escrita + +'%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' existe. Sobrescrever o arquivo? + +Export=Exportar + +Export\ preferences=Exportar preferências + +Export\ preferences\ to\ file=Exportar preferências do arquivo + +Export\ to\ clipboard=Exportar para a área de transferência + +Export\ to\ text\ file.=Exportar para arquivo de texto. + +Exporting=Exportando +Extension=Extensão + +External\ changes=Modificações externas + +External\ file\ links=Links de arquivos externos + +External\ programs=Programas externos + +External\ viewer\ called=Visualizador externo chamado + +Field=Campo + +field=campo + +Field\ name=Nome do campo +Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=O nome dos campos não devem possuir espaços em branco ou os seguintes caracteres + +Field\ to\ group\ by=Campos como critério de agrupamento + +File=Arquivo + +file=arquivo +File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=O diretório do arquivo não foi condiguração ou não existe\! + +File\ exists=O arquivo existe + +File\ not\ found=Arquivo não encontrado + +Filter=Filtro + +Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=A definição automática de links externos foi finalizada. + +Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=A escrita de metadados XMP para o arquivo %0 terminou (%1 ignorado, %2 erros). + +First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Primeiro selecione as referências para as quais você deseja ter chaves geradas. + +Fit\ table\ horizontally\ on\ screen=Ajustar tabela horizontalmente na tela + +Float=Manter no topo +Format\:\ Tab\:field;field;...\ (e.g.\ General\:url;pdf;note...)=Formato\: Tab\: campo;campo;...(e.g. Geral\: url;pdf;notas...) + +Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Formato dos nomes do autor e editor +Format\ string=Formato de string + +Format\ used=Formato utilizado +Formatter\ name=Nome do formatador + +found\ in\ AUX\ file=encontrado em arquivo AUX + +Further\ information\ about\ Mr\ DLib.\ for\ JabRef\ users.=Mais informações para utilizadores JabRef sobre o Sr. Dlib. + +General=Geral + +General\ Fields=Campos Gerais + +Generate=Gerar + +Generate\ BibTeX\ key=Gerar chave BibTeX + +Generate\ keys=Gerar chaves + +Generate\ keys\ before\ saving\ (for\ entries\ without\ a\ key)=Gerar chaves antes de salvar + +Generated\ BibTeX\ key\ for=Chave BibTeX gerada para + +Generating\ BibTeX\ key\ for=Gerando chave BibTeX para +Get\ fulltext=Obter texto completo + +Gray\ out\ non-hits=Esmaecer referências não encontradas + +Groups=Grupos +has/have\ both\ a\ 'Comment'\ and\ a\ 'Review'\ field.=tem um campo 'Comentário' e um campo 'Revisão'. + +Have\ you\ chosen\ the\ correct\ package\ path?=Você escolheu o caminho de pacote correto? + +Help=Ajuda + +Help\ on\ key\ patterns=Ajuda sobre modelos de chave +Help\ on\ regular\ expression\ search=Ajuda sobre busca por expressão regular + +Hide\ non-hits=Ocultar referências não encontradas + +Hierarchical\ context=Contexo hierárquico + +Highlight=Destacar +Marking=Assinalado +Underline=Sublinhado +Empty\ Highlight=Remover o Destaque +Empty\ Marking=Remover Marcação +Empty\ Underline=Remover o Sublinhado +The\ marked\ area\ does\ not\ contain\ any\ legible\ text\!=A área assinalada não contém qualquer texto legível\! + +Hint\:\ To\ search\ specific\ fields\ only,\ enter\ for\ example\:
author\=smith\ and\ title\=electrical=Dica\: Para procurar apenas campos específicos, digite por exemplo\:
author\=smith and title\=electrical + +HTML\ table=Tabela HTML +HTML\ table\ (with\ Abstract\ &\ BibTeX)=Tabela HTML ( com resumo (abstract) & BibTeX) +Icon=Ícone + +Ignore=Ignorar + +Import=Importar + +Import\ and\ keep\ old\ entry=Importar e manter referências antigas + +Import\ and\ remove\ old\ entry=Importar e remover referências antigas + +Import\ entries=Importar referências +Import\ file=Importar arquivo + +Import\ group\ definitions=Importar definições de grupo + +Import\ name=Importar o nome + +Import\ preferences=Importar preferências + +Import\ preferences\ from\ file=Importar preferências a partir de um arquivo + +Import\ strings=Importar strings + +Import\ word\ selector\ definitions=Importar definições de seleção de palavra + +Imported\ entries=Referências importadas + +Imported\ from\ library=Importado a partir da base de dados + +Importer\ class=Classe Importer + +Importing=Importando + +Importing\ in\ unknown\ format=Importando em formato desconhecido + +Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Incluir subgrupos\: Quando selecionado, visualizar referências contidas neste grupo ou em seus subgrupos + +Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Grupo independente\: Quando selecionado, mostra apenas as referências deste grupo +I\ Agree=Concordo + +Invalid\ BibTeX\ key=Chave BibTeX inválida + +Invalid\ date\ format=Formato de data inválido + +Invalid\ URL=URL inválida + +Online\ help=Ajuda online +JabRef\ Language\ (Provides\ for\ better\ recommendations\ by\ giving\ an\ indication\ of\ user's\ preferred\ language.)=Idioma do JabRef (Fornece melhores recomendações, se for dada a indicação do idioma preferido do usuário.) + +JabRef\ preferences=Preferências do JabRef +JabRef\ requests\ recommendations\ from\ Mr.\ DLib,\ which\ is\ an\ external\ service.\ To\ enable\ Mr.\ DLib\ to\ calculate\ recommendations,\ some\ of\ your\ data\ must\ be\ shared\ with\ Mr.\ DLib.\ Generally,\ the\ more\ data\ is\ shared\ the\ better\ recommendations\ can\ be\ calculated.\ However,\ we\ understand\ that\ some\ of\ your\ data\ in\ JabRef\ is\ sensitive,\ and\ you\ may\ not\ want\ to\ share\ it.\ Therefore,\ Mr.\ DLib\ offers\ a\ choice\ of\ which\ data\ you\ would\ like\ to\ share.=JabRef solicita recomendações do Sr. DLib, que é um serviço externo. Para permitir ao Sr. DLib emitir recomendações, alguns dos seus dados têm de ser partilhados com o Sr. DLib. De um modo geral, quanto mais dados forem partilhados, melhores serão as recomendações obtidas. No entanto, compreendemos que alguns dos seus dados em JabRef são sensíveis, e você pode não querer compartilhá-los. Por isso, o Sr. DLib permite que selecione os dados que você quer partilhar. +JabRef\ Version\ (Required\ to\ ensure\ backwards\ compatibility\ with\ Mr.\ DLib's\ Web\ Service)=Versão do JabRef (Necessária para garantir compatibilidade anterior com o serviço Web do Sr. DLib) + +Journal\ abbreviations=Abreviações de periódico +Keep\ both=Manter ambos + +Key\ bindings=Combinações de tecla + +Key\ bindings\ changed=Combinações de teclas modificadas + +Key\ pattern=Padrão de chave + +keys\ in\ library=chaves na base de dados + +Keyword=Palavra-chave + +Label=Rótulo + +Language=Idioma + +Last\ modified=Última modificação +LaTeX\ AUX\ file\:=Arquivo AUX LaTeX\: + +Left=Esquerdo(a) + +Link=Linkar +Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Escutar operações remotas na porta +Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=Carregar e salvar preferências a partir de/para jabref.xml ao iniciar (modo cartão de memória) + +Show\ advanced\ hints\ (i.e.\ helpful\ tooltips,\ suggestions\ and\ explanation)=Mostrar dicas avançadas (ou seja, dicas úteis, sugestões e explicações) + +Main\ file\ directory=Diretório de arquivos principal + +Manage\ custom\ exports=Gerenciar exportações personalizadas + +Manage\ custom\ imports=Gerenciar importações personalizadas +Manage\ external\ file\ types=Gerenciar tipos de arquivos externos + +Mark\ new\ entries\ with\ addition\ date=Marcar novas referências com a data de criação + +Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Marcar novas referências com o nome do usuário + +Memory\ stick\ mode=Modo cartão de memória + +Merged\ external\ changes=Mudanças externas mescladas +Merge\ fields=Unir Campos + +Modification\ of\ field=Modificação do campo + +Modified\ group\ "%0".