From aba76a74112fa2908afad587d73ebab72311995d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Tue, 29 Oct 2019 08:26:32 +0100 Subject: [PATCH 01/25] New translations JabRef_en.properties (Chinese Simplified) --- src/main/resources/l10n/JabRef_zh.properties | 50 +++----------------- 1 file changed, 7 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_zh.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_zh.properties index db9fcc592bf..8ed60579906 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_zh.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_zh.properties @@ -20,6 +20,7 @@ Abbreviated\ %0\ journal\ names.=缩写的 %0 期刊名称。 Abbreviation=缩写 + About\ JabRef=关于 JabRef Abstract=摘要 @@ -215,7 +216,6 @@ Default\ encoding=默认编码 Default\ grouping\ field=默认分组依据域 -Default\ pattern=默认模式 Delete=删除 @@ -229,8 +229,6 @@ delete\ entry=删除该记录 Delete\ multiple\ entries=删除多条记录 -Delete\ rows=删除行 - Deleted=已删除 Permanently\ delete\ local\ file=删除本地文件 @@ -254,15 +252,10 @@ Do\ not\ import\ entry=不导入记录 Do\ not\ open\ any\ files\ at\ startup=启动时不打开任何文件 -Do\ not\ overwrite\ existing\ keys=不覆盖已存在的 BibTeX 键 - Do\ not\ wrap\ the\ following\ fields\ when\ saving=保存时不要对下列域添加换行符 -Do\ not\ write\ the\ following\ fields\ to\ XMP\ Metadata\:=不要将以下域写入 XMP 元数据\: Donate\ to\ JabRef=捐款给 JabRef -Down=下 - Download\ file=下载文件 duplicate\ removal=移除重复 @@ -288,10 +281,8 @@ Edit\ group=编辑分组 Edit\ preamble=编辑导言区 (preamble) Edit\ strings=编辑简写字串 -Editor\ options=编辑器选项 empty\ library=空文献库 -Enable\ word/name\ autocompletion=启用词组/姓名自动补全 Enter\ URL\ to\ download=输入要下载的 URL @@ -474,7 +465,6 @@ Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=独立分组:当分组被选中时,只显示属于此分组的记录 I\ Agree=我同意 -Insert\ rows=插入行 Invalid\ BibTeX\ key=非法的 BibTeX 键值 @@ -493,8 +483,6 @@ Key\ bindings=热键绑定 Key\ bindings\ changed=热键绑定已修改 -Key\ generator\ settings=键值生成器设置 - Key\ pattern=键值表达式 keys\ in\ library=文献库中的键值 @@ -547,6 +535,7 @@ Moved\ group\ "%0".=移动了分组 "%0"。 Name=名字 + Name\ formatter=姓名格式化器 Natbib\ style=Natbib 格式 @@ -850,13 +839,9 @@ Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=跳过-PDF 不存在 Skipped\ entry.=已跳过记录 -Some\ appearance\ settings\ you\ changed\ require\ to\ restart\ JabRef\ to\ come\ into\ effect.=您更改的某些外观设置需要重新启动JabRef软件才能生效。 - source\ edit=源代码编辑 Special\ name\ formatters=特殊的姓名格式化器 -Special\ table\ columns=特殊列 - Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=手动创建静态分组 Status=状态 @@ -925,14 +910,10 @@ Unknown\ export\ format=未知的导出格式 untitled=未命名 -Up=上 - Upgrade\ external\ PDF/PS\ links\ to\ use\ the\ '%0'\ field.=升级外部 PDF/PS 链接以使用 '%0' 域。 usage=用法 -Use\ autocompletion\ for\ the\ following\ fields=为以下域开启自动补全功能 -Tweak\ font\ rendering\ for\ entry\ editor\ on\ Linux=在Linux上调整条目编辑器的字体渲染 Use\ regular\ expression\ search=使用正则表达式搜索 Username=用户名 @@ -1057,10 +1038,7 @@ Waiting\ for\ save\ operation\ to\ finish=正在等待保存操作完成 Find\ and\ remove\ duplicate\ BibTeX\ keys=查找并移除重复的 BibTeX 键值 Expected\ syntax\ for\ --fetch\='\:'=期望的语法 --fetch\='\:' Duplicate\ BibTeX\ key=重复的 BibTeX 键值 -Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=在生成键值时总是添加字母 (a, b, ...) -Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (a,\ b,\ ...)=使用字母 (a, b, ...) 保证键值唯一 -Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (b,\ c,\ ...)=使用字母 (b, c, ...) 保证键值唯一 General\ file\ directory=生成文件目录 User-specific\ file\ directory=用户指定的文件目录 @@ -1082,8 +1060,6 @@ exportFormat=导出格式 Output\ file\ missing=没有输出文件 No\ search\ matches.=没有匹配的搜索结果 The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ input\ option.=输出选项依赖于合法的输入选项。 -Default\ import\ style\ for\ drag\ and\ drop\ of\ PDFs=拖入 PDF 的默认导入策略 -Default\ PDF\ file\ link\ action=默认 PDF 文件链接操作 Filename\ format\ pattern=文件名格式化表达式 Additional\ parameters=额外的参数 Cite\ selected\ entries\ between\ parenthesis=引用括号中的选定项 @@ -1152,9 +1128,6 @@ Auto-generating\ PDF-Names\ does\ not\ support\ undo.\ Continue?=自动生成 PD Use\ full\ firstname\ whenever\ possible=尽可能使用完整的 Firstname Use\ abbreviated\ firstname\ whenever\ possible=尽可能使用缩写的 Firstname Use\ abbreviated\ and\ full\ firstname=混杂使用缩写和完整的 Firstname -Autocompletion\ options=自动补全选项 -Name\ format\ used\ for\ autocompletion=自动补全的姓名格式 -Treatment\ of\ first\ names=Firstname 的处理 Cleanup\ entries=清理记录 Automatically\ assign\ new\ entry\ to\ selected\ groups=新增记录分配到选中分组 %0\ mode=%0 模式 @@ -1193,7 +1166,6 @@ Select\ files=选择文件 BibTeX\ entry\ creation=BibTeX 条目创建 Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=无法连接到FreeCite在线服务。 BibTeX\ key\ patterns=BibTeX 键特征 -Changed\ special\ field\ settings=已修改特殊字段设置 Clear\ priority=清除优先级 Clear\ rank=清除评分 Enable\ special\ fields=启用特殊域 @@ -1218,10 +1190,6 @@ Relevance=相关性 Set\ priority\ to\ high=设置优先级为高 Set\ priority\ to\ low=设置优先级为低 Set\ priority\ to\ medium=设置优先级为中 -Show\ priority=显示优先级 -Show\ quality=显示质量 -Show\ rank=显示评分 -Show\ relevance=显示相关性 Synchronize\ with\ keywords=与关键词同步 Synchronized\ special\ fields\ based\ on\ keywords=基于关键词同步特殊字段 Toggle\ relevance=标记为相关 @@ -1229,7 +1197,6 @@ Toggle\ quality\ assured=标记为质量已确认 Toggle\ print\ status=标记打印状态 Update\ keywords=更新关键词 Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=将特殊字段的值以独立字段形式写入 BibTeX -You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=您已经修改了特殊字段的设置. Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=与OpenOffice/LibreOffice的连接已丢失。请确保OpenOffice/LibreOffice正在运行,并尝试重新连接。 JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRef 将会至少每个条目发送一个请求给发布者。 Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=更正条目,并重新打开编辑器以显示/编辑源代码。 @@ -1263,7 +1230,6 @@ Parse=解析 Result=结果 Show\ DOI\ first=优先显示 DOI Show\ URL\ first=优先显示 URL -Use\ Emacs\ key\ bindings=使用 Emacs 快捷键映射 You\ have\ to\ choose\ exactly\ two\ entries\ to\ merge.=您必须选择刚好两个条目来合并。 Update\ timestamp\ on\ modification=修改记录时更新时间戳 @@ -1280,9 +1246,6 @@ Proxy\ requires\ authentication=HTTP 代理要求认证 Attention\:\ Password\ is\ stored\ in\ plain\ text\!=注意\: 密码以明文形式保存\! Clear\ connection\ settings=清除连接设置 -Rebind\ C-a,\ too=同时重新绑定 C-a -Rebind\ C-f,\ too=同时重新绑定 C-f - Open\ folder=打开文件夹 Export\ entries\ ordered\ as\ specified=按照下述顺序导出记录 Export\ sort\ order=导出顺序 @@ -1307,9 +1270,6 @@ Set\ read\ status\ to\ read=将阅读状态设置为 "已读" Set\ read\ status\ to\ skimmed=将阅读状态设置为 "略读" Show\ deprecated\ BibTeX\ fields=显示弃用的 BibTeX 字段 -Show\ printed\ status=显示打印状态 -Show\ read\ status=显示已读状态 - Opens\ JabRef's\ GitHub\ page=打开 JabRef 的 GitHub 主页 Opens\ JabRef's\ Twitter\ page=打开 JabRef 的 Twitter 主页 Opens\ JabRef's\ Facebook\ page=打开 JabRef 的 Facebook 主页 @@ -1933,7 +1893,6 @@ View\ event\ log=查看事件日志 Website=网站 Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=将 XMP 元数据写入到 PDF 中 -Font\ size\:=字体大小: Override\ default\ font\ settings=跳过默认字体设置 Clear\ search=清除搜索 @@ -1965,3 +1924,8 @@ Executing\ command\ "%0"...=正在执行命令 “%0”... + + + +Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=在生成键值时总是添加字母 (a, b, ...) +Default\ pattern=默认模式 From 0cb0a67cce5650547c662aab469ee1a6393ae9eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Tue, 29 Oct 2019 08:26:37 +0100 Subject: [PATCH 02/25] New translations JabRef_en.properties (Persian) --- src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties | 14 +++++--------- 1 file changed, 5 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties index b4f63b6d337..d93a9968c8a 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties @@ -20,6 +20,7 @@ + Advanced=پیشرفته @@ -131,8 +132,6 @@ Delete\ entry=حذف مدخل - - Donate\ to\ JabRef=هدیه دادن به JabRef @@ -246,8 +245,6 @@ Donate\ to\ JabRef=هدیه دادن به JabRef - - @@ -287,6 +284,7 @@ Manage\ external\ file\ types=مدیریت نوع پرونده‌های خارج + Open\ file=بازکردن پرونده @@ -481,9 +479,6 @@ Open\ terminal\ here=در اینجا پایانه را باز کن - - - @@ -502,7 +497,6 @@ Merge\ entries=ترکیب کردن ورودی‌ها - Open\ folder=بازکردن پوشه @@ -513,7 +507,6 @@ Save\ selected\ as\ plain\ BibTeX...=.\=منتخب‌شده را به صورت - Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=رونوشت کلید BibTeX و عنوان @@ -606,3 +599,6 @@ Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=نوشتن XMP-metadata در PDFها + + + From cca75dffa5c188dbd195576198e0567465f0f086 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Tue, 29 Oct 2019 08:26:39 +0100 Subject: [PATCH 03/25] New translations JabRef_en.properties (Turkish) --- src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties | 50 +++----------------- 1 file changed, 7 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties index 0a7368446d8..7f485bea400 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties @@ -20,6 +20,7 @@ Abbreviated\ %0\ journal\ names.=Kısaltılmış %0 dergi isimleri. Abbreviation=Kısaltma + About\ JabRef=JabRef Hakkında Abstract=Özet @@ -218,7 +219,6 @@ Default\ encoding=Öntanımlı kodlama Default\ grouping\ field=Öntanımlı gruplama alanı -Default\ pattern=Öntanımlı desen Execute\ default\ action\ in\ dialog=İletişim kutusundaki öntanımlı eylemi yürüt Delete=Sil @@ -233,8 +233,6 @@ delete\ entry=girdiyi sil Delete\ multiple\ entries=Çok sayıda girdiyi sil -Delete\ rows=Satırları sil - Deleted=Silindi Permanently\ delete\ local\ file=Yerel dosyayı sil @@ -258,15 +256,10 @@ Do\ not\ import\ entry=Girdiyi içe aktarma Do\ not\ open\ any\ files\ at\ startup=Başlangıçta hiçbir dosyayı açma -Do\ not\ overwrite\ existing\ keys=Mevcut anahtarların üzerine yazma - Do\ not\ wrap\ the\ following\ fields\ when\ saving=Kaydederken aşağıdaki alanları sarmalama -Do\ not\ write\ the\ following\ fields\ to\ XMP\ Metadata\:=Aşağıdaki alanları XMP Metadata'ya yazma\: Donate\ to\ JabRef=JabRef'e bağış yap -Down=Aşağı - Download\ file=Dosya indir duplicate\ removal=çift nüsha silme @@ -292,10 +285,8 @@ Edit\ group=Grubu düzenle Edit\ preamble=Öncülü düzenle Edit\ strings=Dizgeleri düzenle -Editor\ options=Düzenleyici seçenekleri empty\ library=boş veritabanı -Enable\ word/name\ autocompletion=Sözcük/isim ototamamlamayı etkinleştir Enter\ URL\ to\ download=İndirilecek URL'yi girin @@ -480,7 +471,6 @@ Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Bağımsız grup\: Seçildiğinde, yalnızca bu grubun girdilerini göster I\ Agree=Kabul Ediyorum -Insert\ rows=Satır ekle Invalid\ BibTeX\ key=Geçersiz BibTeX anahtarı @@ -502,8 +492,6 @@ Key\ bindings=Anahtar bağlantıları Key\ bindings\ changed=Anahtar bağlantıları değişti -Key\ generator\ settings=Anahtar oluşturucu ayarları - Key\ pattern=Anahtar deseni keys\ in\ library=veritabanındaki anahtarlar @@ -560,6 +548,7 @@ No\ recommendations\ received\ from\ Mr.\ DLib\ for\ this\ entry.=Bu girdi için Error\ while\ fetching\ recommendations\ from\ Mr.DLib.=Mr. DLib'den öneri getirmede hata. Name=Ad + Name\ formatter=Ad biçemleyici Natbib\ style=Natbib stili @@ -871,13 +860,9 @@ Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=Atlandı - PDF mevcut değil Skipped\ entry.=Girdi atlandı. -Some\ appearance\ settings\ you\ changed\ require\ to\ restart\ JabRef\ to\ come\ into\ effect.=Değiştirdiğiniz bazı görünüm ayarlarının yürürlüğe girmesi için, JabRef'in yeniden başlatılması gerekmektedir. - source\ edit=kaynak düzenle Special\ name\ formatters=Özel Ad Biçemleyicileri -Special\ table\ columns=Özel tablo sütunları - Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Elle atanmış durağan grup girdileri Status=Durum @@ -950,14 +935,10 @@ Unknown\ export\ format=Bilinmeyen dışa aktarım biçemi untitled=başlıksız -Up=Yukarı - Upgrade\ external\ PDF/PS\ links\ to\ use\ the\ '%0'\ field.=Harici PDF/PS linklerini '%0' alanını kullanmak üzere yeni sürüme yükselt. usage=kullanım -Use\ autocompletion\ for\ the\ following\ fields=Aşağıdaki alanlar için otomatik tamamlamayı kullan -Tweak\ font\ rendering\ for\ entry\ editor\ on\ Linux=Linux'un girdi düzenleyicisi için yazıtipi ince ayarları Use\ regular\ expression\ search=Düzenli İfade Aramayı kullan Username=Kullanıcı adı @@ -1087,10 +1068,7 @@ Waiting\ for\ save\ operation\ to\ finish=Kaydetme işleminin bitmesi bekleniyor Find\ and\ remove\ duplicate\ BibTeX\ keys=Çifte BibTeX anahtarlarını bul ve kaldır Expected\ syntax\ for\ --fetch\='\:'=--fetch için beklenen sözdizimi \:--fetch\='\:' Duplicate\ BibTeX\ key=Çifte BibTeX anahtarı -Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Oluşturulmuş anahtarlara her zaman harf ekle (a, b ...) -Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (a,\ b,\ ...)=Harf kullanarak (a, b, ...) anahtarların eşsizliğini garantile -Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (b,\ c,\ ...)=Harf kullanarak (b, c, ...) anahtarların eşsizliğini garantile General\ file\ directory=Genel dosya dizini User-specific\ file\ directory=Kullanıcıya özel dosya dizini @@ -1113,8 +1091,6 @@ exportFormat=dışa-aktarımBiçimi Output\ file\ missing=Çıktı dosyası kayıp No\ search\ matches.=Eşleşen arama yok The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ input\ option.=Çıktı seçeneği geçerli bir girdi seçeneğine bağlmlıdır. -Default\ import\ style\ for\ drag\ and\ drop\ of\ PDFs=Sürüklenip bırakılan PDF'lerin öntanımlı içe aktarım stili -Default\ PDF\ file\ link\ action=Öntanımlı PDF dosyası bağlantı eylemi Filename\ format\ pattern=Dosya adı biçimi deseni Additional\ parameters=Ek parametreler Cite\ selected\ entries\ between\ parenthesis=Site seçimli girdiler @@ -1183,9 +1159,6 @@ Auto-generating\ PDF-Names\ does\ not\ support\ undo.\ Continue?=PDF Adlarını Use\ full\ firstname\ whenever\ possible=Mümkün oldukça tam ilk ismi kullanınız Use\ abbreviated\ firstname\ whenever\ possible=Mümkün oldukça kısaltılmış ilk ismi kullanınız Use\ abbreviated\ and\ full\ firstname=Kısaltılmış ve tam ilk ismi kullanınız -Autocompletion\ options=Otomatik tamamlama seçenekleri -Name\ format\ used\ for\ autocompletion=Otomatik tamamlama için kullanılan isim biçemi -Treatment\ of\ first\ names=İlk isimlerin işlenme şekli Cleanup\ entries=Girdileri temizle Automatically\ assign\ new\ entry\ to\ selected\ groups=Seçili gruplara otomatikman yeni girdi ata %0\ mode=%0 kipi @@ -1224,7 +1197,6 @@ Select\ files=Dosya seç BibTeX\ entry\ creation=BibTeX girdisi oluşturma Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=FreeCite çevrimiçi servisine bağlanılamadı. BibTeX\ key\ patterns=BibTeX anahtar paternleri -Changed\ special\ field\ settings=Değiştirilmiş özel alan ayarları Clear\ priority=Önceliği sil Clear\ rank=Rütbeyi sil Enable\ special\ fields=Özle alanları etkinleştir @@ -1249,10 +1221,6 @@ Relevance=İlgi düzeyi Set\ priority\ to\ high=Önceliği yükseğe ayarla Set\ priority\ to\ low=Önceliği düşüğe ayarla Set\ priority\ to\ medium=Önceliği ortaya ayarla -Show\ priority=Önceliği göster -Show\ quality=Kaliteyi göster -Show\ rank=Rütbeyi göster -Show\ relevance=İlgi düzeyini göster Synchronize\ with\ keywords=Anahtar sözcüklerle eşzamanla Synchronized\ special\ fields\ based\ on\ keywords=Anahtar sözcüklere dayanarak özel alanlar eşzamanlandı Toggle\ relevance=İlgi düzeyini değiştir @@ -1260,7 +1228,6 @@ Toggle\ quality\ assured=Kalite güvencesini değiştir Toggle\ print\ status=Yazdırma statüsünü değiştir Update\ keywords=Anahtar sözcükleri güncelle Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Özel alan değerlerini BibTeX'e ayrı alanlar olarak yaz -You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Özel alan ayarlarını değiştirdiniz. Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=OpenOffice/LibreOffice bağlantısı koptu. Lütfen OpenOffice/LibreOffice'in açık olduğunu teyid edin, ve tekrar bağlanmayı deneyin. JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRef bir yayıncıya en az bir istem gönderecek. Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=Girdiyi düzeltin, ve kaynağı görmek/düzenlemek için düzenleyiciyi tekrar açın. @@ -1294,7 +1261,6 @@ Parse=Ayrıştır Result=Sonuç Show\ DOI\ first=Önce DOI'yı göster Show\ URL\ first=Önce URL'yi göster -Use\ Emacs\ key\ bindings=Emacs tuş bağlantılarını kullan You\ have\ to\ choose\ exactly\ two\ entries\ to\ merge.=Birleştirmek için tam tamına iki girdi seçmelisiniz. Update\ timestamp\ on\ modification=Değiştirirken zaman damgasını güncelle @@ -1311,9 +1277,6 @@ Proxy\ requires\ authentication=Vekil sunucu kimlik denetleme gerektiriyor Attention\:\ Password\ is\ stored\ in\ plain\ text\!=Dikkat\: Parola salt metin olarak kaydedildi\! Clear\ connection\ settings=Bağlantı ayarlarını sil -Rebind\ C-a,\ too=C-a'yı da yeniden bağla -Rebind\ C-f,\ too=C-f'yi de tekrar bağla - Open\ folder=Klasörü aç Export\ entries\ ordered\ as\ specified=Girdileri belirtilen sırada dışa aktar Export\ sort\ order=Sıralama kriterlerini dışa aktar @@ -1339,9 +1302,6 @@ Set\ read\ status\ to\ read=Okunma statüsünü okunmuş olarak ata Set\ read\ status\ to\ skimmed=Okunma statüsünü göz gezdirilmiş olarak ata Show\ deprecated\ BibTeX\ fields=Yürürlükten kaldırılmış BibTeX alanlarını göster -Show\ printed\ status=Yazdırma statüsünü göster -Show\ read\ status=Okunma statüsünü göster - Opens\ JabRef's\ GitHub\ page=JabRef'in GitHub sayfasını açar Opens\ JabRef's\ Twitter\ page=JabRef'in Twitter sayfasını açar Opens\ JabRef's\ Facebook\ page=JabRef'in Facebook sayfasını açar @@ -1979,7 +1939,6 @@ View\ event\ log=Olay kayıt dosyasını göster Website=Web sitesi Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=XMP-metaverisini PDF'ye yaz -Font\ size\:=Yazıtipi boyutu\: Override\ default\ font\ settings=Öntamınlı yazıtipi ayarlarını geçersiz kıl Clear\ search=Aramayı temizle @@ -2085,3 +2044,8 @@ Allow\ integers\ in\ 'edition'\ field\ in\ BibTeX\ mode=BibTeX kipinin 'sürüm' LaTeX\ files\ directory\:=LaTeX dosyaları dizini\: LaTeX\ files\ found\:=Bulunan LaTeX dosyaları\: files=dosyalar + + + +Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Oluşturulmuş anahtarlara her zaman harf ekle (a, b ...) +Default\ pattern=Öntanımlı desen From c2be928c73d2dac178f82622ebf3a81e697ba296 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Tue, 29 Oct 2019 08:26:46 +0100 Subject: [PATCH 04/25] New translations JabRef_en.properties (Tagalog) --- src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties | 49 +++----------------- 1 file changed, 7 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties index 14a498c6e8f..f218803bbda 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties @@ -20,6 +20,7 @@ Abbreviated\ %0\ journal\ names.=Paikliin %0 ang pangalan ng talaarawan. Abbreviation=Paikliin + About\ JabRef=Tungkol sa JabRef Abstract=Abstrak @@ -212,7 +213,6 @@ Default\ encoding=Default encoding Default\ grouping\ field=Default ang patlang na grupo -Default\ pattern=Default na pattern Delete=Burahin @@ -225,8 +225,6 @@ delete\ entry=tanggalin ang entry Delete\ multiple\ entries=Tanggalin ang maramihang entries -Delete\ rows=Tanggalin ang rows - Deleted=Na tanggal Permanently\ delete\ local\ file=Permanenting na tanggal ang lokal na file @@ -250,13 +248,8 @@ Do\ not\ import\ entry=Huwag i-import ang entry Do\ not\ open\ any\ files\ at\ startup=Huwag buksan ang anumang file sa startup -Do\ not\ overwrite\ existing\ keys=Huwag i-overwrite ang umiiral na keys - Do\ not\ wrap\ the\ following\ fields\ when\ saving=Huwat balutin ang mga sumusunod na patlang habang nagse-save -Do\ not\ write\ the\ following\ fields\ to\ XMP\ Metadata\:=Huwag isulat ang mga sumusunod na patlang sa XMP Metadata\: - -Down=Baba Download\ file=I-download ang file duplicate\ removal=i-duplicate ang removal @@ -282,10 +275,8 @@ Edit\ group=Baguhin ang grupo Edit\ preamble=Baguhin ang preamble Edit\ strings=Baguhin ang strings -Editor\ options=Opsyon ng taga-bago empty\ library=walang laman ang library -Enable\ word/name\ autocompletion=Paganahin ang salita/pangalan ng autocompletion Enter\ URL\ to\ download=Ipasok ang URL para sa pag-download @@ -463,7 +454,6 @@ Importing\ in\ unknown\ format=Nag-iimport sa di malamang format Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Isama ang mga mababang grupo\: Kapag napili, tingnan ang mga entries na nilalaman ng grupo o sa mababang grupo Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Malayang grupo\: Kapag pumili, tingnan lamang ang grupo ng mga entries -Insert\ rows=Ipasok ang mga hanay Invalid\ BibTeX\ key=Hindi balido ang susi ng BibTeX @@ -481,8 +471,6 @@ Key\ bindings=Key bindings Key\ bindings\ changed=Ang key bindings ay nabago -Key\ generator\ settings=Mga settings ng key generator - Key\ pattern=Ang gabay na key keys\ in\ library=keys sa library @@ -534,6 +522,7 @@ Moved\ group\ "%0".=Nagalaw ang grupo "%0". Name=Pangalan + Name\ formatter=Pangalan ng taga-format Natbib\ style=Natbib na estilo @@ -822,13 +811,9 @@ Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=Nilaktawan - PDF ay hindi umiiral Skipped\ entry.=Nilaktawan ang entry. -Some\ appearance\ settings\ you\ changed\ require\ to\ restart\ JabRef\ to\ come\ into\ effect.=Ilang hitsura ng mga settings na nabago dahil kinakailangan ay i-restart ng JabReft para magka epekto. - source\ edit=i-edit ang pinagmulan Special\ name\ formatters=Espesyal na mga formatters ng pangalan -Special\ table\ columns=Espesyal ang talahanayan ng haligi - Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Statically na mga grupo ng entry na manu-mano ang pagtalaga Status=Katayuan @@ -894,14 +879,10 @@ Unknown\ export\ format=Hindi kilalang formant ng pag-export untitled=untitled -Up=Up - Upgrade\ external\ PDF/PS\ links\ to\ use\ the\ '%0'\ field.=I-upgrade ang eksternal na PDF/PS links na gagamitin sa '%0' patlang. usage=paggamit -Use\ autocompletion\ for\ the\ following\ fields=Gumamit ng awtokomplesyon para sa mga sumusunod na mga patlang -Tweak\ font\ rendering\ for\ entry\ editor\ on\ Linux=Tweak font rendering para sa entry ng editor sa Linux Use\ regular\ expression\ search=Gumamit ng regular na ekspresyon sa paghahanap Username=Username @@ -1024,10 +1005,7 @@ Waiting\ for\ save\ operation\ to\ finish=Naghihintay para i-save ang operasyon Find\ and\ remove\ duplicate\ BibTeX\ keys=Hanapin at alisin ang mga duplicate na mga key ng BibTeX Expected\ syntax\ for\ --fetch\='\:'=Inaasahang syntax para sa --fetch\='\:' Duplicate\ BibTeX\ key=Doblehin ang key ng BibTeX -Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Laging magdagdag ng titik (a, b, ...) sa mga nabuong key -Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (a,\ b,\ ...)