diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_da.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_da.properties index 64317f87222..527c4fc8222 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_da.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_da.properties @@ -63,6 +63,7 @@ Append\ library=Føj til library Application=Applikation + Apply=Udfør Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=Argumenterne sendt til allerede aktiv JabRef-instans. Afslutter. @@ -298,6 +299,7 @@ entry=post Entry\ editor=Postredigering + Entry\ preview=Forhåndsvisning Entry\ table=Hovedtabel @@ -359,7 +361,6 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Filbiblioteket er ikke sat File\ exists=Filen eksisterer File\ not\ found=Fil ikke fundet -filename=filnavn Files\ opened=Filer åbnet @@ -442,8 +443,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=Importer indstillinger fra fil Import\ strings=Importer strenge -Import\ to\ open\ tab=Importer til åbent faneblad - Import\ word\ selector\ definitions=Importer definitioner for hurtigvælgere Imported\ entries=Importerede poster @@ -498,6 +497,7 @@ Left=Venstre Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Lyt efter fjernoperationer på port Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=Hent og gem indstillinger fra/til jabref.xml ved opstart (memory stick-tilstand) + Main\ file\ directory=Hovedbibliotek Manage\ custom\ exports=Opsæt eksterne eksportfiltre @@ -537,7 +537,6 @@ Name\ formatter=Navneformatering Natbib\ style=Natbib-stil nested\ AUX\ files='nestede' AUX-filer -new=ny New\ BibTeX\ sublibrary=Ny BibTeX-dellibrary New\ library\ created.=Opprettede ny library. @@ -554,7 +553,6 @@ no\ library\ generated=ingen library genereret No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Ingen poster fundet. Kontroller at du bruger korrekt importfilter. No\ files\ found.=Ingen filer fundet. -No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=Ingen GUI. Processer kun kommandolinjevalg. No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Ingen tidsskriftsnavne kunne forkortes. @@ -601,8 +599,6 @@ Options=Valg or=eller -Output\ or\ export\ file=Gem eller eksporter fil - Override\ default\ file\ directories=Tilsidesæt standard fil-biblioteker Overwrite=Overskriv @@ -653,6 +649,7 @@ Processing\ %0=Arbejder %0 Pushed\ citations\ to\ %0=Referencer sendt til %0 + Quit\ JabRef=Afslut JabRef Redo=Gentag @@ -815,14 +812,12 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Grupper poster statisk ved ma Strings\ for\ library=Strenge for library -Sublibrary\ from\ AUX=Dellibrary fra AUX-fil Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Skifter mellem fuldt og forkortet tidsskriftsnavn hvis navnet er kendt. Tabname=Navn på faneblad Tertiary\ sort\ criterion=Tertiært sorteringskriterium -The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=Det valgte datoformat er ugyldigt The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=Den valgte tegnkodning '%0' kunne ikke kode de følgende tegn\: @@ -859,7 +854,6 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Denne operation kræver, at en eller flere poster er valgt. - Toggle\ entry\ preview=Vis/skjul forhåndsvisning Toggle\ groups\ interface=Vis/skjul grupperingspanel @@ -959,14 +953,12 @@ Unable\ to\ open\ link.=Kan ikke åbne link. MIME\ type=MIME-type This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Denne funktion tillader, at flere filer kan åbnes eller importeres i en allerede kørende JabRef
i stedet for at åbne programmet påny. For eksempel er dette praktisk, når du åbner filer i
JabRef fra din web browser.
Bemærk at dette vil forhindre dig i at køre mere end en instans af JabRef ad gangen. -Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Kør henteværktøj, f.eks. "--fetch\=Medline\:cancer" Reset=Nulstil Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Brug IEEE-LaTeX-forkortelser When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Søg efter en matchende fil, når der åbnes et fil-link, der ikke er defineret -Settings\ for\ %0=Indstillinger for %0 Rename\ field=Omdøb felt Rename\ field\ to=Omdøb felt til Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Flyt indhold af et felt til et felt med et andet navn diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties index eb622fcade7..3d5c8690a21 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties @@ -67,6 +67,7 @@ Append\ library=Bibliothek anhängen Application=Anwendung + Apply=Übernehmen Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=Argumente wurden der laufenden JabRef-Instanz übergeben. Schließen läuft. @@ -311,6 +312,7 @@ entry=Eintrag Entry\ editor=Eintragseditor + Entry\ preview=Eintragsvorschau Entry\ table=Tabellenansicht @@ -375,7 +377,6 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Dateiverzeichnis ist nicht File\ exists=Datei ist vorhanden File\ not\ found=Datei nicht gefunden -filename=Dateiname Files\ opened=Dateien geöffnet @@ -470,8 +471,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=Einstellungen aus Datei importieren Import\ strings=Strings importieren -Import\ to\ open\ tab=In geöffnetes Tab importieren - Import\ word\ selector\ definitions=Wortauswahldefinitionen importieren Imported\ entries=Einträge importiert @@ -533,6 +532,7 @@ Link=Link Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Port nach externem Zugriff abhören Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=Einstellungen beim Start laden von/speichern in jabref.xml (Memory Stick-Modus) + Main\ file\ directory=Standard-Verzeichnis für Dateien Manage\ custom\ exports=Verwalte externe Exportfilter @@ -573,7 +573,6 @@ Name\ formatter=Namens-Formatierer Natbib\ style=Natbib-Stil nested\ AUX\ files=referenzierte AUX Dateien -new=neu New\ BibTeX\ sublibrary=Neue BibTeX-Teilbibliothek New\ library\ created.=Neue Bibliothek angelegt. @@ -590,7 +589,6 @@ no\ library\ generated=keine Bibliothek erstellt und geschrieben No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Keine Einträge gefunden. Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie den richtigen Importfilter benutzen. No\ files\ found.=Keine Dateien gefunden. -No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=Kein GUI. Nur Kommandozeilenbefehle ausführen. No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Es konnten keine Zeitschriftentitel abgekürzt werden. @@ -641,8 +639,6 @@ Options=Optionen or=oder -Output\ or\ export\ file=Speichere oder exportiere Datei - Override\ default\ file\ directories=Standard-Verzeichnisse überschreiben Overwrite=Überschreiben @@ -704,6 +700,7 @@ Pull\ changes\ from\ shared\ database=Änderungen der geteilten Datenbank bezieh Pushed\ citations\ to\ %0=Einträge in %0 eingefügt + Quit\ JabRef=JabRef beenden Redo=Wiederholen @@ -886,7 +883,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Statisches Gruppieren der Ein Status=Status Strings\ for\ library=Strings für die Bibliothek -Sublibrary\ from\ AUX=Teilbibliothek aus AUX-Datei Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Wechselt zwischen vollem und abgekürztem Zeitschriftentitel falls bekannt. @@ -894,7 +890,6 @@ Tabname=Tab-Name Tertiary\ sort\ criterion=Drittes Sortierkriterium Test=Test -The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=Das Datumsformat für neue Einträge ist nicht gültig The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=Die gewählte Kodierung '%0' konnte folgende Buchstaben nicht darstellen\: @@ -933,7 +928,6 @@ This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Für diesen This\ setting\ may\ be\ changed\ in\ preferences\ at\ any\ time.=Diese Einstellung kann jederzeit in den Einstellungen geändert werden. Timezone\ (Provides\ for\ better\ recommendations\ by\ indicating\ the\ time\ of\ day\ the\ request\ is\ being\ made.)=Zeitzone (Bietet bessere Empfehlungen durch Angabe der Tageszeit, in der die die Anfrage gestellt wird.) - Toggle\ entry\ preview=Eintragsvorschau ein-/ausblenden Toggle\ groups\ interface=Gruppenansicht ein-/ausblenden @@ -1035,15 +1029,13 @@ BibTeX\ key\ generator=BibTeX-Key-Generator Unable\ to\ open\ link.=Öffnen des Links nicht möglich MIME\ type=MIME-Typ -This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Diese Funktion öffnet neue oder importierte Dateien in einer bereits laufenden Instanz von JabRef
und nicht in einem neuen Fenster. Das ist beispielsweise nützlich,
wenn Sie JabRef von einem Webbrowser aus starten.
Beachten Sie, dass damit nicht mehr als eine Instanz von JabRef gestartet werden kann. -Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Recherche starten, z.B. "--fetch\=Medline\:cancer" +This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Diese Funktion öffnet neue oder importierte Dateien in einer bereits laufenden Instanz von JabRef und nicht in einem neuen Fenster. Das ist beispielsweise nützlich, wenn Sie JabRef von einem Webbrowser aus starten. Beachten Sie, dass damit nicht mehr als eine Instanz von JabRef gestartet werden kann. Reset=Zurücksetzen Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Benutze IEEE-LaTeX-Abkürzungen When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Beim Öffnen des Dateilinks die passende Datei suchen, falls keine verlinkt ist -Settings\ for\ %0=Einstellungen für %0 No\ full\ text\ document\ found=Kein Volltext-Dokument gefunden Download\ from\ URL=Download von URL Rename\ field=Feld umbenennen @@ -1214,7 +1206,6 @@ Resetting\ preference\ key\ '%0'=Setze Einstellung '0%' zurück Unknown\ preference\ key\ '%0'=Unbekannte Einstellung '0%' Unable\ to\ clear\ preferences.=Einstellungen konnten nicht zurückgesetzt werden. -Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=Einstellungen zurücksetzen (key1,key2,... oder 'all') Find\ unlinked\ files=Nicht verlinkte Dateien finden Unselect\ all=Auswahl aufheben Expand\ all=Alle aufklappen @@ -1669,8 +1660,6 @@ Unable\ to\ generate\ new\ library=Kann keine neue Bibliothek generieren Open\ console=Terminal öffnen Use\ default\ terminal\ emulator=Standard Terminal-Emulator verwenden -Execute\ command=Befehl ausführen -Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %0\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=Hinweis\: %0 als Platzhalter für den Speicherort der Bibliothek benutzen. Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=Während der Ausführung des Befehls "%0" ist ein Fehler aufgetreten. Reformat\ ISSN=Formatiere ISSN @@ -1746,14 +1735,10 @@ Work\ offline=Offline arbeiten. Working\ offline.=Arbeite offline. Update\ refused.=Aktualisierung verweigert. Update\ refused=Aktualisierung verweigert -Local\ entry=Lokaler Eintrag -Shared\ entry=Gemeinsam genutzter Eintrag Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=Aktualisierung konnte wegen Konflikten nicht durchgeführt werden. You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=Sie arbeiten nicht mit der neusten Version von BibEntry. Local\ version\:\ %0=Lokale Version\: %0 Shared\ version\:\ %0=Geteilte genutzte Version\: %0 -Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Bitte führen Sie den gemeinsam genutzten Eintrag mit Ihrem zusammen und klicken Sie auf "Einträge zuammenführen", um das Problem zu beheben. -Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Durch einen Abbruch dieser Operation werden die Änderungen nicht synchronisiert. Trotzdem abbrechen? Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=Geteilter Eintrag ist nicht mehr vorhanden You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Unter Benutzung der "Rückgängig"-Funktion kann der Eintrag wiederhergestellt werden. You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Eine Datenbankverbindung mit den eingegebenen Verbindungsinformationen besteht bereits. @@ -1891,7 +1876,6 @@ Could\ not\ copy\ file=Datei konnte nicht kopiert werden Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=Kopierte %0 Dateien von %1 erfolgreich nach %2 Rename\ failed=Umbenennen fehlgeschlagen JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=JabRef kann nicht auf die Datei zugreifen, da sie von einem anderen Prozess verwendet wird. -Show\ console\ output\ (only\ necessary\ when\ the\ launcher\ is\ used)=Anzeigen der Konsolen-Ausgabe (Nur notwendig wenn der Launcher benutzt wird) Remove\ line\ breaks=Entfernen der Zeilenumbrüche Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Entfernen aller Zeilenumbrüche im Inhalt des Feldes. @@ -1984,6 +1968,7 @@ Export\ name=Filtername Main\ layout\ file=Haupt-Layoutdatei +Execute\ command=Befehl ausführen diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties index c30702ffaee..12a4aea5300 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties @@ -66,6 +66,7 @@ Append\ library=Προσάρτηση βιβλιοθήκης Application=Εφαρμογή + Apply=Εφαρμόστε Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=Οι παράμετροι περάστηκαν στο τρέχον παράθυρο JabRef. Πραγματοποιείται τερματισμός. @@ -304,6 +305,7 @@ entry=καταχώρηση Entry\ editor=Επεξεργαστής κειμένου καταχώρησης + Entry\ preview=Προεπισκόπηση καταχώρησης Entry\ table=Πίνακας καταχωρήσεων @@ -366,7 +368,6 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Ο φάκελος αρχε File\ exists=Το αρχείο υπάρχει File\ not\ found=Το αρχείο δε βρέθηκε -filename=όνομα αρχείου Files\ opened=Τα αρχεία έχουν ανοίξει @@ -458,8 +459,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=Εισαγωγή προτιμήσεων από Import\ strings=Εισαγωγή συμβολοσειρών -Import\ to\ open\ tab=Εισαγωγή σε ανοιχτή καρτέλα - Import\ word\ selector\ definitions=Εισαγωγή ορισμών του επιλογέα λέξεων Imported\ entries=Καταχωρήσεις που έχουν εισαχθεί @@ -516,6 +515,7 @@ Link=Σύνδεση Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Αναμονή για απομακρυσμένη λειτουργία στη θύρα Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=Φόρτωση και Αποθήκευση από/σε jabref.xml κατά την εκκίνηση (λειτουργία memory stick) + Main\ file\ directory=Φάκελος κύριου αρχείου Manage\ custom\ exports=Διαχείριση προσαρμοσμένων εξαγωγών @@ -556,7 +556,6 @@ Name\ formatter=Μορφοποιητής ονόματος Natbib\ style=Στυλ Natbib nested\ AUX\ files=εμφωλευμένα αρχεία AUX -new=νέο New\ BibTeX\ sublibrary=Νέα υπο-βιβλιοθήκη BibTeX New\ library\ created.=Δημιουργήθηκε νέα βιβλιοθήκη. @@ -573,7 +572,6 @@ no\ library\ generated=δεν δημιουργήθηκε βιβλιοθήκη No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις. Παρακαλώ βεβαιωθείτε πως χρησιμοποιείτε το σωστό φίλτρο εισαγωγής. No\ files\ found.=Δεν βρέθηκαν αρχεία. -No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=Δεν υπάρχει διεπαφή χρήστη. Πραγματοποιείται επεξεργασία μόνο των επιλογών γραμμής εντολών. No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Δεν ήταν δυνατή η σύντμηση ονομάτων περιοδικών. @@ -623,8 +621,6 @@ Options=Επιλογές or=ή -Output\ or\ export\ file=Έξοδος ή αρχείο εξαγωγής - Override\ default\ file\ directories=Παράκαμψη των προεπιλεγμένων φακέλων αρχείου Overwrite=Αντικατάσταση @@ -685,6 +681,7 @@ Pull\ changes\ from\ shared\ database=Τραβήξτε αλλαγές από κ Pushed\ citations\ to\ %0=Οι αναφορές μεταφέρθηκαν στο %0 + Quit\ JabRef=Έξοδος από το JabRef Redo=Ακύρωση αναίρεσης @@ -857,7 +854,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Ομαδοποίηση στα Status=Κατάσταση Strings\ for\ library=Συμβολοσειρές για βιβλιοθήκη -Sublibrary\ from\ AUX=Υπο-βιβλιοθήκη από AUX Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Εναλλαγή από πλήρες ή συντετμημένο όνομα περιοδικού, εάν το όνομα του περιοδικού είναι άγνωστο. @@ -865,7 +861,6 @@ Tabname=Όνομα καρτέλας Tertiary\ sort\ criterion=Κριτήριο τριτογενούς ταξινόμησης Test=Έλεγχος -The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=Η επιλεγμένη μορφή ημερομηνίας για νέες καταχωρήσεις δεν είναι έγκυρη The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=Η επιλεγμένη κωδικοποίηση '%0' δεν κατάφερε να κωδικοποιήσει τους παρακάτω χαρακτήρες\: @@ -902,7 +897,6 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Αυτή η ενέργεια απαιτεί να έχουν επιλεχθεί μία ή περισσότερες καταχωρήσεις. - Toggle\ entry\ preview=Εναλλαγή προβολής καταχώρησης Toggle\ groups\ interface=Εναλλαγή διεπαφής ομάδων @@ -1005,14 +999,12 @@ Unable\ to\ open\ link.=Αδυναμία ανοίγματος συνδέσμου MIME\ type=Τύπος MIME This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Το χαρακτηριστικό αυτό επιτρέπει το άνοιγμα ή την εισαγωγή νέων αρχείων σε ένα ήδη τρέχον παράθυρο JabRef