=Grupo "%0" modificado + +Modified\ groups=Grupos modificados + +Modified\ string=String modificada + +Modify=Modificar + +move\ group=mover grupo + +Moved\ group\ "%0".=Grupo "%0" movido + +No\ recommendations\ received\ from\ Mr.\ DLib\ for\ this\ entry.=Não foram recebidas recomendações do Sr. DLib para esta entrada. + +Error\ while\ fetching\ recommendations\ from\ Mr.DLib.=Erro durante a procura de recomendações do Sr. DLib. + +Name=Nome + +Name\ formatter=Formatador de nomes + +Natbib\ style=Estilo Natbib + +nested\ AUX\ files=arquivos AUXiliares aninhados + +New\ BibTeX\ sublibrary=Nova sub-base de dados BibTeX + +New\ group=Novo grupo + +New\ string=Nova string + +Next\ entry=Próxima referência +no\ base-BibTeX-file\ specified=nenhum arquivo BibTeX de base especificado + +no\ library\ generated=Nenhuma base de dados gerada + +No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Nenhuma referência encontrada. Por favor, certifique-se que você está utilizando o filtro de importação correto. +No\ files\ found.=Nenhum arquivo encontrado. + +No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options=Nenhuma interface gráfica. Processar somente opções de linha de comandos + +No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Nenhum nome de periódico pôde ser abreviado. + +No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Nenhum nome de periódico pôde ser desabreviado. + +Open\ PDF=Abrir PDF + +No\ URL\ defined=Nenhuma URL definida +not=não + +not\ found=não encontrado + +Nothing\ to\ redo=Nada para refazer + +Nothing\ to\ undo=Nada para desfazer + +OK=Ok + +One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=Uma ou mais chaves serão sobrescritas. Continuar? + + +Open=Abrir + +Open\ library=Abrir base de dados + +Open\ editor\ when\ a\ new\ entry\ is\ created=Abrir o editor quando uma nova referência é criada + +Open\ file=Abrir arquivo + +Open\ last\ edited\ libraries\ at\ startup=Abrir as últimas base de dados editadas ao iniciar + +Connect\ to\ shared\ database=Conectar à base de dados partilhada + +Open\ terminal\ here=Abrir terminal aqui + +Open\ URL\ or\ DOI=Abrir URL ou DOI + +Opening=Abrindo + +Operation\ canceled.=Operação cancelada. +Operating\ System\ (Provides\ for\ better\ recommendations\ by\ giving\ an\ indication\ of\ user's\ system\ set-up.)=Sistema operativo (Fornece melhores recomendações, se for dada a indicação do idioma preferido do usuário.) + +Optional\ fields=Campos opcionais + +Options=Opções + +or=ou + +Override\ default\ file\ directories=Substituir os diretórios de arquivo padrão +Overwrite=Sobrescrever + +Overwrite\ keys=Sobrescrever chaves + +pairs\ processed=pares processados +Password=Senha + +Paste=Colar + +paste\ entries=colar referências + +paste\ entry=colar referência + +Path\ to\ %0\ not\ defined=Caminho para %0 não definido + +Path\ to\ LyX\ pipe=Caminho para o canal de transmissão LyX + +PDF\ does\ not\ exist=O PDF não existe + +File\ has\ no\ attached\ annotations=Arquivo não tem notas anexas + +Please\ enter\ a\ name\ for\ the\ group.=Por favor, digite um nome para o grupo. + +Please\ enter\ a\ search\ term.\ For\ example,\ to\ search\ all\ fields\ for\ Smith,\ enter\:
smith
To\ search\ the\ field\ Author\ for\ Smith\ and\ the\ field\ Title\ for\ electrical,\ enter\:
author\=smith\ and\ title\=electrical=Por favor digite um termo de pesquisa. Por exemplo, para pesquisar todos os campos por Smith, digite \:
smith
Para pesquisar no campo Author por Smith e no campo Title por electrical, digite\:
author\=smith and title\=electrical
+
+Please\ enter\ the\ field\ to\ search\ (e.g.\ keywords)\ and\ the\ keyword\ to\ search\ it\ for\ (e.g.\ electrical).=Por favor, digite o campo a ser pesquisado (e.g. palavras-chave) e a palavra-chave de pesquisa (e.g. elétrico).