=Tiyakin ang mga natatanging key gamit ang mga titik (a, b,...) -Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (b,\ c,\ ...)=Tiyakin ang mga natatanging key gamit ang mga titik (b, c,...) General\ file\ directory=Pangkalahatang direktoryo ng file User-specific\ file\ directory=Direktoryo ng file tukoy sa gumagamit @@ -1049,8 +1027,6 @@ exportFormat=exportFormat Output\ file\ missing=Nawawala ang output file No\ search\ matches.=Walang mga tugma sa paghahanap. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ input\ option.=Ang output option ay depende sa isang wastong input option. -Default\ import\ style\ for\ drag\ and\ drop\ of\ PDFs=Default na estilo ng pag-import para sa pag-drag at drop ng mga PDF -Default\ PDF\ file\ link\ action=Pagkilos ng link sa default na PDF file Filename\ format\ pattern=Pattern ng format ng filename Additional\ parameters=Mga karagdagang parameter Cite\ selected\ entries\ between\ parenthesis=Sipiin ang mga napiling entry sa pagitan ng panaklong @@ -1118,9 +1094,6 @@ Auto-generating\ PDF-Names\ does\ not\ support\ undo.\ Continue?=Ang Auto-genera Use\ full\ firstname\ whenever\ possible=Gamitin ang buong firstname hangga't maaari Use\ abbreviated\ firstname\ whenever\ possible=Gamitin ang abbreviated firstname hangga't maaari Use\ abbreviated\ and\ full\ firstname=Gamitin ang abbreviated at full firstname -Autocompletion\ options=Mga pagpipilian sa Autocompletion -Name\ format\ used\ for\ autocompletion=Format ng pangalan na ginagamit para sa autocompletion -Treatment\ of\ first\ names=Paggamot ng mga unang pangalan Automatically\ assign\ new\ entry\ to\ selected\ groups=Naka-awtomatik na mag assign ng bagong entry sa mga napiling mga grupo %0\ mode=%0 mode Move\ DOIs\ from\ note\ and\ URL\ field\ to\ DOI\ field\ and\ remove\ http\ prefix=Ilipat ang DOIs mula sa nota at patlang ng URL sa DOI na patlang at tanggalin ang http prefix @@ -1158,7 +1131,6 @@ Select\ files=Pumili ng mga file BibTeX\ entry\ creation=Paglikha ng BibTeX entry Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=Hindi makakonekta sa serbisyong online ng FreeCite. BibTeX\ key\ patterns=BibTeX key pattern -Changed\ special\ field\ settings=Binago ang mga espesyal na setting ng field Clear\ priority=I-clear ang prayoridad Clear\ rank=I-clear ang rango Enable\ special\ fields=Paganahin ang mga espesyal na field @@ -1182,10 +1154,6 @@ Relevance=Kaugnayan Set\ priority\ to\ high=Itakda ang prayoridad sa mataas Set\ priority\ to\ low=Itakda na mababa ang prayoridad Set\ priority\ to\ medium=Itakda na katamtaman ang prayoridad -Show\ priority=Ipakita ang priyoridad -Show\ quality=Ipakita ang kalidad -Show\ rank=Ipakita ang ranggo -Show\ relevance=Ipakita ang kaugnayan Synchronize\ with\ keywords=I-synchronize ang mga keyword Synchronized\ special\ fields\ based\ on\ keywords=Naka-sync na mga espesyal na field batay sa mga keyword Toggle\ relevance=I-toggle ang kaugnayan @@ -1193,7 +1161,6 @@ Toggle\ quality\ assured=I-toggle ang siguradong kalidad Toggle\ print\ status=I-toggle ang katayuan ng print Update\ keywords=I-update ang keywords Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Isulat ang halaga nga mga espesyal na patlang bilang hiwalay na patlang sa BibTeX -You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Nabago mo ang settings para sa espesyal na mga patlang. Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=Koneksyon sa OpenOffice/LibreOffice ay nawala. Pakiusap na isigurado ang OpenOffie/LibreOffice ay tumatakbo, at subukang magkonek ulit. JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=Ang JabRef ay magpapadala ng isang hiling bawat entry sa isang publisher. Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=Itama ang entry, at buksan ulit ang editor para maipakita/edit ang pinagmulan. @@ -1226,7 +1193,6 @@ Parse=Parse Result=Resulta Show\ DOI\ first=Ipakita muna ang DOI Show\ URL\ first=Ipakita muna ang URL -Use\ Emacs\ key\ bindings=Gamitin ang mga key bindings ng Emacs You\ have\ to\ choose\ exactly\ two\ entries\ to\ merge.=Kailangan mong pumili ng eksaktong dalawang entry upang pagsamahin. Update\ timestamp\ on\ modification=I-update ang timestamp sa pagbabago @@ -1243,9 +1209,6 @@ Proxy\ requires\ authentication=Kinakailangan ng proxy ang pagpapatunay Attention\:\ Password\ is\ stored\ in\ plain\ text\!=Pansin\: Ang password ay naka-imbak sa plain text\! Clear\ connection\ settings=I-clear ang mga setting ng koneksyon -Rebind\ C-a,\ too=Rebind C-a, too -Rebind\ C-f,\ too=Rebind C-f, too - Export\ entries\ ordered\ as\ specified=Ang mga entry sa pag-export ay iniutos bilang tinukoy Export\ sort\ order=Mag-export ng uri ng order Export\ sorting=I-export ang pag-uuri @@ -1268,9 +1231,6 @@ Set\ read\ status\ to\ read=Itakda ang read status upang mabasa Set\ read\ status\ to\ skimmed=Itakda ang read status sa skim Show\ deprecated\ BibTeX\ fields=Ipakita ang mga hindi nagamit na BibTeX na mga patlang -Show\ printed\ status=Ipakita ang printed na katayuan -Show\ read\ status=Ipakita ang katayuan ng pagbasa - Opens\ JabRef's\ GitHub\ page=Buksan ang pahina ng JabRef sa GitHub Opens\ JabRef's\ Twitter\ page=Buksan ang pahina ng JabRef sa Twitter Opens\ JabRef's\ Facebook\ page=Buksan ang pahina ng JabRef sa Facebook @@ -1543,3 +1503,8 @@ Main\ layout\ file=Pangunahing layout ng file + + + +Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Laging magdagdag ng titik (a, b, ...) sa mga nabuong key +Default\ pattern=Default na pattern From 9698567de4599fed895cee31c1aedda3d34ad15f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Tue, 29 Oct 2019 08:26:49 +0100 Subject: [PATCH 05/25] New translations JabRef_en.properties (Swedish) --- src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties | 44 ++++---------------- 1 file changed, 7 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties index 8126fcaa192..6437965d106 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties @@ -20,6 +20,7 @@ Abbreviated\ %0\ journal\ names.=Förkortade %0 tidskriftsnamn. Abbreviation=Förkortning + About\ JabRef=Om JabRef Abstract=Sammanfattning @@ -205,7 +206,6 @@ Default\ encoding=Standardteckenkodning Default\ grouping\ field=Standardfält för gruppering -Default\ pattern=Standardmönster Delete=Radera @@ -219,8 +219,6 @@ delete\ entry=radera post Delete\ multiple\ entries=Radera flera poster -Delete\ rows=Radera rader - Deleted=Raderade Permanently\ delete\ local\ file=Radera lokal fil @@ -244,15 +242,10 @@ Do\ not\ import\ entry=Importera inte post Do\ not\ open\ any\ files\ at\ startup=Öppna inga filer vid uppstart -Do\ not\ overwrite\ existing\ keys=Skriv inte över befintliga nycklar - Do\ not\ wrap\ the\ following\ fields\ when\ saving=Radbryt inte följande fält vid sparning -Do\ not\ write\ the\ following\ fields\ to\ XMP\ Metadata\:=Vill du skriva följande fält till XMP-metadata? Donate\ to\ JabRef=Donera till JabRef -Down=Nedåt - Download\ file=Ladda ned fil duplicate\ removal=ta bort dubbletter @@ -275,10 +268,8 @@ Edit\ group=Ändra grupp Edit\ preamble=Ändra preamble Edit\ strings=Ändra strängar -Editor\ options=Editoralternativ empty\ library=tom databas -Enable\ word/name\ autocompletion=Aktivera automatisk komplettering av ord/namn Enter\ URL\ to\ download=Ange URL att ladda ned @@ -442,7 +433,6 @@ Importing=Importerar Importing\ in\ unknown\ format=Importerar i okänt format -Insert\ rows=Infoga rader Invalid\ BibTeX\ key=Ogiltig BibTeX-nyckel @@ -461,8 +451,6 @@ Key\ bindings=Tangentbordsbindningar Key\ bindings\ changed=Tangentbordsbindningar ändrades -Key\ generator\ settings=Nyckelgeneratorinställningar - Key\ pattern=Nyckelmönster keys\ in\ library=nycklar i databas @@ -510,6 +498,7 @@ Moved\ group\ "%0".=Flyttade grupp "%0" Name=Namn + Name\ formatter=Namnformattering Natbib\ style=Natbib-stil @@ -775,12 +764,9 @@ Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=Hoppade över - PDF fanns ej Skipped\ entry.=Hoppade över post. - source\ edit=ändring av källkod Special\ name\ formatters=Speciella format för namn -Special\ table\ columns=Speciella kolumner - Strings\ for\ library=Strängar för libraryn @@ -841,12 +827,9 @@ Unknown\ export\ format=Okänt exportformat untitled=namnlös -Up=Uppåt - Upgrade\ external\ PDF/PS\ links\ to\ use\ the\ '%0'\ field.=Uppgradera PDF/PS-länkar att använda '%0'-fältet. usage=användning -Use\ autocompletion\ for\ the\ following\ fields=Använd automatisk komplettering för följande fält Use\ regular\ expression\ search=Använd sökning med reguljära uttryck @@ -954,10 +937,7 @@ Waiting\ for\ save\ operation\ to\ finish=Väntar på att sparningen ska bli fä Find\ and\ remove\ duplicate\ BibTeX\ keys=Hitta och ta bort duplicerade BibTeX-nycklar Duplicate\ BibTeX\ key=Dubblerad BibTeX-nyckel -Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Lägg alltid till en bokstav (a, b ...) på genererade nycklar -Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (a,\ b,\ ...)=Garantera unika nycklar med bokstäver (a, b, ...) -Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (b,\ c,\ ...)=Garantera unika nycklar med bokstäver (b, c, ...) General\ file\ directory=Generell filmapp User-specific\ file\ directory=Användarspecifik filmapp @@ -977,7 +957,6 @@ Error\ creating\ email=Fel vid skapande av epost Entries\ added\ to\ an\ email=Poster lades till ett epostmeddelande exportFormat=exportformat No\ search\ matches.=Sökningen matchade inget. -Default\ PDF\ file\ link\ action=Standardhändelse för PDF-fil Filename\ format\ pattern=Filnamnsmönster Additional\ parameters=Ytterligare parametrar Cite\ selected\ entries\ between\ parenthesis=Referera till valda poster inom paranteser @@ -1040,9 +1019,6 @@ Auto-generating\ PDF-Names\ does\ not\ support\ undo.\ Continue?=Du kan inte ån Use\ full\ firstname\ whenever\ possible=Använd hela förnamnet om möjligt Use\ abbreviated\ firstname\ whenever\ possible=Använd om möjligt förkortade förnamn Use\ abbreviated\ and\ full\ firstname=Använd förkortade och hela förnamn -Autocompletion\ options=Inställningar för automatisk komplettering -Name\ format\ used\ for\ autocompletion=Namnformat för automatisk komplettering -Treatment\ of\ first\ names=Hantering av förnamn Cleanup\ entries=Städa upp poster Automatically\ assign\ new\ entry\ to\ selected\ groups=Tilldela automatiskt nya poster till valda grupper %0\ mode=%0-läge @@ -1077,7 +1053,6 @@ Select\ directory=Välj mapp Select\ files=Välj filer BibTeX\ entry\ creation=Skapande av BibTeX-poster BibTeX\ key\ patterns=BibTeX-nyckelmönster -Changed\ special\ field\ settings=Ändrade inställningar för specialfält Clear\ priority=Rensa prioritet Clear\ rank=Rensa ranking Enable\ special\ fields=Aktivera specialfält @@ -1102,17 +1077,12 @@ Relevance=Relevans Set\ priority\ to\ high=Sätt prioritet till hög Set\ priority\ to\ low=Sätt prioritet till låg Set\ priority\ to\ medium=Sätt prioritet till medel -Show\ priority=Visa prioritet -Show\ quality=Visa kvalitet -Show\ rank=Visa ranking -Show\ relevance=Visa relevans Synchronize\ with\ keywords=Synkronisera med nyckelord Synchronized\ special\ fields\ based\ on\ keywords=Synkronisera specialfält med hjälp av nyckelord Toggle\ relevance=Växla relevans Toggle\ quality\ assured=Växla kvalitetssäkring Toggle\ print\ status=Växla utskriftsstatus Update\ keywords=Uppdatera nyckelord -You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Du har ändrat inställningarna för specialfält. Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=Anslutningen till OpenOffice/LibreOffice försvann. Se till att OpenOffice/LibreOffice körs och anslut på nytt. JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRef ska sända minst en begäran för varje post till en förläggare. Could\ not\ connect\ to\ running\ OpenOffice/LibreOffice.=Kunde inte ansluta till OpenOffice/LibreOffice. @@ -1137,7 +1107,6 @@ Merged\ entries=Kombinerade poster Result=Resultat Show\ DOI\ first=Visa DOI först Show\ URL\ first=Visa URL först -Use\ Emacs\ key\ bindings=Använd tangentbordsbindningar som i Emacs You\ have\ to\ choose\ exactly\ two\ entries\ to\ merge.=Du måste välja exakt två poster att slå samman. Update\ timestamp\ on\ modification=Uppdatera tidsstämpeln efter ändring @@ -1154,7 +1123,6 @@ Proxy\ requires\ authentication=Proxyn kräver autentisering Attention\:\ Password\ is\ stored\ in\ plain\ text\!=OBS\! Lösenordet sparas i klartext\! Clear\ connection\ settings=Rensa anslutningsinställningar - Open\ folder=Öppna &mapp Export\ entries\ ordered\ as\ specified=Exportera poster enligt inställningar Export\ sort\ order=Soteringsordning vid export @@ -1175,9 +1143,6 @@ Save\ selected\ as\ plain\ BibTeX...=Spara valda som enkel &BibTeX... Set\ read\ status\ to\ read=Sätt lässtatus till läst Set\ read\ status\ to\ skimmed=Sätt lässtatus till skummat -Show\ printed\ status=Visa utskriftsstatus -Show\ read\ status=Visa lässtatus - Opens\ JabRef's\ GitHub\ page=Öppnar JabRefs GitHub-sida Opens\ JabRef's\ Facebook\ page=Öppnar Jabrefs Facebooksida Opens\ JabRef's\ blog=Öppnar Jabrefs blogg @@ -1591,3 +1556,8 @@ Executing\ command\ "%0"...=Kör kommandot "%0"... + + + +Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Lägg alltid till en bokstav (a, b ...) på genererade nycklar +Default\ pattern=Standardmönster From 6b1327fdac99b97c32e70be4ce677b9b05901496 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Tue, 29 Oct 2019 08:26:53 +0100 Subject: [PATCH 06/25] New translations JabRef_en.properties (Spanish) --- src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties | 52 +++++--------------- 1 file changed, 11 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties index e5557439386..4049e582e75 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties @@ -20,6 +20,7 @@ Abbreviated\ %0\ journal\ names.=Se han abreviado %0 nombres de revistas Abbreviation=Abreviatura + About\ JabRef=Acerca de JabRef Abstract=Resumen @@ -128,6 +129,7 @@ Change\ of\ Grouping\ Method=Cambiar método de agrupamiento change\ preamble=cambiar preámbulo +Changed\ language=Elegir idioma Changed\ preamble=Preámbulo cambiado @@ -218,7 +220,6 @@ Default\ encoding=Codificación por defecto Default\ grouping\ field=Campo de agrupación por defecto -Default\ pattern=Patrón por defecto Execute\ default\ action\ in\ dialog=Ejecutar acción por defecto en el cuadro de diálogo Delete=Borrar @@ -233,8 +234,6 @@ delete\ entry=borrar entrada Delete\ multiple\ entries=Borrar entradas múltiples -Delete\ rows=Borrar filas - Deleted=Borrado Permanently\ delete\ local\ file=Eliminar archivo local @@ -245,11 +244,13 @@ Description=Descripción Disable\ this\ confirmation\ dialog=Deshabilitar este diálogo de confirmación +Display\ all\ entries\ belonging\ to\ one\ or\ more\ of\ the\ selected\ groups=Mostrar todas las entradas pertenecientes a uno o más de los grupos seleccionados Display\ all\ error\ messages=Mostrar todos los mensajes de error Display\ help\ on\ command\ line\ options=Mosrar ayuda en las opciones de línea de comando +Display\ only\ entries\ belonging\ to\ all\ selected\ groups=Mostrar sólo las entradas pertenecientes a todos los grupos seleccionados Display\ version=Mostrar versión Do\ not\ abbreviate\ names=No abreviar nombres @@ -258,15 +259,10 @@ Do\ not\ import\ entry=No importar entrada Do\ not\ open\ any\ files\ at\ startup=No abrir ningún archivo al arrancar -Do\ not\ overwrite\ existing\ keys=No sobreescribir claves existentes - Do\ not\ wrap\ the\ following\ fields\ when\ saving=No envolver los siguientes campos al guardar -Do\ not\ write\ the\ following\ fields\ to\ XMP\ Metadata\:=No escribir los campos a continuación a los metadatos XMP Donate\ to\ JabRef=Donar a JabRef -Down=Abajo - Download\ file=Descargar archivo duplicate\ removal=eliminación de duplicados @@ -292,10 +288,8 @@ Edit\ group=Editar grupo Edit\ preamble=Editar preámbulo Edit\ strings=Editar cadenas -Editor\ options=Opciones del editor empty\ library=Biblioteca vacía -Enable\ word/name\ autocompletion=Permitir autocompletado de palabra/nombre Enter\ URL\ to\ download=Introducir URL a descargar @@ -479,7 +473,6 @@ Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Grupo independiente\: ver sólo las entradas de este grupo cuando esté seleccionado. I\ Agree=Acepto -Insert\ rows=Insertar filas Invalid\ BibTeX\ key=Clave BibTeX inválida @@ -498,8 +491,6 @@ Key\ bindings=Combinaciones de teclas Key\ bindings\ changed=Combinaciones de teclas cambiadas -Key\ generator\ settings=Ajustes del generador de claves - Key\ pattern=Patrón de clave keys\ in\ library=claves en la biblioteca @@ -554,6 +545,7 @@ Moved\ group\ "%0".=Se ha movido el grupo "%0". Name=Nombre + Name\ formatter=Formateador de nombre Natbib\ style=Estilo Natbib @@ -575,6 +567,7 @@ no\ library\ generated=No se generó biblioteca No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=No se han encontrado entradas. Asegúrese de que está usando el filtro de importación correcto. No\ files\ found.=No se han encontrado archivos. +No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options=Sin entorno gráfico. Procesar sólo las opciones de la línea de comandos No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=No se pudieron abreviar nombres de revistas. @@ -857,12 +850,9 @@ Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=Omitido - No existe el PDF Skipped\ entry.=Entrada omitida. - source\ edit=editar fuente Special\ name\ formatters=Formateadores con nombre especial -Special\ table\ columns=Columna de tabla especiales - Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Agrupar entradas estadísticamente mediante asgnación manual Status=Estado @@ -933,12 +923,9 @@ Unknown\ export\ format=Formato de exportación desconocido untitled=sin título -Up=Arriba - Upgrade\ external\ PDF/PS\ links\ to\ use\ the\ '%0'\ field.=Actualizar enlaces a PDF/PS externos para usar el campo '%0'. usage=Uso -Use\ autocompletion\ for\ the\ following\ fields=Usar autocompletar para los siguientes campos Use\ regular\ expression\ search=Usar búsqueda de expresión regular @@ -1066,10 +1053,7 @@ Waiting\ for\ save\ operation\ to\ finish=Esperando a que acabe la operación de Find\ and\ remove\ duplicate\ BibTeX\ keys=Encontrar y eliminar entradas BibTeX duplicadas Expected\ syntax\ for\ --fetch\='\:'=Sintaxis esperada para --fetch\='\:' Duplicate\ BibTeX\ key=Clave BibTeX duplicada -Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Siempre añadir letra (a,b, ...) a las claves generadas -Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (a,\ b,\ ...)=Asegurar unicidad de claves usando letras (a,b, ...) -Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (b,\ c,\ ...)=Asegurar unicidad de claves usando letras (b,c, ...) General\ file\ directory=Carpeta general de archivos. User-specific\ file\ directory=Carpeta de archivos de usuario @@ -1092,8 +1076,6 @@ exportFormat=Formato de exportación Output\ file\ missing=Fichero de salida no encontrado No\ search\ matches.=No hay coincidencias en la búsqueda. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ input\ option.=La opción de salida depende de una opción de entrada válida. -Default\ import\ style\ for\ drag\ and\ drop\ of\ PDFs=Estilo de importación por defecto para arrastrar-soltar PDFs -Default\ PDF\ file\ link\ action=Acción por defecto del enlace a PDF Filename\ format\ pattern=Patrón de formato de nombre de archivo Additional\ parameters=Parámetros adicionales Cite\ selected\ entries\ between\ parenthesis=Citar entradas seleccionadas @@ -1162,9 +1144,6 @@ Auto-generating\ PDF-Names\ does\ not\ support\ undo.\ Continue?=La autogeneraci Use\ full\ firstname\ whenever\ possible=Usar nombre de pila completo cuando sea posible Use\ abbreviated\ firstname\ whenever\ possible=Usar nombre de pila abreviado cuando sea posible Use\ abbreviated\ and\ full\ firstname=Usar apellido completo y abreviado -Autocompletion\ options=Opciones de autocompletar -Name\ format\ used\ for\ autocompletion=Formato de nombre usado para autocompletar -Treatment\ of\ first\ names=Tratamiento de nombres de pila Cleanup\ entries=Limpiar entradas Automatically\ assign\ new\ entry\ to\ selected\ groups=Asignar automáticamente nueva entrada a los grupos seleccionados %0\ mode=modo %0 @@ -1203,7 +1182,6 @@ Select\ files=Seleccionar archivos BibTeX\ entry\ creation=Creación de entrada BibTeX Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=No es posible conectar con el servicio online FreeCite. BibTeX\ key\ patterns=Patrones de clave BibTeX -Changed\ special\ field\ settings=Ajustes de campos especiales cambiados Clear\ priority=Limpiar prioridad Clear\ rank=Limpiar rango Enable\ special\ fields=Habilitar campos especiales @@ -1228,10 +1206,6 @@ Relevance=Relevancia Set\ priority\ to\ high=Establecer prioridad alta Set\ priority\ to\ low=Establecer prioridad baja Set\ priority\ to\ medium=Establecer prioridad media -Show\ priority=Mostrar prioridad -Show\ quality=Mostrar cualidad -Show\ rank=Mostrar rango -Show\ relevance=Mostrar relevancia Synchronize\ with\ keywords=Sincronizar con palabras clave Synchronized\ special\ fields\ based\ on\ keywords=Sincronizar campos especiales basados en palabras clave Toggle\ relevance=Conmutar relevancia @@ -1239,7 +1213,6 @@ Toggle\ quality\ assured=Conmutar calidad asegurada Toggle\ print\ status=Cambiar estatus de impresion Update\ keywords=Actualizar palabras clave Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Escribir valores de campos especiales como campos separados en BibTeX -You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Ha cambiado los ajustes para campos especiales. Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=La conexión con OpenOffice/LibreOffice se ha perdido. Asegúrese de que OpenOffice/LibreOffice está ejecutándose e intente reconectar. JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRed enviará al menos una solicitud por entrada al editor Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=Corregir la entrada y reabrir el editor para mostrar/editar fuente. @@ -1273,7 +1246,6 @@ Parse=Analizar Result=Resultado Show\ DOI\ first=Mostrar DOI en primer lugar Show\ URL\ first=Mostrar URL en primer lugar -Use\ Emacs\ key\ bindings=Usar combinaciones de teclas de Emacs You\ have\ to\ choose\ exactly\ two\ entries\ to\ merge.=Tiene que escoger exactamente dos entradas para fusionar. Update\ timestamp\ on\ modification=Actualizar marca de tiempo al modificar @@ -1292,9 +1264,6 @@ Proxy\ requires\ authentication=El proxi requiere autenticación Attention\:\ Password\ is\ stored\ in\ plain\ text\!=Atención\: ¡La contraseña está almacenada como texto plano\! Clear\ connection\ settings=Limpiar ajustes de conexión -Rebind\ C-a,\ too=Volver a combinar C-a también -Rebind\ C-f,\ too=Recombinar C-f, también - Open\ folder=Abrir pasta Export\ entries\ ordered\ as\ specified=Exportar entradas según el orden especificado Export\ sort\ order=Criterio de ordenación para exportación @@ -1320,9 +1289,6 @@ Set\ read\ status\ to\ read=Establecer estatus de lectura a Leído Set\ read\ status\ to\ skimmed=Establecer estatus de lectura a Vistazo Show\ deprecated\ BibTeX\ fields=Mostrar campos BibTeX obsoletos -Show\ printed\ status=Mostrar estatus de impresion -Show\ read\ status=Mostrar estatus de lectura - Opens\ JabRef's\ GitHub\ page=Abrir la página de JabRef en GitHub Opens\ JabRef's\ Twitter\ page=Abrir la página de JabRef en Twitter Opens\ JabRef's\ Facebook\ page=Abrir Facebook de JabRef @@ -1951,7 +1917,6 @@ View\ event\ log=Ver visor de eventos Website=Sitio web Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=Escribir metadatos XMP a PDF -Font\ size\:=Tamaño de tipo de letra\: Override\ default\ font\ settings=Ignorar ajustes de tipo de letra por defecto Clear\ search=Limpiar búsqueda @@ -2069,3 +2034,8 @@ Selected\ entry\ does\ not\ have\ an\ associated\ BibTeX\ key.=La entrada selecc Current\ search\ directory\:=Directorio de búsqueda actual\: Set\ LaTeX\ file\ directory=Establecer directorio de archivos LaTeX Group\ color=Color del grupo + + + +Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Siempre añadir letra (a,b, ...) a las claves generadas +Default\ pattern=Patrón por defecto From 48cb417123de3246038e960fdc7ea908dda5cd75 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Tue, 29 Oct 2019 08:26:58 +0100 Subject: [PATCH 07/25] New translations JabRef_en.properties (Russian) --- src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties | 48 +++----------------- 1 file changed, 7 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties index 57b3c9cd887..a4994afe32d 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties @@ -20,6 +20,7 @@ Abbreviated\ %0\ journal\ names.=Сокращения для %0 названий Abbreviation=Сокращение + About\ JabRef=О программе JabRef Abstract=Резюме @@ -218,7 +219,6 @@ Default\ encoding=Кодировка по умолчанию Default\ grouping\ field=Поле группировки по умолчанию -Default\ pattern=Шаблон по умолчанию Execute\ default\ action\ in\ dialog=Выполнить действие по умолчанию в диалоге Delete=Удалить @@ -233,8 +233,6 @@ delete\ entry=удалить запись Delete\ multiple\ entries=Удалить несколько записей -Delete\ rows=Удалить ряды - Deleted=Удалено Permanently\ delete\ local\ file=Удалить локальный файл @@ -258,15 +256,10 @@ Do\ not\ import\ entry=Не импортировать запись Do\ not\ open\ any\ files\ at\ startup=Не открывать файлы при запуске -Do\ not\ overwrite\ existing\ keys=Не перезаписывать существующие ключи - Do\ not\ wrap\ the\ following\ fields\ when\ saving=Не сворачивать следующие поля при сохранении -Do\ not\ write\ the\ following\ fields\ to\ XMP\ Metadata\:=Не записывать следующие поля в метаданные XMP\: Donate\ to\ JabRef=Поддержать JabRef -Down=Вниз - Download\ file=Загрузить файл duplicate\ removal=удаление дубликатов @@ -292,10 +285,8 @@ Edit\ group=Изменить группу Edit\ preamble=Изменить преамбулу Edit\ strings=Изменить строки -Editor\ options=Параметры редактора empty\ library=пустая база данных -Enable\ word/name\ autocompletion=Включить автозавершение для слов/названий Enter\ URL\ to\ download=Ввод URL-адреса загрузки @@ -473,7 +464,6 @@ Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Независимая группа\: Просмотр записей только этой группы (если выбрано) I\ Agree=Я согласен -Insert\ rows=Вставить строки Invalid\ BibTeX\ key=Недопустимый ключ BibTeX @@ -492,8 +482,6 @@ Key\ bindings=Функциональные клавиши Key\ bindings\ changed=Назначения функциональных клавиш изменены -Key\ generator\ settings=Настройки создания ключей - Key\ pattern=Шаблон ключа keys\ in\ library=ключи в базе данных @@ -547,6 +535,7 @@ Moved\ group\ "%0".=Перемещенная группа "%0". Name=Имя + Name\ formatter=Программа форматирования имени Natbib\ style=Стиль Natbib @@ -839,12 +828,9 @@ Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=Пропущено - PDF не существу Skipped\ entry.=Запись пропущена. - source\ edit=изменение источника Special\ name\ formatters=Особые программы форматирования имени -Special\ table\ columns=Особые столбцы таблицы - Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Фиксированная группировка записей назначением вручную Status=Статус @@ -915,14 +901,10 @@ Unknown\ export\ format=Неизвестный формат экспорта untitled=без заглавия -Up=Вверх - Upgrade\ external\ PDF/PS\ links\ to\ use\ the\ '%0'\ field.=Обновить ссылки на внешние PDF/PS для использования в поле '%0'. usage=использование -Use\ autocompletion\ for\ the\ following\ fields=Автозавершение для следующих полей -Tweak\ font\ rendering\ for\ entry\ editor\ on\ Linux=Настроить отображение шрифтов для редактора записей на Linux Use\ regular\ expression\ search=Поиск с использованием регулярных выражений Username=Имя пользователя @@ -1046,10 +1028,7 @@ Waiting\ for\ save\ operation\ to\ finish=Ожидается завершени Find\ and\ remove\ duplicate\ BibTeX\ keys=Найти и удалить дубликаты ключей BibTeX Expected\ syntax\ for\ --fetch\='\:'=Стандартный синтаксис --fetch\='<имя инструмента>\:<запрос>' Duplicate\ BibTeX\ key=Дубликат ключа BibTeX -Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Всегда добавлять букву (a, b, ...) к созданным ключам -Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (a,\ b,\ ...)=Проверка уникальности ключа по литере (a, b, ...) -Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (b,\ c,\ ...)=Проверка уникальности ключа по литере (b c, ...) General\ file\ directory=Общий каталог файлов User-specific\ file\ directory=Пользовательский каталог файлов @@ -1072,8 +1051,6 @@ exportFormat=Формат экспорта Output\ file\ missing=Отсутствует файл вывода No\ search\ matches.=Нет совпадений для поиска. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ input\ option.=Параметры вывода зависят от допустимых параметров ввода. -Default\ import\ style\ for\ drag\ and\ drop\ of\ PDFs=Стиль импорта по умолчанию для режима перетаскивания PDF -Default\ PDF\ file\ link\ action=Действие для ссылки на файл PDF по умолчанию Filename\ format\ pattern=Шаблон формата имени файла Additional\ parameters=Дополнительные параметры Cite\ selected\ entries\ between\ parenthesis=Цитаты в круглых скобках для выбранных записей @@ -1142,9 +1119,6 @@ Auto-generating\ PDF-Names\ does\ not\ support\ undo.\ Continue?=Операци Use\ full\ firstname\ whenever\ possible=Использовать полное имя (если возможно) Use\ abbreviated\ firstname\ whenever\ possible=Использовать сокращенное имя (если возможно) Use\ abbreviated\ and\ full\ firstname=Использовать сокращенное и полное имя -Autocompletion\ options=Параметры автозавершения -Name\ format\ used\ for\ autocompletion=Формат имени для автозавершения -Treatment\ of\ first\ names=Способ обработки имен Cleanup\ entries=Очистить записи Automatically\ assign\ new\ entry\ to\ selected\ groups=Автоматически назначать новую запись выбранным группам %0\ mode=Режим %0 @@ -1183,7 +1157,6 @@ Select\ files=Выбрать файлы BibTeX\ entry\ creation=Создание записи BibTeX Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=Не удалось подключиться к он-лайн службе FreeCite. BibTeX\ key\ patterns=Шаблоны ключа BibTeX -Changed\ special\ field\ settings=Настройки полей особых отметок изменены Clear\ priority=Очистить значения приоритета Clear\ rank=Очистить значения ранга Enable\ special\ fields=Разрешить поля особых отметок @@ -1208,10 +1181,6 @@ Relevance=Релевантность Set\ priority\ to\ high=Установить высокий приоритет Set\ priority\ to\ low=Установить низкий приоритет Set\ priority\ to\ medium=Установить средний приоритет -Show\ priority=Показать значения приоритета -Show\ quality=Показать значения качества -Show\ rank=Показать значения ранга -Show\ relevance=Показать значения релевантности Synchronize\ with\ keywords=Синхронизировать с ключевыми словами Synchronized\ special\ fields\ based\ on\ keywords=Поля особых отметок синхронизированы на основе ключевых слов Toggle\ relevance=Показать/скрыть релевантность @@ -1219,7 +1188,6 @@ Toggle\ quality\ assured=Прказать/скрыть проверку конт Toggle\ print\ status=Изменить статус 'печать' Update\ keywords=Изменить ключевые слова Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Записать значения полей особых отметок в отдельные поля BibTeX -You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Настройки полей особых отметок изменены пользователем. Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=Соединение с OpenOffice/LibreOffice прервано. Убедитесь, что приложение OpenOffice/LibreOffice запущено и повторите соединение. Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=Исправить запись и повторно открыть редактор для отображения/изменения исходника. Could\ not\ connect\ to\ running\ OpenOffice/LibreOffice.=Не удалось подключиться к работающему приложению OpenOffice/LibreOffice. @@ -1252,7 +1220,6 @@ Parse=Анализ Result=Результат Show\ DOI\ first=Показать сначала DOI Show\ URL\ first=Показать сначала URL -Use\ Emacs\ key\ bindings=Использовать назначения функциональных клавиш Emacs You\ have\ to\ choose\ exactly\ two\ entries\ to\ merge.=Для слияния необходимо выбрать строго две записи. Update\ timestamp\ on\ modification=Обновить метку времени при изменении @@ -1269,9 +1236,6 @@ Proxy\ requires\ authentication=Для прокси-сервера требуе Attention\:\ Password\ is\ stored\ in\ plain\ text\!=Внимание. Пароль сохранен в виде простого текста. Clear\ connection\ settings=Удалить настройки подключения -Rebind\ C-a,\ too=Переназначить также C-a -Rebind\ C-f,\ too=Переназначить также C-f - Open\ folder=Открыть папку Export\ entries\ ordered\ as\ specified=Экспорт записей в указанном порядке Export\ sort\ order=Экспорт в порядке сортировки @@ -1297,9 +1261,6 @@ Set\ read\ status\ to\ read=Установить статус чтения \: ' Set\ read\ status\ to\ skimmed=Установить статус чтения \: 'просмотр' Show\ deprecated\ BibTeX\ fields=Показать устаревшие поля BibTeX -Show\ printed\ status=Показать статус 'печать' -Show\ read\ status=Показать статус 'чтение' - Opens\ JabRef's\ GitHub\ page=Открыть страницу JabRef на GitHub Opens\ JabRef's\ Twitter\ page=Открывает страницу JabRef в Twitter Opens\ JabRef's\ Facebook\ page=Открывает страницу JabRef на Facebook @@ -1815,3 +1776,8 @@ Executing\ command\ "%0"...=Выполнение команды "%0"... LaTeX\ files\ directory\:=Папка с файлами LaTeX\: LaTeX\ files\ found\:=Найдены файлы LaTeX\: + + + +Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Всегда добавлять букву (a, b, ...) к созданным ключам +Default\ pattern=Шаблон по умолчанию From 9bc7393b1152f05a11f56e13fb6f50efb50d5f7d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Tue, 29 Oct 2019 08:27:03 +0100 Subject: [PATCH 08/25] New translations JabRef_en.properties (Portuguese, Brazilian) --- .../resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties | 47 +++---------------- 1 file changed, 7 insertions(+), 40 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties index 509417e6c58..f1cdcfd5e91 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties @@ -20,6 +20,7 @@ Abbreviated\ %0\ journal\ names.=%0 nomes de periódicos foram abreviados. Abbreviation=Abreviação + About\ JabRef=Sobre JabRef Abstract=Resumo @@ -218,7 +219,6 @@ Default\ encoding=Codificação padrão Default\ grouping\ field=Agrupamento de campo padrão -Default\ pattern=Ppadrão predefinido Execute\ default\ action\ in\ dialog=Executar a acão padrão na caixa de diálogo Delete=Remover @@ -233,8 +233,6 @@ delete\ entry=remover referência Delete\ multiple\ entries=Remover múltiplos referências -Delete\ rows=Remover linhas - Deleted=Removido Permanently\ delete\ local\ file=Remover arquivo local @@ -258,15 +256,10 @@ Do\ not\ import\ entry=Não importar a referência Do\ not\ open\ any\ files\ at\ startup=Não abrir arquivos ao iniciar -Do\ not\ overwrite\ existing\ keys=Não sobrescrever chaves existentes - Do\ not\ wrap\ the\ following\ fields\ when\ saving=Não agregar os seguintes campos ao salvar -Do\ not\ write\ the\ following\ fields\ to\ XMP\ Metadata\:=Não escrever os seguintes campos para metadados XMP\: Donate\ to\ JabRef=Doar para JabRef -Down=Abaixo - Download\ file=Download do arquivo duplicate\ removal=remoção de duplicatas @@ -292,10 +285,8 @@ Edit\ group=Editar grupo Edit\ preamble=Editar preâmbulo Edit\ strings=Editar strings -Editor\ options=Opções do editor empty\ library=base de dados vazio -Enable\ word/name\ autocompletion=Ativar auto completar para palavras/nomes Enter\ URL\ to\ download=Digite a URl para download @@ -480,7 +471,6 @@ Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Grupo independente\: Quando selecionado, mostra apenas as referências deste grupo I\ Agree=Concordo -Insert\ rows=Inseir linhas Invalid\ BibTeX\ key=Chave BibTeX inválida @@ -502,8 +492,6 @@ Key\ bindings=Combinações de tecla Key\ bindings\ changed=Combinações de teclas modificadas -Key\ generator\ settings=Configurações do gerador de chaves - Key\ pattern=Padrão de chave keys\ in\ library=chaves na base de dados @@ -560,6 +548,7 @@ No\ recommendations\ received\ from\ Mr.\ DLib\ for\ this\ entry.=Não foram rec Error\ while\ fetching\ recommendations\ from\ Mr.DLib.=Erro durante a procura de recomendações do Sr. DLib. Name=Nome + Name\ formatter=Formatador de nomes Natbib\ style=Estilo Natbib @@ -850,12 +839,9 @@ Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=Omitido - O PDF não existe Skipped\ entry.=Referência omitida. - source\ edit=edição de fonte Special\ name\ formatters=Formatadores de nome espepciais -Special\ table\ columns=Colunas de tabela especiais - Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Agrupar referências manualmente Strings\ for\ library=Strings para a base de dados @@ -920,12 +906,9 @@ Unknown\ export\ format=Formato de exportação desconhecido untitled=Sem título -Up=Acima - Upgrade\ external\ PDF/PS\ links\ to\ use\ the\ '%0'\ field.=Atualizar links PDF/PS externos para utilizar o campo '%0' usage=utilização -Use\ autocompletion\ for\ the\ following\ fields=Utilizar o autocompletar para os seguintes campos Use\ regular\ expression\ search=Utilizar pesquisa por expressão regular @@ -1045,10 +1028,7 @@ Waiting\ for\ save\ operation\ to\ finish=Aguardando a operação de salvamento Find\ and\ remove\ duplicate\ BibTeX\ keys=Encontrar e remover chaves BibTeX duplicadas Expected\ syntax\ for\ --fetch\='\:'=Sintaxe esperada para --fetch\='\:' Duplicate\ BibTeX\ key=Duplicar chave BibTeX -Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Sempre adicionar uma letra (a, b, ...)às chaves geradas -Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (a,\ b,\ ...)=Garantir chaves únicas utilizando letras (a, b, ...) -Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (b,\ c,\ ...)=Garantir chaves únicas utilizando letras (b, c, ...) General\ file\ directory=Diretório geral de arquivos User-specific\ file\ directory=Diretório de arquivo específico do usuário @@ -1069,8 +1049,6 @@ Entries\ added\ to\ an\ email=referências adicionadas para um email Output\ file\ missing=Arquivo de saída não encontrado. No\ search\ matches.=Sem correspondências. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ input\ option.=A opção padrão depende de uma opção de referência válida. -Default\ import\ style\ for\ drag\ and\ drop\ of\ PDFs=Estilo de importação padrão para Arrastar e Soltar de PDFs -Default\ PDF\ file\ link\ action=Ação de link de arquivo PDF padrão Filename\ format\ pattern=Modelo de formato de nome de arquivo Additional\ parameters=Parâmetros adicionais Cite\ selected\ entries\ between\ parenthesis=Citar referências selecionadas @@ -1138,9 +1116,6 @@ Auto-generating\ PDF-Names\ does\ not\ support\ undo.\ Continue?=Não será poss Use\ full\ firstname\ whenever\ possible=Usar primeiro nome inteiro sempre que possível Use\ abbreviated\ firstname\ whenever\ possible=Usar primeiro nome abreviado sempre que possível Use\ abbreviated\ and\ full\ firstname=Usar primeiro nome abreviado e inteiro -Autocompletion\ options=Opções de autocompletar -Name\ format\ used\ for\ autocompletion=Formato de nome usado para autocompletar -Treatment\ of\ first\ names=Tratamento dos primeiros nomes Cleanup\ entries=Limpar entradas Automatically\ assign\ new\ entry\ to\ selected\ groups=Designar automaticamente novas referências para os grupos selecionados %0\ mode=Modo %0 @@ -1179,7 +1154,6 @@ Select\ files=Selecionar arquivos BibTeX\ entry\ creation=Criação de referência BibTeX Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=Não foi possível conectar ao serviço FreeCite BibTeX\ key\ patterns=Padrões de chaves BibTeX -Changed\ special\ field\ settings=Preferências de campos especiais alteradas Clear\ priority=Limpar prioridades Clear\ rank=Limpar classificação Enable\ special\ fields=Habilitar campos especiais @@ -1204,10 +1178,6 @@ Relevance=Relevância Set\ priority\ to\ high=Definir prioridade como alta Set\ priority\ to\ low=Definir prioridade como baixa Set\ priority\ to\ medium=Definir prioridade como média -Show\ priority=Mostrar prioridade -Show\ quality=Mostrar qualidade -Show\ rank=Mostrar classificação(estrelas) -Show\ relevance=Mostrar relevância Synchronize\ with\ keywords=Sincronizar com palavras-chave Synchronized\ special\ fields\ based\ on\ keywords=Campos especiais sincronizados com base nas palavras-chave Toggle\ relevance=Alternar relevância @@ -1215,7 +1185,6 @@ Toggle\ quality\ assured=Alteranar qualidade garantida Toggle\ print\ status=Status de leitura alternado Update\ keywords=Atualizar palavras-chave Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Escrever valores dos campos especiais como campos separados do BibTeX -You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Você alterou as configurações de campos especiais Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=Conexão com o OpenOffice/LibreOffice foi perdida. Por favor certifique-se de que o OpenOffice/LibreOffice está rodando, e tente reconectar Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=Corrija a referência, e abra o editor novamente para mostrar/editar o fonte Could\ not\ connect\ to\ running\ OpenOffice/LibreOffice.=Não foi possível conectar ao OpenOffice/LibreOffice. @@ -1247,7 +1216,6 @@ Parse=Interpretar Result=Resultado Show\ DOI\ first=Mostrar DOI antes Show\ URL\ first=Mostrar URL antes -Use\ Emacs\ key\ bindings=Usar combinações de teclas do Emacs You\ have\ to\ choose\ exactly\ two\ entries\ to\ merge.=Você deve escolher exatamente duas referências para mesclar Update\ timestamp\ on\ modification=Atualizar timestamp na modificação @@ -1263,9 +1231,6 @@ Use\ custom\ proxy\ configuration=Usar configurações personalizadas de proxy Attention\:\ Password\ is\ stored\ in\ plain\ text\!=Atenção\: A senha é armazenada em texto simples\! Clear\ connection\ settings=Limpar configurações da conexão -Rebind\ C-a,\ too=Recombinar C-a também -Rebind\ C-f,\ too=Recombinar C-f também - Open\ folder=Abrir diretório Export\ entries\ ordered\ as\ specified=Exportar entradas como especificado Export\ sort\ order=Exportar ordenação @@ -1291,9 +1256,6 @@ Set\ read\ status\ to\ read=Definir como Lido Set\ read\ status\ to\ skimmed=Definir como Folheado Show\ deprecated\ BibTeX\ fields=Mostrar campos BibTeX em desuso -Show\ printed\ status=Mostrar status de impressão -Show\ read\ status=Mostrar status da leitura - Opens\ JabRef's\ GitHub\ page=Abrir a página do JabRef no GitHub Opens\ JabRef's\ Twitter\ page=Abrir a página do Twitter do JabRef Opens\ JabRef's\ blog=Abrir o blog do JabRef @@ -1536,3 +1498,8 @@ Main\ layout\ file=Arquivo de leiaute principal files=arquivos + + + +Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Sempre adicionar uma letra (a, b, ...)às chaves geradas +Default\ pattern=Ppadrão predefinido From 92a1db95a8ba28c86c429b45d88d0fd83e010a27 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Tue, 29 Oct 2019 08:27:10 +0100 Subject: [PATCH 09/25] New translations JabRef_en.properties (Polish) --- src/main/resources/l10n/JabRef_pl.properties | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_pl.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_pl.properties index 0fd581b096a..8393e513622 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_pl.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_pl.properties @@ -24,6 +24,7 @@ + Appearance=Wygląd @@ -569,11 +570,6 @@ Application=Aplikacja - - - - - From 155b26ef68c7d8f85b5746f452081fc41ad3359f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Tue, 29 Oct 2019 08:27:14 +0100 Subject: [PATCH 10/25] New translations JabRef_en.properties (Norwegian) --- src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties | 35 ++++---------------- 1 file changed, 7 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties index 58478ab8df5..8000e512663 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties @@ -20,6 +20,7 @@ Abbreviated\ %0\ journal\ names.