αντί να ανοίγει νέο παράθυρο. Για παράδειγμα, αυτό είναι χρήσιμο όταν ανοίγετε ένα αρχείο JabRef
από τον περιηγητή ιστού.
Σημειώστε πως αυτό θα σας εμποδίσει από το να τρέξετε περισσότερα από ένα παράθυρα JabRef ταυτόχρονα. -Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Τρέξτε ανακτητή, π.χ. "--fetch\=Medline\:cancer" Reset=Επαναφορά Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Χρήση των συντομογραφιών IEEE LaTeX When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Κατά το άνοιγμα συνδέσμου αρχείου, να πραγματοποιείται αναζήτηση για αντίστοιχο αρχείο, όταν δεν καθορίζεται σύνδεσμος -Settings\ for\ %0=Ρυθμίσεις για %0 No\ full\ text\ document\ found=Δεν βρέθηκε αρχείο πλήρους κειμένου Download\ from\ URL=Κατέβασμα από σύνδεσμο URL Rename\ field=Μετονομασία πεδίου @@ -1183,7 +1175,6 @@ Resetting\ preference\ key\ '%0'=Επαναφορά κλειδιού προτί Unknown\ preference\ key\ '%0'=Άγνωστο κλειδί προτίμησης '%0' Unable\ to\ clear\ preferences.=Αδυναμία εκκαθάρισης προτιμήσεων. -Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=Επαναφορά προτιμήσεων (κλειδί1,κλειδί2,... ή 'όλα') Find\ unlinked\ files=Εύρεση μη συνδεδεμένων αρχείων Unselect\ all=Αποεπιλογή όλων Expand\ all=Ανάπτυξη όλων @@ -1638,8 +1629,6 @@ Unable\ to\ generate\ new\ library=Αδυναμία δημιουργίας νέ Open\ console=Άνοιγμα κονσόλας Use\ default\ terminal\ emulator=Χρήση προεπιλεγμένου προσωμοιωτή τερματικού -Execute\ command=Εκτέλεση εντολής -Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %0\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=Σημείωση\: Χρήση του %0 ως σύμβολο κράτησης θέσης για το αρχείο ανοιχτής βιβλιοθήκης. Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=Προέκυψε σφάλμα κατά την εκτέλεση της εντολής "%0". Reformat\ ISSN=Αναδιαμόρφωση ISSN @@ -1715,14 +1704,10 @@ Work\ offline=Εργασία χωρίς σύνδεση Working\ offline.=Πραγματοποιείται εργασία χωρίς σύνδεση. Update\ refused.=Η ενημέρωση απορρίφθηκε. Update\ refused=Η ενημέρωση απορρίφθηκε -Local\ entry=Τοπική καταχώρηση -Shared\ entry=Κοινόχρηστη καταχώρηση Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=Αδυναμία ενημέρωσης λόγω συγκρούσεων στις υφιστάμενες αλλαγές. You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=Δεν χρησιμοποιείτε την πιο πρόσφατη έκδοση του BibEntry. Local\ version\:\ %0=Τοπική έκδοση\: %0 Shared\ version\:\ %0=Κοινόχρηστη έκδοση\: %0 -Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Παρακαλώ συγχωνεύστε την κοινόχρηστη καταχώρηση με τη δική σας και πατήστε "Συγχώνευση καταχωρήσεων" για να επιλύσετε το πρόβλημα. -Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Η ακύρωση αυτής της ενέργειας θα αφήσει τις αλλαγές σας ασυγχρόνιστες. Θέλετε σίγουρα να την ακυρώσετε; Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=Η κοινόχρηστη καταχώρηση δεν υπάρχει πλέον You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Μπορείτε να επαναφέρετε την καταχώρηση με τη χρήση της λειτουργίας "Αναίρεση". You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Είστε ήδη συνδεδεμένοι σε μια βάση δεδομένων χρησιμοποιώντας τις καταχωρημένες λεπτομέρειες σύνδεσης. @@ -1860,7 +1845,6 @@ Could\ not\ copy\ file=Αδυναμία αντιγραφής αρχείου Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=Αντιγράφτηκαν με επιτυχία %0 αρχεία από %1 στο %2 Rename\ failed=Η μετονομασία απέτυχε JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=Το JabRef δεν έχει πρόσβαση στο αρχείο γιατί χρησιμοποιείται από κάποια άλλη διεργασία. -Show\ console\ output\ (only\ necessary\ when\ the\ launcher\ is\ used)=Εμφάνιση της κονσόλας εξαγωγής (απαραίτητο μόνο κατά τη χρήση του εκκινητή) Remove\ line\ breaks=Αφαίρεση αλλαγών γραμμής Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Αφαιρεί όλες τις αλλαγές γραμμής από τα περιεχόμενα του πεδίου. @@ -1953,6 +1937,7 @@ Export\ name=Όνομα εξαγωγής Main\ layout\ file=Φάκελος κύριας διάταξης +Execute\ command=Εκτέλεση εντολής diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties index 315ab9b4c83..4aa54610c60 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties @@ -67,6 +67,7 @@ Append\ library=Agregar biblioteca Application=Aplicación + Apply=Aplicar Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=Argumentos pasados a una instancia JabRef en ejecución. Cerrando el programa. @@ -103,7 +104,9 @@ by=por The\ conflicting\ fields\ of\ these\ entries\ will\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=Los campos en conflicto de estas entradas serán fusionadas en el campo 'Comentario'. Cancel=Cancelar +Cannot\ create\ group=No se puede crear el grupo +Cannot\ create\ group.\ Please\ create\ a\ library\ first.=No se puede crear el grupo. Por favor, primero crea una biblioteca. Cannot\ merge\ this\ change=No se puede incorporar este cambio @@ -134,7 +137,7 @@ Clear=Limpiar Clear\ fields=Limpiar campos -Close\ entry=Entrada estrecha +Close\ entry=Cerrar entrada Close\ dialog=Cerrar diálogo @@ -216,6 +219,7 @@ Default\ encoding=Codificación por defecto Default\ grouping\ field=Campo de agrupación por defecto Default\ pattern=Patrón por defecto +Execute\ default\ action\ in\ dialog=Ejecutar acción por defecto en el diálogo Delete=Borrar @@ -308,6 +312,7 @@ entry=entrada Entry\ editor=Editor de entrada + Entry\ preview=Vista previa de la entrada Entry\ table=Tabla de entrada @@ -326,6 +331,7 @@ Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Ocurrió un error al analizar la entrada Error\ opening\ file=Error al abrir el archivo +Error\ while\ fetching\ from\ Mr.DLib.=Error al recuperar desde Mr. DLib. Error\ while\ writing=Error al escribir @@ -339,7 +345,7 @@ Export\ preferences\ to\ file=Exportar preferencias a archivo Export\ to\ clipboard=Exportar al portapapeles -Export\ to\ text\ file.=Exportar a archivo de texto. +Export\ to\ text\ file.=Exportar a un archivo de texto. Exporting=Exportando Extension=Extensión @@ -370,7 +376,6 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=¡La carpeta de archivos n File\ exists=El archivo ya existe File\ not\ found=No se ha encontrado el archivo -filename=nombre de archivo Files\ opened=Archivos abiertos @@ -397,6 +402,7 @@ found\ in\ AUX\ file=encontrado en archivo AUX General=General +General\ Fields=Campos generales Generate=Generar @@ -461,8 +467,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=Importar preferencias desde archivo Import\ strings=Importar cadenas -Import\ to\ open\ tab=Importar en pestaña abierta - Import\ word\ selector\ definitions=Importar definiciones de selector de palabras Imported\ entries=Importar entradas @@ -478,6 +482,7 @@ Importing\ in\ unknown\ format=Importando en formato desconocido Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Incluir subgrupos\: Ver entradas contenidas es este grupo o sus subgrupos cuando estén seleccionadas. Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Grupo independiente\: ver sólo las entradas de este grupo cuando esté seleccionado. +I\ Agree=Acepto Insert\ rows=Insertar filas Intersection=Intersección @@ -512,6 +517,7 @@ Label=Etiqueta Language=Idioma Last\ modified=Modificado por última vez +LaTeX\ AUX\ file\:=Archivo LaTeX AUX\: Left=Dejar @@ -519,6 +525,7 @@ Link=Enlace Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Escuchar para operación remota en el puerto Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=Cargar y guardar preferencias desde/a jabref.xml al arrancar (modo lápiz de memoria) + Main\ file\ directory=Carpeta del archivo principal Manage\ custom\ exports=Administrar esportaciones personalizadas @@ -559,7 +566,6 @@ Name\ formatter=Formateador de nombre Natbib\ style=Estilo Natbib nested\ AUX\ files=Archivos AUX anidados -new=nuevo New\ BibTeX\ sublibrary=Nueva biblioteca secundaria BibTeX New\ library\ created.=Nueva biblioteca creada. @@ -576,7 +582,6 @@ no\ library\ generated=No se generó biblioteca No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=No se han encontrado entradas. Asegúrese de que está usando el filtro de importación correcto. No\ files\ found.=No se han encontrado archivos. -No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=Sin GUI. Procesar sólo opciones de la línea de comandos. No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=No se pudieron abreviar nombres de revistas. @@ -626,8 +631,6 @@ Options=Opciones or=o -Output\ or\ export\ file=Sacar o exportar archivo, - Override\ default\ file\ directories=Ignorar carpetas de archivo por defecto Overwrite=Sobreescribir @@ -688,6 +691,7 @@ Pull\ changes\ from\ shared\ database=Recuperar cambios desde biblioteca compart Pushed\ citations\ to\ %0=Se han enviado las citas a %0 + Quit\ JabRef=Salir de JabRef Redo=Rehacer @@ -743,7 +747,9 @@ Removed\ string=Cadena eliminada Renamed\ string=Cadena renombrada Replace=Reemplazar -Replace\ With\:=Reemplazar Con\: +Replace\ With\:=Reemplazar con\: +Limit\ to\ Selected\ Entries=Limitar a las entradas seleccionadas +Limit\ to\ Fields=Limitar a los campos Find\:=Buscar\: Find\ and\ Replace=Buscar y reemplazar @@ -762,6 +768,7 @@ Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Resolver cadenas únicamen resolved=resuelto +Restart=Reiniciar Review=Revisar Review\ changes=Revisar cambios @@ -800,6 +807,7 @@ Searching\ for\ files=Buscando archivos Secondary\ sort\ criterion=Criterio secundario de ordenación Select\ all=Seleccionar todo +Select\ new\ encoding=Seleccionar nueva codificación Select\ entry\ type=Seleccionar tipo de entrada @@ -810,6 +818,7 @@ Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Seleccionar Set\ field=Establecer campo Set\ fields=Establecer campos +Set\ General\ Fields=Configurar campos generales Settings=Ajustes @@ -859,7 +868,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Agrupar entradas estadística Status=Estado Strings\ for\ library=Cadenas para biblioteca -Sublibrary\ from\ AUX=Biblioteca secundaria desde AUX Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Cambia entre nombre completo y abreviatura de la revista si se conoce en nombe de la revista. @@ -867,7 +875,6 @@ Tabname=Nombre de pestaña Tertiary\ sort\ criterion=Criterio de ordenación terciario Test=Prueba -The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=El forma-to de fecha escogido para nuevas entradas no es correcto The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=La codificación de caracteres '%' no puede codificar los siguientes caracteres\: @@ -904,7 +911,6 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Esta operación requiere seleccionar una o más entradas. - Toggle\ entry\ preview=Usar vista previa de la entrada si/no Toggle\ groups\ interface=Usar interfaz de grupos si/no @@ -916,12 +922,14 @@ Try\ different\ encoding=Probar una codificación diferente Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Desabreviar nombre de revista de las entradas seleccionadas Unabbreviated\ %0\ journal\ names.=%0 nombres de revista desabreviados +Unable\ to\ open\ %0=Imposible abrir %0 Unable\ to\ open\ link.\ The\ application\ '%0'\ associated\ with\ the\ file\ type\ '%1'\ could\ not\ be\ called.=No se puede abrir el enlace. La aplicación '%' asociada con el tipo de archivo '%1' no puede ser lanzada. unable\ to\ write\ to=no se puede escribir en Undo=Deshacer Union=Unión +Unknown\ BibTeX\ entries\:=Entradas BibTeX desconocidas\: unknown\ edit=edición desconocida @@ -1006,14 +1014,12 @@ Unable\ to\ open\ link.=No es posible abrir el enlace. MIME\ type=Tipo MIME This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Esta función permite que nuevos archivos seasn abiertos o importados en una instancia de JabRef que ya se esté ejecutando,
en lugar de abrir una nueva instancia. Esto es útil, por ejemplo, cuando se abre un archivo en JabRef desde
el navegador de internet.
Tenga en cuenta que esto le impedirá ejecutar más de una instancia de JabRef a la vez. -Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Ejecutar recuperador, por ejemplo "--fetch\=Medline\:cancer" Reset=Restablecer Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Usar abreviaturas LaTeX IEEE When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Al abrir el enlace al archivo, buscar por archivo coincidente si no hay enlace definido -Settings\ for\ %0=Ajustes para %0 No\ full\ text\ document\ found=No se encontró un archivo de texto completo Download\ from\ URL=Descargar desde URL Rename\ field=Renombrar campo @@ -1184,7 +1190,6 @@ Resetting\ preference\ key\ '%0'=Reestableciendo la preferencia con clave '%0' Unknown\ preference\ key\ '%0'=Clave de preferencia desconocida '%0' Unable\ to\ clear\ preferences.=No es posible limpiar preferencias. -Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=Restablecer preferencias (key1,key2,... or 'todas') Find\ unlinked\ files=Buscar archivos desenlazados Unselect\ all=Deseleccionar todo Expand\ all=Expandir todo @@ -1489,6 +1494,7 @@ Add\ style\ file=Añadir archivo de estilo Current\ style\ is\ '%0'=El estilo actual es '%0' Remove\ style=Eliminar estilo You\ must\ select\ a\ valid\ style\ file.=Debe seleccionar un fichero de estilo válidoº +Invalid\ style\ selected=Estilo seleccionado no válido Reload=Recargar @@ -1512,6 +1518,7 @@ LaTeX\ to\ Unicode=LaTeX a Unicode Lower\ case=Minúsuculas Minify\ list\ of\ person\ names=Minimizar lista de nombres de persona Normalize\ date=Normalizar fecha +Normalize\ en\ dashes=Normalizar los guiones Normalize\ month=Normalizar mes Normalize\ month\ to\ BibTeX\ standard\ abbreviation.=Normalizar mes a abreviatura BibTeX estándarº Normalize\ names\ of\ persons=Normalizar nombres de persona @@ -1519,6 +1526,7 @@ Normalize\ page\ numbers=Normalizar números de página Normalize\ pages\ to\ BibTeX\ standard.=Normalizar páginas a estándar BibTeX Normalizes\ lists\ of\ persons\ to\ the\ BibTeX\ standard.=Normaliza listas de personas a estándar BibTeX Normalizes\ the\ date\ to\ ISO\ date\ format.=Normaliza la fecha a formato de fecha ISO +Normalizes\ the\ en\ dashes.=Normaliza los guiones. Ordinals\ to\ LaTeX\ superscript=Ordinales a superíndice LaTeX Protect\ terms=Proteger términos Add\ enclosing\ braces=Añadir paréntesis @@ -1636,8 +1644,6 @@ Unable\ to\ generate\ new\ library=No se puede generar la nueva biblioteca Open\ console=Abrir consola Use\ default\ terminal\ emulator=Usar emulador de consola por defecto -Execute\ command=Ejecutar comando -Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %0\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=Nota\:usar el marcador %0 para la ubicación de la biblioteca abierta Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=Error durante la ejecución del comando "%0". Reformat\ ISSN=Reformatear ISSN @@ -1697,6 +1703,7 @@ Your\ issue\ was\ reported\ in\ your\ browser.=Su problema fue comunicado a trav The\ log\ and\ exception\ information\ was\ copied\ to\ your\ clipboard.