+
+Please\ enter\ the\ string's\ label=Por favor, digite o rótulo da string
+
+Please\ restart\ JabRef\ for\ preferences\ to\ take\ effect.=Por favor reinicie o JabRef para que as alterações produzam efeito.
+
+Possible\ duplicate\ entries=Possíveis referências duplicadas
+
+Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Possível duplicata de referência existente. Clique para resolver.
+
+Preferences=Preferências
+
+Preferences\ recorded.=Preferências salvas.
+
+Preview=Previsualização
+Citation\ Style=Estilo de Referenciação
+Current\ Preview=Ver previsão
+Cannot\ generate\ preview\ based\ on\ selected\ citation\ style.=Não é possível gerar pré-visualização com base no estilo de citação selecionado.
+Bad\ character\ inside\ entry=Caracter inválido na referência
+Error\ while\ generating\ citation\ style=Erro ao gerar estilo de citação
+Preview\ style\ changed\ to\:\ %0=Estilo de visualização alterado para\: %0
+Next\ preview\ layout=Próximo Layout de visualização
+Previous\ preview\ layout=Anterior Layout de visualização
+Available=Disponível
+Selected=Selecionado
+Selected\ Layouts\ can\ not\ be\ empty=Os Layouts selecionados não podem estar vazios
+
+Reset\ default\ preview\ style=Redefinir estilo de pré-visualização padrão
+
+Previous\ entry=Referência anterior
+
+Primary\ sort\ criterion=Critério de ordenação primário
+Problem\ with\ parsing\ entry=Problema ao analisar a referência
+Processing\ %0=Processando %0
+
+Pushed\ citations\ to\ %0=Citações enviadas para %0
+
+
+Quit\ JabRef=Sair do JabRef
+
+
+Redo=Refazer
+
+Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Refinar supergrupo\: Quando selecionado, visualiza referências contidas em ambos os grupos e seu supergrupo.
+
+regular\ expression=Expressão regular
+
+
+Remote\ operation=Operação remota
+
+Remote\ server\ port=Remover porta do servidor
+
+Remove=Remover
+
+Remove\ subgroups=Remover todos os subgrupos
+
+Remove\ all\ subgroups\ of\ "%0"?=Remover todos os subgrupos de "%0"?
+
+Remove\ entry\ from\ import=Remover referência da importação
+
+
+Remove\ group=Remover grupo
+
+Remove\ group,\ keep\ subgroups=Remover grupo, manter subgrupos
+
+Remove\ group\ "%0"?=Remover grupo "%0"?
+
+Remove\ group\ "%0"\ and\ its\ subgroups?=Remover grupo "%0" e seus subgrupos?
+
+remove\ group\ (keep\ subgroups)=remover grupo (manter subgrupos)
+
+remove\ group\ and\ subgroups=remover grupos e subgrupos
+
+Remove\ group\ and\ subgroups=Remover grupos e subgrupos
+
+Remove\ link=Remover link
+
+Remove\ old\ entry=Remover referência antiga
+
+Remove\ selected\ strings=Remover string selecionadas
+
+Removed\ group\ "%0".=Grupo "%0" removido.
+
+Removed\ group\ "%0"\ and\ its\ subgroups.=Grupo "%0" e seus subgrupos removidos.