=Fortkortet %0 journalnavn. Abbreviation=Forkortelse + About\ JabRef=Om JabRef Abstract=Sammendrag @@ -213,7 +214,6 @@ Default\ encoding=Standard koding Default\ grouping\ field=Standardfelt for gruppering -Default\ pattern=Standardmønster Execute\ default\ action\ in\ dialog=Utfør standardhandlingen i dialogen Delete=Slett @@ -228,8 +228,6 @@ delete\ entry=slett enhet Delete\ multiple\ entries=Slett flere enheter -Delete\ rows=Slett rader - Deleted=Slettet Permanently\ delete\ local\ file=Slett lokal fil permanent @@ -253,15 +251,10 @@ Do\ not\ import\ entry=Ikke importer enhet Do\ not\ open\ any\ files\ at\ startup=Åpne ingen filer ved oppstart -Do\ not\ overwrite\ existing\ keys=Ikke skriv over eksisterende nøkler - Do\ not\ wrap\ the\ following\ fields\ when\ saving=Ikke introduser linjeskift i følgende felter ved lagring -Do\ not\ write\ the\ following\ fields\ to\ XMP\ Metadata\:=Ikke skriv de følgende feltene til XMP-metadata\: Donate\ to\ JabRef=Doner til JabRef -Down=Ned - Download\ file=Last ned fil duplicate\ removal=fjerning av duplikater @@ -287,10 +280,8 @@ Edit\ group=Rediger gruppe Edit\ preamble=Rediger 'preamble' Edit\ strings=Rediger strenger -Editor\ options=Alternativer for redigering empty\ library=tomt bibliotek -Enable\ word/name\ autocompletion=Aktiver autokomplettering av navn/ord Enter\ URL\ to\ download=Skriv inn URL som skal lastes ned @@ -470,7 +461,6 @@ Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Uavhengig gruppe\: Vis bare denne gruppens enheter I\ Agree=Jeg godtar -Insert\ rows=Legg til rader Invalid\ BibTeX\ key=Ugyldig BibTeX-nøkkel @@ -489,8 +479,6 @@ Key\ bindings=Hurtigtaster Key\ bindings\ changed=Hurtigtaster endret -Key\ generator\ settings=Innstillinger for nøkkelgenerering - Key\ pattern=Mønster keys\ in\ library=nøkler i biblioteket @@ -543,6 +531,7 @@ Moved\ group\ "%0".=Flyttet gruppen "%0". Name=Navn + Name\ formatter=Navneformaterer Natbib\ style=Natbib-stil @@ -835,12 +824,9 @@ Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=Hoppet over - PDF-filen finnes ikke Skipped\ entry.=Hoppet over enhet. - source\ edit=redigering av kilde Special\ name\ formatters=Spesielle navneformaterere -Special\ table\ columns=Spesielle kolonner - Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Grupper enheter statisk ved manuell tildeling Status=Status @@ -906,12 +892,9 @@ Unknown\ export\ format=Ukjent eksportformat untitled=uten navn -Up=Opp - Upgrade\ external\ PDF/PS\ links\ to\ use\ the\ '%0'\ field.=Oppgrader eksterne PDF- og PS-linker til å bruke '%0'-feltet. usage=bruk -Use\ autocompletion\ for\ the\ following\ fields=Bruk autokomplettering for følgende felter Use\ regular\ expression\ search=Søk med regulæruttrykk @@ -1028,10 +1011,7 @@ Waiting\ for\ save\ operation\ to\ finish=Venter på lagringsoperasjon Find\ and\ remove\ duplicate\ BibTeX\ keys=Finn og fjern dupliserte BibTeX-nøkler Duplicate\ BibTeX\ key=Duplisert BibTeX-nøkkel -Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Legg alltid til en bokstav (a, b, ...) til genererte nøkler -Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (a,\ b,\ ...)=Sikre unike nøkler ved bruk av bokstaver (a, b, ...) -Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (b,\ c,\ ...)=Sikre unike nøkler ved bruk av bokstaver (b, c, ...) General\ file\ directory=Standard filkatalog User-specific\ file\ directory=Brukerdefinert filkatalog @@ -1053,8 +1033,6 @@ exportFormat=Eksportformat Output\ file\ missing=Utfil mangler No\ search\ matches.=Ingen søkeresultater The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ input\ option.=Output-innstillingen krever en gyldig input-innstilling -Default\ import\ style\ for\ drag\ and\ drop\ of\ PDFs=Standard importmetode for PDF-filer -Default\ PDF\ file\ link\ action=Standardaksjon for PDF-fillinker Filename\ format\ pattern=Mønster for filnavn Additional\ parameters=Ytterligere parametre Cite\ selected\ entries\ between\ parenthesis=Referer valgte oppføringer mellom parenteser @@ -1116,7 +1094,6 @@ You\ must\ select\ either\ a\ valid\ style\ file,\ or\ use\ one\ of\ the\ defaul This\ feature\ generates\ a\ new\ library\ based\ on\ which\ entries\ are\ needed\ in\ an\ existing\ LaTeX\ document.=Denne funksjonen genererer et nytt bibliotek basert på hvilke oppføringer som trengs i et eksisterende LaTeX-dokument. -Treatment\ of\ first\ names=Behandling av fornavn Cleanup\ entries=Rydd oppføringer Automatically\ assign\ new\ entry\ to\ selected\ groups=Tilordne automatisk nye oppføringer til valgte grupper %0\ mode=%0-modus @@ -1141,7 +1118,6 @@ Merge\ entries=Slå sammen oppføringer - Open\ folder=Åpne mapp Export\ entries\ ordered\ as\ specified=Eksporter oppføringer ordnet som følger Export\ sort\ order=Sorteringsrekkefølge ved eksport @@ -1153,7 +1129,6 @@ Save\ selected\ as\ plain\ BibTeX...=Lagre valgte som BibTeX - Push\ to\ %0=Send til %0 Path\ to\ %0=Sti til %0 @@ -1301,7 +1276,6 @@ View\ change\ log=Vis endringslogg Website=Nettsted Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=Skriv XMP-metadata til PDF-filer -Font\ size\:=Skriftstørrelse\: Override\ default\ font\ settings=Overstyr standardfonter Clear\ search=Nullstill søk @@ -1340,3 +1314,8 @@ New\ Filename=Nytt filnavn Import\ BibTeX=Importer BibTeX + + + +Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Legg alltid til en bokstav (a, b, ...) til genererte nøkler +Default\ pattern=Standardmønster From b9947ce30e708ce7b0019c3641793b9914850966 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Tue, 29 Oct 2019 08:27:21 +0100 Subject: [PATCH 11/25] New translations JabRef_en.properties (Danish) --- src/main/resources/l10n/JabRef_da.properties | 33 +++++--------------- 1 file changed, 7 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_da.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_da.properties index 3e86e11a188..425e4cc070f 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_da.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_da.properties @@ -20,6 +20,7 @@ Abbreviated\ %0\ journal\ names.=Fortkortet %0 tidsskriftsnavn. Abbreviation=Forkortelse + About\ JabRef=Om JabRef Abstract=Sammendrag @@ -207,7 +208,6 @@ Default\ encoding=Standard kodning Default\ grouping\ field=Standardfelt for gruppering -Default\ pattern=Standardmønster Delete=Slet @@ -221,8 +221,6 @@ delete\ entry=slet post Delete\ multiple\ entries=Slet flere poster -Delete\ rows=Slet rækker - Deleted=Slettet @@ -245,15 +243,10 @@ Do\ not\ import\ entry=Importer ikke post Do\ not\ open\ any\ files\ at\ startup=Åbn ingen filer ved opstart -Do\ not\ overwrite\ existing\ keys=Overskriv ikke eksisterende nøgler - Do\ not\ wrap\ the\ following\ fields\ when\ saving=Introducer ikke linjeskift i følgende felter ved gemning -Do\ not\ write\ the\ following\ fields\ to\ XMP\ Metadata\:=Skriv ikke følgende felter til XMP-metadata\: Donate\ to\ JabRef=Doner til JabRef -Down=Ned - Download\ file=Download fil duplicate\ removal=fjernelse af dubletter @@ -278,10 +271,8 @@ Edit\ group=Rediger gruppe Edit\ preamble=Rediger præambel Edit\ strings=Rediger tekststrenge -Editor\ options=Alternativer for redigering empty\ library=tom library -Enable\ word/name\ autocompletion=Aktiver autokomplettering af navn/ord Enter\ URL\ to\ download=Skriv URL som skal hentes @@ -450,7 +441,6 @@ Importing\ in\ unknown\ format=Importerer ukendt format Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Inkluder undergrupper\: Vis poster indeholdt i denne gruppe eller en undergruppe Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Uafhængig gruppe\: Vis kun denne gruppes poster -Insert\ rows=Tilføj rækker Invalid\ BibTeX\ key=Ugyldig BibTeX-nøgle @@ -468,8 +458,6 @@ Key\ bindings=Genvejstaster Key\ bindings\ changed=Genvejstaster ændret -Key\ generator\ settings=Indstillinger for nøglegenerering - Key\ pattern=Mønster keys\ in\ library=nøgler i libraryn @@ -520,6 +508,7 @@ Moved\ group\ "%0".=Flyttede gruppen "%0". Name=Navn + Name\ formatter=Navneformatering Natbib\ style=Natbib-stil @@ -791,12 +780,9 @@ Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=Sprang over - PDF-filen findes ikke Skipped\ entry.=Sprang over post. - source\ edit=redigering af kilde Special\ name\ formatters=Specielle navneformateringer -Special\ table\ columns=Specielle kolonner - Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Grupper poster statisk ved manuel tildeling Strings\ for\ library=Strenge for library @@ -861,12 +847,9 @@ Unknown\ export\ format=Ukendt eksportformat untitled=uden navn -Up=Op - Upgrade\ external\ PDF/PS\ links\ to\ use\ the\ '%0'\ field.=Opgrader eksterne PDF- og PS-links til at bruge '%0'-feltet. usage=brug -Use\ autocompletion\ for\ the\ following\ fields=Brug autoudfyldning for følgende felter Use\ regular\ expression\ search=Brug søgning med regulærudtryk @@ -982,10 +965,7 @@ Waiting\ for\ save\ operation\ to\ finish=Venter på gemme-operation Find\ and\ remove\ duplicate\ BibTeX\ keys=Find og fjern dublederede BibTeX-nøgler Expected\ syntax\ for\ --fetch\='\:'=Forventet syntaks for --fetch\='\:' Duplicate\ BibTeX\ key=Dubleret BibTeX-nøgle -Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Tilføj altid bogstav (a, b, ...) til genererede nøgler -Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (a,\ b,\ ...)=Garantér unikke nøgler med bogstaver (a, b, ...) -Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (b,\ c,\ ...)=Garantér unikke nøgler med bogstaver (b, c, ...) General\ file\ directory=Generelt filbibliotek User-specific\ file\ directory=Brugerspecifikt filbibliotek @@ -1007,8 +987,6 @@ exportFormat=Eksportformat Output\ file\ missing=Output-fil mangler No\ search\ matches.=Ingen søgeresultater. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ input\ option.=Outputindstilling kræver en gyldig inputindstilling. -Default\ import\ style\ for\ drag\ and\ drop\ of\ PDFs=Standard importstil for træk&slip af PDFer -Default\ PDF\ file\ link\ action=Standard PDF fillink-handling Filename\ format\ pattern=Filnavn-formatskabelon Additional\ parameters=Yderligere parametre Cite\ selected\ entries\ between\ parenthesis=Referer valgte poster @@ -1086,7 +1064,6 @@ Merge\ entries=Flet indgange - Open\ folder=Åben mappe @@ -1095,7 +1072,6 @@ Save\ selected\ as\ plain\ BibTeX...=Gem det markerede som rå BibTeX... - Push\ to\ %0=Send til %0 Path\ to\ %0=Sti til %0 @@ -1203,3 +1179,8 @@ Main\ layout\ file=Hoved-layoutfil + + + +Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Tilføj altid bogstav (a, b, ...) til genererede nøgler +Default\ pattern=Standardmønster From 48d623ee0952dc85c622181ac737290ed2daf1ba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Tue, 29 Oct 2019 08:27:28 +0100 Subject: [PATCH 12/25] New translations JabRef_en.properties (Japanese) --- src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties | 56 +++++--------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties index cc2aae829bb..06c48fe3322 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties @@ -20,6 +20,7 @@ Abbreviated\ %0\ journal\ names.=%0個の誌名を略語化しました. Abbreviation=短縮形 + About\ JabRef=JabRefについて Abstract=概要 @@ -215,7 +216,6 @@ Default\ encoding=既定エンコーディング Default\ grouping\ field=既定のグループ化フィールド -Default\ pattern=既定パターン Delete=削除 @@ -229,8 +229,6 @@ delete\ entry=項目を削除 Delete\ multiple\ entries=複数項目を削除 -Delete\ rows=行を削除 - Deleted=削除しました Permanently\ delete\ local\ file=ローカルファイルを削除 @@ -254,15 +252,10 @@ Do\ not\ import\ entry=項目を読み込まない Do\ not\ open\ any\ files\ at\ startup=起動時にファイルを開かない -Do\ not\ overwrite\ existing\ keys=既存の鍵は上書きしない - Do\ not\ wrap\ the\ following\ fields\ when\ saving=以下のフィールドは保存時に改行しない -Do\ not\ write\ the\ following\ fields\ to\ XMP\ Metadata\:=以下のフィールドはXMPメタデータに書き込まない: Donate\ to\ JabRef=JabRefに寄付 -Down=下 - Download\ file=ファイルをダウンロード duplicate\ removal=重複を削除 @@ -287,10 +280,8 @@ Edit\ group=グループを編集 Edit\ preamble=プリアンブルを編集 Edit\ strings=文字列を編集 -Editor\ options=エディタオプション empty\ library=データベースは空です -Enable\ word/name\ autocompletion=単語と名称の自動補完を有効にする Enter\ URL\ to\ download=ダウンロードするURLを入力してください @@ -469,7 +460,6 @@ Importing\ in\ unknown\ format=未知の書式で読み込んでいます Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=下層グループの取り込み:このグループやその配下の下層グループに含まれている項目を表示 Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=独立グループ:このグループの項目のみを表示 -Insert\ rows=行を挿入 Invalid\ BibTeX\ key=無効なBibTeX鍵です @@ -488,8 +478,6 @@ Key\ bindings=キー割当 Key\ bindings\ changed=キー割当が変更されました -Key\ generator\ settings=鍵生成ツールの設定 - Key\ pattern=キーパターン keys\ in\ library=データベース中の鍵 @@ -542,6 +530,7 @@ Moved\ group\ "%0".=グループ「%0」を移動しました. Name=名称 + Name\ formatter=名前の整形 Natbib\ style=Natbib様式 @@ -729,10 +718,14 @@ Removed\ string=文字列を削除しました Renamed\ string=文字列を改名しました Replace=置換 +Replace\ With\:=置換後の文字列\: +Limit\ to\ Fields=以下のフィールドに制限 +Find\:=検索\: Find\ and\ Replace=検索と置換 Replace\ (regular\ expression)=置換対象(正規表現) +Replace\ String=文字列の置換 Replace\ string=文字列の置換 Replace\ Unicode\ ligatures=Unicode合字を置換 @@ -747,7 +740,9 @@ Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=文字列をBibTeX標準 resolved=解消しました +Restart=再起動 +Restart\ required=再起動が必要です Review=論評 Review\ changes=変更を検査する @@ -798,6 +793,7 @@ Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=ツリー Set\ field=フィールドを設定 Set\ fields=フィールドを設定 +Set\ General\ Fields=汎用フィールドを設定 Settings=設定 @@ -837,13 +833,9 @@ Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=跳ばしました - PDFが存在しません Skipped\ entry.=項目を跳ばしました. -Some\ appearance\ settings\ you\ changed\ require\ to\ restart\ JabRef\ to\ come\ into\ effect.=変更した外観設定の中には,JabRefを再起動するまで有効にならないものがあります. - source\ edit=ソースの編集 Special\ name\ formatters=名前の整形の定義 -Special\ table\ columns=特殊な表列 - Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=手動割り当てによって静的に項目をグループ化 Status=状態 @@ -909,14 +901,10 @@ Unknown\ export\ format=知らない書き出し書式です untitled=タイトルなし -Up=上 - Upgrade\ external\ PDF/PS\ links\ to\ use\ the\ '%0'\ field.=外部PDF/PSリンクを「%0」フィールドを使用するように更新 usage=使用法 -Use\ autocompletion\ for\ the\ following\ fields=右記のフィールドで自動補完を使用 -Tweak\ font\ rendering\ for\ entry\ editor\ on\ Linux=Linux上の項目エディタをレンダリングするフォントを調整する Use\ regular\ expression\ search=正規表現検索を使用 Username=ユーザー名 @@ -1040,10 +1028,7 @@ Waiting\ for\ save\ operation\ to\ finish=保存操作が終了するのを待 Find\ and\ remove\ duplicate\ BibTeX\ keys=重複BibTeX鍵を検出して削除 Expected\ syntax\ for\ --fetch\='\:'=--fetch\='<取得子名>\:<問い合わせ>'に期待される文法 Duplicate\ BibTeX\ key=重複したBibTeX鍵 -Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=鍵生成時に常に(a, ,b, …)などの文字を付加 -Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (a,\ b,\ ...)=(a, ,b, …)などの文字を使用して鍵が唯一であることを保証 -Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (b,\ c,\ ...)=(b, ,c, …)などの文字を使用して鍵が唯一であることを保証 General\ file\ directory=一般ファイルディレクトリ User-specific\ file\ directory=ユーザーファイルディレクトリ @@ -1065,8 +1050,6 @@ exportFormat=エクスポート形式 Output\ file\ missing=出力ファイルが見当たりません No\ search\ matches.=検索条件に一致するものがありませんでした. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ input\ option.=出力オプションは,入力オプションのうち,有効なものに依存します. -Default\ import\ style\ for\ drag\ and\ drop\ of\ PDFs=PDFファイルのドラッグ&ドロップに対する読み込み方法の既定値 -Default\ PDF\ file\ link\ action=PDFファイルのリンク方法の既定値 Filename\ format\ pattern=ファイル名の書式パターン Additional\ parameters=追加のパラメーター Cite\ selected\ entries\ between\ parenthesis=選択した項目を引用 @@ -1135,9 +1118,6 @@ Auto-generating\ PDF-Names\ does\ not\ support\ undo.\ Continue?=PDF名の自動 Use\ full\ firstname\ whenever\ possible=可能な場合は常に完全なファーストネームを使用 Use\ abbreviated\ firstname\ whenever\ possible=可能な場合は常に短縮したファーストネームを使用 Use\ abbreviated\ and\ full\ firstname=短縮したファーストネームと完全なファーストネームを両方使用 -Autocompletion\ options=自動補完オプション -Name\ format\ used\ for\ autocompletion=自動補完に使用される氏名の書式 -Treatment\ of\ first\ names=名(first name)の取り扱い Cleanup\ entries=項目の剪定 Automatically\ assign\ new\ entry\ to\ selected\ groups=選択したグループに新規項目を自動割り当て %0\ mode=%0モード @@ -1176,7 +1156,6 @@ Select\ files=ファイルを選択 BibTeX\ entry\ creation=BibTeX項目の引用 Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=freeciteオンラインサービスに接続できませんでした. BibTeX\ key\ patterns=BibTeX鍵パターン -Changed\ special\ field\ settings=特殊フィールドの設定が変更されました Clear\ priority=優先度を消去 Clear\ rank=評価を消去 Enable\ special\ fields=特殊フィールドを使用する @@ -1201,10 +1180,6 @@ Relevance=関連性 Set\ priority\ to\ high=優先度を高に設定 Set\ priority\ to\ low=優先度を低に設定 Set\ priority\ to\ medium=優先度を中に設定 -Show\ priority=優先度を表示 -Show\ quality=品質を表示 -Show\ rank=評価を表示 -Show\ relevance=関連性を表示 Synchronize\ with\ keywords=キーワードと同期 Synchronized\ special\ fields\ based\ on\ keywords=キーワードに基づいて同期される特殊フィールド Toggle\ relevance=関連性を入切 @@ -1212,7 +1187,6 @@ Toggle\ quality\ assured=品質検査済みを入切 Toggle\ print\ status=印刷済情報を変更 Update\ keywords=キーワードを更新 Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=特殊フィールドの値を独立したフィールドとしてBibTeXに書き込む -You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=特殊フィールドの設定が変更されました. Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=OpenOffice/LibreOfficeへの接続が失われました.OpenOffice/LibreOfficeが実行されていることを確認して再接続を試みてください. JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRefは,項目あたり少なくとも一つのリクエストを出版社に送ります. Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=項目を修正してエディタを再度開き,ソースを表示もしくは編集してください. @@ -1246,7 +1220,6 @@ Parse=解析 Result=結果 Show\ DOI\ first=DOIを最初に表示 Show\ URL\ first=URLを最初に表示 -Use\ Emacs\ key\ bindings=Emacsキー割当を使用 You\ have\ to\ choose\ exactly\ two\ entries\ to\ merge.=統合する項目を2つ選ばなくてはなりません. Update\ timestamp\ on\ modification=修正時にタイムスタンプを更新 @@ -1263,9 +1236,6 @@ Proxy\ requires\ authentication=プロキシには認証が必要 Attention\:\ Password\ is\ stored\ in\ plain\ text\!=警告:パスワードは平文で保管されます! Clear\ connection\ settings=接続設定を消去する -Rebind\ C-a,\ too=C-aも割り当て直す -Rebind\ C-f,\ too=C-fもバインドし直します - Open\ folder=フォルダを開く Export\ entries\ ordered\ as\ specified=項目を指定順に書き出し Export\ sort\ order=書き出し整序順 @@ -1290,9 +1260,6 @@ Set\ read\ status\ to\ read=既読情報を既読に設定 Set\ read\ status\ to\ skimmed=既読情報を斜め読み済に設定 Show\ deprecated\ BibTeX\ fields=旧式のBibTeXフィールドを表示 -Show\ printed\ status=印刷済情報を表示 -Show\ read\ status=既読情報を表示 - Opens\ JabRef's\ GitHub\ page=JabRefのGitHubページを開きます Opens\ JabRef's\ Twitter\ page=JabRefのTwitterページを開きます Opens\ JabRef's\ Facebook\ page=JabRefのFacebookページを開きます @@ -1913,3 +1880,8 @@ New\ Filename=新しいファイル名 + + + +Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=鍵生成時に常に(a, ,b, …)などの文字を付加 +Default\ pattern=既定パターン From 1c68d3a4513faf707b0b084f964c3b93b9f73461 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Tue, 29 Oct 2019 08:27:34 +0100 Subject: [PATCH 13/25] New translations JabRef_en.properties (Italian) --- src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties | 49 +++----------------- 1 file changed, 7 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties index b67415952fc..e556753c00f 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties @@ -20,6 +20,7 @@ Abbreviated\ %0\ journal\ names.=%0 nomi di riviste abbreviati. Abbreviation=Abbreviazione + About\ JabRef=Informazioni su JabRef Abstract=Sommario @@ -212,7 +213,6 @@ Default\ encoding=Codifica predefinita Default\ grouping\ field=Campo di raggruppamento predefinito -Default\ pattern=Modello predefinito Delete=Cancella @@ -226,8 +226,6 @@ delete\ entry=cancella la voce Delete\ multiple\ entries=Cancella più voci -Delete\ rows=Cancella voci - Deleted=Cancellato Permanently\ delete\ local\ file=Cancella file locale @@ -251,15 +249,10 @@ Do\ not\ import\ entry=Non importare la voce Do\ not\ open\ any\ files\ at\ startup=Non aprire nessun file all'avvio -Do\ not\ overwrite\ existing\ keys=Non sovrascrivere chiavi esistenti - Do\ not\ wrap\ the\ following\ fields\ when\ saving=Non mandare a capo i campi seguenti salvando il file -Do\ not\ write\ the\ following\ fields\ to\ XMP\ Metadata\:=Non scrivere i dati dei campi seguenti nei metadati XMP\: Donate\ to\ JabRef=Fai una donazione a JabRef -Down=Giù - Download\ file=Scarica il file duplicate\ removal=rimozione di doppioni @@ -284,10 +277,8 @@ Edit\ group=Modifica il gruppo Edit\ preamble=Modifica il preambolo Edit\ strings=Modifica le stringhe -Editor\ options=Opzioni dell'editor empty\ library=libreria vuota -Enable\ word/name\ autocompletion=Abilita autocompletamento di parole/nomi Enter\ URL\ to\ download=Immettere l'URL da scaricare @@ -466,7 +457,6 @@ Importing\ in\ unknown\ format=Importazione in formato sconosciuto Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Includi i sottogruppi\: Quando selezionato, mostra le voci contenute in questo gruppo e nei suoi sottogruppi Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Gruppo indipendente\: Quando selezionato, mostra solo le voci di questo gruppo -Insert\ rows=Inserisci righe Invalid\ BibTeX\ key=Chiave BibTeX non valida @@ -485,8 +475,6 @@ Key\ bindings=Combinazioni di tasti Key\ bindings\ changed=Combinazioni di tasti modificate -Key\ generator\ settings=Impostazioni per la generazione delle chiavi - Key\ pattern=Modello delle chiavi keys\ in\ library=Chiavi nella libreria @@ -539,6 +527,7 @@ Moved\ group\ "%0".=Spostato gruppo "%0". Name=Nome + Name\ formatter=Formattazione dei nomi Natbib\ style=Stile Natbib @@ -831,13 +820,9 @@ Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=Saltato - Il file PDF non esiste Skipped\ entry.=Voce saltata -Some\ appearance\ settings\ you\ changed\ require\ to\ restart\ JabRef\ to\ come\ into\ effect.=Alcune impostazioni riguardanti l'aspetto, che hai cambiato, richiedono il riavvio di JabRef per entrare in vigore. - source\ edit=modifica sorgente Special\ name\ formatters=Formattazioni speciali dei nomi -Special\ table\ columns=Colonne di tabella speciali - Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Raggruppa manualmente le voci Status=Stato @@ -903,14 +888,10 @@ Unknown\ export\ format=Formato di esportazione sconosciuto untitled=senza titolo -Up=Su - Upgrade\ external\ PDF/PS\ links\ to\ use\ the\ '%0'\ field.