=La información de excepción y registro fue copiada a su portapapeles Please\ paste\ this\ information\ (with\ Ctrl+V)\ in\ the\ issue\ description.=Por favor, pegue esta información (con Ctrl+V) en la descripción del problema. +Host=Host Port=Puerto Library=Biblioteca User=Usuario @@ -1712,14 +1719,10 @@ Work\ offline=Trabajar sin conexión Working\ offline.=Trabajando sin conexión Update\ refused.=Actualización rechazada. Update\ refused=Actualización rechazada -Local\ entry=Entrada local -Shared\ entry=Entrada compartida Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=No se pudo actualizar debido a los conflictos de cambio existentes. You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=No está trabajando con la versión más reciente de BibEntry. Local\ version\:\ %0=Versión local\: %0 Shared\ version\:\ %0=Versión compartida\: %0 -Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Por favor, fusione la entrada compartida con la suya y presione "Fusionar entradas" para resolver el problema. -Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Cancelar la operación dejará sus cambios sin sincronizar. ¿Cancelar de todos modos? Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=La entrada compartida ya no está presente. You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Puede restaurar la entrada mediante la operación "Deshacer" You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Ya esa conectado a una vase de datos usando los detalles de la conexión introducidos. @@ -1755,6 +1758,7 @@ Date=Fecha File\ annotations=Anotaciones de fichero Show\ file\ annotations=Mostrar anotaciones de fichero Adobe\ Acrobat\ Reader=Adobe Acrobat Reader +Sumatra\ Reader=Sumatra Reader shared=compartido should\ contain\ an\ integer\ or\ a\ literal=debería contener un entero o un literal should\ have\ the\ first\ letter\ capitalized=debería tener la primera letra mayúscula @@ -1791,7 +1795,7 @@ Do\ you\ want\ to\ recover\ the\ library\ from\ the\ backup\ file?=¿Quiere recu Firstname\ Lastname=Nombre Apellido Recommended\ for\ %0=Recomendado para %0 -Show\ 'Related\ Articles'\ tab=Ver ficha de 'Artículos relacionados' +Show\ 'Related\ Articles'\ tab=Ver pestaña de 'Artículos relacionados' This\ might\ be\ caused\ by\ reaching\ the\ traffic\ limitation\ of\ Google\ Scholar\ (see\ 'Help'\ for\ details).=Esto puede ser debido a alcanzar el límite de tráfico de GoogleScholar (vea la 'Ayuda' para más detalles) Could\ not\ open\ website.=No se puede abrir el sitio web @@ -1804,6 +1808,7 @@ Could\ not\ find\ any\ bibliographic\ information.=No se puede encontrar informa BibTeX\ key\ deviates\ from\ generated\ key=La clave BibTeX difiere de la generada DOI\ %0\ is\ invalid=El DOI %0 no es válido +Currently\ unknown\:=Actualmente desconocido\: Different\ customization,\ current\ settings\ will\ be\ overwritten=Diferente personalización, se sobreescribirán los ajustes actuales Entry\ type\ %0\ is\ only\ defined\ for\ Biblatex\ but\ not\ for\ BibTeX=El tipo de entrada %0 está definido para BibLaTeX pero no para BibTeX @@ -1829,6 +1834,7 @@ Live=En vivo Locked=Bloqueado Show\ the\ document\ of\ the\ currently\ selected\ entry.=Mostrar el documento de la entrada seleccionada Show\ this\ document\ until\ unlocked.=Mostrar este documento hasta desbloqueo +Set\ current\ user\ name\ as\ owner.=Establecer el nombre de usuario actual como propietario. Sort\ all\ subgroups\ (recursively)=Ordenar todos los subgrupos (recursivamente) Collect\ and\ share\ telemetry\ data\ to\ help\ improve\ JabRef.=Recopilar y compartir datos de telemetría para ayudar a la mejora de JabRef @@ -1836,23 +1842,52 @@ Don't\ share=No compartir Share\ anonymous\ statistics=Compartir estadísticas anónimas Telemetry\:\ Help\ make\ JabRef\ better=Telemetría\: Ayude a mejorar JabRef To\ improve\ the\ user\ experience,\ we\ would\ like\ to\ collect\ anonymous\ statistics\ on\ the\ features\ you\ use.\ We\ will\ only\ record\ what\ features\ you\ access\ and\ how\ often\ you\ do\ it.\ We\ will\ neither\ collect\ any\ personal\ data\ nor\ the\ content\ of\ bibliographic\ items.\ If\ you\ choose\ to\ allow\ data\ collection,\ you\ can\ later\ disable\ it\ via\ Options\ ->\ Preferences\ ->\ General.=Para mejorar la experiencia de usuario, nos gustaría recopilar estadísitcas anónimas sobre las funcionalidades de JabRef que usa. Sólo se registrará qué funcionalidades emplea y con qué frecuencia. No se recopilará ningún dato personal ni el contenido de los elementos bibliográficos. Si decide permitir la recopilación de datos, podrá deshabilitarlo posteriormente en Opciones -> Preferencias ->General - - - +This\ file\ was\ found\ automatically.\ Do\ you\ want\ to\ link\ it\ to\ this\ entry?=Este archivo se encontró automáticamente. ¿Quiere vincularlo a esta entrada? +Names\ are\ not\ in\ the\ standard\ %0\ format.=Los nombres no están en el formato %0 estándar. + +Delete\ '%0'=Eliminar '%0' +Delete\ from\ disk=Eliminar del disco duro +Remove\ from\ entry=Eliminar de la entrada +There\ exists\ already\ a\ group\ with\ the\ same\ name.=Ya existe un grupo con el mismo nombre. + +Copy\ linked\ files\ to\ folder...=Copiar archivos enlazados a la carpeta... +Copied\ file\ successfully=Archivo copiado con éxito +Copying\ files...=Copiando archivos... +Copying\ file\ %0\ of\ entry\ %1=Copiando archivo %0 de la entrada %1 +Finished\ copying=Copia finalizada +Could\ not\ copy\ file=No se puede copiar el archivo +Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=%0 archivos copiados de %1 a %2 con éxito +Rename\ failed=Fallo al renombrar +JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=JabRef no puede acceder al archivo porque está siendo usado por otro proceso. + +Remove\ line\ breaks=Eliminar saltos de línea +Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Eliminar todos los saltos de línea del contenido del campo. +Checking\ integrity...=Comprobando la integridad... Your\ current\ Java\ version\ (%0)\ is\ not\ supported.\ Please\ install\ version\ %1\ or\ higher.=No se admite la versión actual de Java (%0). Por favor, instale la versión %1 o superior. empty\ BibTeX\ key=vaciar clave BibTeX +Aux\ file=Archivo Aux +Any\ file=Cualquier archivo +Delete\ Entry=Eliminar entrada +Next\ library=Siguiente biblioteca +Previous\ library=Biblioteca anterior add\ group=añadir grupo +Entry\ is\ contained\ in\ the\ following\ groups\:=La entrada aparece en los siguientes grupos\: +Delete\ entries=Eliminar entradas +Keep\ entries=Conservar entradas +Keep\ entry=Conservar entrada +Hide\ panel=Ocultar panel +Linked\ files=Archivos enlazados Jump\ to\ entry=Saltar a la entrada Blog=Blog Check\ integrity=Verificar Integridad @@ -1860,11 +1895,15 @@ Copy\ DOI\ url=Copiar la url del DOI Copy\ citation=Copiar cita Development\ version=Versión de desarrollo Export\ selected\ entries=Exportar registros seleccionados +Find\ duplicates=Buscar duplicados Fork\ me\ on\ GitHub=Fork en GitHub JabRef\ resources=Recursos sobre JabRef +Manage\ journal\ abbreviations=Administrar abreviaturas de publicaciones Manage\ protected\ terms=gestionar términos protegidos New\ %0\ library=Nueva biblioteca %0 +New\ entry\ from\ plain\ text=Nueva entrada desde texto sin formato Push\ entries\ to\ external\ application\ (%0)=Agregar registros a aplicación externa (%0) +Quit=Salir View\ change\ log=Ver registro de cambios View\ event\ log=Ver visor de eventos Website=Sitio web @@ -1874,8 +1913,22 @@ Override\ default\ font\ settings=Ignorar ajustes de tipo de letra por defecto Export\ name=Exportar nombre Main\ layout\ file=Archivo de configuración principal +Select\ all\ new\ entries=Seleccionar todas las nuevas entradas +Select\ the\ entries\ to\ be\ imported\:=Seleccionar las entradas a importar\: +Add\ new\ String=Añadir nueva cadena de texto +Remove\ selected\ Strings=Eliminar cadenas de texto seleccionadas +Open\ Help\ page=Abrir página de ayuda +Field\ name\:=Nombre del campo\: +Keyword\:=Palabra clave\: +OpenOffice/LibreOffice=OpenOffice/LibreOffice +Open\ document\ viewer=Abrir el visor de documentos +Open\ entry\ editor=Abrir el editor de entradas +Find\ and\ replace=Buscar y reemplazar + +Found\ documents\:=Documentos encontrados\: +Accept\ changes=Aceptar cambios - +Execute\ command=Ejecutar comando diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties index 93d9969f5bd..f70c79de204 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties @@ -48,6 +48,7 @@ Append\ library=افزودن پایگاه داده + %0\ source=%0 منبع @@ -251,6 +252,7 @@ Donate\ to\ JabRef=هدیه دادن به JabRef + Manage\ external\ file\ types=مدیریت نوع پرونده‌های خارجی @@ -487,7 +489,6 @@ Open\ terminal\ here=در اینجا پایانه را باز کن - Cleanup\ entries=تمیز کردن ورودی‌ها diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties index 18023832474..8caf59d7774 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties @@ -67,6 +67,7 @@ Append\ library=Joindre au fichier Application=Application + Apply=Appliquer Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=Arguments transmis à l'instance JabRef active. Arrêt. @@ -103,7 +104,9 @@ by=par The\ conflicting\ fields\ of\ these\ entries\ will\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=Les champs discordants de ces entrées seront fusionnés dans le champ « Comment ». Cancel=Annuler +Cannot\ create\ group=Impossible de créer le groupe +Cannot\ create\ group.\ Please\ create\ a\ library\ first.=Impossible de créer un groupe. Veuillez d'abord créer un fichier. Cannot\ merge\ this\ change=Cette modification ne peut pas être fusionnée @@ -200,7 +203,7 @@ Cut=Couper cut\ entries=Couper les entrées -cut\ entry=supprimer l'entrée +cut\ entry=Couper l'entrée Library\ encoding=Encodage du fichier @@ -216,6 +219,7 @@ Default\ encoding=Encodage par défaut Default\ grouping\ field=Champ par défaut pour les groupes Default\ pattern=Modèle par défaut +Execute\ default\ action\ in\ dialog=Exécuter l'action par défaut dans la boîte de dialogue Delete=Supprimer @@ -282,14 +286,14 @@ Each\ line\ must\ be\ of\ the\ following\ form=Chaque ligne doit être de la for Edit=Éditer -Edit\ entry=Éditer l'entrée +Edit\ entry=Modifier l'entrée Edit\ file\ type=Éditer le type de fichier -Edit\ group=Éditer le groupe +Edit\ group=Modifier le groupe -Edit\ preamble=Éditer le préambule -Edit\ strings=Éditer les chaînes +Edit\ preamble=Modifier le préambule +Edit\ strings=Modifier les chaînes Editor\ options=Options d'éditeur empty\ library=fichier vide @@ -308,11 +312,13 @@ entry=entrée Entry\ editor=Éditeur d'entrée + Entry\ preview=Aperçu de l'entrée Entry\ table=Table des entrées Entry\ table\ columns=Colonnes de la table des entrées +Entry\ Title\ (Required\ to\ deliver\ recommendations.)=Titre de l'entrée (requis pour fournir des recommandations) Entry\ type=Type d'entrée @@ -371,7 +377,6 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Le répertoire de fichiers File\ exists=Le fichier existe File\ not\ found=Fichier non trouvé -filename=nom de fichier Files\ opened=Fichiers ouverts @@ -466,8 +471,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=Importer les préférences depuis un fichier Import\ strings=Importer les chaînes -Import\ to\ open\ tab=Importer dans l'onglet ouvert - Import\ word\ selector\ definitions=Importer les définitions des sélecteurs de mots Imported\ entries=Entrées importées @@ -495,8 +498,11 @@ Invalid\ date\ format=Format de date invalide Invalid\ URL=URL invalide Online\ help=Aide en ligne +JabRef\ Language\ (Provides\ for\ better\ recommendations\ by\ giving\ an\ indication\ of\ user's\ preferred\ language.)=Langue de JabRef (fournit de meilleures recommandations en indiquant la langue utilisée de l'utilisateur) JabRef\ preferences=Préférences pour JabRef +JabRef\ requests\ recommendations\ from\ Mr.\ DLib,\ which\ is\ an\ external\ service.\ To\ enable\ Mr.\ DLib\ to\ calculate\ recommendations,\ some\ of\ your\ data\ must\ be\ shared\ with\ Mr.\ DLib.\ Generally,\ the\ more\ data\ is\ shared\ the\ better\ recommendations\ can\ be\ calculated.\ However,\ we\ understand\ that\ some\ of\ your\ data\ in\ JabRef\ is\ sensitive,\ and\ you\ may\ not\ want\ to\ share\ it.\ Therefore,\ Mr.\ DLib\ offers\ a\ choice\ of\ which\ data\ you\ would\ like\ to\ share.=JabRef demande des recommandations à Mr. DLib, qui est un service externe. Pour permettre à Mr. DLib de formuler les recommandations, certaines de vos données doivent être partagées avec Mr. DLib. Généralement, partager plus de données permet de fournir de meilleures recommandations. Cependant, nous comprenons que certaines de vos données dans JabRef puissent être sensibles, et que vous ne vouliez pas les partager. Par conséquent, Mr. DLib permet de choisir les données que vous souhaitez partager. +JabRef\ Version\ (Required\ to\ ensure\ backwards\ compatibility\ with\ Mr.\ DLib's\ Web\ Service)=Version de JabRef (requise pour assurer la rétro-compatibilité avec le service Web de Mr. DLib) Journal\ abbreviations=Abréviations de journaux Keep\ both=Garder les deux @@ -518,6 +524,7 @@ Label=Nom du champ Language=Langue Last\ modified=Dernier modifié +LaTeX\ AUX\ file\:=Fichier AUX de LaTeX \: Left=Gauche @@ -525,6 +532,7 @@ Link=Lien Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Écouter le port pour des opérations à distance Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=Charger et enregistrer les préférences de/vers jabref.xml au démarrage (mode clef-mémoire) + Main\ file\ directory=Répertoire de fichiers principal Manage\ custom\ exports=Gérer les exportations personnalisées @@ -565,7 +573,6 @@ Name\ formatter=Formateur de nom Natbib\ style=Style Natbib nested\ AUX\ files=fichiers AUX imbriqués -new=nouveau New\ BibTeX\ sublibrary=Nouveau sous-fichier BibTeX New\ library\ created.=Nouveau fichier créé. @@ -579,10 +586,9 @@ no\ base-BibTeX-file\ specified=fichier BibTeX non spécifié no\ library\ generated=pas de fichier créé -No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Pas d'entrées trouvées. Assurez-vous, SVP, que vous utilisez le filtre d'importation approprié. +No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Pas d'entrées trouvées. Veuillez vous assurez que vous utilisez le filtre d'importation approprié. No\ files\ found.=Fichiers non trouvés. -No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=Pas d'interface utilisateur. Traitement limité aux options de la ligne de commande. No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Aucun nom de journal n'a pu être abrégé. @@ -625,6 +631,7 @@ Opened\ library=Fichier ouvert Opening=Ouverture en cours Operation\ canceled.=Opération annulée. +Operating\ System\ (Provides\ for\ better\ recommendations\ by\ giving\ an\ indication\ of\ user's\ system\ set-up.)=Système d'exploitation (fournit de meilleures recommandations en indiquant la configuration du système de l'utilisateur) Optional\ fields=Champs optionnels @@ -632,8 +639,6 @@ Options=Options or=ou -Output\ or\ export\ file=Fichier de sortie ou d'exportation - Override\ default\ file\ directories=Remplacer les répertoires de fichier par défaut Overwrite=Ecraser @@ -658,13 +663,13 @@ PDF\ does\ not\ exist=Le PDF n'existe pas File\ has\ no\ attached\ annotations=Le fichier n'a pas d'annotations liées -Please\ enter\ a\ name\ for\ the\ group.=SVP, entrez un nom pour le groupe. +Please\ enter\ a\ name\ for\ the\ group.=Veuillez entrer un nom pour le groupe. -Please\ enter\ a\ search\ term.\ For\ example,\ to\ search\ all\ fields\ for\ Smith,\ enter\:

smith

To\ search\ the\ field\ Author\ for\ Smith\ and\ the\ field\ Title\ for\ electrical,\ enter\:

author\=smith\ and\ title\=electrical=SVP, entrez un terme à recherche. Par exemple, pour rechercher Smith dans tout les champs, entrez \:

smith

Pour rechercher Smith dans le champ Author et électrique dans le champ Title, entrez \:

author\=smith and title\=électrique +Please\ enter\ a\ search\ term.\ For\ example,\ to\ search\ all\ fields\ for\ Smith,\ enter\:

smith

To\ search\ the\ field\ Author\ for\ Smith\ and\ the\ field\ Title\ for\ electrical,\ enter\:

author\=smith\ and\ title\=electrical=Veuillez entrer un terme à recherche. Par exemple, pour rechercher Smith dans tout les champs, entrez \:

smith

Pour rechercher Smith dans le champ Author et électrique dans le champ Title, entrez \:

author\=smith and title\=électrique Please\ enter\ the\ field\ to\ search\ (e.g.\ keywords)\ and\ the\ keyword\ to\ search\ it\ for\ (e.g.\ electrical).=SVP, entrez le champ de recherche (par ex. keywords) et le mot-clef à rechercher (par ex. électrique). -Please\ enter\ the\ string's\ label=SVP, entrez le nom de la chaîne +Please\ enter\ the\ string's\ label=Veuillez entrer le nom de la chaîne Please\ restart\ JabRef\ for\ preferences\ to\ take\ effect.=Veuillez redémarrer JabRef pour que les préférences soient prises en compte. @@ -695,6 +700,7 @@ Pull\ changes\ from\ shared\ database=Récupérer les modifications depuis la ba Pushed\ citations\ to\ %0=Envoyer les citations vers %0 + Quit\ JabRef=Quitter JabRef Redo=Répéter @@ -831,7 +837,7 @@ Settings=Paramètres Shortcut=Raccourci -Show/edit\ %0\ source=Montrer/éditer le source %0 +Show/edit\ %0\ source=Montrer/modifier le source %0 Show\ 'Firstname\ Lastname'=Ordre d'affichage 'Prénom Nom' @@ -877,7 +883,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Grouper manuellement les entr Status=État Strings\ for\ library=Chaînes pour le fichier -Sublibrary\ from\ AUX=Sous-fichier à partir du LaTeX AUX Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Bascule entre les noms de journaux développés et abrégés si le nom de journal est connu. @@ -885,7 +890,6 @@ Tabname=Nom d'onglet Tertiary\ sort\ criterion=Critère tertiaire de tri Test=Test -The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=Le format de date choisi pour les nouvelles entrées n'est pas valide The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=L'encodage « %0 » choisi ne peut pas encoder les caractères suivants \: @@ -923,7 +927,7 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Cette opération nécessite qu'une ou plusieurs entrées soient sélectionnées. This\ setting\ may\ be\ changed\ in\ preferences\ at\ any\ time.=Ce paramètre peut être changé dans les préférences à tout moment. - +Timezone\ (Provides\ for\ better\ recommendations\ by\ indicating\ the\ time\ of\ day\ the\ request\ is\ being\ made.)=Fuseau horaire (fournit de meilleures recommandations en indiquant l'heure locale d'où la demande est faite) Toggle\ entry\ preview=Afficher/Masquer l'aperçu Toggle\ groups\ interface=Afficher/Masquer l'interface des groupes @@ -943,6 +947,7 @@ unable\ to\ write\ to=Impossible d'écrire sur Undo=Annuler Union=Union +Unknown\ BibTeX\ entries\:=Entrées BibTeX inconnues \: unknown\ edit=édition inconnue @@ -982,6 +987,7 @@ Warnings=Messages d'avertissement web\ link=Lien internet What\ do\ you\ want\ to\ do?=Que voulez-vous faire ? +Whatever\ option\ you\ choose,\ Mr.\ DLib\ may\ share\ its\ data\ with\ research\ partners\ to\ further\ improve\ recommendation\ quality\ as\ part\ of\ a\ 'living\ lab'.\ Mr.\ DLib\ may\ also\ release\ public\ datasets\ that\ may\ contain\ anonymized\ information\ about\ you\ and\ the\ recommendations\ (sensitive\ information\ such\ as\ metadata\ of\ your\ articles\ will\ be\ anonymised\ through\ e.g.\ hashing).\ Research\ partners\ are\ obliged\ to\ adhere\ to\ the\ same\ strict\ data\ protection\ policy\ as\ Mr.\ DLib.=Quelle que soit l'option choisie, Mr. DLib pourrait partager ses données avec des partenaires de recherche afin d'améliorer la qualité des recommandations dans le cadre d'un « living lab ». Mr. DLib pourrait également rendre public des jeux de données pouvant contenir des informations anonymisées à votre sujet et les recommandations formulées (les informations sensibles telles que les métadonnées de vos articles seront anonymisées par le biais de hachage par exemple). Les partenaires de recherche sont tenus d'adhérer à la même politique de protection stricte des données que Mr. Dlib. When\ adding/removing\ keywords,\ separate\ them\ by=Lors de l'ajout/suppression de mots-clefs, les séparer avec Will\ write\ XMP-metadata\ to\ the\ PDFs\ linked\ from\ selected\ entries.=Écrira les métadonnées XMP dans les PDFs liés aux entrées sélectionnées. @@ -1029,14 +1035,15 @@ Unable\ to\ open\ link.=Impossible d'ouvrir le lien. MIME\ type=Type MIME This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Cette fonction permet aux nouveaux fichiers d'être ouverts ou importés dans une fenêtre JabRef déjà active
au lieu d'ouvrir une nouvelle fenêtre. Par exemple, c'est utile quand vous ouvrez un fichier dans JabRef
à partir de notre navigateur internet.
Notez que cela vous empêchera de lancer plus d'une fenêtre JabRef à la fois. -Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Lance une recherche, par. ex. "--fetch\=Medline\:cancer" Reset=Réinitialiser Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Utiliser les abréviations LaTeX IEEE When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=A l'ouverture d'un lien de fichier, rechercher un fichier correspondant si aucun lien n'est défini -Settings\ for\ %0=Paramètres pour %0 +Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ %1.=Ligne %0 \: clef BibTeX corrompue %1. +Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ %1\ (contains\ whitespaces).=Ligne %0 \: clef BibTeX corrompue %1 (contient des espaces). +Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ %1\ (comma\ missing).=Ligne %0 \: clef BibTeX corrompue %1 (virgule manquante). No\ full\ text\ document\ found=Aucun texte intégral trouvé Download\ from\ URL=Télécharger depuis l'URL Rename\ field=Renommer le champ @@ -1052,7 +1059,7 @@ Autosave=Sauvegarde automatique A\ local\ copy\ will\ be\ opened.=Une copie locale sera ouverte. Autosave\ local\ libraries=Sauvegarder automatiquement les fichiers locaux Automatically\ save\ the\ library\ to=Sauvegarder automatiquement les fichiers dans -Please\ enter\ a\ valid\ file\ path.=Entrez un chemin de fichier valide, SVP. +Please\ enter\ a\ valid\ file\ path.=Veuillez entrer un chemin de fichier valide. Export\ in\ current\ table\ sort\ order=Exporter dans l'ordre de tri actuel de la table @@ -1093,6 +1100,7 @@ Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (b,\ c,\ ...)=Assurer l'unicité des clefs General\ file\ directory=Répertoire général User-specific\ file\ directory=Répertoire de fichiers spécifique à l'utilisateur +LaTex\ file\ directory=Répertoire de fichiers LaTeX Search\ failed\:\ illegal\ search\ expression=Échec de la recherche \: Expression de recherche illégale Show\ ArXiv\ column=Montrer la colonne ArXiv @@ -1144,7 +1152,7 @@ Your\ OpenOffice/LibreOffice\ document\ references\ the\ BibTeX\ key\ '%0',\ whi Unable\ to\ synchronize\ bibliography=Impossible de synchroniser la bibliographie Combine\ pairs\ of\ citations\ that\ are\ separated\ by\ spaces\ only=Combiner les paires de citations qui ne sont séparées que par des espaces Autodetection\ failed=La détection automatique a échouée -Please\ wait...=Patientez s'il vous plaît... +Please\ wait...=Veuillez patienter... Set\ connection\ parameters=Définir les paramètres de connexion Path\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ directory=Chemin vers le répertoire d'OpenOffice/LibreOffice Path\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ executable=Chemin vers l'exécutable d'OpenOffice/LibreOffice @@ -1158,7 +1166,7 @@ Look\ up\ BibTeX\ entries\ in\ all\ open\ libraries=Rechercher les entrées BibT Autodetecting\ paths...=Autodétection des chemins... Could\ not\ find\ OpenOffice/LibreOffice\ installation=L'installation d'OpenOffice/LibreOffice n'a pas pu être trouvée Found\ more\ than\ one\ OpenOffice/LibreOffice\ executable.=Plus d'un exécutable OpenOffice/LibreOffice a été trouvé. -Please\ choose\ which\ one\ to\ connect\ to\:=SVP, choisissez celui auquel il faut se connecter \: +Please\ choose\ which\ one\ to\ connect\ to\:=Veuillez choisir celui auquel il faut se connecter \: Choose\ OpenOffice/LibreOffice\ executable=Choisir l'exécutable OpenOffice/LibreOffice Select\ document=Sélectionner un document HTML\ list=Liste HTML @@ -1207,7 +1215,6 @@ Resetting\ preference\ key\ '%0'=Réinitialiser la clef de configuration « %0 Unknown\ preference\ key\ '%0'=Clef de configuration « %0 » inconnue Unable\ to\ clear\ preferences.=Impossible d'initialiser la configuration. -Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=Réinitialiser la configuration (clef1, clef2,... ou 'toutes') Find\ unlinked\ files=Rechercher les fichiers non liés Unselect\ all=Tout désélectionner Expand\ all=Tout étendre @@ -1262,15 +1269,15 @@ Toggle\ print\ status=Changer le statut d'impression Update\ keywords=Mettre à jour les mots-clefs Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Écrire les valeurs des champs spéciaux dans des champs BibTeX séparés You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Vous avez modifié les paramètres pour les champs spéciaux. -Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=La connexion à OpenOffice/LibreOffice a été perdue. S'il vous plaît, assurez-vous qu'OpenOffice/LibreOffice soit lancé, et essayez de vous reconnecter. +Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=La connexion à OpenOffice/LibreOffice a été perdue. Veuillez vous assurer qu'OpenOffice/LibreOffice est lancé, et essayez de vous reconnecter. JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRef fera au moins une requête par entrée à chaque éditeur. Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=Corrigez l'entrée et ré-ouvrez l'éditeur pour afficher/éditer la source. Could\ not\ connect\ to\ running\ OpenOffice/LibreOffice.=La connexion à OpenOffice/LibreOffice n'a pas pu être lancée. Make\ sure\ you\ have\ installed\ OpenOffice/LibreOffice\ with\ Java\ support.=Assurez-vous qu'OpenOffice/LibreOffice est installé avec le support Java. -If\ connecting\ manually,\ please\ verify\ program\ and\ library\ paths.=En cas de connexion manuelle, vérifiez les chemins du programme et du fichier. +If\ connecting\ manually,\ please\ verify\ program\ and\ library\ paths.=En cas de connexion manuelle, veuillez vérifier les chemins du programme et du fichier. Error\ message\:=Message d'erreur \: If\ a\ pasted\ or\ imported\ entry\ already\ has\ the\ field\ set,\ overwrite.=Si une entrée collée ou importée a ce champ déjà paramétré, l'écraser. -Not\ connected\ to\ any\ Writer\ document.\ Please\ make\ sure\ a\ document\ is\ open,\ and\ use\ the\ 'Select\ Writer\ document'\ button\ to\ connect\ to\ it.=Pas de connexion à un document Writer. S'il vous plaît, assurez-vous qu'un document est ouvert et utiliser le bouton 'Sélectionner un document Writer' pour vous y connecter. +Not\ connected\ to\ any\ Writer\ document.\ Please\ make\ sure\ a\ document\ is\ open,\ and\ use\ the\ 'Select\ Writer\ document'\ button\ to\ connect\ to\ it.=Pas de connexion à un document Writer. Veuillez vous assurer qu'un document est ouvert et utiliser le bouton « Sélectionner un document Writer » pour vous y connecter. Removed\ all\ subgroups\ of\ group\ "%0".=Tous les sous-groupes du groupe « %0 » ont été supprimés. To\ disable\ the\ memory\ stick\ mode\ rename\ or\ remove\ the\ jabref.xml\ file\ in\ the\ same\ folder\ as\ JabRef.=Pour désactiver le mode Memory-stick, renommer ou supprimer le fichier jabref.xml dans le même répertoire que JabRef Unable\ to\ connect.\ One\ possible\ reason\ is\ that\ JabRef\ and\ OpenOffice/LibreOffice\ are\ not\ both\ running\ in\ either\ 32\ bit\ mode\ or\ 64\ bit\ mode.=Connexion impossible. Une raison potentielle est que JabRef et OpenOffice/LibreOffice ne fonctionnent pas tous les deux soit en mode 32 bits, soit en mode 64 bits. @@ -1282,8 +1289,8 @@ Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefine Searching...=Recherche... Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=Ajouter {} aux mots du titre spécifiés lors d'une recherche pour préserver la casse correcte Import\ conversions=Importer les conversions -Please\ enter\ a\ search\ string=Entrez s'il vous plaît une chaîne de recherche -Please\ open\ or\ start\ a\ new\ library\ before\ searching=S'il vous plaît, ouvrez ou créer un nouveau fichier avant la recherche +Please\ enter\ a\ search\ string=Veuillez entrer une chaîne de recherche +Please\ open\ or\ start\ a\ new\ library\ before\ searching=Veuillez ouvrir ou créer un nouveau fichier avant la recherche Canceled\ merging\ entries=Fusion des entrées interrompues @@ -1306,8 +1313,8 @@ Resetting\ all\ key\ bindings=Réinitialisation de tous les raccourcis clavier Hostname=Ordinateur hôte Invalid\ setting=Paramétrage invalide Network=Réseau -Please\ specify\ both\ hostname\ and\ port=Entrez à la fois le nom de l'ordinateur hôte et le port, s'il vous plaît -Please\ specify\ both\ username\ and\ password=Préciser à la fois le nom d'utilisateur et le mot de passe, SVP +Please\ specify\ both\ hostname\ and\ port=Veuillez entrer le nom de l'ordinateur hôte et le port +Please\ specify\ both\ username\ and\ password=Veuillez spécifier le nom d'utilisateur et le mot de passe Use\ custom\ proxy\ configuration=Utiliser une configuration de proxy personnalisée Proxy\ requires\ authentication=Le proxy demande une authentification @@ -1323,6 +1330,7 @@ Export\ sort\ order=Exporter l'ordre de tri Export\ sorting=Exportation du tri Newline\ separator=Séparateur de ligne +Save\ in\ current\ table\ sort\ order=Enregistrer dans l'ordre de tri actuel de la table Save\ entries\ ordered\ as\ specified=Enregistrer les entrées dans l'ordre spécifié Show\ extra\ columns=Montrer les colonnes supplémentaires Parsing\ error=Erreur de traitement @@ -1351,7 +1359,7 @@ Opens\ JabRef's\ blog=Ouvre le blog de JabRef Opens\ JabRef's\ website=Ouvre le site Internet de JabRef Could\ not\ open\ browser.=Le navigateur n'a pas pu être lancé. -Please\ open\ %0\ manually.=Ouvrez %0 manuellement, SVP. +Please\ open\ %0\ manually.=Veuillez ouvrir manuellement %0 . The\ link\ has\ been\ copied\ to\ the\ clipboard.=Le lien a été copié dans le presse-papiers. Open\ %0\ file=Ouvrir le fichier %0 @@ -1418,7 +1426,7 @@ This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ regular\ This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ term\ %0=Cette recherche contient des entrées pour lesquelles au moins un champ contient le terme %0 This\ search\ contains\ entries\ in\ which=Cette recherche contient des entrées pour lequelles -Unable\ to\ autodetect\ OpenOffice/LibreOffice\ installation.\ Please\ choose\ the\ installation\ directory\ manually.=La détection automatique de OpenOffice/LibreOffice a échouée. S'il vous plaît, sélectionnez manuellement le répertoire d'installation. +Unable\ to\ autodetect\ OpenOffice/LibreOffice\ installation.\ Please\ choose\ the\ installation\ directory\ manually.=La détection automatique de OpenOffice/LibreOffice a échouée. Veuillez sélectionner manuellement le répertoire d'installation. Close\ library=Fermer le fichier Decrease\ table\ font\ size=Diminuer la taille de police du tableau @@ -1496,8 +1504,8 @@ Usage=Utilisation Adds\ {}\ brackets\ around\ acronyms,\ month\ names\ and\ countries\ to\ preserve\ their\ case.=Ajoute des accolades {} autour des acronymes, des noms de mois et des pays afin de préserver leur casse. -Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ reset\ all\ settings\ to\ default\ values?=Êtes-vous sûr de vouloir rétablir toutes les valeurs par défaut du paramétrage ? -Reset\ preferences=Rétablir les préférences +Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ reset\ all\ settings\ to\ default\ values?=Êtes-vous sûr de vouloir restaurer toutes les valeurs par défaut du paramétrage ? +Reset\ preferences=Restaurer les préférences Ill-formed\ entrytype\ comment\ in\ BIB\ file=Commentaire de type d'entrées mal construit dans un fichier BIB Move\ linked\ files\ to\ default\ file\ directory\ %0=Déplacer les fichiers liés vers le répertoire de fichiers par défaut %0 @@ -1512,6 +1520,7 @@ Add\ style\ file=Ajouter un fichier de style Current\ style\ is\ '%0'=Le style actuel est « %0 » Remove\ style=Supprimer le style You\ must\ select\ a\ valid\ style\ file.=Vous devez sélectionner un fichier de style valide. +Invalid\ style\ selected=Style sélectionné non valide Reload=Recharger @@ -1551,7 +1560,7 @@ Add\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=Ajoute des accolades Remove\ enclosing\ braces=Supprimer les paires d'accolades Removes\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=Supprimer les accolades autour d'un contenu de champ entier. Sentence\ case=Casse de la phrase -Shortens\ lists\ of\ persons\ if\ there\ are\ more\ than\ 2\ persons\ to\ "et\ al.".=Raccourcit avec "et al." les listes de plus de deux personnes. +Shortens\ lists\ of\ persons\ if\ there\ are\ more\ than\ 2\ persons\ to\ "et\ al.".