+
+Removed\ string=String removida
+
+Renamed\ string=String renomeada
+
+
+Replace\ (regular\ expression)=Substituir (expressão regular)
+
+Replace\ string=Substituir string
+
+
+Required\ fields=Campos obrigatórios
+
+Reset\ all=Resetar todos
+
+Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Resolver strings para todos os campos exceto
+Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Resolver strings apenas para campos BibTeX padrões
+
+resolved=resolvido
+
+
+
+Review=Revisar
+Review\ changes=Revisar mudanças
+
+Right=Direito
+
+Save=Salvar
+Save\ all\ finished.=Salvar todos os concluídos.
+
+Save\ all\ open\ libraries=Salvar todas as preferências
+
+Save\ before\ closing=Salvar antes de fechar
+
+Save\ library=Salvar base de dados
+Save\ library\ as...=Salvar base de dados como...
+
+Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Referências salvas em sua ordem original
+
+Saved\ selected\ to\ '%0'.=Seleção salva para '%0'.
+
+Saving=Salvando...
+Saving\ all\ libraries...=Salvando todas as bases de dados...
+
+Saving\ library=Salvando base de dados...
+
+Search=Pesquisar
+
+Search\ expression=Pesquisar expressão
+
+Searching\ for\ duplicates...=Procurando por duplicatas...
+
+Searching\ for\ files=Procurando por arquivos...
+
+Secondary\ sort\ criterion=Critério de ordenação secundário
+
+Select\ all=Selecionar tudo
+
+Select\ entry\ type=Selecionar tipo de referência
+
+Select\ file\ from\ ZIP-archive=Selecionar arquivo a partir de um arquivo ZIP
+
+Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Selecione os nós da árvore para visualizar e aceitar ou rejeitar mudanças
+
+Set\ field=Configurar campo
+Set\ fields=Configurar campos
+
+
+Settings=Configurações
+
+Shortcut=Atalho
+
+Show/edit\ %0\ source=Exibir/editar fonte %0
+
+Show\ 'Firstname\ Lastname'=Exibir 'Nome, Sobrenome'
+
+Show\ 'Lastname,\ Firstname'=Exibir 'Sobrenome, Nome'
+
+Show\ BibTeX\ source\ by\ default=Exibir o fonte BibTeX por padrão
+
+Show\ confirmation\ dialog\ when\ deleting\ entries=Exibir diálogo de confirmação ao remover referências
+
+Show\ last\ names\ only=Exibir apenas últimos nomes
+
+Show\ names\ unchanged=Exibir nomes não modificados
+
+Show\ optional\ fields=Exibir campos opcionais
+
+Show\ required\ fields=Exibir campos obrigatórios
+
+
+Simple\ HTML=HTML simples
+
+Size=Tamanho
+
+Skipped\ -\ No\ PDF\ linked=Omitido - Nenhum PDF linkado
+Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=Omitido - O PDF não existe
+
+Skipped\ entry.=Referência omitida.
+
+source\ edit=edição de fonte
+Special\ name\ formatters=Formatadores de nome espepciais
+
+Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Agrupar referências manualmente
+
+Strings\ for\ library=Strings para a base de dados
+
+
+Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Alterna entre nomes de periódicos abreviados e completos se o nome do periódico é conhecido.
+
+Tabname=Nome da aba
+Tertiary\ sort\ criterion=Critério de ordenação terciário
+
+The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=A codificação '%0' não pode codificar os seguintes caracteres\:
+
+
+the\ field\ %0=o campo %0
+The\ group\ "%0"\ already\ contains\ the\ selection.=O grupo "%0" já contém a seleção.
+
+The\ label\ of\ the\ string\ cannot\ be\ a\ number.=O rótulo da string não pode ser um número.
+
+The\ label\ of\ the\ string\ cannot\ contain\ spaces.=O rótulo da string não pode conter espaços.
+
+The\ label\ of\ the\ string\ cannot\ contain\ the\ '\#'\ character.=O rótulo da string não pode conter o caracter '\#'.
+
+The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ import\ option.=A opção de output depende de uma opção de importação válida.
+
+The\ regular\ expression\ %0\ is\ invalid\:=A expressão regular %0 é inválida\:
+
+The\ search\ is\ case\ insensitive.=A busca não é sensível ao caso.