=Aggiornare i collegamenti esterni PDF/PS per utilizzare il campo '%0'. usage=uso -Use\ autocompletion\ for\ the\ following\ fields=Usa l'autocompletamento per i seguenti campi -Tweak\ font\ rendering\ for\ entry\ editor\ on\ Linux=Regola il rendering dei font per l'editor delle voci su Linux Use\ regular\ expression\ search=Ricerca l'espressione regolare Username=Nome utente @@ -1034,10 +1015,7 @@ Waiting\ for\ save\ operation\ to\ finish=In attesa del termine del salvataggio Find\ and\ remove\ duplicate\ BibTeX\ keys=Trova e rimuovi le chiavi BibTeX duplicate Expected\ syntax\ for\ --fetch\='\:'=Sintassi attesa per --fetch\='\:' Duplicate\ BibTeX\ key=Chiave BibTeX duplicata -Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Aggiungi sempre una lettera (a, b, ...) alle chiavi generate -Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (a,\ b,\ ...)=Assicura l'unicità delle chiavi con l'uso di lettere (a, b, ...) -Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (b,\ c,\ ...)=Assicura l'unicità delle chiavi con l'uso di lettere (b, c, ...) General\ file\ directory=Cartella dei file generale User-specific\ file\ directory=Cartella dei file specifica dell'utente @@ -1059,8 +1037,6 @@ exportFormat=Formato di esportazione Output\ file\ missing=File di output mancante No\ search\ matches.=Nessuna corrispondenza per la ricerca. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ input\ option.=L'opzione di output dipende da un'opzione di input valida. -Default\ import\ style\ for\ drag\ and\ drop\ of\ PDFs=Modalità di importazione predefinita per il drag and drop dei file PDF -Default\ PDF\ file\ link\ action=Azione predefinita per il collegamento ai file PDF Filename\ format\ pattern=Modello del formato dei nomi dei file Additional\ parameters=Parametri addizionali Cite\ selected\ entries\ between\ parenthesis=Cita le voci selezionate @@ -1129,9 +1105,6 @@ Auto-generating\ PDF-Names\ does\ not\ support\ undo.\ Continue?=La generazione Use\ full\ firstname\ whenever\ possible=Usa nome completo quando possibile Use\ abbreviated\ firstname\ whenever\ possible=Usa nome abbreviato quando possibile Use\ abbreviated\ and\ full\ firstname=Usa nome abbreviato e completo -Autocompletion\ options=Opzioni di autocompletamento -Name\ format\ used\ for\ autocompletion=Formato dei nomi usato per l'autocompletamento -Treatment\ of\ first\ names=Gestione dei nomi Cleanup\ entries=Pulizia voci Automatically\ assign\ new\ entry\ to\ selected\ groups=Assegna automaticamente la nuova voce ai gruppi selezionati %0\ mode=modalità %0 @@ -1170,7 +1143,6 @@ Select\ files=Seleziona file BibTeX\ entry\ creation=Creazione della voce BibTeX Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=Impossibile connettersi al servizio online FreeCite. BibTeX\ key\ patterns=Modelli delle chiavi BibTeX -Changed\ special\ field\ settings=Cambiate le impostazioni dei campi speciali Clear\ priority=Azzera le priorità Clear\ rank=Azzera la valutazione Enable\ special\ fields=Abilita campi speciali @@ -1195,10 +1167,6 @@ Relevance=Rilevanza Set\ priority\ to\ high=Assegna priorità alta Set\ priority\ to\ low=Assegna priorità bassa Set\ priority\ to\ medium=Assegna priorità media -Show\ priority=Mostra priorità -Show\ quality=Mostra qualità -Show\ rank=Mostra valutazione -Show\ relevance=Mostra rilevanza Synchronize\ with\ keywords=Sincronizza con le parole chiave Synchronized\ special\ fields\ based\ on\ keywords=Sincronizzati i campi speciali in base alle parole chiave. Toggle\ relevance=Mostra/Nascondi rilevanza @@ -1206,7 +1174,6 @@ Toggle\ quality\ assured=Mostra/Nascondi qualità Toggle\ print\ status=Invertito lo stato di stampa Update\ keywords=Aggiorna parole chiave Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Scrivi i valori dei campi speciali come campi separati nelle voci BibTeX -You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Sono state modificate le impostazioni per i campi speciali. Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=Perduta la connessione con OpenOffice/LibreOffice. Assicurarsi che OpenOffice/LibreOffice sia in esecuzione e provare a riconnettersi. JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRef spedirà almeno una richiesta per voce ad un editore. Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=Correggi la voce e riapri l'editor per mostrare/modificare il codice sorgente. @@ -1240,7 +1207,6 @@ Parse=Analizza Result=Risultato Show\ DOI\ first=Mostrare prima il DOI Show\ URL\ first=Mostrare prima l'URL -Use\ Emacs\ key\ bindings=Utilizza le scorciatoie di tastiera di Emacs You\ have\ to\ choose\ exactly\ two\ entries\ to\ merge.=È necessario selezionare esattamente due voci da accorpare. Update\ timestamp\ on\ modification=Aggiornare data e ora a seguito di una modifica @@ -1257,9 +1223,6 @@ Proxy\ requires\ authentication=Il proxy richiede un'autenticazione Attention\:\ Password\ is\ stored\ in\ plain\ text\!=Attenzione\: Password salvata come testo semplice\! Clear\ connection\ settings=Reinizializza i parametri di connessione -Rebind\ C-a,\ too=Riassociare anche C-a -Rebind\ C-f,\ too=Riassociare anche C-f - Open\ folder=Apri cartella Export\ entries\ ordered\ as\ specified=Esporta le voci nell'ordine specificato Export\ sort\ order=Esporta il modo di ordinamento @@ -1284,9 +1247,6 @@ Set\ read\ status\ to\ read=Imposta lo stato di lettura a 'letto' Set\ read\ status\ to\ skimmed=Imposta lo stato di lettura a 'scorso' Show\ deprecated\ BibTeX\ fields=Mostra i campi BibTeX obsoleti -Show\ printed\ status=Mostra lo stato di stampa -Show\ read\ status=Mostra lo stato di lettura - Opens\ JabRef's\ GitHub\ page=Apri la pagina di JabRef su GitHub Opens\ JabRef's\ Twitter\ page=Apri la pagina Twitter di JabRef Opens\ JabRef's\ Facebook\ page=Apri la pagina Facebook di JabRef @@ -1921,3 +1881,8 @@ Executing\ command\ "%0"...=Esegui il comando "%0" + + + +Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Aggiungi sempre una lettera (a, b, ...) alle chiavi generate +Default\ pattern=Modello predefinito From 5c206f96781940c46e1a265d62a241f2fb000dd1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Tue, 29 Oct 2019 08:27:38 +0100 Subject: [PATCH 14/25] New translations JabRef_en.properties (Indonesian) --- src/main/resources/l10n/JabRef_in.properties | 49 +++----------------- 1 file changed, 7 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_in.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_in.properties index 86445c68c0d..dae61a2f3aa 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_in.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_in.properties @@ -20,6 +20,7 @@ Abbreviated\ %0\ journal\ names.=Singkatan %0 nama jurnal. Abbreviation=Singkatan + About\ JabRef=Tentang JabRef Abstract=Abstrak @@ -210,7 +211,6 @@ Default\ encoding=Enkoding bawaan Default\ grouping\ field=Bidang grup bawaan -Default\ pattern=Pola bawaan Delete=Hapus @@ -224,8 +224,6 @@ delete\ entry=hapus entri Delete\ multiple\ entries=Hapus entri berganda -Delete\ rows=Hapus baris - Deleted=Dihapus Permanently\ delete\ local\ file=Hapus berkas lokal @@ -249,15 +247,10 @@ Do\ not\ import\ entry=Jangan impor entri Do\ not\ open\ any\ files\ at\ startup=Jangan buka berkas saat menjalankan -Do\ not\ overwrite\ existing\ keys=Jangan menindih kunci yang ada - Do\ not\ wrap\ the\ following\ fields\ when\ saving=Jangan lipat bidang berikut ketika menyimpan -Do\ not\ write\ the\ following\ fields\ to\ XMP\ Metadata\:=Jangan menulis bidang dibawah pada Metadata XMP\: Donate\ to\ JabRef=Sumbang ke JabRef -Down=Kebawah - Download\ file=Muaturun berkas duplicate\ removal=penghapus yang sama @@ -282,10 +275,8 @@ Edit\ group=Sunting grup Edit\ preamble=Sunting preamble Edit\ strings=Sunting string -Editor\ options=Pilihan Penyunting empty\ library=basisdata kosong -Enable\ word/name\ autocompletion=Otomatis melengkapi kata/nama Enter\ URL\ to\ download=Tulis URL untuk muaturun @@ -462,7 +453,6 @@ Importing\ in\ unknown\ format=Mengimpor pada format tidak dikenal Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Termasuk sub-grup\: Ketika dipilih, lihat entri yang ada di grup atau sub-grup ini. Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Grup bebas\: Ketika dipilih, lihat hanya entri grup ini -Insert\ rows=Sisipkan baris Invalid\ BibTeX\ key=Kunci BibTeX salah @@ -481,8 +471,6 @@ Key\ bindings=Gabungan kunci Key\ bindings\ changed=Gabungan kunci berubah -Key\ generator\ settings=Pengaturan pembuat kunci - Key\ pattern=Pola kunci keys\ in\ library=daftar kunci di basisdata @@ -534,6 +522,7 @@ Moved\ group\ "%0".=Grup dipindah "%0". Name=Nama + Name\ formatter=Pemformat nama Natbib\ style=Gaya Natbib @@ -821,13 +810,9 @@ Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=Dilompati - PDF tidak ada Skipped\ entry.=Entri dilompati. -Some\ appearance\ settings\ you\ changed\ require\ to\ restart\ JabRef\ to\ come\ into\ effect.=Beberapa pengaturan tampilan yang Anda mengubah perlu me-restart JabRef berlaku. - source\ edit=sunting sumber Special\ name\ formatters=Pemformat Nama Spesial -Special\ table\ columns=Kolom tabe khusus - Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Entri grup statik secara penerapan manual Status=Keadaan @@ -893,14 +878,10 @@ Unknown\ export\ format=format ekspor tidak dikenal untitled=tanpa judul -Up=Naik - Upgrade\ external\ PDF/PS\ links\ to\ use\ the\ '%0'\ field.=Perbarui tautan eksternal PDF/PS untuk digunakan bidang '%0'. usage=penggunaan -Use\ autocompletion\ for\ the\ following\ fields=Gunakan otomatis melengkapi pada bidang berikut -Tweak\ font\ rendering\ for\ entry\ editor\ on\ Linux=Mengubah font render untuk catatan editor di Linux Use\ regular\ expression\ search=Gunakan ekspresi pencarian biasa Username=Nama pengguna @@ -1023,10 +1004,7 @@ Waiting\ for\ save\ operation\ to\ finish=Menunggu proses menyimpan selesai Find\ and\ remove\ duplicate\ BibTeX\ keys=Temukan dan hapus kunci BibTeX yang sama Expected\ syntax\ for\ --fetch\='\:'=Sintaks yang diharapkan untuk --fetch\='\:' Duplicate\ BibTeX\ key=kunci BibTeX sama -Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Selalu tambah huruf (a, b, ...) untuk kunci -Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (a,\ b,\ ...)=Pastikan kunci unik dengan huruf (a, b, ...) -Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (b,\ c,\ ...)=Pastikan kunci unik dengan huruf (b,c, ...) General\ file\ directory=Direktori berkas umum User-specific\ file\ directory=Direktori berkas khusus pengguna @@ -1048,8 +1026,6 @@ exportFormat=FormatEkspor Output\ file\ missing=Berkas keluaran hilang No\ search\ matches.=Carian tidak ditemukan. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ input\ option.=Pilihan keluaran tergantung dari pilihan masukan yang tepat. -Default\ import\ style\ for\ drag\ and\ drop\ of\ PDFs=Gaya impor bawaan PDF untuk seret dan masuk -Default\ PDF\ file\ link\ action=Aksi tautan PDF bawaan Filename\ format\ pattern=Pola format nama berkas Additional\ parameters=Parameter tambahan Cite\ selected\ entries\ between\ parenthesis=Entri acuan pilihan @@ -1118,9 +1094,6 @@ Auto-generating\ PDF-Names\ does\ not\ support\ undo.\ Continue?=Pembuatan otoma Use\ full\ firstname\ whenever\ possible=Gunakan nama kecil penuh kalau mungkin Use\ abbreviated\ firstname\ whenever\ possible=Gunakan singkatan nama kecil kalau mungkin Use\ abbreviated\ and\ full\ firstname=Gunakan nama kecil yang penuh dan disingkatkan -Autocompletion\ options=Opsi pelengkapian otomatis -Name\ format\ used\ for\ autocompletion=Format nama yang digunakan untuk pelengkapan otomatis -Treatment\ of\ first\ names=Pengobatan nama depan Cleanup\ entries=Bersihkan entri Automatically\ assign\ new\ entry\ to\ selected\ groups=Tulis entri yang baru ke pilihan grup secara otomatis %0\ mode=Mode %0 @@ -1159,7 +1132,6 @@ Select\ files=Pilih berkas BibTeX\ entry\ creation=Pembuatan entri BibTeX Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=Koneksi ke layanan online FreeCite gagal. BibTeX\ key\ patterns=Pola kunci BibTeX -Changed\ special\ field\ settings=Pengaturan bidang khusus diubah Clear\ priority=Hapus prioritas Clear\ rank=Hapus pangkat Enable\ special\ fields=Aktifkan bidang khusus @@ -1184,10 +1156,6 @@ Relevance=Relevansi Set\ priority\ to\ high=Menjadikan prioritas tinggi Set\ priority\ to\ low=Menjadikan prioritas rendah Set\ priority\ to\ medium=Menjadikan prioritas menengah -Show\ priority=Tampilkan prioritas -Show\ quality=Tampilkan kualitas -Show\ rank=Tampilkan pangkat -Show\ relevance=Tampilkan relevansi Synchronize\ with\ keywords=Sinkronkan dengan katakunci Synchronized\ special\ fields\ based\ on\ keywords=Bidang khusus disinkronkan berdasar katakunci Toggle\ relevance=Gunakan relevansi @@ -1195,7 +1163,6 @@ Toggle\ quality\ assured=Kualitas Toggle terjamin Toggle\ print\ status=Beralih status cetak Update\ keywords=Perbarui katakunci Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Tulis isi bidang khusus sebagai bidang terpisah ke BibTeX -You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Anda telah merubah pengaturan bidang khusus. Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=Sambungan ke OpenOffice/LibreOffice terlepas. Pastikan OpenOffice/LibreOffice dijalankan, dan coba menyambung sekali lagi. JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRef akan mengirimkan minimal satu permintaan per entri ke penerbit. Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=Koreksi entri dan buka editor penunjuk/pengedit sumber sekali lagi. @@ -1229,7 +1196,6 @@ Parse=Urai Result=Hasil Show\ DOI\ first=Tampilkan DOI dulu Show\ URL\ first=Tampilkan URL dulu -Use\ Emacs\ key\ bindings=Menggunakan fungsi tombol Emacs You\ have\ to\ choose\ exactly\ two\ entries\ to\ merge.=Anda harus memilih dua entri untuk digabung. Update\ timestamp\ on\ modification=Memperbarui timestamp pada modifikasi @@ -1246,9 +1212,6 @@ Proxy\ requires\ authentication=Proxy memerlukan otentikasi Attention\:\ Password\ is\ stored\ in\ plain\ text\!=Perhatian\: Kata sandi disimpan sebagai teks biasa\! Clear\ connection\ settings=Bersihkan pengaturan koneksi -Rebind\ C-a,\ too=Rebind C-a, juga -Rebind\ C-f,\ too=Rebind C-f, juga - Open\ folder=Buka direktori Export\ entries\ ordered\ as\ specified=Memerintahkan Ekspor entri sebagaimana ditentukan Export\ sort\ order=Ekspor urutan penyortiran @@ -1273,9 +1236,6 @@ Set\ read\ status\ to\ read=Menjadikan status pembacaan dibaca Set\ read\ status\ to\ skimmed=Atur status baca menjadi skim Show\ deprecated\ BibTeX\ fields=Tampilkan bidang BibTeX yang sudah usang -Show\ printed\ status=Tampilkan status pencetakan -Show\ read\ status=Tampilkan status pembacaan - Opens\ JabRef's\ GitHub\ page=Buka halaman JabRef di GitHub Opens\ JabRef's\ Facebook\ page=Membuka halaman Facebook JabRef Opens\ JabRef's\ blog=Membuka blog JabRef @@ -1859,3 +1819,8 @@ Executing\ command\ "%0"...=Perintah pelaksana "%0"... + + + +Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Selalu tambah huruf (a, b, ...) untuk kunci +Default\ pattern=Pola bawaan From 7afb98bba30e3d9cf80a619b7db4a78837aa37f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Tue, 29 Oct 2019 08:27:43 +0100 Subject: [PATCH 15/25] New translations JabRef_en.properties (Greek) --- src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties | 49 +++----------------- 1 file changed, 7 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties index db31eb3a226..e2c10241aa8 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties @@ -20,6 +20,7 @@ Abbreviated\ %0\ journal\ names.=Ονόματα συντομογραφιών %0 Abbreviation=Συντομογραφία + About\ JabRef=Σχετικά JabRef Abstract=Περίληψη @@ -212,7 +213,6 @@ Default\ encoding=Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση Default\ grouping\ field=Προεπιλεγμένο πεδίο ομαδοποίησης -Default\ pattern=Προεπιλεγμένο μοτίβο Delete=Διαγραφή @@ -226,8 +226,6 @@ delete\ entry=διαγραφή καταχώρησης Delete\ multiple\ entries=Διαγραφή πολλαπλών καταχωρήσεων -Delete\ rows=Διαγραφή γραμμών - Deleted=Διαγράφηκε Permanently\ delete\ local\ file=Οριστική διαγραφή τοπικού αρχείου @@ -251,15 +249,10 @@ Do\ not\ import\ entry=Να μην εισαχθεί καταχώρηση Do\ not\ open\ any\ files\ at\ startup=Να μην ανοίγεται κανένα αρχείο κατά την εκκίνηση -Do\ not\ overwrite\ existing\ keys=Να μην αντικαθιστώνται τα υπάρχοντα κλειδιά - Do\ not\ wrap\ the\ following\ fields\ when\ saving=Να μην αναδιπλώνονται τα ακόλουθα πεδία κατά την αποθήκευση -Do\ not\ write\ the\ following\ fields\ to\ XMP\ Metadata\:=Να μην γράφονται τα ακόλουθα πεδία στο Μεταδεδομένα XMP\: Donate\ to\ JabRef=Δωρεά στο JabRef -Down=Κάτω - Download\ file=Κατέβασμα αρχείου duplicate\ removal=διαγραφή διπλότυπων @@ -284,10 +277,8 @@ Edit\ group=Επεξεργασία ομάδας Edit\ preamble=Επεξεργασία εισαγωγής Edit\ strings=Επεξεργασία συμβολοσειρών -Editor\ options=Επιλογές επεξεργαστή κειμένου empty\ library=κενή βιβλιοθήκη -Enable\ word/name\ autocompletion=Ενεργοποίηση αυτόματης συμπλήρωσης λέξης/ονόματος Enter\ URL\ to\ download=Εισάγετε URL για κατέβασμα @@ -466,7 +457,6 @@ Importing\ in\ unknown\ format=Εισαγωγή σε άγνωστη μορφή Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Να περιλαμβάνονται υπο-ομάδες\: Όταν επιλεχθεί αυτό, προβάλλονται οι καταχωρήσεις που περιλαμβάνονται σε αυτή την ομάδα ή τις υπο-ομάδες της Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Ανεξάρτητη ομάδα\: Όταν επιλεχθεί αυτό, προβάλλονται οι καταχωρήσεις μόνο αυτής της ομάδας -Insert\ rows=Προσθήκη σειρών Invalid\ BibTeX\ key=Μη έγκυρο κλειδί BibTeX @@ -485,8 +475,6 @@ Key\ bindings=Συντομεύσεις πληκτρολογίου Key\ bindings\ changed=Οι συντομεύσεις πληκτρολογίου έχουν αλλάξει -Key\ generator\ settings=Ρυθμίσεις δημιουργού κλειδιών - Key\ pattern=Βασικό μοτίβο keys\ in\ library=κλειδιά στη βιβλιοθήκη @@ -539,6 +527,7 @@ Moved\ group\ "%0".=Η ομάδα "%0" έχει μετακινηθεί. Name=Όνομα + Name\ formatter=Μορφοποιητής ονόματος Natbib\ style=Στυλ Natbib @@ -831,13 +820,9 @@ Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=Παραβλέφθηκε - Δεν υπάρχε Skipped\ entry.=Η καταχώρηση παραβλέφθηκε. -Some\ appearance\ settings\ you\ changed\ require\ to\ restart\ JabRef\ to\ come\ into\ effect.=Μερικές ρυθμίσεις εμφάνισης που έχετε αλλάξει απαιτούν την επανεκκίνηση του JabRef προκειμένου να τεθούν σε λειτουργία. - source\ edit=επεξεργασία πηγής Special\ name\ formatters=Ειδικοί μορφοποιητές ονόματος -Special\ table\ columns=Ειδικές στήλες πίνακα - Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Ομαδοποίηση στατικών καταχωρήσεων με χειροκίνητη ανάθεση Status=Κατάσταση @@ -903,14 +888,10 @@ Unknown\ export\ format=Άγνωστη μορφή εξαγωγής untitled=χωρίς τίτλο -Up=Επάνω - Upgrade\ external\ PDF/PS\ links\ to\ use\ the\ '%0'\ field.=Αναβαθμίστε τους εξωτερικούς συνδέσμους PDF/PS για να χρησιμοποιήσετε το πεδίο '%0'. usage=χρήση -Use\ autocompletion\ for\ the\ following\ fields=Χρήση αυτόματης συμπλήρωσης για τα ακόλουθα πεδία -Tweak\ font\ rendering\ for\ entry\ editor\ on\ Linux=Προσαρμόστε την απόδοση γραμματοσειράς για τον επεξεργαστή καταχωρήσεων σε Linux Use\ regular\ expression\ search=Χρήση αναζήτησης κανονικής έκφρασης Username=Όνομα χρήστη @@ -1034,10 +1015,7 @@ Waiting\ for\ save\ operation\ to\ finish=Αναμονή για ολοκλήρω Find\ and\ remove\ duplicate\ BibTeX\ keys=Εύρεση και αφαίρεση των διπλότυπων κλειδιών BibTeX Expected\ syntax\ for\ --fetch\='\:'=Αναμενόμενη σύνταξη για --fetch\='<όνομα ανακτητή>\:<αίτημα>' Duplicate\ BibTeX\ key=Διπλότυπο κλειδί BibTeX -Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Πάντα να προστίθεται γράμμα (a, b, ...) στα κλειδιά που δημιουργούνται -Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (a,\ b,\ ...)=Σιγουρέψτε τη μοναδικότητα των κλειδιών χρησιμοποιώντας γράμματα (a, b, ...) -Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (b,\ c,\ ...)=Σιγουρέψτε τη μοναδικότητα των κλειδιών χρησιμοποιώντας γράμματα (b, c, ...) General\ file\ directory=Γενικός φάκελος αρχείου User-specific\ file\ directory=Φάκελος αρχείου καθορισμένος από τον χρήστη @@ -1059,8 +1037,6 @@ exportFormat=μορφήεξαγωγής Output\ file\ missing=Λείπει το αρχείο εξόδου No\ search\ matches.=Δε βρέθηκαν αποτελέσματα αναζήτησης. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ input\ option.=Η επιλογή εξόδου εξαρτάται από μια έγκυρη επιλογή εισόδου. -Default\ import\ style\ for\ drag\ and\ drop\ of\ PDFs=Προεπιλεγμένο στυλ εισαγωγής για μεταφορά και απόθεση αρχείων PDF -Default\ PDF\ file\ link\ action=Προεπιλεγμένη ενέργεια του συνδέσμου αρχείου PDF Filename\ format\ pattern=Μορφή μοτίβου ονόματος αρχείου Additional\ parameters=Επιπρόσθετες παράμετροι Cite\ selected\ entries\ between\ parenthesis=Αναφορά επιλεγμένων καταχωρήσεων μέσα σε παρενθέσεις @@ -1129,9 +1105,6 @@ Auto-generating\ PDF-Names\ does\ not\ support\ undo.\ Continue?