=Raccourcit avec « et al. » les listes de plus de deux personnes. Title\ case=Casse du titre Unicode\ to\ LaTeX=Unicode vers LaTeX Units\ to\ LaTeX=Unités vers LaTeX @@ -1649,7 +1658,7 @@ Installed\ version=Version installée Remind\ me\ later=Me le rappeler plus tard Ignore\ this\ update=Ignorer cette mise à jour Could\ not\ connect\ to\ the\ update\ server.=La connexion au serveur de mise à jour a échoué. -Please\ try\ again\ later\ and/or\ check\ your\ network\ connection.=Essayez plus tard ou vérifier votre connexion réseau. +Please\ try\ again\ later\ and/or\ check\ your\ network\ connection.=Veuillez réessayer plus tard ou vérifier votre connexion réseau. To\ see\ what\ is\ new\ view\ the\ changelog.=Pour voir les nouveautés, affichez le journal des modifications. A\ new\ version\ of\ JabRef\ has\ been\ released.=Une nouvelle version de JabRef a été publiée. JabRef\ is\ up-to-date.=JabRef est à jour. @@ -1662,8 +1671,6 @@ Unable\ to\ generate\ new\ library=Impossible de générer un nouveau fichier Open\ console=Ouvrir la console Use\ default\ terminal\ emulator=Utilise l'émulateur de terminal par défaut -Execute\ command=Lance une commande -Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %0\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=Note \: Utiliser le paramètre %0 comme localisation du fichier ouverte. Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=Une erreur est survenue lors de l'exécution de la commande « %0 ». Reformat\ ISSN=Reformater l'ISSN @@ -1712,7 +1719,7 @@ JabRef\ built\ in\ list=Liste interne de JabRef IEEE\ built\ in\ list=List interne de IEEE Event\ log=Journal des évènements -We\ now\ give\ you\ insight\ into\ the\ inner\ workings\ of\ JabRef's\ internals.\ This\ information\ might\ be\ helpful\ to\ diagnose\ the\ root\ cause\ of\ a\ problem.\ Please\ feel\ free\ to\ inform\ the\ developers\ about\ an\ issue.=Nous vous donnons à présent un aperçu du fonctionnement interne de JabRef. Cette information pourrait être utile pour diagnostiquer la cause du problème. S'il vous plaît, informez les développeurs des anomalies rencontrées. +We\ now\ give\ you\ insight\ into\ the\ inner\ workings\ of\ JabRef's\ internals.\ This\ information\ might\ be\ helpful\ to\ diagnose\ the\ root\ cause\ of\ a\ problem.\ Please\ feel\ free\ to\ inform\ the\ developers\ about\ an\ issue.=Nous vous donnons à présent un aperçu du fonctionnement interne de JabRef. Cette information pourrait être utile pour diagnostiquer la cause du problème. Veuillez bien informer les développeurs des anomalies rencontrées. Log\ copied\ to\ clipboard.=Journal copié dans le presse-papiers. Copy\ Log=Copier le journal Clear\ Log=Vider le journal @@ -1721,7 +1728,7 @@ Issue\ on\ GitHub\ successfully\ reported.=Anomalie signalé avec succès sur Gi Issue\ report\ successful=Signalement de l'anomalie réussi Your\ issue\ was\ reported\ in\ your\ browser.=Votre anomalie a été affichée dans votre navigateur. The\ log\ and\ exception\ information\ was\ copied\ to\ your\ clipboard.=Le journal et les informations d'anomalie ont été copiées dans votre presse-papier. -Please\ paste\ this\ information\ (with\ Ctrl+V)\ in\ the\ issue\ description.=SVP, collez ces informations (avec Ctrl+V) dans la description de l'anomalie. +Please\ paste\ this\ information\ (with\ Ctrl+V)\ in\ the\ issue\ description.=Veuillez coller ces informations (avec Ctrl+V) dans la description de l'anomalie. Host=Hôte Port=Port @@ -1739,17 +1746,13 @@ Work\ offline=Travail hors-ligne Working\ offline.=Travail hors-ligne. Update\ refused.=Mise à jour refusée. Update\ refused=Mise à jour refusée -Local\ entry=Entrée locale -Shared\ entry=Entrée partagée Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=La mise à jour n'a pas pu être effectuée à cause de conflits dans les changements existants. You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=Vous ne travaillez pas sur la plus récente version de cette entrée. Local\ version\:\ %0=Version locale \: %0 Shared\ version\:\ %0=Version partagée \: %0 -Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=SVP, fusionnez l'entrée partagée avec la vôtre et cliquez sur "Fusionner les entrées" pour résoudre ce problème. -Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Annuler cette opération laissera vos changements désynchronisés. Annuler quand même ? Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=L'entrée partagée n'est plus présente The\ entry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=L'entrée sur laquelle vous travaillez actuellement a été supprimée de la base de données partagée. -You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Vous pouvez restaurer l'entrée en utilisant l'opération "Annuler". +You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Vous pouvez restaurer l'entrée en utilisant l'opération « Annuler ». You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Vous êtes déjà connecté à une base de données en utilisant les informations de connexion entrées. Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=Citation impossible sans clef BibTeX. Générer les clefs maintenant ? @@ -1773,6 +1776,7 @@ However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=Ainsi, u Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=Ouvre un lien à partir duquel la version de développement actuelle peut être téléchargée See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=Afficher les changements dans les versions de JabRef Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=La clef BibTeX référencée n'existe pas +Full\ text\ document\ for\ entry\ %0\ already\ linked.=Texte intégral pour l'entrée %0 déjà lié. Finished\ downloading\ full\ text\ document\ for\ entry\ %0.=Téléchargement terminé pour le texte intégral de l'entrée %0. Look\ up\ full\ text\ documents=Télécharger les documents cité You\ are\ about\ to\ look\ up\ full\ text\ documents\ for\ %0\ entries.=Vous allez rechercher les textes intégraux pour %0 entrées. @@ -1787,6 +1791,7 @@ Sumatra\ Reader=Sumatra Reader shared=partagé should\ contain\ an\ integer\ or\ a\ literal=doit contenir un nombre entier ou en toutes lettres should\ have\ the\ first\ letter\ capitalized=doit avoir une première lettre en majuscule +edition\ of\ book\ reported\ as\ just\ 1=Numéro d'édition du livre déclarée comme uniquement 1 Tools=Outils What's\ new\ in\ this\ version?=Quoi de neuf dans cette version ? Want\ to\ help?=Vous voulez aider ? @@ -1834,6 +1839,8 @@ Could\ not\ find\ any\ bibliographic\ information.=Aucune information bibliograp BibTeX\ key\ deviates\ from\ generated\ key=La clef BibTeX diffère de la clef générée DOI\ %0\ is\ invalid=Le DOI %0 est invalide +Select\ all\ customized\ types\ to\ be\ stored\ in\ local\ preferences\:=Sélectionnez tous les types personnalisés à stocker dans les préférences locales \: +Currently\ unknown\:=Actuellement inconnu \: Different\ customization,\ current\ settings\ will\ be\ overwritten=Personnalisation différente, les paramètres actuels seront écrasés Entry\ type\ %0\ is\ only\ defined\ for\ Biblatex\ but\ not\ for\ BibTeX=Le type d'entrée %0 est uniquement défini pour biblatex et pas pour BibTeX @@ -1847,7 +1854,7 @@ strings\ included=chaînes incluses Default\ table\ font\ size=Taille de police par défaut Escape\ underscores=Echapper les soulignements Color=Couleur -Please\ also\ add\ all\ steps\ to\ reproduce\ this\ issue,\ if\ possible.=S'il vous plaît, Ajouter si possible toutes les étapes permettant de reproduire cette anomalie. +Please\ also\ add\ all\ steps\ to\ reproduce\ this\ issue,\ if\ possible.=Veuillez préciser si possible toutes les étapes permettant de reproduire cette anomalie. Fit\ width=Ajuster à la largeur Fit\ a\ single\ page=Ajuster à la page Zoom\ in=Zoomer @@ -1885,7 +1892,6 @@ Could\ not\ copy\ file=Le fichier n'a pas pu être copié Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=0% fichiers copiés de %1 avec succès vers %2 Rename\ failed=Échec du renommage JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=JabRef ne peut pas accéder au fichier parce qu'il est utilisé par un autre processus. -Show\ console\ output\ (only\ necessary\ when\ the\ launcher\ is\ used)=Afficher la sortie de la console (uniquement nécessaire quand le lanceur est utilisé) Remove\ line\ breaks=Supprimer les sauts de ligne Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Supprime tous les sauts de ligne du contenu d'un champ. @@ -1894,7 +1900,7 @@ Checking\ integrity...=Vérification d'intégrité... Remove\ hyphenated\ line\ breaks=Suppression des sauts de ligne associé à un tiret Removes\ all\ hyphenated\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Supprime du contenu du champ tous les sauts de ligne associés à un tiret. Note\ that\ currently,\ JabRef\ does\ not\ run\ with\ Java\ 9.=Notez qu'actuellement, JabRef ne fonctionne pas avec Java 9. -Your\ current\ Java\ version\ (%0)\ is\ not\ supported.\ Please\ install\ version\ %1\ or\ higher.=Votre version actuelle de Java (%0) n'est pas supportée. Installez la version %1 ou supérieure, s'il vous plaît. +Your\ current\ Java\ version\ (%0)\ is\ not\ supported.\ Please\ install\ version\ %1\ or\ higher.=Votre version actuelle de Java (%0) n'est pas supportée. Veuillez installer la version %1 ou supérieure. Could\ not\ retrieve\ entry\ data\ from\ '%0'.=Impossible de récupérer les données sur l'entrée depuis « %0 ». Entry\ from\ %0\ could\ not\ be\ parsed.=Entrée de %0 n’a pas pu être analysée. @@ -1988,20 +1994,84 @@ User\:=Utilisateur \: Keystore\ password\:=Mot de passe du magasin de clefs \: Keystore\:=Magasin de clefs \: Password\:=Mot de passe \: +Server\ Timezone\:=Fuseau horaire du serveur \: Remember\ Password=Mémoriser le mot de passe Use\ SSL=Utiliser SSL +Move\ preprint\ information\ from\ 'URL'\ and\ 'journal'\ field\ to\ the\ 'eprint'\ field=Déplacer les informations du preprint depuis les champs 'URL' et 'journal' vers le champ 'eprint' Default\ drag\ &\ drop\ action=Action glisser-déposer par défaut Copy\ file\ to\ default\ file\ folder=Copier le fichier vers le répertoire de fichiers par défaut Link\ file\ (without\ copying)=Lier un fichier (sans le copier) Copy,\ rename\ and\ link\ file=Copier, renommer et lier un fichier +Type=Type +Customize\ Export\ Formats=Personnaliser les formats d'exportation Export\ name=Nom de l'exportation +Main\ layout\ file\:=Fichier de mise en page principal \: Main\ layout\ file=Principal fichier de mise en page +Save\ exporter=Enregistrer l'exportateur +File\ extension\:=Extension de fichier \: +Export\ format\ name\:=Nom du format d'exportation \: +Cleared\ connection\ settings=Paramètres de connexion réinitialisés +Error\ adding\ discovered\ CitationStyles=Erreur lors de l'ajout des styles de citation trouvés +(more)=(plus) +Cancel\ import=Annuler l'importation +Continue\ with\ import=Poursuivre l'importation +Import\ canceled=Importation annulée +Select\ all\ new\ entries=Sélectionner toutes les nouvelles entrées +Select\ the\ entries\ to\ be\ imported\:=Sélectionnez les entrées à importer \: +Add\ new\ String=Ajouter une nouvelle chaîne +Remove\ selected\ Strings=Supprimer les chaînes sélectionnées +Must\ not\ be\ empty\!=Ne doit pas être vide \! +Open\ Help\ page=Ouvrir la page d'aide +Add\ new\ field\ name=Ajouter un nouveau nom de champ +Field\ name\:=Nom de champ \: +Field\ name\ "%0"\ already\ exists=Le nom de champ « %0 » existe déjà +No\ field\ name\ selected\!=Aucun nom de champ sélectionné \! +Remove\ field\ name=Supprimer le nom de champ +Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ field\ name\:\ "%0"?=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le nom de champ "%0" ? +Add\ new\ keyword=Ajouter un nouveau mot-clef +Keyword\:=Mot-clef \: +Keyword\ "%0"\ already\ exists=Le mot-clef « %0 » existe déjà +Remove\ keyword=Supprimer le mot-clef +Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ keyword\:\ "%0"?=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le mot-clef "%0" ? +Reset\ to\ default=Restaurer les valeurs par défaut +Edit\ string\ constants=Modifier les constantes de chaîne +Export\ all\ entries=Exporter toutes les entrées +Generate\ BibTeX\ keys=Générer les clefs BibTeX +Groups\ interface=Interface des groupes +Manage\ field\ names\ &\ content=Gérer les noms de champs et leur contenu +New\ library=Nouveau fichier +Next\ citation\ style=Style de citation suivant +OpenOffice/LibreOffice=OpenOffice/LibreOffice +Open\ document\ viewer=Ouvrir l'afficheur de document +Open\ entry\ editor=Ouvrir l'éditeur d'entrée +Previous\ citation\ style=Style de citation précédent +Search\ document\ identifier\ online=Rechercher en ligne un identifiant de document +Search\ for\ unlinked\ local\ files=Rechercher des fichiers locaux non liés +Search\ full\ text\ documents\ online=Rechercher en ligne des textes intégraux +Find\ and\ replace=Rechercher et remplacer + +Found\ documents\:=Documents trouvés \: +Use\ selected\ document=Utiliser le document sélectionné +Accept\ changes=Accepter les modifications +Dismiss\ changes=Abandonner les modifications +The\ library\ has\ been\ modified\ by\ another\ program.=Le fichier a été modifié par un autre programme. +Execute\ command=Lance une commande +Open\ File\ Browser=Ouvrir le navigateur de fichiers +Use\ default\ file\ browser=Utiliser le navigateur de fichiers par défaut +Set\ rank\ to\ one=Définir le rang à un +Set\ rank\ to\ two=Définir le rang à deux +Set\ rank\ to\ three=Définir le rang à trois +Set\ rank\ to\ four=Définir le rang à quatre +Set\ rank\ to\ five=Définir le rang à cinq - +A\ string\ with\ the\ label\ '%0'\ already\ exists.=Une chaîne avec le nom '%0' existe déjà. Executing\ command\ "%0"...=Exécution de la commande « %0 »... +Rename\ file\ to\ a\ given\ name=Renommer le fichier selon un nom fourni +New\ Filename=Nouveau nom de fichier +Rename\ file\ to\ defined\ pattern=Renommer le fichier selon un modèle défini diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_in.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_in.properties index 8bbacc238d9..8287bff1186 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_in.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_in.properties @@ -66,6 +66,7 @@ Append\ library=Menambah basisdata Application=Aplikasi + Apply=Terapkan Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=Argumen dimasukkan pada JabRef yang sedang dibuka. Dimatikan. @@ -302,6 +303,7 @@ entry=entri Entry\ editor=Penyunting entri + Entry\ preview=Pratampilan entri Entry\ table=Tabel entri @@ -363,7 +365,6 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Lokasi berkas belum ditent File\ exists=Berkas ada File\ not\ found=Berkas tidak ditemukan -filename=nama berkas Files\ opened=Berkas dibuka @@ -454,8 +455,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=Impor preferensi dari berkas Import\ strings=Impor string -Import\ to\ open\ tab=Impor ke tab yang dibuka - Import\ word\ selector\ definitions=Impor definisi pemilih kata Imported\ entries=entri diimpor @@ -512,6 +511,7 @@ Link=Tautan Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Menggunakan operasi jarak jauh pada port Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=Muat dan Simpan preferensi dari/ke jabref.xml ketika memulai (mode pena simpan) + Main\ file\ directory=Lokasi berkas utama Manage\ custom\ exports=Mengatur ekspor atursendiri @@ -551,7 +551,6 @@ Name\ formatter=Pemformat nama Natbib\ style=Gaya Natbib nested\ AUX\ files=berkas AUX bertingkat -new=baru New\ BibTeX\ sublibrary=Anak basisdata BibTeX baru New\ library\ created.=Basisdata baru selesai dibuat. @@ -568,7 +567,6 @@ no\ library\ generated=tidak ada basisdata dibuat No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Entri tidak ditemukan. Pastikan anda menggunakan penapis impor yang tepat. No\ files\ found.=Berkas tidak ditemukan. -No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=Tidak ada GUI. Hanya menggunakan perintah baris. No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Tidak ada nama jurnal yang bisa disingkat. @@ -618,8 +616,6 @@ Options=Pilihan or=atau -Output\ or\ export\ file=Keluaran atau berkas ekspor - Override\ default\ file\ directories=Ganti direktori berkas bawaan Overwrite=Tindih @@ -680,6 +676,7 @@ Pull\ changes\ from\ shared\ database=Tarik perubahan dari basis data bersama Pushed\ citations\ to\ %0=Kirim acuan ke %0 + Quit\ JabRef=Keluar JabRef Redo=Mengembalikan @@ -847,7 +844,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Entri grup statik secara pene Status=Keadaan Strings\ for\ library=String untuk basisdata -Sublibrary\ from\ AUX=Sub-basisdata dari AUX Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Menukar antara nama jurnal penuh dan singkatan jika nama jurnal diketahui. @@ -855,7 +851,6 @@ Tabname=Nama tab Tertiary\ sort\ criterion=Kriteria ketiga Test=Coba lihat -The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=Format hari yang dipilih untuk entri baru tidak sah The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=Enkoding yang dipilih '%0' tidak bisa digunakan untuk karakter berikut\: @@ -892,7 +887,6 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Operasi ini memerlukan satu atau lebih entri yang dipilih. - Toggle\ entry\ preview=Gunakan pratampilan entri Toggle\ groups\ interface=Gunakan antarmuka grup @@ -994,14 +988,12 @@ Unable\ to\ open\ link.=Tidak bisa membuka tautan. MIME\ type=Tipe MIME This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Fitur ini memungkinkan berkas baru atau impor ke jendela JabRef yang aktif