+
+The\ search\ is\ case\ sensitive.=A busca é sensível ao caso.
+
+The\ string\ has\ been\ removed\ locally=Esta string foi removida localmente
+
+There\ are\ possible\ duplicates\ (marked\ with\ an\ icon)\ that\ haven't\ been\ resolved.\ Continue?=Existem possíveis duplicatadas (marcadas com um ícone) que não foram resolvidas. Continuar?
+
+This\ group\ contains\ entries\ based\ on\ manual\ assignment.\ Entries\ can\ be\ assigned\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ Entries\ can\ be\ removed\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.=Este grupo contém referências baseadas em associações manuais. Referências pode ser associadas para este grupo selecionando-as e então usando arrastar e soltar ou o menu de contexto. Referências podem ser removidas deste grupo selecionando-as e então usando o menu de contexto.
+
+This\ group\ contains\ entries\ whose\ %0\ field\ contains\ the\ keyword\ %1=Este grupo contém referências cujo campo %0 contém a palavra-chave %1
+
+This\ group\ contains\ entries\ whose\ %0\ field\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=Este grupo contém referências cujo campo %0 contém a expressão regular %1
+
+This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defined.=Esta operação requer que todas as referências selecionadas tenham chaves BibTeX definidas.
+
+This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Esta operação exige que uma ou mais referências sejam selecionadas
+
+Toggle\ groups\ interface=Habilitar/Desabilitar interface de grupos
+
+
+
+Try\ different\ encoding=Tente uma codificação diferente
+
+Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Reverter abreviações dos nomes de periódicos das referências selecionadas
+Unabbreviated\ %0\ journal\ names.=Revertidas abreviações de %0 nomes de periódicos.
+
+unable\ to\ write\ to=não foi possível escrever para
+
+Undo=Desfazer
+
+
+unknown\ edit=edição desconhecida
+
+Unknown\ export\ format=Formato de exportação desconhecido
+
+untitled=Sem título
+
+Upgrade\ external\ PDF/PS\ links\ to\ use\ the\ '%0'\ field.=Atualizar links PDF/PS externos para utilizar o campo '%0'
+
+usage=utilização
+
+Use\ regular\ expression\ search=Utilizar pesquisa por expressão regular
+
+Username=Nome de usuário
+
+Value\ cleared\ externally=Valor apagado externamente
+
+Value\ set\ externally=Valor definido externamente
+
+verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=verifique que o LyX está sendo executado e que o lyxpipe é válido
+
+View=Visualizar
+Vim\ server\ name=Nome do servidor Vim
+
+Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Alertar sobre duplicatas não resolvidas ao fechar a janela de inspeção
+
+Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Alertar ao sobrescrever chaves existentes
+
+Warning=Alerta
+
+Warnings=Alertas
+
+web\ link=link web
+
+What\ do\ you\ want\ to\ do?=O que você deseja fazer?
+
+Will\ write\ XMP-metadata\ to\ the\ PDFs\ linked\ from\ selected\ entries.=Irá escrever todos os metadados XMP para os PDF linkados a partir das referências selecionadas.
+
+Write\ BibTeXEntry\ as\ XMP-metadata\ to\ PDF.=Escrever BibTeXEntry como um metadado XMP para o PDF.
+
+Write\ XMP=Escrever XMP
+Write\ XMP-metadata=Escrever metadados XMP
+Write\ XMP-metadata\ for\ all\ PDFs\ in\ current\ library?=Escrever metadados XMP para todos os PDF's no banco de dados atual?
+Writing\ XMP-metadata...=Escrevendo metadados XMP...
+Writing\ XMP-metadata\ for\ selected\ entries...=Escrevendo metadados XMP para as referências selecionadas...
+
+XMP-annotated\ PDF=PDF com anotações XMP
+XMP\ export\ privacy\ settings=Configurações de privacidade para a exportação XMP
+XMP-metadata=Metaddos XMP
+You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Você deve reiniciar o JabRef para a alteração tenha efeito.
+
+You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=O JabRef precisa ser reiniciado para que as novas atribuições de chave funcionem corretamente.