=Η Αυτόμα Use\ full\ firstname\ whenever\ possible=Χρήση πλήρους ονόματος όποτε είναι δυνατόν Use\ abbreviated\ firstname\ whenever\ possible=Χρήση συμπτυγμένου ονόματος όποτε είναι δυνατόν Use\ abbreviated\ and\ full\ firstname=Χρήση συμπτυγμένου και πλήρους ονόματος -Autocompletion\ options=Επιλογές αυτόματης συμπλήρωσης -Name\ format\ used\ for\ autocompletion=Χρησιμοποιούμενη μορφή ονόματος κατά την αυτόματη συμπλήρωση -Treatment\ of\ first\ names=Μεταχείριση ονομάτων Cleanup\ entries=Καθαρισμός καταχωρήσεων Automatically\ assign\ new\ entry\ to\ selected\ groups=Αυτόματη ανάθεση νέας καταχώρησης στις επιλεγμένες ομάδες %0\ mode=λειτουργία %0 @@ -1170,7 +1143,6 @@ Select\ files=Επιλογή αρχείων BibTeX\ entry\ creation=Δημιουργία καταχώρησης BibTeX Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=Αδυναμία σύνδεσης με την online υπηρεσία FreeCite. BibTeX\ key\ patterns=Μοτίβα κλειδιών BibTeX -Changed\ special\ field\ settings=Οι ρυθμίσεις ειδικού πεδίου έχουν αλλάξει Clear\ priority=Εκκαθάριση προτεραιότητας Clear\ rank=Εκκαθάριση ιεράρχησης Enable\ special\ fields=Ενεργοποίηση ειδικών πεδίων @@ -1195,10 +1167,6 @@ Relevance=Συνάφεια Set\ priority\ to\ high=Ορισμός προτεραιότητας σε υψηλή Set\ priority\ to\ low=Ορισμός προτεραιότητας σε χαμηλή Set\ priority\ to\ medium=Ορισμός προτεραιότητας σε μέση -Show\ priority=Εμφάνιση προτεραιότητας -Show\ quality=Εμφάνιση ποιότητας -Show\ rank=Εμφάνιση ιεράρχησης -Show\ relevance=Εμφάνιση συνάφειας Synchronize\ with\ keywords=Συγχρονισμός με λέξεις-κλειδιά Synchronized\ special\ fields\ based\ on\ keywords=Τα ειδικά πεδία έχουν συγχρονιστεί βάσει λέξεων-κλειδιών Toggle\ relevance=Αλλάξτε την επιλογή συνάφειας @@ -1206,7 +1174,6 @@ Toggle\ quality\ assured=Αλλάξτε την επιλογή εξασφαλισ Toggle\ print\ status=Αλλάξτε την επιλογή κατάστασης εκτύπωσης Update\ keywords=Ενημέρωση λέξεων-κλειδιών Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Εγγραφή τιμών ειδικών πεδίων στο BibTeX ως ξεχωριστά πεδία -You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Έχετε αλλάξει τις ρυθμίσεις για ειδικά πεδία. Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=Απώλεια σύνδεσης με το OpenOffice/LibreOffice. Παρακαλώ βεβαιωθείτε πως το OpenOffice/LibreOffice λειτουργεί, και επιχειρήστε επανασύνδεση. JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=Το JabRef θα στείλει σε έναν εκδότη τουλάχιστον ένα αίτημα ανά καταχώρηση. Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=Διορθώστε την καταχώρηση, και ανοίξτε ξανά τον επεξεργαστή κειμένου για να προβάλλετε/επεξεργαστείτε την πηγή. @@ -1240,7 +1207,6 @@ Parse=Ανάλυση Result=Αποτέλεσμα Show\ DOI\ first=Εμφάνιση DOI πρώτα Show\ URL\ first=Εμφάνιση διεύθυνσης URL πρώτα -Use\ Emacs\ key\ bindings=Χρήση συντομεύσεων πληκτρολογίου Emacs You\ have\ to\ choose\ exactly\ two\ entries\ to\ merge.=Πρέπει να επιλέξετε ακριβώς δύο καταχωρήσεις για συγχώνευση. Update\ timestamp\ on\ modification=Ενημέρωση χρονοσήμανσης κατά την τροποποίηση @@ -1257,9 +1223,6 @@ Proxy\ requires\ authentication=Ο διακομιστής μεσολάβησης Attention\:\ Password\ is\ stored\ in\ plain\ text\!=Προσοχή\: Ο κωδικός πρόσβασης είναι αποθηκευμένος σε απλό κείμενο\! Clear\ connection\ settings=Εκκαθάριση ρυθμίσεων σύνδεσης -Rebind\ C-a,\ too=Επανασύνδεση και του C-a -Rebind\ C-f,\ too=Επανασύνδεση και του C-f - Open\ folder=Άνοιγμα φακέλου Export\ entries\ ordered\ as\ specified=Εξαγωγή καταχωρήσεων με την σειρά που έχουν καθοριστεί Export\ sort\ order=Εξαγωγή σειράς ταξινόμησης @@ -1284,9 +1247,6 @@ Set\ read\ status\ to\ read=Ορισμός κατάστασης ανάγνωση Set\ read\ status\ to\ skimmed=Ορισμός κατάστασης ανάγνωσης σε\: 'διαβάστηκε επί τροχάδην' Show\ deprecated\ BibTeX\ fields=Εμφάνιση παρωχημένων πεδίων BibTeX -Show\ printed\ status=Εμφάνιση κατάστασης εκτύπωσης -Show\ read\ status=Εμφάνιση κατάστασης ανάγνωσης - Opens\ JabRef's\ GitHub\ page=Ανοίγει τη σελίδα του JabRef στο GitHub Opens\ JabRef's\ Twitter\ page=Ανοίγει τη σελίδα του JabRef στο Twitter Opens\ JabRef's\ Facebook\ page=Ανοίγει τη σελίδα του JabRef στο Facebook @@ -1921,3 +1881,8 @@ Executing\ command\ "%0"...=Πραγματοποιείται εκτέλεση ε + + + +Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Πάντα να προστίθεται γράμμα (a, b, ...) στα κλειδιά που δημιουργούνται +Default\ pattern=Προεπιλεγμένο μοτίβο From f5c10dee3170db785d320f220bd6a87f8058771a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Tue, 29 Oct 2019 08:27:46 +0100 Subject: [PATCH 16/25] New translations JabRef_en.properties (German) --- src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties | 64 +++++--------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 49 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties index 09512928978..5c5d32e4b80 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties @@ -20,6 +20,7 @@ Abbreviated\ %0\ journal\ names.=%0 Zeitschriftentitel abgekürzt. Abbreviation=Abkürzung + About\ JabRef=Über JabRef Abstract=Zusammenfassung @@ -219,7 +220,6 @@ Default\ encoding=Standard-Zeichenkodierung Default\ grouping\ field=Standard Gruppierungs-Feld -Default\ pattern=Standardmuster Execute\ default\ action\ in\ dialog=Standardaktion im Dialog ausführen Delete=Löschen @@ -234,8 +234,6 @@ delete\ entry=Eintrag löschen Delete\ multiple\ entries=Mehrere Einträge löschen -Delete\ rows=Zeilen löschen - Deleted=Gelöscht Permanently\ delete\ local\ file=Lösche lokale Datei @@ -261,15 +259,10 @@ Do\ not\ import\ entry=Eintrag nicht importieren Do\ not\ open\ any\ files\ at\ startup=Keine Dateien beim Start öffnen -Do\ not\ overwrite\ existing\ keys=Existierende Keys nicht überschreiben - Do\ not\ wrap\ the\ following\ fields\ when\ saving=Beim Speichern keinen Zeilenumbruch in den folgenden Feldern einfügen -Do\ not\ write\ the\ following\ fields\ to\ XMP\ Metadata\:=Folgende Felder nicht in die XMP-Metadaten schreiben\: Donate\ to\ JabRef=An JabRef spenden -Down=Abwärts - Download\ file=Datei herunterladen duplicate\ removal=Duplikate entfernen @@ -295,10 +288,8 @@ Edit\ group=Gruppe bearbeiten Edit\ preamble=Präambel bearbeiten Edit\ strings=Strings bearbeiten -Editor\ options=Herausgeber-Optionen empty\ library=leere Bibliothek -Enable\ word/name\ autocompletion=Autovervollständigung aktivieren Enter\ URL\ to\ download=URL für den Download eingeben @@ -483,7 +474,6 @@ Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Unabhängige Gruppen\: Nur die Einträge dieser Gruppe anzeigen I\ Agree=Ich stimme zu -Insert\ rows=Zeilen einfügen Invalid\ BibTeX\ key=Ungültiger BibTeX-Key @@ -505,8 +495,6 @@ Key\ bindings=Tastenkürzel Key\ bindings\ changed=Tastenkürzel geändert -Key\ generator\ settings=Einstellungen des Key-Generators - Key\ pattern=BibTeX-Key-Muster keys\ in\ library=Keys in der Bibliothek @@ -563,6 +551,7 @@ No\ recommendations\ received\ from\ Mr.\ DLib\ for\ this\ entry.=Keine Empfehlu Error\ while\ fetching\ recommendations\ from\ Mr.DLib.=Fehler beim Abrufen von Empfehlungen von Mr.DLib. Name=Name + Name\ formatter=Namens-Formatierer Natbib\ style=Natbib-Stil @@ -875,13 +864,9 @@ Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=Übersprungen - PDF exisitert nicht Skipped\ entry.=Eintrag übersprungen. -Some\ appearance\ settings\ you\ changed\ require\ to\ restart\ JabRef\ to\ come\ into\ effect.=Einige Änderungen am Erscheinungsbild benötigen einen Neustart von JabRef. - source\ edit=Quelltextbearbeitung Special\ name\ formatters=Spezielle Namens-Formatierer -Special\ table\ columns=Spezielle Spalten - Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Statisches Gruppieren der Einträge durch manuelle Zuweisung Status=Status @@ -954,14 +939,10 @@ Unknown\ export\ format=Unbekanntes Export-Format untitled=ohne Titel -Up=Hoch - Upgrade\ external\ PDF/PS\ links\ to\ use\ the\ '%0'\ field.=Externe PDF/PS-Links aktualisieren, um das Feld '%0' zu benutzen. usage=Benutzung -Use\ autocompletion\ for\ the\ following\ fields=Autovervollständigung für folgende Felder benutzen -Tweak\ font\ rendering\ for\ entry\ editor\ on\ Linux=Verbessertes Schrift-Rendering für Linux Use\ regular\ expression\ search=Suche mit regulärem Ausdruck benutzen Username=Benutzername @@ -1091,10 +1072,7 @@ Waiting\ for\ save\ operation\ to\ finish=Das Ende des Speichervorgangs wird abg Find\ and\ remove\ duplicate\ BibTeX\ keys=Finde und entferne doppelte BibTeX-Keys Expected\ syntax\ for\ --fetch\='\:'=Erwartete Syntax für --fetch\='\:' Duplicate\ BibTeX\ key=Doppelter BibTeX-Key -Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Immer einen Buchstaben (a, b, ...) zum BibTeX-Key hinzufügen -Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (a,\ b,\ ...)=Eindeutige Keys mit Buchstaben (a, b, ...) sicherstellen -Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (b,\ c,\ ...)=Eindeutige Keys mit Buchstaben (b, c, ...) sicherstellen General\ file\ directory=Standard-Dateiverzeichnis User-specific\ file\ directory=Benutzerdefiniertes Dateiverzeichnis @@ -1118,8 +1096,6 @@ exportFormat=Exportformat Output\ file\ missing=Ausgabedatei fehlt No\ search\ matches.=Keine Übereinstimmungen gefunden. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ input\ option.=Die Ausgabeoption benötigt eine gültige Eingabeoption. -Default\ import\ style\ for\ drag\ and\ drop\ of\ PDFs=Standard-Importstil für Drag&Drop von PDFs -Default\ PDF\ file\ link\ action=Standardaktion für PDF-Dateiverweise Filename\ format\ pattern=Formatmuster für Dateinamen Additional\ parameters=Weitere Parameter Cite\ selected\ entries\ between\ parenthesis=Ausgewählte Einträge zitieren @@ -1188,9 +1164,6 @@ Auto-generating\ PDF-Names\ does\ not\ support\ undo.\ Continue?=Automatische PD Use\ full\ firstname\ whenever\ possible=Den ganzen Vornamen nutzen, wenn möglich Use\ abbreviated\ firstname\ whenever\ possible=Den abgekürzten Vornamen benutzen, wenn möglich Use\ abbreviated\ and\ full\ firstname=Abgekürzte und ganze Vornamen verwenden -Autocompletion\ options=Autovervollständigungs-Optionen -Name\ format\ used\ for\ autocompletion=Namensformat für die Autovervollständigung -Treatment\ of\ first\ names=Behandlung von Vornamen Cleanup\ entries=Einträge bereinigen Automatically\ assign\ new\ entry\ to\ selected\ groups=Neuen Eintrag automatisch den ausgewählten Gruppen zuordnen %0\ mode=%0-Modus @@ -1229,7 +1202,6 @@ Select\ files=Dateien wählen BibTeX\ entry\ creation=Erstellung eines BibTeX-Eintrags Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=Verbindung zu FreeCite konnte nicht hergestellt werden. BibTeX\ key\ patterns=BibTeX-Key-Muster -Changed\ special\ field\ settings=Einstellungen für spezielle Felder geändert Clear\ priority=Priorität aufheben Clear\ rank=Rang aufheben Enable\ special\ fields=Spezielle Felder aktivieren @@ -1254,10 +1226,6 @@ Relevance=Relevanz Set\ priority\ to\ high=Priorität auf hoch setzen Set\ priority\ to\ low=Priorität auf niedrig setzen Set\ priority\ to\ medium=Priorität auf mittel setzen -Show\ priority=Priorität anzeigen -Show\ quality=Qualität anzeigen -Show\ rank=Rang anzeigen -Show\ relevance=Relevanz anzeigen Synchronize\ with\ keywords=Mit Stichworten synchronisieren Synchronized\ special\ fields\ based\ on\ keywords=Spezielle Felder wurden mit den Stichworten synchronisiert Toggle\ relevance=Relevanz ein-/ausschalten @@ -1265,7 +1233,6 @@ Toggle\ quality\ assured=Qualität ein-/ausschalten Toggle\ print\ status=Druckstatus umschalten Update\ keywords=Stichworte aktualisieren Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Werte spezieller Felder separat in die BibTeX-Datei schreiben -You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Sie haben die Einstellungen für spezielle Felder geändert. Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=Verbindung zu OpenOffice/LibreOffice verloren. Bitte stellen Sie sicher, dass OpenOffice/LibreOffice läuft, und versuchen Sie, erneut zu verbinden. JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRef sendet pro Eintrag mindestens eine Anfrage an einen Herausgeber. Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=Eintrag korrigieren und Editor erneut öffnen, um den Quelltext anzuzeigen/zu bearbeiten. @@ -1299,7 +1266,6 @@ Parse=Parsen Result=Ergebnis Show\ DOI\ first=DOI zuerst anzeigen Show\ URL\ first=URL zuerst anzeigen -Use\ Emacs\ key\ bindings=Emacs-Tastaturkürzel benutzen You\ have\ to\ choose\ exactly\ two\ entries\ to\ merge.=Sie müssen genau zwei Einträge auswählen, die zusammengeführt werden sollen. Update\ timestamp\ on\ modification=Zeitstempel bei Änderung aktualisieren @@ -1321,9 +1287,6 @@ Proxy\ requires\ authentication=Proxy erfordert Authentifizierung Attention\:\ Password\ is\ stored\ in\ plain\ text\!=Achtung\: Das Passwort wird im Klartext gespeichert\! Clear\ connection\ settings=Verbindungseinstellungen zurücksetzen -Rebind\ C-a,\ too=C-a ebenfalls neu zuweisen -Rebind\ C-f,\ too=C-f ebenfalls neu zuweisen - Open\ folder=Ordner öffnen Export\ entries\ ordered\ as\ specified=Einträge in der angegebenen Reihenfolge exportieren Export\ sort\ order=Sortierreihenfolge exportieren @@ -1349,9 +1312,6 @@ Set\ read\ status\ to\ read=Lesestatus auf 'gelesen' gesetzt Set\ read\ status\ to\ skimmed=Lesestatus auf 'überflogen' gesetzt Show\ deprecated\ BibTeX\ fields=Abgelehnte BibTeX-Felder zeigen -Show\ printed\ status=Druckstatus anzeigen -Show\ read\ status=Lesestatus anzeigen - Opens\ JabRef's\ GitHub\ page=Öffnet JabRefs GitHub-Seite Opens\ JabRef's\ Twitter\ page=Öffnet JabRefs Twitter-Seite Opens\ JabRef's\ Facebook\ page=Öffnet JabRefs Facebookseite @@ -1989,7 +1949,6 @@ View\ event\ log=Ereignisprotokoll anzeigen Website=Webseite Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=&XMP-Metadaten in PDFs schreiben -Font\ size\:=Schriftgröße\: Override\ default\ font\ settings=Standardschrifteinstellungen überschreiben Clear\ search=Suche zurücksetzen @@ -2006,7 +1965,7 @@ Remember\ Password=Passwort merken Use\ SSL=SSL verwenden Move\ preprint\ information\ from\ 'URL'\ and\ 'journal'\ field\ to\ the\ 'eprint'\ field=Vorveröffentlichungsinfornationen von 'URL' und 'Journal' in das Feld 'eprint' verschieben Default\ drag\ &\ drop\ action=Standard Drag-&-Drop-Aktion -Copy\ file\ to\ default\ file\ folder=Datei in den Standardordner kopieren +Copy\ file\ to\ default\ file\ folder=Datei in das Standard Dateiverzeichnis kopieren Link\ file\ (without\ copying)=Datei verknüpfen (ohne zu kopieren) Copy,\ rename\ and\ link\ file=Datei kopieren, umbenennen und verknüpfen Type=Typ @@ -2024,9 +1983,9 @@ Cancel\ import=Import abbrechen Continue\ with\ import=Import fortsetzen Import\ canceled=Import abgebrochen Select\ all\ new\ entries=Alle neuen Einträge auswählen -Select\ the\ entries\ to\ be\ imported\:=Wählen Sie die zu importierten Einträge\: -Add\ new\ String=Zeichenkette hinzufügen -Remove\ selected\ Strings=Ausgewählte Zeichenketten entfernen +Select\ the\ entries\ to\ be\ imported\:=Wählen Sie die zu importierenden Einträge\: +Add\ new\ String=Neuen BibTeX-String hinzufügen +Remove\ selected\ Strings=Ausgewählte BibTeX-Strings entfernen Must\ not\ be\ empty\!=Darf nicht leer sein\! Open\ Help\ page=Hilfeseite öffnen Add\ new\ field\ name=Neuen Feldnamen hinzufügen @@ -2053,9 +2012,9 @@ OpenOffice/LibreOffice=OpenOffice/LibreOffice Open\ document\ viewer=Zeige Dokumentenbetrachter Open\ entry\ editor=Eintragseditor öffnen Previous\ citation\ style=Vorheriger Zitationsstil -Search\ document\ identifier\ online=Suche nach Dokumentenbezeichner online +Search\ document\ identifier\ online=Suche online nach Dokumentenbezeichner Search\ for\ unlinked\ local\ files=Suche nach nicht verlinkten Dateien -Search\ full\ text\ documents\ online=Suche in Volltextdokumenten online +Search\ full\ text\ documents\ online=Suche Volltextdokumente online Find\ and\ replace=Suchen und Ersetzen Found\ documents\:=Dokumente gefunden\: @@ -2110,4 +2069,11 @@ No\ LaTeX\ files\ containing\ this\ entry\ were\ found.=Es wurden keine LaTeX-Da Selected\ entry\ does\ not\ have\ an\ associated\ BibTeX\ key.=Der ausgewählte Eintrag hat keinen zugehörigen BibTeX-Schlüssel. Current\ search\ directory\:=Aktuelles Suchverzeichnis\: Set\ LaTeX\ file\ directory=LaTeX-Dateiverzeichnis festlegen +Import\ entries\ from\ LaTeX\ files=Einträge aus LaTeX-Dateien importieren +Import\ new\ entries=Neue Einträge importieren Group\ color=Gruppenfarbe + + + +Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Immer einen Buchstaben (a, b, ...) zum BibTeX-Key hinzufügen +Default\ pattern=Standardmuster From 0bee957e3086d2ad1263e6e6180961a7b3dc4b69 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Tue, 29 Oct 2019 08:27:51 +0100 Subject: [PATCH 17/25] New translations JabRef_en.properties (French) --- src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties | 91 +++++++++----------- 1 file changed, 42 insertions(+), 49 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties index 2b636294414..f4871a441aa 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties @@ -20,6 +20,7 @@ Abbreviated\ %0\ journal\ names.=%0 noms de journaux abrégés. Abbreviation=Abréviation + About\ JabRef=A propos de JabRef Abstract=Résumé @@ -128,6 +129,7 @@ Change\ of\ Grouping\ Method=Changement de la Méthode de Groupement change\ preamble=changer le préambule +Changed\ language=Langue modifiée Changed\ preamble=Préambule modifié @@ -218,7 +220,6 @@ Default\ encoding=Encodage par défaut Default\ grouping\ field=Champ par défaut pour les groupes -Default\ pattern=Modèle par défaut Execute\ default\ action\ in\ dialog=Exécuter l'action par défaut dans la boîte de dialogue Delete=Supprimer @@ -233,8 +234,6 @@ delete\ entry=effacer l'entrée Delete\ multiple\ entries=Effacer plusieurs entrées -Delete\ rows=Supprimer les lignes - Deleted=Supprimé Permanently\ delete\ local\ file=Supprimer le fichier local @@ -245,11 +244,13 @@ Description=Description Disable\ this\ confirmation\ dialog=Désactiver cette demande de confirmation +Display\ all\ entries\ belonging\ to\ one\ or\ more\ of\ the\ selected\ groups=Afficher toutes les entrées appartenant à au moins un des groupes sélectionnés Display\ all\ error\ messages=Afficher tous les messages d'erreur Display\ help\ on\ command\ line\ options=Afficher l'aide sur les options de la ligne de commande +Display\ only\ entries\ belonging\ to\ all\ selected\ groups=Afficher uniquement les entrées appartenant à tous les groupes sélectionnés Display\ version=Afficher la version Do\ not\ abbreviate\ names=Ne pas abréger les noms @@ -258,15 +259,10 @@ Do\ not\ import\ entry=Ne pas importer l'entrée Do\ not\ open\ any\ files\ at\ startup=N'ouvrir aucun fichier au démarrage -Do\ not\ overwrite\ existing\ keys=Ne pas écraser de clefs existantes - Do\ not\ wrap\ the\ following\ fields\ when\ saving=Ne pas renvoyer à la ligne les champs suivants lors de l'enregistrement -Do\ not\ write\ the\ following\ fields\ to\ XMP\ Metadata\:=Ne pas écrire les champs suivants dans les métadonnées XMP \: Donate\ to\ JabRef=Faire un don à JabRef -Down=Bas - Download\ file=Télécharger le fichier duplicate\ removal=Suppression des doublons @@ -292,10 +288,8 @@ Edit\ group=Modifier le groupe Edit\ preamble=Modifier le préambule Edit\ strings=Modifier les chaînes -Editor\ options=Options d'éditeur empty\ library=fichier vide -Enable\ word/name\ autocompletion=Autoriser l'auto-génération des mots/noms Enter\ URL\ to\ download=Entrer l'URL de téléchargement @@ -480,7 +474,6 @@ Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Groupe indépendant \: Quand sélectionné, afficher uniquement les entrées de ce groupe I\ Agree=J’accepte -Insert\ rows=Insérer des lignes Invalid\ BibTeX\ key=Clef BibTeX invalide @@ -502,8 +495,6 @@ Key\ bindings=Affectations des touches Key\ bindings\ changed=Affectations des touches modifiées -Key\ generator\ settings=Paramétrage du générateur de clef - Key\ pattern=Paramétrage des clefs keys\ in\ library=clefs dans le fichier @@ -560,6 +551,7 @@ No\ recommendations\ received\ from\ Mr.\ DLib\ for\ this\ entry.=Aucune recomma Error\ while\ fetching\ recommendations\ from\ Mr.DLib.=Erreur lors de la récupération des recommandations de Mr. DLib. Name=Nom + Name\ formatter=Formateur de nom Natbib\ style=Style Natbib @@ -656,13 +648,13 @@ PDF\ does\ not\ exist=Le PDF n'existe pas File\ has\ no\ attached\ annotations=Le fichier n'a pas d'annotations liées -Please\ enter\ a\ name\ for\ the\ group.=Veuillez entrer un nom pour le groupe. +Please\ enter\ a\ name\ for\ the\ group.=Veuillez saisir un nom pour le groupe. -Please\ enter\ a\ search\ term.\ For\ example,\ to\ search\ all\ fields\ for\ Smith,\ enter\:

smith

To\ search\ the\ field\ Author\ for\ Smith\ and\ the\ field\ Title\ for\ electrical,\ enter\:

author\=smith\ and\ title\=electrical=Veuillez entrer un terme à recherche. Par exemple, pour rechercher Smith dans tout les champs, entrez \:

smith

Pour rechercher Smith dans le champ Author et électrique dans le champ Title, entrez \:

author\=smith and title\=électrique +Please\ enter\ a\ search\ term.\ For\ example,\ to\ search\ all\ fields\ for\ Smith,\ enter\:

smith

To\ search\ the\ field\ Author\ for\ Smith\ and\ the\ field\ Title\ for\ electrical,\ enter\:

author\=smith\ and\ title\=electrical=Veuillez saisir un terme à recherche. Par exemple, pour rechercher Smith dans tout les champs, saisissez \:

smith

Pour rechercher Smith dans le champ Author et électrique dans le champ Title, saisissez \:

author\=smith and title\=électrique Please\ enter\ the\ field\ to\ search\ (e.g.\ keywords)\ and\ the\ keyword\ to\ search\ it\ for\ (e.g.\ electrical).=SVP, entrez le champ de recherche (par ex. keywords) et le mot-clef à rechercher (par ex. électrique). -Please\ enter\ the\ string's\ label=Veuillez entrer le nom de la chaîne +Please\ enter\ the\ string's\ label=Veuillez saisir le nom de la chaîne Please\ restart\ JabRef\ for\ preferences\ to\ take\ effect.=Veuillez redémarrer JabRef pour que les préférences soient prises en compte. @@ -781,6 +773,7 @@ resolved=résolu Restart=Redémarrer +Restart\ required=Redémarrage nécessaire Review=Remarques Review\ changes=Revoir les changements @@ -871,13 +864,9 @@ Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=Omis - Le PDF n'existe pas Skipped\ entry.=Entrée omise. -Some\ appearance\ settings\ you\ changed\ require\ to\ restart\ JabRef\ to\ come\ into\ effect.=Certains des paramètres d'apparence que vous avez modifiés nécessitent de redémarrer JabRef pour prendre effet. - source\ edit=édition du source Special\ name\ formatters=Formateurs de nom spéciaux -Special\ table\ columns=Colonnes de tableau particulières - Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Grouper manuellement les entrées Status=État @@ -950,14 +939,10 @@ Unknown\ export\ format=Format d'exportation inconnu untitled=sans titre -Up=Haut - Upgrade\ external\ PDF/PS\ links\ to\ use\ the\ '%0'\ field.=Mettre à jour les liens externes PDF/PS pour utiliser le champ « %0 ». usage=utilisation -Use\ autocompletion\ for\ the\ following\ fields=Utiliser l'auto-génération pour les champs suivants -Tweak\ font\ rendering\ for\ entry\ editor\ on\ Linux=Ajuster le rendu des polices pour l'éditeur d'entrée sous Linux Use\ regular\ expression\ search=Utiliser l'expression régulière pour la recherche Username=Nom d'utilisateur @@ -1053,7 +1038,7 @@ Autosave=Sauvegarde automatique A\ local\ copy\ will\ be\ opened.=Une copie locale sera ouverte. Autosave\ local\ libraries=Sauvegarder automatiquement les fichiers locaux Automatically\ save\ the\ library\ to=Sauvegarder automatiquement les fichiers dans -Please\ enter\ a\ valid\ file\ path.=Veuillez entrer un chemin de fichier valide. +Please\ enter\ a\ valid\ file\ path.=Veuillez saisir un chemin de fichier valide. Export\ in\ current\ table\ sort\ order=Exporter dans l'ordre de tri actuel de la table @@ -1087,10 +1072,7 @@ Waiting\ for\ save\ operation\ to\ finish=Attente de la fin de l'opération de s Find\ and\ remove\ duplicate\ BibTeX\ keys=Recherche et supprime les clefs BibTeX dupliquées Expected\ syntax\ for\ --fetch\='\:'=Syntaxe attendue pour --fetch\='\:' Duplicate\ BibTeX\ key=Clef BibTeX dupliquée -Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Toujours ajouter une lettre (a, b, ...) aux clefs générées -Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (a,\ b,\ ...)=Assurer l'unicité des clefs (a, b, ...) -Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (b,\ c,\ ...)=Assurer l'unicité des clefs (b, c, ...) General\ file\ directory=Répertoire général User-specific\ file\ directory=Répertoire de fichiers spécifique à l'utilisateur @@ -1098,6 +1080,7 @@ LaTex\ file\ directory=Répertoire de fichiers LaTeX Search\ failed\:\ illegal\ search\ expression=Échec de la recherche \: Expression de recherche illégale Show\ ArXiv\ column=Montrer la colonne ArXiv +You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ interval\ 1025-65535=Vous devez saisir une valeur entière dans l'intervalle 1025-65535 Automatically\ open\ browse\ dialog\ when\ creating\ new\ file\ link=Ouvrir automatiquement la fenêtre de navigation lors de la création d'un nouveau lien de fichier Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=Complétion automatique des noms uniquement dans le format 'Prénom Nom' Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=Complétion automatique des noms uniquement dans le format 'Nom, Prénom' @@ -1113,8 +1096,6 @@ exportFormat=Format d'exportation Output\ file\ missing=Fichier de sortie manquant No\ search\ matches.=Recherche sans correspondance. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ input\ option.=L'option de sortie dépend d'une option d'entrée valide. -Default\ import\ style\ for\ drag\ and\ drop\ of\ PDFs=Style d'importation par défaut pour le glisser-déplacer des PDFs -Default\ PDF\ file\ link\ action=Action par défaut pour les liens vers les fichiers PDF Filename\ format\ pattern=Modèle de format de nom de fichier Additional\ parameters=Paramètres additionnels Cite\ selected\ entries\ between\ parenthesis=Citer les entrées sélectionnées entre parenthèses @@ -1183,9 +1164,6 @@ Auto-generating\ PDF-Names\ does\ not\ support\ undo.\ Continue?=La génération Use\ full\ firstname\ whenever\ possible=Utiliser le prénom en entier quand c'est possible Use\ abbreviated\ firstname\ whenever\ possible=Utiliser le prénom abrégé quand c'est possible Use\ abbreviated\ and\ full\ firstname=Utiliser le prénom abrégé et entier -Autocompletion\ options=Options de la complétion automatique -Name\ format\ used\ for\ autocompletion=Format de nom utilisé pour la complétion automatique -Treatment\ of\ first\ names=Traitement des prénoms Cleanup\ entries=Nettoyage des entrées Automatically\ assign\ new\ entry\ to\ selected\ groups=Assigner automatiquement les nouvelles entrées aux groupes sélectionnés %0\ mode=Mode %0 @@ -1224,7 +1202,6 @@ Select\ files=Sélectionner des fichiers BibTeX\ entry\ creation=Création d'un entrée BibTeX Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=Impossible de se connecter au service en ligne FreeCite. BibTeX\ key\ patterns=Modèles de clef BibTeX -Changed\ special\ field\ settings=Paramètres de champs spéciaux modifiés Clear\ priority=Effacer la priorité Clear\ rank=Effacer le rang Enable\ special\ fields=Autoriser les champs spéciaux @@ -1249,10 +1226,6 @@ Relevance=Pertinence Set\ priority\ to\ high=Définir la priorité comme forte Set\ priority\ to\ low=Définir la priorité comme faible Set\ priority\ to\ medium=Définir la priorité comme intermédiaire -Show\ priority=Montrer la priorité -Show\ quality=Montrer la qualité -Show\ rank=Montrer le rang -Show\ relevance=Montrer la pertinence Synchronize\ with\ keywords=Synchroniser avec les mots-clefs Synchronized\ special\ fields\ based\ on\ keywords=Champs spéciaux synchronisés sur la base des mots-clefs Toggle\ relevance=Changer la pertinence @@ -1260,7 +1233,6 @@ Toggle\ quality\ assured=Changer la vérification de qualité Toggle\ print\ status=Changer le statut d'impression Update\ keywords=Mettre à jour les mots-clefs Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Écrire les valeurs des champs spéciaux dans des champs BibTeX séparés -You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Vous avez modifié les paramètres pour les champs spéciaux. Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=La connexion à OpenOffice/LibreOffice a été perdue. Veuillez vous assurer qu'OpenOffice/LibreOffice est lancé, et essayez de vous reconnecter. JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRef fera au moins une requête par entrée à chaque éditeur. Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=Corrigez l'entrée et ré-ouvrez l'éditeur pour afficher/éditer la source. @@ -1281,7 +1253,7 @@ Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefine Searching...=Recherche... Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=Ajouter {} aux mots du titre spécifiés lors d'une recherche pour préserver la casse correcte Import\ conversions=Importer les conversions -Please\ enter\ a\ search\ string=Veuillez entrer une chaîne de recherche +Please\ enter\ a\ search\ string=Veuillez saisir une chaîne de recherche Please\ open\ or\ start\ a\ new\ library\ before\ searching=Veuillez ouvrir ou créer un nouveau fichier avant la recherche Canceled\ merging\ entries=Fusion des entrées interrompues @@ -1294,7 +1266,6 @@ Parse=Analyser Result=Résultat Show\ DOI\ first=Montrer le DOI en premier Show\ URL\ first=Montrer l'URL en premier -Use\ Emacs\ key\ bindings=Utiliser les raccourcis clavier d'Emacs You\ have\ to\ choose\ exactly\ two\ entries\ to\ merge.=Vous devez choisir exactement deux entrées à fusionner. Update\ timestamp\ on\ modification=Mettre à jour l'horodatage en cas de modification @@ -1304,16 +1275,18 @@ Automatically\ set\ file\ links=Configurer automatiquement les liens de fichier Resetting\ all\ key\ bindings=Réinitialisation de tous les raccourcis clavier Network=Réseau +Search\ IEEEXplore=Rechercher IEEEXplore Hostname=Ordinateur hôte +Please\ specify\ a\ hostname=Veuillez spécifier un nom d'hôte +Please\ specify\ a\ port=Veuillez spécifier un port +Please\ specify\ a\ username=Veuillez spécifier un nom d'utilisateur +Please\ specify\ a\ password=Veuillez spécifier un mot de passe Use\ custom\ proxy\ configuration=Utiliser une configuration de proxy personnalisée Proxy\ requires\ authentication=Le proxy demande une authentification Attention\:\ Password\ is\ stored\ in\ plain\ text\!=Attention \: Le mot de passe est stocké en clair dans du texte brut \! Clear\ connection\ settings=Réinitialiser les paramètres de connexion -Rebind\ C-a,\ too=Ré-associer aussi C-a -Rebind\ C-f,\ too=Ré-associer aussi C-f - Open\ folder=Ouvrir le répertoire Export\ entries\ ordered\ as\ specified=Exporter les entrées dans l'ordre spécifié Export\ sort\ order=Exporter l'ordre de tri @@ -1339,9 +1312,6 @@ Set\ read\ status\ to\ read=Mettre le statut de lecture à lu Set\ read\ status\ to\ skimmed=Mettre le statut de lecture à parcouru Show\ deprecated\ BibTeX\ fields=Montrer les champs BibTeX obsolètes -Show\ printed\ status=Afficher le statut d'impression -Show\ read\ status=Afficher le statut de lecture - Opens\ JabRef's\ GitHub\ page=Ouvre la page GitHub de JabRef Opens\ JabRef's\ Twitter\ page=Ouvre la page Twitter de JabRef Opens\ JabRef's\ Facebook\ page=Ouvre la page Facebook de JabRef @@ -1356,6 +1326,7 @@ Open\ %0\ file=Ouvrir le fichier %0 Cannot\ delete\ file=Le fichier ne peut pas être supprimé File\ permission\ error=Erreur due aux permissions du fichier +JabRef\ does\ not\ have\ permission\ to\ access\ %s=JabRef n'a pas le droit d'accès à %s Push\ to\ %0=Envoyer vers %0 Path\ to\ %0=Chemin vers %0 Convert=Convertir @@ -1754,7 +1725,7 @@ Protected\ terms\ file=Fichier des termes protégés Style\ file=Fichier de style Open\ OpenOffice/LibreOffice\ connection=Ouvrir une connexion OpenOffice/LibreOffice -You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=Vous devez entrer au moins un nom de champ +You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=Vous devez saisir au moins un nom de champ Non-ASCII\ encoded\ character\ found=Caractère ayant un encodage non-ASCII trouvé Toggle\ web\ search\ interface=Afficher/Masquer l'interface de recherche internet %0\ files\ found=%0 fichiers trouvés @@ -1979,7 +1950,6 @@ View\ event\ log=Afficher le journal des évènements Website=Site Internet Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=Ecrire les métadonnées XMP dans les PDFs -Font\ size\:=Taille de police \: Override\ default\ font\ settings=Se substituer aux paramètres de police par défaut Clear\ search=Vider la recherche @@ -2028,6 +1998,7 @@ Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ field\ name\:\ "%0"?=Êtes-vous sûr de v Add\ new\ keyword=Ajouter un nouveau mot-clef Keyword\:=Mot-clef \: Keyword\ "%0"\ already\ exists=Le mot-clef « %0 » existe déjà +Keyword\ seperator=Séparateur de mots-clefs Remove\ keyword=Supprimer le mot-clef Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ keyword\:\ "%0"?=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le mot-clef "%0" ? Reset\ to\ default=Restaurer les valeurs par défaut @@ -2053,6 +2024,10 @@ Accept\ changes=Accepter les modifications Dismiss\ changes=Abandonner les modifications The\ library\ has\ been\ modified\ by\ another\ program.=Le fichier a été modifié par un autre programme. +Extract=Extraire +Extract\ BibTeX\ from\ plain\ text=Extraire BibTeX à partir du texte brut +Input\ text\ to\ parse=Entrer le texte à analyser +Starts\ the\ extraction\ of\ the\ BibTeX\ entry=Débute l'extraction des entrées BibTeX Execute\ command=Lance une commande Open\ File\ Browser=Ouvrir le navigateur de fichiers @@ -2082,6 +2057,24 @@ Matching=Correspondant Same\ as\ --import,\ but\ will\ be\ imported\ to\ the\ opened\ tab=Comme --import, mais sera importé dans l'onglet ouvert Allow\ integers\ in\ 'edition'\ field\ in\ BibTeX\ mode=Autoriser les entiers dans le champ 'edition' en mode BibTeX +Search\ for\ Citations\ in\ LaTeX\ Files=Rechercher de citations dans les fichiers LaTeX +LaTeX\ Citations\ Search\ Results=Résultats de recherche de citations LaTeX LaTeX\ files\ directory\:=Répertoire des fichiers LaTeX \: LaTeX\ files\ found\:=Fichiers LaTeX trouvés \: files=fichiers +Show\ 'LaTeX\ Citations'\ tab=Afficher l'onglet 'Citations LaTeX' +LaTeX\ Citations=Citations LaTeX +Search\ citations\ for\ this\ entry\ in\ LaTeX\ files=Rechercher des citations de cette entrée dans les fichiers LaTeX +No\ citations\ found=Aucune citation trouvée +No\ LaTeX\ files\ containing\ this\ entry\ were\ found.=Aucun fichier LaTeX contenant cette entrée n'a été trouvé. +Selected\ entry\ does\ not\ have\ an\ associated\ BibTeX\ key.=L'entrée sélectionnée n'a pas de clef BibTeX associée. +Current\ search\ directory\:=Répertoire de recherche actuel \: +Set\ LaTeX\ file\ directory=Configurer le répertoire des fichiers LaTeX +Import\ entries\ from\ LaTeX\ files=Importer des entrées à partir des fichiers LaTeX +Import\ new\ entries=Importer de nouvelles entrées +Group\ color=Couleur du groupe + + + +Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Toujours ajouter une lettre (a, b, ...) aux clefs générées +Default\ pattern=Modèle par défaut From b5733bd4abf3661892023d7bd77316577f333984 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Tue, 29 Oct 2019 08:27:56 +0100 Subject: [PATCH 18/25] New translations JabRef_en.properties (Dutch) --- src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties | 50 +++----------------- 1 file changed, 7 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties index dc3e525900f..4eda89c08f8 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties @@ -20,6 +20,7 @@ Abbreviated\ %0\ journal\ names.=Afgekorte %0 logboek namen. Abbreviation=Afkorting + About\ JabRef=Over JabRef Abstract=Abstract @@ -215,7 +216,6 @@ Default\ encoding=Standaard encodering Default\ grouping\ field=Standaard groeperingsveld -Default\ pattern=Standaard patroon Delete=Verwijderen @@ -229,8 +229,6 @@ delete\ entry=verwijder invoer Delete\ multiple\ entries=Verwijder meerdere invoergegevens -Delete\ rows=Verwijder rijen - Deleted=Verwijderd Permanently\ delete\ local\ file=Lokaal bestand permanent verwijderen @@ -254,15 +252,10 @@ Do\ not\ import\ entry=Invoer niet importeren Do\ not\ open\ any\ files\ at\ startup=Geen bestanden openen bij het opstarten -Do\ not\ overwrite\ existing\ keys=Bestaande BibTeX-sleutels niet overschrijven - Do\ not\ wrap\ the\ following\ fields\ when\ saving=De volgende velden niet bij het opslaan afbreken -Do\ not\ write\ the\ following\ fields\ to\ XMP\ Metadata\:=Schrijf de volgende velden niet naar XMP metagegevens\: Donate\ to\ JabRef=Doneer aan JabRef -Down=Omlaag - Download\ file=Download bestand duplicate\ removal=duplicaten verwijderen @@ -288,10 +281,8 @@ Edit\ group=Groep bewerken Edit\ preamble=Inleiding bewerken Edit\ strings=Tekenreeksen bewerken -Editor\ options=Editor opties empty\ library=lege bibliotheek -Enable\ word/name\ autocompletion=Inschakelen automatisch aanvullen woord/naam Enter\ URL\ to\ download=Geef URL om te downloaden in @@ -474,7 +465,6 @@ Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Onafhankelijke groep\: Wanneer geselecteerd, toon enkel de invoergegevens van deze groep I\ Agree=Ik ga akkoord -Insert\ rows=Rijen invoegen Invalid\ BibTeX\ key=Ongeldige BibTeX-sleutel @@ -493,8 +483,6 @@ Key\ bindings=Sleutel koppelingen Key\ bindings\ changed=Sleutel koppelingen gewijzigd -Key\ generator\ settings=Sleutelgenerator instellingen - Key\ pattern=Sleutelpatroon keys\ in\ library=sleutels in bibliotheek @@ -547,6 +535,7 @@ Moved\ group\ "%0".=Verplaatste Groep "%0". Name=Naam + Name\ formatter=Naam formateerder Natbib\ style=Natbib stijl @@ -850,13 +839,9 @@ Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=Overgeslagen - PDF bestaat niet Skipped\ entry.=Overgeslagen invoer. -Some\ appearance\ settings\ you\ changed\ require\ to\ restart\ JabRef\ to\ come\ into\ effect.=Sommige weergave-instellingen die u heeft gewijzigd, vereisen dat JabRef herstart wordt. - source\ edit=broncode aanpassen Special\ name\ formatters=Speciale naam formatteurs -Special\ table\ columns=Speciale tabelkolommen - Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Groepeer invoergegevens staties door handmatige toewijzing Status=Status @@ -925,14 +910,10 @@ Unknown\ export\ format=Onbekend exporteerformaat untitled=naamloos -Up=Omhoog - Upgrade\ external\ PDF/PS\ links\ to\ use\ the\ '%0'\ field.=Upgrade externe PDF/PS links om het veld '%0' te gebruiken. usage=gebruik -Use\ autocompletion\ for\ the\ following\ fields=Gebruik automatische aanvulling voor de volgende velden -Tweak\ font\ rendering\ for\ entry\ editor\ on\ Linux=Tweak-lettertype renderen voor ingangseditor op Linux Use\ regular\ expression\ search=Gebruik Regular Expression Zoekopdracht Username=Gebruikersnaam @@ -1056,10 +1037,7 @@ Waiting\ for\ save\ operation\ to\ finish=Aan het wachten tot de operatie geslaa Find\ and\ remove\ duplicate\ BibTeX\ keys=Vinden en verwijderen dubbele BibTeX-sleutels Expected\ syntax\ for\ --fetch\='\:'=Verwachte syntax voor --fetch\='\:' Duplicate\ BibTeX\ key=BibTeX duplicaatsleutel -Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Voeg altijd een letter (a, b, ...) toe aan gegenereerde sleutels -Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (a,\ b,\ ...)=Waarborg unieke sleutels door het gebruik van letters (a, b, ...) -Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (b,\ c,\ ...)=Waarborg unieke sleutels door het gebruik van letters (b, c, ...) General\ file\ directory=Algemene bestandsmap User-specific\ file\ directory=Gebruiker-specifieke map @@ -1081,8 +1059,6 @@ exportFormat=exportFormaat Output\ file\ missing=Ontbrekende bestandsuitvoer No\ search\ matches.=Geen zoekovereenkomsten. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ input\ option.=De uitvoeroptie is afhankelijk van een geldige invoeroptie. -Default\ import\ style\ for\ drag\ and\ drop\ of\ PDFs=Standaard importstijl voor het slepen en neerzetten van PDF's -Default\ PDF\ file\ link\ action=Standaard PDF bestand link actie Filename\ format\ pattern=Bestandsformaat-patroon Additional\ parameters=Aanvullende parameters Cite\ selected\ entries\ between\ parenthesis=Citeer geselecteerde invoergegevens tussen haakjes @@ -1151,9 +1127,6 @@ Auto-generating\ PDF-Names\ does\ not\ support\ undo.\ Continue?=Ongedaan maken Use\ full\ firstname\ whenever\ possible=Gebruik volledige voornaam indien mogelijk Use\ abbreviated\ firstname\ whenever\ possible=Gebruik afgekorte voornaam indien mogelijk Use\ abbreviated\ and\ full\ firstname=Gebruik afgekorte en volledige voornaam -Autocompletion\ options=Automatische voltooiing opties -Name\ format\ used\ for\ autocompletion=Naamindeling die wordt gebruikt voor automatische aanvulling -Treatment\ of\ first\ names=Behandeling van voornamen Cleanup\ entries=Invoergevens opschonen Automatically\ assign\ new\ entry\ to\ selected\ groups=Nieuwe invoer automatisch toewijzen aan geselecteerde groepen %0\ mode=%0 modus @@ -1192,7 +1165,6 @@ Select\ files=Bestand selecteren BibTeX\ entry\ creation=Maak BibTeX invoer Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=Verbinden met FreeCite online service niet mogelijk. BibTeX\ key\ patterns=BibTeX sleutelpatronen -Changed\ special\ field\ settings=Speciale veldinstellingen gewijzigd Clear\ priority=Prioriteit wissen Clear\ rank=Rang wissen Enable\ special\ fields=Speciale velden inschakelen @@ -1217,10 +1189,6 @@ Relevance=Relevantie Set\ priority\ to\ high=Hoge prioriteit instellen Set\ priority\ to\ low=Lage prioriteit instellen Set\ priority\ to\ medium=Medium prioriteit instellen -Show\ priority=Toon prioriteit -Show\ quality=Toon kwaliteit -Show\ rank=Toon rank -Show\ relevance=Toon relevantie Synchronize\ with\ keywords=Synchroniseren met trefwoorden Synchronized\ special\ fields\ based\ on\ keywords=Gesynchroniseerde speciale velden op basis van trefwoorden Toggle\ relevance=Relevantie in-/uitschakelen @@ -1228,7 +1196,6 @@ Toggle\ quality\ assured=Kwaliteit in-/uitschakelen Toggle\ print\ status=Printstatus in-/uitschakelen Update\ keywords=Sleutelwoorden bijwerken Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Schrijfwaarden van speciale velden als afzonderlijke velden naar BibTeX -You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=U heeft instellingen voor speciale velden gewijzigd. Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=De verbinding met OpenOffice/LibreOffice is verbroken. Controleer of OpenOffice/LibreOffice draait, en probeer opnieuw verbinding te maken. JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRef stuurt ten minste één verzoek per invoer naar een uitgever. Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=Corrigeer de invoer en open de editor opnieuw om de bron weer te geven/te bewerken. @@ -1262,7 +1229,6 @@ Parse=Verwerk Result=Resultaat Show\ DOI\ first=DOI eerst tonen Show\ URL\ first=URL eerst tonen -Use\ Emacs\ key\ bindings=Gebruik Emac's sleutelbindingen You\ have\ to\ choose\ exactly\ two\ entries\ to\ merge.=U dient exact twee invoergegevens kiezen om samen te voegen. Update\ timestamp\ on\ modification=Tijdsstempel bij wijziging bijwerken @@ -1279,9 +1245,6 @@ Proxy\ requires\ authentication=Proxy vereist authenticatie Attention\:\ Password\ is\ stored\ in\ plain\ text\!=Opgelet\: Wachtwoord wordt opgeslagen in platte tekst\! Clear\ connection\ settings=Verbindingsinstellingen wissen -Rebind\ C-a,\ too=Opnieuw koppelen C-a, ook -Rebind\ C-f,\ too=Opnieuw koppelen C-f, ook - Open\ folder=Map openen Export\ entries\ ordered\ as\ specified=Invoergegevens exporteren zoals gespecificeerd Export\ sort\ order=Sorteervolgorde exporteren @@ -1306,9 +1269,6 @@ Set\ read\ status\ to\ read=Lees-status instellen naar lezen Set\ read\ status\ to\ skimmed=Lees-status instellen naar afgeroomd Show\ deprecated\ BibTeX\ fields=Verouderde BibTeX-velden tonen -Show\ printed\ status=Afgedrukt status tonen -Show\ read\ status=Lees-status tonen - Opens\ JabRef's\ GitHub\ page=Opent JabRef's GitHub-pagina Opens\ JabRef's\ Twitter\ page=Opent JabRef's Twitter-pagina Opens\ JabRef's\ Facebook\ page=Opent JabRef's Facebook-pagina @@ -1932,7 +1892,6 @@ View\ event\ log=Afspraken logboek weergeven Website=Website Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=Schrijf XMP metadata naar PDFs -Font\ size\:=Tekengrootte\: Override\ default\ font\ settings=Wijzig standaard lettertypeinstellingen Clear\ search=Wis zoekopdracht @@ -1964,3 +1923,8 @@ Executing\ command\ "%0"...