bukan membuat baru. Hal ini berguna ketika anda membuka berkas di JabRef
dari halaman web.
Hal ini akan menghindari anda membuka beberapa JabRef pada saat yang sama. -Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Jalankan Pengambil, misal. "--fetch\=Medline\:cancer" Reset=Atur ulang Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Gunakan singkatan IEEE LaTeX When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Ketika membuka tautan berkas, cari berkas yang sesuai -Settings\ for\ %0=Pengaturan untuk Download\ from\ URL=Unduh dari URL Rename\ field=Ganti nama bidang Append\ field=Tambahkan bidang @@ -1171,7 +1163,6 @@ Resetting\ preference\ key\ '%0'=Kembalikan kunci pengaturan '%0' Unknown\ preference\ key\ '%0'=Kunci pengaturan '%0' tidak dikenal Unable\ to\ clear\ preferences.=Tidak bisa hapus pengaturan. -Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=Kembalikan pengaturan (kunci1,kunci2,... atau 'all') Find\ unlinked\ files=Temukan berkas yang tidak bertautan Unselect\ all=Tidak memilih semua Expand\ all=Bentangkan semua @@ -1618,8 +1609,6 @@ Unable\ to\ generate\ new\ library=Tidak dapat membuat perpustakaan baru Open\ console=Buka konsol Use\ default\ terminal\ emulator=Gunakan emulator terminal standar -Execute\ command=Jalankan perintah -Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %0\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=Catatan\: Gunakan placeholder% 0 untuk lokasi file library yang dibuka. Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=Terjadi kesalahan saat menjalankan perintah "%0". Reformat\ ISSN=Reformat ISSN @@ -1695,14 +1684,10 @@ Work\ offline=Bekerja secara offline Working\ offline.=Bekerja secara offline. Update\ refused.=Update ditolak. Update\ refused=Update ditolak -Local\ entry=Entri lokal -Shared\ entry=Entri bersama Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=Update tidak bisa dilakukan karena konflik perubahan yang ada. You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=Anda tidak mengerjakan versi terbaru BibEntry. Local\ version\:\ %0=Versi lokal\: % 0 Shared\ version\:\ %0=Versi bersama\: % 0 -Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Harap gabungkan entri bersama dengan Anda dan tekan "Gabungkan entri" untuk mengatasi masalah ini. -Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Membatalkan operasi ini akan membuat perubahan Anda tidak sinkron. Batalkan pula? Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=Entri bersama sudah tidak ada lagi You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Anda dapat mengembalikan entri menggunakan operasi "Undo". You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Anda sudah terhubung ke database menggunakan rincian koneksi yang dimasukkan. @@ -1840,7 +1825,6 @@ Could\ not\ copy\ file=Tidak bisa menyalin file Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=Menyalin % 0 file dari % 1 dengan sukses ke % 2 Rename\ failed=Ganti nama gagal JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=JabRef tidak dapat mengakses file karena sedang digunakan oleh proses lain. -Show\ console\ output\ (only\ necessary\ when\ the\ launcher\ is\ used)=Tampilkan output konsol (hanya diperlukan saat peluncur digunakan) Remove\ line\ breaks=Hapus jeda baris Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Menghapus semua jeda baris di bidang konten. @@ -1890,6 +1874,7 @@ Export\ name=Ekspor nama Main\ layout\ file=Berkas tataletak utama +Execute\ command=Jalankan perintah diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties index 00d2e50e525..0f45319e110 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties @@ -66,6 +66,7 @@ Append\ library=Accoda libreria Application=Applicazione + Apply=Applica Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=Argomenti passati all'istanza attiva di JabRef. Chiusura in corso. @@ -304,6 +305,7 @@ entry=voce Entry\ editor=Modifica voci + Entry\ preview=Anteprima della voce Entry\ table=Tabella delle voci @@ -366,7 +368,6 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=La cartella dei file non File\ exists=Il file esiste File\ not\ found=File non trovato -filename=nome del file Files\ opened=File aperti @@ -458,8 +459,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=Importa preferenze da un file Import\ strings=Importa stringhe -Import\ to\ open\ tab=Importa nella scheda aperta - Import\ word\ selector\ definitions=Importa le definizioni per la selezione di parole Imported\ entries=Voci importate @@ -516,6 +515,7 @@ Link=Collegamento Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Porta in ascolto per operazioni remote Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=Carica e salva le preferenze da/in jabref.xml all'avvio (modalità chiavetta di memoria) + Main\ file\ directory=Cartella dei file principale Manage\ custom\ exports=Gestione delle esportazioni personalizzate @@ -556,7 +556,6 @@ Name\ formatter=Formattazione dei nomi Natbib\ style=Stile Natbib nested\ AUX\ files=File AUX nidificati -new=nuovo New\ BibTeX\ sublibrary=Nuova sottolibreria BibTeX New\ library\ created.=Nuovo libreria creata @@ -573,7 +572,6 @@ no\ library\ generated=nessuna libreria creata No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Nessuna voce trovata. Verificare che si stia utilizzando il filtro di importazione appropriato. No\ files\ found.=Nessun file trovato. -No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=Senza interfaccia grafica. Elaborate solo le opzioni della riga di comando. No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Nessun nome di rivista può essere abbreviato. @@ -623,8 +621,6 @@ Options=Opzioni or=o -Output\ or\ export\ file=File di salvataggio o esportazione - Override\ default\ file\ directories=Alternative alle cartelle di file predefinite Overwrite=Sovrascrivi @@ -685,6 +681,7 @@ Pull\ changes\ from\ shared\ database=Recupera le modifiche dalla libreria condi Pushed\ citations\ to\ %0=Citazioni inviate a %0 + Quit\ JabRef=Chiudi JabRef Redo=Ripeti @@ -857,7 +854,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Raggruppa manualmente le voci Status=Stato Strings\ for\ library=Stringhe per la libreria -Sublibrary\ from\ AUX=Sottolibreria da file LaTeX AUX Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Alterna nomi completi e nomi abbreviati per le riviste delle quali è noto il nome. @@ -865,7 +861,6 @@ Tabname=Nome della scheda Tertiary\ sort\ criterion=Criterio di ordinamento terziario Test=Prova -The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=Il formato di data scelto per le nuove voci non è valido The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=La codifica scelta '%0' non può codificare i caratteri seguenti\: @@ -902,7 +897,6 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Per questa operazione una o più voci devono essere selezionate - Toggle\ entry\ preview=Mostra/Nascondi l'anteprima Toggle\ groups\ interface=Mostra/Nascondi l'interfaccia dei gruppi @@ -1005,14 +999,12 @@ Unable\ to\ open\ link.=Impossibile aprire il collegamento. MIME\ type=Tipo MIME This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Questa funzione permette l'apertura o l'importazione di nuovi file in una istanza di JabRef già aperta
invece di aprirne una nuova. Per esempio, ciò è utile quando un file viene aperto in JabRef
da un browser web.
Questo tuttavia impedisce di aprire più sessioni di JabRef contemporaneamente. -Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Lanciare una ricerca, es. "--fetch\=Medline\:cancer" Reset=Reinizializza Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Usa le abbreviazioni LaTeX IEEE When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=All'apertura di un collegamento ad un file, ricercare un file corrispondente se non ne è definito uno. -Settings\ for\ %0=Parametri per %0 No\ full\ text\ document\ found=Nessun documento di testo completo trovato Download\ from\ URL=Scarica dall'URL Rename\ field=Rinomina il campo @@ -1183,7 +1175,6 @@ Resetting\ preference\ key\ '%0'=Reimposta la chiave delle preferenze '%0' Unknown\ preference\ key\ '%0'=Chiave delle preferenze sconosciuta '%0' Unable\ to\ clear\ preferences.=Impossibile reimpostatare le preferenze. -Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=Reimposta le preferenze (chiave1,chiave2,... oppure 'all') Find\ unlinked\ files=Trovati file non collegati Unselect\ all=Deseleziona tutto Expand\ all=Espandi tutto @@ -1638,8 +1629,6 @@ Unable\ to\ generate\ new\ library=Impossibile generare la nuova libreria Open\ console=Apri la console Use\ default\ terminal\ emulator=Usa l'emulatore di terminale predefinito -Execute\ command=Esegui il comando -Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %0\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=Nota\: Usa il segnaposto %0 come posizione nel file di libreria aperto. Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=È avvenuto un errore eseguendo il comando "%0". Reformat\ ISSN=Riformatta ISSN @@ -1715,14 +1704,10 @@ Work\ offline=Lavora senza connessione Working\ offline.=Senza connessione. Update\ refused.=Aggiornamento rifiutato. Update\ refused=Aggiornamento rifiutato -Local\ entry=Voce locale -Shared\ entry=Voce condivisa Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=L'aggiornamento non è stato possibile a causa di un conflitto tra modifiche. You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=Non stai usando la versione più recente di BibEntry. Local\ version\:\ %0=Versione locale\: %0 Shared\ version\:\ %0=Versione condivisa\: %0 -Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Accorpa la voce condivisa con la tua e premi "Accorpa voci" per risolvere questo problema. -Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Cancellare questa operazione lascerà le modifiche non sincronizzate. Cancella comunque? Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=La voce condivisa non è più presente You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Puoi ripristinare la voce usando l'"Undo". You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Sei già connesso ad una libreria con i dettagli di connessione specificati. @@ -1860,7 +1845,6 @@ Could\ not\ copy\ file=Impossibile copiare il file Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=%0 file su %1 sono stati copiati correttamente in %2 Rename\ failed=Rinomina non riuscita JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=JabRef non può accedere al file perché questo è utilizzato da un altro processo. -Show\ console\ output\ (only\ necessary\ when\ the\ launcher\ is\ used)=Visualizza output di console (necessario solo quando viene utilizzato il file di avvio) Remove\ line\ breaks=Rimuovi interruzioni di riga Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Rimuove tutte le interruzioni di riga nel contenuto del campo. @@ -1953,6 +1937,7 @@ Export\ name=Esporta nome Main\ layout\ file=File di layout principale +Execute\ command=Esegui il comando diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties index 8c8cacc3de4..f6f2046ad15 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties @@ -66,6 +66,7 @@ Append\ library=データベースを追加 Application=アプリケーション + Apply=適用 Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=引数は実行中のJabRefインスタンスに渡されました.終了します. @@ -304,6 +305,7 @@ entry=項目 Entry\ editor=項目エディタ + Entry\ preview=項目プレビュー Entry\ table=項目表 @@ -366,7 +368,6 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=ファイルディレク File\ exists=ファイルが存在します File\ not\ found=ファイルが見つかりませんでした -filename=ファイル名 Files\ opened=ファイルは開かれています @@ -458,8 +459,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=ファイルから設定を読み込み Import\ strings=文字列を読み込み -Import\ to\ open\ tab=読み込んでタブを開く - Import\ word\ selector\ definitions=単語選択メニューの定義を読み込み Imported\ entries=項目を読み込みました @@ -516,6 +515,7 @@ Link=リンク Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=以下のポートでリモート操作を待ち受ける Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=起動時にjabref.xmlの読み込みと保存を行う(メモリースティックモード) + Main\ file\ directory=基本ファイルディレクトリ Manage\ custom\ exports=ユーザー書出の管理 @@ -556,7 +556,6 @@ Name\ formatter=名前の整形 Natbib\ style=Natbib様式 nested\ AUX\ files=入れ子になっているAUXファイル -new=新規 New\ BibTeX\ sublibrary=新規BibTeX副データベース New\ library\ created.=新規データベースが作成されました. @@ -573,7 +572,6 @@ no\ library\ generated=データベースは生成されませんでした No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=項目が見つかりませんでした.正しい読み込みフィルタを使用していることを確認してください. No\ files\ found.=ファイルがみつかりません. -No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=GUIがありません.コマンドラインオプションのみ処理します. No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=学術誌名を短縮形にすることができませんでした. @@ -623,8 +621,6 @@ Options=オプション or=または -Output\ or\ export\ file=ファイルを出力するか書き出す - Override\ default\ file\ directories=ファイルディレクトリ既定値の上書き Overwrite=上書き @@ -685,6 +681,7 @@ Pull\ changes\ from\ shared\ database=共有データベースから変更点を Pushed\ citations\ to\ %0=引用を%0に送り込みました + Quit\ JabRef=JabRefを終了 Redo=繰り返し @@ -857,7 +854,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=手動割り当てによっ Status=状態 Strings\ for\ library=右のデータベースで用いる文字列 -Sublibrary\ from\ AUX=AUXからの部分データベース Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=学術誌名が既知の場合は,完全な学術誌名と短縮形を切り替える. @@ -865,7 +861,6 @@ Tabname=タブ名 Tertiary\ sort\ criterion=第三整序基準 Test=確認 -The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=新規項目に選択した日付書式は有効ではありません The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=選択したエンコーディング「%0」は,以下の文字をエンコードすることができませんでした: @@ -902,7 +897,6 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=この操作を行うには,1つ以上の項目が選択されている必要があります. - Toggle\ entry\ preview=項目プレビューを入切 Toggle\ groups\ interface=グループ制御面を入切 @@ -1005,14 +999,12 @@ Unable\ to\ open\ link.=リンクを開くことができませんでした. MIME\ type=MIME型 This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=この機能は,新規ファイルを,新しいJabRefインスタンスを開かないで,すでに実行されているインスタンスに開いたり
読み込んだりするものです.たとえば,これは,ウェブブラウザからJabRefにファイルを開かせたい時に便利です.
これによって,一度にJabRefのインスタンスを一つしか開けなくなることに注意してください. -Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=取得子を実行する.例:「--fetch\=Medline\:cancer」 Reset=リセット Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=IEEEのLaTeX略語を使用 When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=ファイルリンクを開く際,リンクが定義されていなければ,一致するファイルを検索する -Settings\ for\ %0=「%0」の設定 No\ full\ text\ document\ found=文書全文が見つかりません Download\ from\ URL=URLからダウンロード Rename\ field=フィールドを改名しました @@ -1183,7 +1175,6 @@ Resetting\ preference\ key\ '%0'=キー「%0」の設定をリセットします Unknown\ preference\ key\ '%0'=キー「%0」という設定は知りません Unable\ to\ clear\ preferences.=設定を消去することができませんでした. -Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=設定をリセット(キー1・キー2…あるいは「all」) Find\ unlinked\ files=リンクされていないファイルを検索 Unselect\ all=すべての選択を解除 Expand\ all=すべて展開表示 @@ -1638,8 +1629,6 @@ Unable\ to\ generate\ new\ library=新しいデータベースを生成するこ Open\ console=コンソールを開く Use\ default\ terminal\ emulator=既定の擬似端末を使用する -Execute\ command=コマンドを実行 -Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %0\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=【註】開かれたデータベースの場所のプレイスホルダーに%0を使用します. Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=コマンド「%0」を実行中にエラーが発生しました Reformat\ ISSN=ISSNを再構成 @@ -1715,14 +1704,10 @@ Work\ offline=オフラインで作業 Working\ offline.=オフラインで作業しています. Update\ refused.=更新が拒否されました. Update\ refused=更新拒否 -Local\ entry=ローカルの項目 -Shared\ entry=共有項目 Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=既存変更点の衝突により更新は実行できませんでした. You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=現在,BibEntryの最新版で作業中ではありません. Local\ version\:\ %0=ローカルのバージョン:%0 Shared\ version\:\ %0=共有のバージョン:%0 -Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=この問題を解決するには,共有項目をローカル項目と統合して「項目を統合」ボタンを押してください. -Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=この操作を取り消してしまうと,変更点が同期されないまま残ってしまいます.それでも取り消しますか? Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=共有項目がすでに存在しません You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=「取り消し」操作を行って項目を復活させることができます. You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=入力済みの接続詳細情報を使って,データベースにすでに接続されています. @@ -1860,7 +1845,6 @@ Could\ not\ copy\ file=ファイルをコピーできませんでした Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=%1の%0ファイルを%2にコピーしました Rename\ failed=改名に失敗しました JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=ファイルが他のプロセスによって使用されているため,JabRefがアクセスすることができません. -Show\ console\ output\ (only\ necessary\ when\ the\ launcher\ is\ used)=コンソール出力を表 (ロンチャーを使用する場合のみ必要) Remove\ line\ breaks=改行を取り除く Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=フィールドの内容から改行を全て取り除きます. @@ -1920,6 +1904,7 @@ Export\ name=書出名 Main\ layout\ file=基本レイアウトファイル +Execute\ command=コマンドを実行 diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties index 132c2b17ae2..a403ca24f0c 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties @@ -67,6 +67,7 @@ Append\ library=Bibliotheek invoegen Application=Programma + Apply=Toepassen Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=Argumenten doorgegeven aan de draaiende JabRef instantie. Wordt nu afgesloten. @@ -308,6 +309,7 @@ entry=invoer Entry\ editor=Invoerbewerker + Entry\ preview=Invoervoorbeeld Entry\ table=Entry tabel @@ -371,7 +373,6 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Bestandsmap is niet ingest File\ exists=Bestand bestaat File\ not\ found=Bestand niet gevonden -filename=bestandsnaam Files\ opened=Bestanden geopend @@ -466,8 +467,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=Importeer instellingen van bestand Import\ strings=Tekenreeksen importeren -Import\ to\ open\ tab=Importeer naar open tabblad - Import\ word\ selector\ definitions=Importeer woordselecteerder definities Imported\ entries=Geïmporteerde invoergegevens @@ -525,6 +524,7 @@ Link=Link Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Luister naar operatie vanop afstand op poort Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=Laden en opstaan voorkeuren van/naar jabref.xml bij het opstarten (geheugenstick-modus) + Main\ file\ directory=Hoofdbestand map Manage\ custom\ exports=Beheer externe exportfilters @@ -565,7 +565,6 @@ Name\ formatter=Naam formateerder Natbib\ style=Natbib stijl nested\ AUX\ files=geneste AUX bestanden -new=nieuw New\ BibTeX\ sublibrary=Nieuwe BibTeX subblibliotheek New\ library\ created.