+
+Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=Suas novas atribuições de chave foram armazenadas.
+
+The\ following\ fetchers\ are\ available\:=As seguintes ferramentas de pesquisa estão disponíveis\:
+Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=Não foi possível encontrar a ferramenta de pesquisa '%0'
+Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Executando consulta '%0' com ferramenta de pesquisa '%1'.
+
+Move\ file=Mover arquivo
+Rename\ file=Renomear arquivo
+
+
+Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Não foi possível mover o arquivo '%0'.
+Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Não foi possível encontrar o arquivo '%0'.
+Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Número de referências importadas com sucesso
+Error\ while\ fetching\ from\ %0=Erro ao recuperar do %0
+
+Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Recusa em salvar a base de dados antes de mudanças externas serem revisadas.
+Library\ protection=Proteção da base de dados
+Unable\ to\ save\ library=Não foi possível salvar a base de dados
+
+BibTeX\ key\ generator=Gerador de chaves BibTeX
+Unable\ to\ open\ link.=Não foi possível abrir link.
+
+This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Esta funcionalidade permite que novos arquivos sejam abertos ou importados para uma instância do JabRef já aberta ao invés de abrir uma nova instância. Por exemplo, isto é útil quando você abre um arquivo no JabRef a partir de ser navegador web. Note que isto irá previnir que você execute uma ou mais instâncias do JabRef ao mesmo tempo.
+
+Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Utilizar abreviações LaTeX IEEE
+
+When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Ao abrir o link do arquivo, procurar por arquivo correspondente se nenhum link está definido
+Rename\ field=Renomear campo
+Rename\ field\ to=Renomear campo para
+Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Mover conteúdo de um campo para um campo com nome diferente
+
+Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Não é possível utilizar a porta %0 para operação remota; outra aplicação pode estar usando-a. Tente utilizar uma outra porta.
+
+Looking\ for\ full\ text\ document...=Pesquisando por documento completo...
+Autosave=Salvar automaticamente
+A\ local\ copy\ will\ be\ opened.=Uma cópia local será aberta.
+Autosave\ local\ libraries=Salvar biblioteca local automaticamente
+Automatically\ save\ the\ library\ to=Salvar a biblioteca local automaticamente em
+Please\ enter\ a\ valid\ file\ path.=Por favor entre um caminho válido
+
+
+Export\ in\ current\ table\ sort\ order=Exportar na ordenação atual da tabela
+Export\ entries\ in\ their\ original\ order=Exportar referências em sua ordem original
+Error\ opening\ file\ '%0'.=Erro ao abrir arquivo '%0'.
+
+Formatter\ not\ found\:\ %0=Formatador não encontrado\: %0
+
+Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Não foi possível salvar, o arquivo está bloqueado por outra instância JabRef.
+Current\ tmp\ value=Valor tmp atual
+Metadata\ change=Mudança de metadados
+Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Mudanças foram realizadas nos seguintes elementos de metadados
+
+Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Gerar grupos a partir dos últimos nomes dos autores
+Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Gerar grupos a partir de palavras chaves em um campo BibTeX
+Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=Forçar caracteres permitidos em chaves BibTeX
+
+Unable\ to\ create\ backup=Não foi possível criar o backup
+Move\ file\ to\ file\ directory=Mover arquivo para diretório de arquivo
+All\ Entries\ (this\ group\ cannot\ be\ edited\ or\ removed)=Todas as referências (este grupo não pode ser editado ou removido)
+static\ group=grupo estático
+dynamic\ group=grupo dinâmico
+refines\ supergroup=redefine o supergrupo
+includes\ subgroups=incluir subgrupos
+contains=contém
+search\ expression=expressão de pesquisa
+
+Optional\ fields\ 2=Campos opcionais 2
+Waiting\ for\ save\ operation\ to\ finish=Aguardando a operação de salvamento ser finalizada
+
+Find\ and\ remove\ duplicate\ BibTeX\ keys=Encontrar e remover chaves BibTeX duplicadas
+Expected\ syntax\ for\ --fetch\='