=Commando "%0" uitvoeren... + + + +Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Voeg altijd een letter (a, b, ...) toe aan gegenereerde sleutels +Default\ pattern=Standaard patroon From e8c646016fdf78c8657b12e2200982f8530afc0a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Tue, 29 Oct 2019 08:28:03 +0100 Subject: [PATCH 19/25] New translations JabRef_en.properties (Vietnamese) --- src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties | 31 +++++--------------- 1 file changed, 7 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties index c3ee24e69c3..0d485dccc4b 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties @@ -20,6 +20,7 @@ Abbreviated\ %0\ journal\ names.=%0 tên tạp chí được viết tắt. Abbreviation=Viết tắt + About\ JabRef=Nói về JabRef Abstract=Tóm tắt @@ -212,7 +213,6 @@ Default\ encoding=Mã hóa mặc định Default\ grouping\ field=Dữ liệu gộp nhóm mặc định -Default\ pattern=Kiểu mặc định Delete=Xóa @@ -226,8 +226,6 @@ delete\ entry=xóa mục Delete\ multiple\ entries=Xóa nhiều mục -Delete\ rows=Xóa hàng - Deleted=Bị xóa Permanently\ delete\ local\ file=Xóa bỏ tập tin cục bộ @@ -251,15 +249,10 @@ Do\ not\ import\ entry=Không nhập mục Do\ not\ open\ any\ files\ at\ startup=Không mở tập tin nào lúc khởi động -Do\ not\ overwrite\ existing\ keys=Không ghi đè các khóa hiện có - Do\ not\ wrap\ the\ following\ fields\ when\ saving=Không 'bọc' những dữ liệu dưới đây khi lưu -Do\ not\ write\ the\ following\ fields\ to\ XMP\ Metadata\:=Không ghi những dữ liệu dưới đây vào đặc tả dữ liệu XMP\: Donate\ to\ JabRef=Hỗ trợ cho JabRef -Down=Xuống - Download\ file=Tải xuống tập tin duplicate\ removal=loại bỏ trùng @@ -284,10 +277,8 @@ Edit\ group=Chỉnh sửa nhóm Edit\ preamble=Chỉnh sửa phần mở đầu Edit\ strings=Chỉnh sửa các chuỗi -Editor\ options=Các tùy chọn trình chỉnh sửa empty\ library=CSDL rỗng -Enable\ word/name\ autocompletion=Bật chức năng tự hoàn tất từ/tên Enter\ URL\ to\ download=Nhập URL để tải về @@ -457,7 +448,6 @@ Importing\ in\ unknown\ format=Nhập vào thành định dạng không rõ Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Đưa vào các nhóm con\: Khi được chọn, xem các mục chứa trong nhóm này hoặc các nhóm phụ của nó Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Nhóm độc lập\: Khi được chọn, chỉ xem các mục của nhóm này -Insert\ rows=Chèn hàng Invalid\ BibTeX\ key=Khóa BibTeX không hợp lệ @@ -476,8 +466,6 @@ Key\ bindings=Các tổ hợp phím Key\ bindings\ changed=Các tổ hợp phím thay đổi -Key\ generator\ settings=Các thiết lập trình tạo khóa - Key\ pattern=Kiểu mẫu khóa keys\ in\ library=các khóa trong CSDL @@ -529,6 +517,7 @@ Moved\ group\ "%0".=Đã chuyển nhóm "%0". Name=Tên + Name\ formatter=Trình định dạng tên Natbib\ style=Kiểu Natbib @@ -811,12 +800,9 @@ Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=Bỏ qua - tập tin PDF không tồn tại Skipped\ entry.=Mục bị bỏ qua. - source\ edit=chỉnh sửa nguồn Special\ name\ formatters=Các trình định dạng tên đặc biệt -Special\ table\ columns=Các cột bảng đặc biệt - Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Gộp nhóm các mục theo cách tĩnh bằng phép gán thủ công Status=Trạng thái @@ -882,12 +868,9 @@ Unknown\ export\ format=Định dạng xuất không biết untitled=không tiêu đề -Up=Lên - Upgrade\ external\ PDF/PS\ links\ to\ use\ the\ '%0'\ field.=Nâng cấp các liên kết ngoài PDF/PS để sử dụng dữ liệu '%0'. usage=cách dùng -Use\ autocompletion\ for\ the\ following\ fields=Dùng tính chất tự điền đầy đủ cho các dữ liệu sau Use\ regular\ expression\ search=Dùng phép tìm bằng biểu thức chính tắc @@ -1008,10 +991,7 @@ Waiting\ for\ save\ operation\ to\ finish=Chờ thao tác lưu kết thúc Find\ and\ remove\ duplicate\ BibTeX\ keys=Tìm và xóa bỏ những khóa BibTeX bị lặp lại Expected\ syntax\ for\ --fetch\='\:'=Cú pháp mong đợi cho--fetch\='\:' Duplicate\ BibTeX\ key=Lặp lại khóa BibTeX -Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Luôn thêm mẫu tự (a, b, ...) để tạo ra các khóa -Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (a,\ b,\ ...)=Đảm bảo các khóa duy nhất bằng sử dụng mẫu tự (a, b, ...) -Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (b,\ c,\ ...)=Đảm bảo các khóa duy nhất bằng sử dụng mẫu tự (b, c, ...) General\ file\ directory=Tổng quát thư mục tập tin User-specific\ file\ directory=Thư mục tập tin của người sử dụng cụ thể @@ -1044,7 +1024,6 @@ Automatically\ set\ file\ links=Tự động tạo liên kết cho tập tin - Open\ folder=Mở thư mục @@ -1055,7 +1034,6 @@ Show\ deprecated\ BibTeX\ fields=Hiển thị các dữ liệu BibTex không tá - Path\ to\ %0=Đường dẫn đến %0 @@ -1227,3 +1205,8 @@ Main\ layout\ file=Tập tin trình bày chính + + + +Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Luôn thêm mẫu tự (a, b, ...) để tạo ra các khóa +Default\ pattern=Kiểu mặc định From edebec0e328359f59f8ebf9e72c3827509321538 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Tue, 29 Oct 2019 09:12:20 +0100 Subject: [PATCH 20/25] New translations JabRef_en.properties (French) --- src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties | 21 ++++++++++++++++++++ 1 file changed, 21 insertions(+) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties index f4871a441aa..dab2376514f 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties @@ -20,6 +20,7 @@ Abbreviated\ %0\ journal\ names.=%0 noms de journaux abrégés. Abbreviation=Abréviation +Abbreviations=Abréviations About\ JabRef=A propos de JabRef @@ -260,6 +261,7 @@ Do\ not\ import\ entry=Ne pas importer l'entrée Do\ not\ open\ any\ files\ at\ startup=N'ouvrir aucun fichier au démarrage Do\ not\ wrap\ the\ following\ fields\ when\ saving=Ne pas renvoyer à la ligne les champs suivants lors de l'enregistrement +Do\ not\ write\ the\ following\ fields\ to\ XMP\ Metadata=Ne pas écrire les champs suivants dans les métadonnées XMP Donate\ to\ JabRef=Faire un don à JabRef @@ -290,6 +292,7 @@ Edit\ preamble=Modifier le préambule Edit\ strings=Modifier les chaînes empty\ library=fichier vide +Autocompletion=Auto-complétion Enter\ URL\ to\ download=Entrer l'URL de téléchargement @@ -942,6 +945,7 @@ untitled=sans titre Upgrade\ external\ PDF/PS\ links\ to\ use\ the\ '%0'\ field.=Mettre à jour les liens externes PDF/PS pour utiliser le champ « %0 ». usage=utilisation +Use\ autocompletion=Activer l'auto-complétion Use\ regular\ expression\ search=Utiliser l'expression régulière pour la recherche @@ -1096,6 +1100,7 @@ exportFormat=Format d'exportation Output\ file\ missing=Fichier de sortie manquant No\ search\ matches.=Recherche sans correspondance. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ input\ option.=L'option de sortie dépend d'une option d'entrée valide. +Linked\ file\ name\ conventions=Conventions pour les noms de fichiers liés Filename\ format\ pattern=Modèle de format de nom de fichier Additional\ parameters=Paramètres additionnels Cite\ selected\ entries\ between\ parenthesis=Citer les entrées sélectionnées entre parenthèses @@ -1164,6 +1169,8 @@ Auto-generating\ PDF-Names\ does\ not\ support\ undo.\ Continue?=La génération Use\ full\ firstname\ whenever\ possible=Utiliser le prénom en entier quand c'est possible Use\ abbreviated\ firstname\ whenever\ possible=Utiliser le prénom abrégé quand c'est possible Use\ abbreviated\ and\ full\ firstname=Utiliser le prénom abrégé et entier +Name\ format=Format du nom +First\ names=Prénoms Cleanup\ entries=Nettoyage des entrées Automatically\ assign\ new\ entry\ to\ selected\ groups=Assigner automatiquement les nouvelles entrées aux groupes sélectionnés %0\ mode=Mode %0 @@ -1381,6 +1388,7 @@ should\ contain\ a\ four\ digit\ number=devrait contenir un nombre à quatre chi should\ contain\ a\ valid\ page\ number\ range=devrait contenir une gamme de pages valide No\ results\ found.=Aucun résultat trouvé. Found\ %0\ results.=%0 résultats trouvés. +Invalid\ regular\ expression=Expression régulière invalide plain\ text=texte brut This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ regular\ expression\ %0=Cette recherche contient des entrées pour lesquelles au moins un champ contient l'expression régulière %0 This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ term\ %0=Cette recherche contient des entrées pour lesquelles au moins un champ contient le terme %0 @@ -1517,6 +1525,8 @@ Add\ enclosing\ braces=Ajouter des accolades englobantes Add\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=Ajoute des accolades encapsulant l'ensemble du contenu du champ. Remove\ enclosing\ braces=Supprimer les paires d'accolades Removes\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=Supprimer les accolades autour d'un contenu de champ entier. +Shorten\ DOI=Raccourcir le DOI +Shortens\ DOI\ to\ more\ human\ readable\ form.=Raccourcit le DOI en une forme plus lisible. Sentence\ case=Casse de la phrase Shortens\ lists\ of\ persons\ if\ there\ are\ more\ than\ 2\ persons\ to\ "et\ al.".=Raccourcit avec « et al. » les listes de plus de deux personnes. Title\ case=Casse du titre @@ -2074,6 +2084,17 @@ Import\ entries\ from\ LaTeX\ files=Importer des entrées à partir des fichiers Import\ new\ entries=Importer de nouvelles entrées Group\ color=Couleur du groupe +Columns=Colonnes +File\ type=Type de fichier +IEEE=IEEE +Internal=Interne +Special=Spécial +Remove\ column=Supprimer la colonne +Add\ custom\ column=Ajouter colonne personnalisée +Update\ to\ current\ column\ order=Enregistrer l'ordre actuel des colonnes +Sort\ column\ one\ step\ upwards=Trier la colonne d'une étape vers le haut +Sort\ column\ one\ step\ downwards=Trier la colonne d'une étape vers le bas +Synchronize\ special\ fields\ to\ keywords=Synchroniser les champs spéciaux avec les mots-clefs Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Toujours ajouter une lettre (a, b, ...) aux clefs générées From 1577ef1736510fd92a01fd2801eba888adca0a02 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Tue, 29 Oct 2019 09:22:36 +0100 Subject: [PATCH 21/25] New translations JabRef_en.properties (French) --- src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties | 17 +++++++++++++++-- 1 file changed, 15 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties index dab2376514f..04e626f9a3f 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties @@ -2095,7 +2095,20 @@ Update\ to\ current\ column\ order=Enregistrer l'ordre actuel des colonnes Sort\ column\ one\ step\ upwards=Trier la colonne d'une étape vers le haut Sort\ column\ one\ step\ downwards=Trier la colonne d'une étape vers le bas Synchronize\ special\ fields\ to\ keywords=Synchroniser les champs spéciaux avec les mots-clefs - - +Serialize\ special\ fields=Individualiser les champs spéciaux +List\ must\ not\ be\ empty.=La liste ne doit pas être vide. + +Add\ field\ to\ filter\ list=Ajouter un champ à la liste de filtres +Add\ formatter\ to\ list=Ajouter un formateur à la liste +Filter\ List=Liste de filtres +New\ column=Nouvelle colonne +Open\ files...=Ouvrir des fichiers... + +Affected\ fields\:=Champs concernés \: +Show\ preview\ as\ a\ tab\ in\ entry\ editor=Afficher l'aperçu dans un onglet de l'éditeur d'entrée +Font=Police +Visual\ theme=Thème visuel +Light\ theme=Thème clair +Dark\ theme=Thème sombre Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Toujours ajouter une lettre (a, b, ...) aux clefs générées Default\ pattern=Modèle par défaut From d68ac7b5926701fbc6be42eb9588beb19b29b7f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Tue, 29 Oct 2019 09:32:37 +0100 Subject: [PATCH 22/25] New translations JabRef_en.properties (French) --- src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties | 16 ++++++++++++++-- 1 file changed, 14 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties index 04e626f9a3f..7692b420bb8 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties @@ -1960,7 +1960,7 @@ View\ event\ log=Afficher le journal des évènements Website=Site Internet Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=Ecrire les métadonnées XMP dans les PDFs -Override\ default\ font\ settings=Se substituer aux paramètres de police par défaut +Override\ default\ font\ settings=Remplacer les paramètres de police par défaut Clear\ search=Vider la recherche Click\ help\ to\ learn\ about\ the\ migration\ of\ pre-3.6\ databases.=Cliquez sur l'aide pour en savoir plus sur la migration des bases de données pré-3.6. @@ -2090,7 +2090,7 @@ IEEE=IEEE Internal=Interne Special=Spécial Remove\ column=Supprimer la colonne -Add\ custom\ column=Ajouter colonne personnalisée +Add\ custom\ column=Ajouter une colonne personnalisée Update\ to\ current\ column\ order=Enregistrer l'ordre actuel des colonnes Sort\ column\ one\ step\ upwards=Trier la colonne d'une étape vers le haut Sort\ column\ one\ step\ downwards=Trier la colonne d'une étape vers le bas @@ -2110,5 +2110,17 @@ Font=Police Visual\ theme=Thème visuel Light\ theme=Thème clair Dark\ theme=Thème sombre +Overwrite\ existing\ keys=Écraser les clefs existantes +Key\ patterns=Paramétrages des clefs +Size\:=Taille \: +Font\ settings=Paramètres de police +Override\ font\ settings=Remplacer les paramètres de la police +Override\ font\ size=Remplacer la taille de la police +Theme\ changed\:=Thème modifié \: +You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ higher\ than\ 8.=Vous devez entrer un entier supérieur à 8. +Letters\ after\ duplicate\ generated\ keys=Lettres après les clefs générées en double +Start\ on\ second\ duplicate\ key\ with\ letter\ A\ (a,\ b,\ ...)=Commencer avec la deuxième clef en double ayant la lettre A (a, b, ...) +Start\ on\ second\ duplicate\ key\ with\ letter\ B\ (b,\ c,\ ...)=Commencer avec la deuxième clef en double ayant la lettre B (b, c, ...) Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Toujours ajouter une lettre (a, b, ...) aux clefs générées Default\ pattern=Modèle par défaut +Reset\ %s\ to\ default\ value=Réinitialiser %s à la valeur par défaut From 4408b4b32a8e509bae64cc465a75ddbb7a4cc220 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Tue, 29 Oct 2019 13:43:31 +0100 Subject: [PATCH 23/25] New translations JabRef_en.properties (German) --- src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties index 5c5d32e4b80..2fea51a08b9 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties @@ -20,6 +20,7 @@ Abbreviated\ %0\ journal\ names.=%0 Zeitschriftentitel abgekürzt. Abbreviation=Abkürzung +Abbreviations=Abkürzungen About\ JabRef=Über JabRef @@ -260,6 +261,7 @@ Do\ not\ import\ entry=Eintrag nicht importieren Do\ not\ open\ any\ files\ at\ startup=Keine Dateien beim Start öffnen Do\ not\ wrap\ the\ following\ fields\ when\ saving=Beim Speichern keinen Zeilenumbruch in den folgenden Feldern einfügen +Do\ not\ write\ the\ following\ fields\ to\ XMP\ Metadata=Folgende Felder nicht in die XMP-Metadaten schreiben Donate\ to\ JabRef=An JabRef spenden @@ -290,6 +292,7 @@ Edit\ preamble=Präambel bearbeiten Edit\ strings=Strings bearbeiten empty\ library=leere Bibliothek +Autocompletion=Autovervollständigung Enter\ URL\ to\ download=URL für den Download eingeben @@ -942,6 +945,7 @@ untitled=ohne Titel Upgrade\ external\ PDF/PS\ links\ to\ use\ the\ '%0'\ field.=Externe PDF/PS-Links aktualisieren, um das Feld '%0' zu benutzen. usage=Benutzung +Use\ autocompletion=Autovervollständigung verwenden Use\ regular\ expression\ search=Suche mit regulärem Ausdruck benutzen From 96bf8564ecc18d2b4fabffb970d1a35e8014fe71 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Tue, 29 Oct 2019 13:55:28 +0100 Subject: [PATCH 24/25] New translations JabRef_en.properties (German) --- src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties | 32 ++++++++++++++++++-- 1 file changed, 30 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties index 2fea51a08b9..a3c2bdcdea5 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties @@ -1100,6 +1100,7 @@ exportFormat=Exportformat Output\ file\ missing=Ausgabedatei fehlt No\ search\ matches.=Keine Übereinstimmungen gefunden. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ input\ option.=Die Ausgabeoption benötigt eine gültige Eingabeoption. +Linked\ file\ name\ conventions=Verknüpfte Dateinamen-Konventionen Filename\ format\ pattern=Formatmuster für Dateinamen Additional\ parameters=Weitere Parameter Cite\ selected\ entries\ between\ parenthesis=Ausgewählte Einträge zitieren @@ -1168,6 +1169,8 @@ Auto-generating\ PDF-Names\ does\ not\ support\ undo.\ Continue?=Automatische PD Use\ full\ firstname\ whenever\ possible=Den ganzen Vornamen nutzen, wenn möglich Use\ abbreviated\ firstname\ whenever\ possible=Den abgekürzten Vornamen benutzen, wenn möglich Use\ abbreviated\ and\ full\ firstname=Abgekürzte und ganze Vornamen verwenden +Name\ format=Namensformat +First\ names=Vornamen Cleanup\ entries=Einträge bereinigen Automatically\ assign\ new\ entry\ to\ selected\ groups=Neuen Eintrag automatisch den ausgewählten Gruppen zuordnen %0\ mode=%0-Modus @@ -1385,6 +1388,7 @@ should\ contain\ a\ four\ digit\ number=sollte eine vierstellige Zahl enthalten should\ contain\ a\ valid\ page\ number\ range=sollte einen gültigen Seitenbereich enthalten No\ results\ found.=Keine Ergebnisse gefunden. Found\ %0\ results.=%0 Ergebnisse gefunden. +Invalid\ regular\ expression=Ungültiger regulärer Ausdruck plain\ text=Klartext This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ regular\ expression\ %0=Diese Suche enthält Einträge, die in einem beliebigen Feld den regulären Ausdruck %0 enthalten This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ term\ %0=Diese Suche enthält Einträge, die in einem beliebigen Feld den Begriff %0 enthalten @@ -1521,6 +1525,8 @@ Add\ enclosing\ braces=Füge einschließende Klammern hinzu Add\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=Füge Klammern, die den kompletten Feldinhalt einschließen, hinzu. Remove\ enclosing\ braces=Entferne einschließende Klammern Removes\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=Entferne Klammern, die den kompletten Feldinhalt einschließen. +Shorten\ DOI=DOI kürzen +Shortens\ DOI\ to\ more\ human\ readable\ form.=Reduziert DOI auf eine menschlich besser lesbare Form. Sentence\ case=Groß-/Kleinschreibung von Sätzen Shortens\ lists\ of\ persons\ if\ there\ are\ more\ than\ 2\ persons\ to\ "et\ al.".=Verkleinert die Liste von Personen zu "et al" bei mehr als 2 Personen. Title\ case=Groß-/Kleinschreibung von Titeln @@ -1756,6 +1762,7 @@ Sumatra\ Reader=Sumatra Reader shared=geteilt should\ contain\ an\ integer\ or\ a\ literal=Sollte einen Integer oder einen Literal enthalten should\ have\ the\ first\ letter\ capitalized=Sollte den ersten Buchstaben großgeschrieben haben +edition\ of\ book\ reported\ as\ just\ 1=Ausgabe des Buchs nur als "1" gemeldet Tools=Werkzeuge What's\ new\ in\ this\ version?=Neuerungen in dieser Version Want\ to\ help?=Wollen Sie helfen? @@ -2077,7 +2084,28 @@ Import\ entries\ from\ LaTeX\ files=Einträge aus LaTeX-Dateien importieren Import\ new\ entries=Neue Einträge importieren Group\ color=Gruppenfarbe - - +Columns=Spalten +File\ type=Dateityp +IEEE=IEEE +Internal=Intern +Special=Spezial +Remove\ column=Spalte entfernen +Add\ custom\ column=Benutzerdefinierte Spalte hinzufügen +Update\ to\ current\ column\ order=Aktuelle Spaltenanordnung verwenden +Sort\ column\ one\ step\ upwards=Spalte einen Schritt nach oben sortieren +Sort\ column\ one\ step\ downwards=Spalte einen Schritt nach unten sortieren +Synchronize\ special\ fields\ to\ keywords=Spezielle Felder mit keywords synchronisieren +Serialize\ special\ fields=Spezialfelder serialisieren +List\ must\ not\ be\ empty.=Liste darf nicht leer sein. + +Add\ field\ to\ filter\ list=Feld zur Filterliste hinzufügen +Add\ formatter\ to\ list=Formatierer zur Liste hinzufügen +Filter\ List=Filterliste +New\ column=Neue Spalte +Open\ files...=Dateien öffnen... + +Affected\ fields\:=Betroffene Felder\: +Show\ preview\ as\ a\ tab\ in\ entry\ editor=Vorschau als Tab im Eintragseditor anzeigen +Font=Schriftart Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Immer einen Buchstaben (a, b, ...) zum BibTeX-Key hinzufügen Default\ pattern=Standardmuster From a9d772e6233cc2904a9e5024054dc510298548f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Tue, 29 Oct 2019 14:04:13 +0100 Subject: [PATCH 25/25] New translations JabRef_en.properties (German) --- src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties | 15 +++++++++++++++ 1 file changed, 15 insertions(+) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties index a3c2bdcdea5..c3c312ec919 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties @@ -2107,5 +2107,20 @@ Open\ files...=Dateien öffnen... Affected\ fields\:=Betroffene Felder\: Show\ preview\ as\ a\ tab\ in\ entry\ editor=Vorschau als Tab im Eintragseditor anzeigen Font=Schriftart +Visual\ theme=Visuelles Theme +Light\ theme=Helles Theme +Dark\ theme=Dunkles Theme +Overwrite\ existing\ keys=Existierende Keys überschreiben +Key\ patterns=BibTeX-Key-Muster +Size\:=Größe\: +Font\ settings=Schrifteinstellungen +Override\ font\ settings=Schrifteinstellungen überschreiben +Override\ font\ size=Schriftgröße überschreiben +Theme\ changed\:=Theme geändert\: +You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ higher\ than\ 8.=Sie müssen einen Ganzzahlwert größer als 8 eingeben. +Letters\ after\ duplicate\ generated\ keys=Buchstaben nach doppelten generierten Schlüsseln +Start\ on\ second\ duplicate\ key\ with\ letter\ A\ (a,\ b,\ ...)=Beim zweiten doppelten Schlüssel mit Buchstaben A (a, b, ...) starten +Start\ on\ second\ duplicate\ key\ with\ letter\ B\ (b,\ c,\ ...)=Beim zweiten doppelten Schlüssel mit Buchstaben B (b, c, ...) starten Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Immer einen Buchstaben (a, b, ...) zum BibTeX-Key hinzufügen Default\ pattern=Standardmuster +Reset\ %s\ to\ default\ value=%s auf den Standardwert zurücksetzen