=Nieuwe bibliotheek aangemaakt. @@ -582,7 +581,6 @@ no\ library\ generated=geen bibliotheek gegenereerd No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Geen invoergegevens gevonden. Zorg er a.u.b. voor dat u het juiste importfilter gebruikt. No\ files\ found.=Geen bestanden gevonden. -No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=Geen GUI. Alleen proces commandoregel opties. No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Er konden geen logboeknamen worden afgekort. @@ -632,8 +630,6 @@ Options=Opties or=of -Output\ or\ export\ file=Geef uitvoer of exporteer bestand - Override\ default\ file\ directories=Wijzig standaard bestandsmappen Overwrite=Overschrijven @@ -695,6 +691,7 @@ Pull\ changes\ from\ shared\ database=Trek wijzigingen van de gedeelde database Pushed\ citations\ to\ %0=Citaten verplaatst naar %0 + Quit\ JabRef=JabRef afsluiten Redo=Overdoen @@ -877,7 +874,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Groepeer invoergegevens stati Status=Status Strings\ for\ library=Tekenreeksen voor bibliotheek -Sublibrary\ from\ AUX=Sublibrary van AUX Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Schakelt tussen volledige en afgekorte logboeknaam als het logboek bekend is. @@ -885,7 +881,6 @@ Tabname=Tabblad naam Tertiary\ sort\ criterion=Tertiair sorteercriterium Test=Test -The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=Het gekozen datumformaat voor nieuwe invoergegevens is niet geldig The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=De gekozen codering '%0' kan de volgende tekens niet coderen\: @@ -923,7 +918,6 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Deze operatie vereist dat een of meerdere invoergegevens geselecteerd zijn. This\ setting\ may\ be\ changed\ in\ preferences\ at\ any\ time.=Deze instelling kan op elk moment worden gewijzigd in voorkeuren. - Toggle\ entry\ preview=Invoervoorbeeld schakelen Toggle\ groups\ interface=Groepenvenster schakelen @@ -1028,14 +1022,12 @@ BibTeX\ key\ generator=BibTex sleutel generator Unable\ to\ open\ link.=Link openen niet mogelijk. MIME\ type=MIME type -Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Ophaler uitvoeren, bijvoorbeeld "--fetch\=Medline\:cancer" Reset=Herstellen Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=IEEE LaTeX afkortingen gebruiken When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Als er geen link is bepaald, zoek dan naar overeenkomend bestand als de bestandslink wordt geopend -Settings\ for\ %0=Instellingen voor %0 No\ full\ text\ document\ found=Geen volledig tekstdocument gevonden Download\ from\ URL=Download vanaf URL Rename\ field=Veld hernoemen @@ -1206,7 +1198,6 @@ Resetting\ preference\ key\ '%0'=Voorkeur-sleutel '%0' resetten Unknown\ preference\ key\ '%0'=Onbekende voorkeur-sleutel '%0' Unable\ to\ clear\ preferences.=Niet in staat om voorkeuren te wissen. -Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=Voorkeuren resetten (sleutel1, sleutel2,... of 'alles') Find\ unlinked\ files=Niet-gelinkte bestanden vinden Unselect\ all=Alles deselecteren Expand\ all=Alles uitvouwen @@ -1661,8 +1652,6 @@ Unable\ to\ generate\ new\ library=Niet mogelijk om een nieuwe bibliotheek te ge Open\ console=Console openen Use\ default\ terminal\ emulator=Gebruik standaard terminal-emulator\n -Execute\ command=Commando uitvoeren -Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %0\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=Opmerking\: Gebruik de tijdelijke aanduiding %0 voor de locatie van het geopende bibliotheekbestand. Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van commando "%0". Reformat\ ISSN=ISSN formatteren @@ -1738,14 +1727,10 @@ Work\ offline=Offline werken Working\ offline.=Werk offline. Update\ refused.=Update geweigerd. Update\ refused=Update geweigerd -Local\ entry=Lokale invoer -Shared\ entry=Gedeelde invoer Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=Update kon niet worden uitgevoerd vanwege bestaande wijzigingsconflicten. You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=U werkt niet aan de nieuwste versie van BibEntry. Local\ version\:\ %0=Lokale versie\: %0 Shared\ version\:\ %0=Gedeelde versie\: %0 -Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Voeg de gedeelde invoer samen met de uwe en druk op "Items samenvoegen" om dit probleem op te lossen. -Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Als u deze bewerking annuleert, zullen uw bewerkingen niet zijn gesynchroniseerd. Toch annuleren? Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=Gedeelde invoer is niet langer aanwezig The\ entry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=De invoer waar u momenteel aan werkt is aan de gedeelde kant verwijderd. You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=U kunt de invoer herstellen met de bewerking "Ongedaan maken". @@ -1884,7 +1869,6 @@ Could\ not\ copy\ file=Kan het bestand niet kopiëren Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=%0 bestanden van %1 succesvol gekopieerd naar %2 Rename\ failed=Hernoemen mislukt JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=JabRef kan geen toegang krijgen tot dit bestand omdat het door een ander proces wordt gebruikt. -Show\ console\ output\ (only\ necessary\ when\ the\ launcher\ is\ used)=Laat console-uitvoer zien (alleen nodig wanneer het opstartprogramma wordt gebruikt) Remove\ line\ breaks=Verwijder regeleinden Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Verwijder alle regeleinden in de veldinhoud. @@ -1997,6 +1981,7 @@ Export\ name=Naam exporteren Main\ layout\ file=Hoofd layoutbestand +Execute\ command=Commando uitvoeren diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties index 25d92efa860..55a02745060 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties @@ -63,6 +63,7 @@ Append\ library=Legg til inn&hold fra bibliotek Application=Applikasjon + Apply=Utfør Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=Argumentene sendt til allerede aktiv JabRef-instans. Avslutter. @@ -296,6 +297,7 @@ entry=enhet Entry\ editor=Enhetsskjema + Entry\ preview=Forhåndsvisning Entry\ table=Hovedtabell @@ -357,7 +359,6 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Filkatalogen er ikke satt File\ exists=Filen eksisterer File\ not\ found=Fant ikke filen -filename=filnavn Files\ opened=Filer åpnet @@ -440,8 +441,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=Importer innstillinger fra fil Import\ strings=Importer strenger -Import\ to\ open\ tab=Importer til åpen tab - Import\ word\ selector\ definitions=Importer definisjoner for hurtigvelgere Imported\ entries=Importerte enheter @@ -497,6 +496,7 @@ Left=Venstre Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Lytt etter fjernoperasjoner pÃ¥ port Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=Hent og lagre innstillinger fra/til jabef.xml ved oppstart (minnepinne-modus) + Main\ file\ directory=Hovedkatalog for filer Manage\ custom\ exports=Sett opp eksterne eksportfiltre @@ -536,7 +536,6 @@ Name\ formatter=Navneformaterer Natbib\ style=Natbib-stil nested\ AUX\ files=nøstede AUX-filer -new=ny New\ BibTeX\ sublibrary=Nytt BibTeX-delbibiliotek New\ library\ created.=Opprettet nytt bibliotek. @@ -553,7 +552,6 @@ no\ library\ generated=bibliotek ble ikke generert No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Ingen enheter funnet. Kontroller at du bruker riktig importfilter. No\ files\ found.=Ingen filer funnet. -No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=Ingen GUI. Bare behandle kommandolinjevalg. No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Ingen journalnavn kunne forkortes. @@ -601,8 +599,6 @@ Options=Valg or=eller -Output\ or\ export\ file=Lagre eller eksporter fil - Override\ default\ file\ directories=Overstyr hovekataloger for filer Overwrite=Skriv over @@ -653,6 +649,7 @@ Processing\ %0=Arbeider %0 Pushed\ citations\ to\ %0=Sendte enheter til %0 + Quit\ JabRef=Avslutt JabRef Redo=Gjenta @@ -814,14 +811,12 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Grupper enheter statisk ved m Strings\ for\ library=Strenger for library -Sublibrary\ from\ AUX=Dellibrary fra AUX-fil Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Bytter mellom fullt og forkortet journalnavn dersom navnet er kjent. Tabname=Tabnavn Tertiary\ sort\ criterion=Tredje sorteringskriterium -The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=Det valgte datoformatet er ugyldig The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=Den valgte tegnkodingen '%0' kunne ikke kode følgende tegn\: @@ -858,7 +853,6 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Denne operasjonen krever at en eller flere enheter er valgt. - Toggle\ entry\ preview=Vis/skjul forhåndsvisning Toggle\ groups\ interface=Vis/skjul grupperingskontroll @@ -963,7 +957,6 @@ Reset=Resett Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Bruk IEEE-LaTeX-forkortelser When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Ved åpning av linke, s¸k etter matchende fil hvis ingen er definert -Settings\ for\ %0=Innstillinger for %0 Rename\ field=Endre navn på felt Rename\ field\ to=Endre navn på felt til Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Flytt innholdet i et felt til et annet felt @@ -1164,7 +1157,6 @@ Online\ help\ forum=Online hjelpforum Unable\ to\ generate\ new\ library=Kan ikke generere det nye biblioteket -Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %0\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=Merk\: Bruk plassholderen %0 for plasseringen av den åpnede bibliotekfilen. diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties index ec8c82f8d16..3ff875f988f 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties @@ -63,6 +63,7 @@ Append\ library=Anexar base de dados Application=Aplicação + Apply=Aplicar Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=Parâmetros passados ao JabRef em execução. Encerrando o programa. @@ -299,6 +300,7 @@ entry=referência Entry\ editor=Editor de referência + Entry\ preview=Previsualização da referência Entry\ table=Tabela de referências @@ -360,7 +362,6 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=O diretório do arquivo n File\ exists=O arquivo existe File\ not\ found=Arquivo não encontrado -filename=nome do arquivo Files\ opened=Arquivos abertos @@ -444,8 +445,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=Importar preferências a partir de um arquivo Import\ strings=Importar strings -Import\ to\ open\ tab=Importar para abrir aba - Import\ word\ selector\ definitions=Importar definições de seleção de palavra Imported\ entries=Referências importadas @@ -501,6 +500,7 @@ Link=Linkar Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Escutar operações remotas na porta Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=Carregar e salvar preferências a partir de/para jabref.xml ao iniciar (modo cartão de memória) + Main\ file\ directory=Diretório de arquivos principal Manage\ custom\ exports=Gerenciar exportações personalizadas @@ -540,7 +540,6 @@ Name\ formatter=Formatador de nomes Natbib\ style=Estilo Natbib nested\ AUX\ files=arquivos AUXiliares aninhados -new=novo New\ BibTeX\ sublibrary=Nova sub-base de dados BibTeX New\ library\ created.=Nova base de dados criada @@ -557,7 +556,6 @@ no\ library\ generated=Nenhuma base de dados gerada No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Nenhuma referência encontrada. Por favor, certifique-se que você está utilizando o filtro de importação correto. No\ files\ found.=Nenhum arquivo encontrado. -No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=Nenhuma interface gráfica. Apenas processar opções de comandos de linha. No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Nenhum nome de periódico pôde ser abreviado. @@ -605,8 +603,6 @@ Options=Opções or=ou -Output\ or\ export\ file=Saída ou arquivo de exportação - Override\ default\ file\ directories=Substituir os diretórios de arquivo padrão Overwrite=Sobrescrever @@ -657,6 +653,7 @@ Processing\ %0=Processando %0 Pushed\ citations\ to\ %0=Citações enviadas para %0 + Quit\ JabRef=Sair do JabRef Redo=Refazer @@ -819,7 +816,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Agrupar referências manualme Strings\ for\ library=Strings para a base de dados -Sublibrary\ from\ AUX=Sub-base de dados a partir do LaTeX AUX Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Alterna entre nomes de periódicos abreviados e completos se o nome do periódico é conhecido. @@ -827,7 +823,6 @@ Tabname=Nome da aba Tertiary\ sort\ criterion=Critério de ordenação terciário Test=Teste -The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=O formato de data escolhido não é válido The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=A codificação '%0' não pode codificar os seguintes caracteres\: @@ -864,7 +859,6 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Esta operação exige que uma ou mais referências sejam selecionadas - Toggle\ entry\ preview=Habilitar/Desabilitar previsualização da referência Toggle\ groups\ interface=Habilitar/Desabilitar interface de grupos @@ -964,14 +958,12 @@ BibTeX\ key\ generator=Gerador de chaves BibTeX Unable\ to\ open\ link.=Não foi possível abrir link. This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Esta funcionalidade permite que novos arquivos sejam abertos ou importados para uma instância do JabRef já aberta
ao invés de abrir uma nova instância. Por exemplo, isto é útil quando você abre um arquivo no JabRef
a partir de ser navegador web.
Note que isto irá previnir que você execute uma ou mais instâncias do JabRef ao mesmo tempo. -Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Executar Pesquisar , e.g., "--fetch\=Medline\:cancer" Reset=Redefinir Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Utilizar abreviações LaTeX IEEE When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Ao abrir o link do arquivo, procurar por arquivo correspondente se nenhum link está definido -Settings\ for\ %0=Configurações para %0 Rename\ field=Renomear campo Rename\ field\ to=Renomear campo para Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Mover conteúdo de um campo para um campo com nome diferente @@ -1136,7 +1128,6 @@ Resetting\ preference\ key\ '%0'=Redefinindo preferência '%0' Unknown\ preference\ key\ '%0'=Preferência desconhecida '%0" Unable\ to\ clear\ preferences.=Não foi possível limpar as preferências -Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=Redefinir preferências (key1,key2,... ou todas) Find\ unlinked\ files=Encontrar arquivos não referenciados Unselect\ all=Desmarcar todas Expand\ all=Expandir todos diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties index 0b8d695a7ed..44dc83523b9 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties @@ -48,7 +48,7 @@ Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ Advanced=Расширенные All\ entries=Все записи -All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Все записи этого типа будут объявлены записями 'без типа'. Продолжить? +All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Все записи этого типа будут объявлены записями 'без типа'. Продолжть? Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Всегда преобразовывать формат файла BIB при сохранении и экспорте @@ -64,6 +64,7 @@ Append\ library=Добавить БД Application=Приложение + Apply=Применить Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=Аргументы переданы в запущенный экземпляр JabRef. Отключение. @@ -252,7 +253,7 @@ Do\ not\ open\ any\ files\ at\ startup=Не открывать файлы при Do\ not\ overwrite\ existing\ keys=Не перезаписывать существующие ключи Do\ not\ wrap\ the\ following\ fields\ when\ saving=Не сворачивать следующие поля при сохранении -Do\ not\ write\ the\ following\ fields\ to\ XMP\ Metadata\:=Не записывать следующие поля в метаданные XMP: +Do\ not\ write\ the\ following\ fields\ to\ XMP\ Metadata\:=Не записывать следующие поля в метаданные XMP\: Donate\ to\ JabRef=Поддержать JabRef @@ -300,6 +301,7 @@ entry=запись Entry\ editor=Редактор записей + Entry\ preview=Предварительный просмотр записи Entry\ table=Таблица записей @@ -361,7 +363,6 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Каталог файло File\ exists=Файл существует File\ not\ found=Файл не найден -filename=имя файла Files\ opened=Открытые файлы @@ -419,7 +420,7 @@ Hierarchical\ context=Иерархический контекст Highlight=Выделение -Hint\:\ To\ search\ specific\ fields\ only,\ enter\ for\ example\:

author\=smith\ and\ title\=electrical=Подсказка: Для поиска только по определенным полям, напр.:

автор=smith и заглавие=electrical +Hint\:\ To\ search\ specific\ fields\ only,\ enter\ for\ example\:

author\=smith\ and\ title\=electrical=Подсказка\: Для поиска только по определенным полям, напр.\:

автор\=smith и заглавие\=electrical HTML\ table=Таблица HTML HTML\ table\ (with\ Abstract\ &\ BibTeX)=Таблица HTML (с резюме & BibTeX) @@ -446,8 +447,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=Импорт пользовательских н Import\ strings=Импорт строк -Import\ to\ open\ tab=Импорт в открытую вкладку - Import\ word\ selector\ definitions=Импорт определений выбора слов Imported\ entries=Импортированные записи @@ -460,9 +459,9 @@ Importing=Импорт Importing\ in\ unknown\ format=Импорт неизвестного формата -Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Включить подгруппы: Просмотр записей, содержащихся в этой группе или ее подгруппах (если выбрано) +Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Включить подгруппы\: Просмотр записей, содержащихся в этой группе или ее подгруппах (если выбрано) -Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Независимая группа: Просмотр записей только этой группы (если выбрано) +Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Независимая группа\: Просмотр записей только этой группы (если выбрано) Insert\ rows=Вставить строки Intersection=Пересечение @@ -504,6 +503,7 @@ Link=Ссылка Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Прослушивать удаленные подключения для порта Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=Загрузка или сохранение пользовательских настроек из/в файл jabref.xml при запуске (режим флеш-памяти) + Main\ file\ directory=Основной каталог файлов Manage\ custom\ exports=Управление пользовательским экспортом @@ -543,7 +543,6 @@ Name\ formatter=Программа форматирования имени Natbib\ style=Стиль Natbib nested\ AUX\ files=родственный файл AUX -new=создать New\ BibTeX\ sublibrary=Создать подчиненную БД BibTeX New\ library\ created.=Создана новая БД. @@ -560,7 +559,6 @@ no\ library\ generated=БД не создана No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Записи не найдены. Убедитесь, что используется правильный фильтр импорта. No\ files\ found.=Файлы не найдены. -No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=Без ИП. Обработка только с использованием командной строки. No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Названия журналов не могут быть сокращены. @@ -608,8 +606,6 @@ Options=Параметры or=или -Output\ or\ export\ file=Вывод или экспорт файла - Override\ default\ file\ directories=Переопределить каталоги файлов, заданные по умолчанию Overwrite=Перезаписать @@ -635,7 +631,7 @@ PDF\ does\ not\ exist=PDF не существует Please\ enter\ a\ name\ for\ the\ group.=Введите имя для группы. -Please\ enter\ a\ search\ term.\ For\ example,\ to\ search\ all\ fields\ for\ Smith,\ enter\:

smith

To\ search\ the\ field\ Author\ for\ Smith\ and\ the\ field\ Title\ for\ electrical,\ enter\:

author\=smith\ and\ title\=electrical=Введите условие поиска. Например, для поиска всех полей со значением Smith, введите:

smith

Для поиска в поле Автор значения Smith а в поле Заглавие значения electrical, введите:

автор=smith и заглавие=electrical +Please\ enter\ a\ search\ term.\ For\ example,\ to\ search\ all\ fields\ for\ Smith,\ enter\:

smith

To\ search\ the\ field\ Author\ for\ Smith\ and\ the\ field\ Title\ for\ electrical,\ enter\:

author\=smith\ and\ title\=electrical=Введите условие поиска. Например, для поиска всех полей со значением Smith, введите\:

smith

Для поиска в поле Автор значения Smith а в поле Заглавие значения electrical, введите\:

автор\=smith и заглавие\=electrical Please\ enter\ the\ field\ to\ search\ (e.g.\ keywords)\ and\ the\ keyword\ to\ search\ it\ for\ (e.g.\ electrical).=Введите поле для поиска (напр., ключевые слова) и ключевое слово для поиска (напр., electrical). @@ -661,11 +657,12 @@ Pull\ changes\ from\ shared\ database=Загрузить изменения из Pushed\ citations\ to\ %0=Цитаты переданы в %0 + Quit\ JabRef=Выход из JabRef Redo=Повторить -Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Детализировать супергруппу: Просмотр записей, содержащихся в группе и ее супергруппе (если выбрано) +Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Детализировать супергруппу\: Просмотр записей, содержащихся в группе и ее супергруппе (если выбрано) regular\ expression=Регулярное выражение @@ -713,7 +710,7 @@ Removed\ string=Строка удалена Renamed\ string=Строка переименована -Find\:=Найти: +Find\:=Найти\: Find\ and\ Replace=Найти и заменить Replace\ (regular\ expression)=Заменить (регулярное выражение) @@ -826,7 +823,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Фиксированная г Status=Статус Strings\ for\ library=Строки БД -Sublibrary\ from\ AUX=Подчиненная БД из AUX Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Переключение полного/сокращенного имени журнала для известных имен журналов. @@ -834,7 +830,6 @@ Tabname=Имя вкладки Tertiary\ sort\ criterion=Третичный критерий сортировки Test=Тест -The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=Выбранный формат даты для новых записей недопустим The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=В выбранной кодировке '%0' невозможно прочитать следующие символы\: @@ -850,7 +845,7 @@ The\ label\ of\ the\ string\ cannot\ contain\ the\ '\#'\ character.=Метка The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ import\ option.=Параметры вывода зависят от допустимых параметров импорта. -The\ regular\ expression\ %0\ is\ invalid\:=Регулярное выражение %0 недопустимо: +The\ regular\ expression\ %0\ is\ invalid\:=Регулярное выражение %0 недопустимо\: The\ search\ is\ case\ insensitive.=Поиск без учета регистра. @@ -871,7 +866,6 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Для этой операции необходимо выбрать одну или несколько записей. - Toggle\ entry\ preview=Показать/скрыть просмотр записи Toggle\ groups\ interface=Показать/скрыть интерфейс групп @@ -950,7 +944,7 @@ You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=Д Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=Новые назначения функциональных клавиш сохранены. -The\ following\ fetchers\ are\ available\:=Доступны следующие инструменты выборки: +The\ following\ fetchers\ are\ available\:=Доступны следующие инструменты выборки\: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=Не удалось найти инструмент выборки '%0' Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Выполняется запрос '%0' для инструмента выборки '%1'. @@ -972,14 +966,12 @@ Unable\ to\ open\ link.=Не удалось перейти по ссылке. MIME\ type=MIME-тип This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Эта функция позволяет открывать или импортировать файлы в работающий экземпляр JabRef
без запуска нового экземпляра приложения. Например, при передаче файла в JabRef
из веб-браузера.
Обратите внимание, что эта функция позволяет не запускать несколько экземпляров JabRef одновременно. -Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Запуск инструмента выборки, напр.: "--fetch=Medline:cancer" Reset=Инициализировать Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Использовать сокращения LaTeX для IEEE When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=При переходе по ссылке выполнять поиск соответствующего файла, если ссылка не определена -Settings\ for\ %0=Настройки для %0 Download\ from\ URL=Загрузить из URL-адреса Rename\ field=Переименовать поле Rename\ field\ to=Переименовать поле в @@ -997,7 +989,7 @@ Export\ in\ current\ table\ sort\ order=Экспорт в текущем пор Export\ entries\ in\ their\ original\ order=Экспорт записей в исходном порядке Error\ opening\ file\ '%0'.=Ошибка при открытии файла '%0'. -Formatter\ not\ found\:\ %0=Не найдена программа форматирования: %0 +Formatter\ not\ found\:\ %0=Не найдена программа форматирования\: %0 Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Сохранение не удалось, файл заблокирован другим экземпляром JabRef. Current\ tmp\ value=Текущее значение TMP @@ -1031,7 +1023,7 @@ Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (b,\ c,\ ...)=Проверка уника General\ file\ directory=Общий каталог файлов User-specific\ file\ directory=Пользовательский каталог файлов -Search\ failed\:\ illegal\ search\ expression=Ошибка поиска: недопустимое выражение для поиска +Search\ failed\:\ illegal\ search\ expression=Ошибка поиска\: недопустимое выражение для поиска Show\ ArXiv\ column=Показать столбец ArXiv You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ interval\ 1025-65535\ in\ the\ text\ field\ for=Необходимо ввести целое число из интервала 1025-65535 в текстовое поле для @@ -1096,7 +1088,7 @@ Look\ up\ BibTeX\ entries\ in\ all\ open\ libraries=Поиск записей Bi Autodetecting\ paths...=Выполняется автоопределение путей... Could\ not\ find\ OpenOffice/LibreOffice\ installation=Не удалось найти установленное приложение OpenOffice/LibreOffice Found\ more\ than\ one\ OpenOffice/LibreOffice\ executable.=Найдено несколько приложений OpenOffice/LibreOffice. -Please\ choose\ which\ one\ to\ connect\ to\:=Укажите одно для подключения: +Please\ choose\ which\ one\ to\ connect\ to\:=Укажите одно для подключения\: Choose\ OpenOffice/LibreOffice\ executable=Выбор приложения OpenOffice/LibreOffice Select\ document=Выбрать документ HTML\ list=Список HTML @@ -1145,7 +1137,6 @@ Resetting\ preference\ key\ '%0'=Сброс ключа пользователь Unknown\ preference\ key\ '%0'=Неизвестный ключ пользовательских настроек '%0' Unable\ to\ clear\ preferences.=Не удалось очистить пользовательские настройки. -Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=Сброс пользовательских настроек (ключ1, ключ2,... или 'все') Find\ unlinked\ files=Поиск несвязанных файлов Unselect\ all=Отменить выбор всех Expand\ all=Развернуть все @@ -1155,7 +1146,7 @@ Scan\ directory=Сканировать каталог файлов Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=Выполняет поиск несвязанных файлов в выбранном каталоге файлов. Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=Начинает импорт записей BibTeX. Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=Выбирает каталог файлов для начала поиска. -Select\ file\ type\:=Выбор типа файла: +Select\ file\ type\:=Выбор типа файла\: These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=Эти файлы не связаны в активной БД. Searching\ file\ system...=Выполняется поиск в файловой системе... Select\ directory=Выбрать каталог файлов @@ -1205,7 +1196,7 @@ Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=Испра Could\ not\ connect\ to\ running\ OpenOffice/LibreOffice.=Не удалось подключиться к работающему приложению OpenOffice/LibreOffice. Make\ sure\ you\ have\ installed\ OpenOffice/LibreOffice\ with\ Java\ support.=Убедитесь, что установлен OpenOffice/LibreOffice с поддержкой Java. If\ connecting\ manually,\ please\ verify\ program\ and\ library\ paths.=При подключении вручную, проверьте правильность путей для приложения и библиотеки. -Error\ message\:=Сообщение об ошибке: +Error\ message\:=Сообщение об ошибке\: If\ a\ pasted\ or\ imported\ entry\ already\ has\ the\ field\ set,\ overwrite.=Перезаписать, если поле для вставленной или импортированной записи уже задано. Not\ connected\ to\ any\ Writer\ document.\ Please\ make\ sure\ a\ document\ is\ open,\ and\ use\ the\ 'Select\ Writer\ document'\ button\ to\ connect\ to\ it.=Отсутствует подключение к документу Writer. Убедитесь, что документ открыт и нажмите кнопку 'Выбрать документ Writer' для подключения. Removed\ all\ subgroups\ of\ group\ "%0".=Все подгруппы группы "%0" удалены. @@ -1271,11 +1262,11 @@ Deprecated\ fields=Устаревшие поля No\ read\ status\ information=Без сведений статуса "чтение" Printed=Напечатано Read\ status=Статус 'чтение' -Read\ status\ read=Статус чтения: 'чтение' -Read\ status\ skimmed=Статус чтения: 'просмотр' +Read\ status\ read=Статус чтения \: 'чтение' +Read\ status\ skimmed=Статус чтения \: 'просмотр' Save\ selected\ as\ plain\ BibTeX...=Сохранить выбранное как неформатированный BibTeX... -Set\ read\ status\ to\ read=Установить статус чтения: 'чтение' -Set\ read\ status\ to\ skimmed=Установить статус чтения: 'просмотр' +Set\ read\ status\ to\ read=Установить статус чтения \: 'чтение' +Set\ read\ status\ to\ skimmed=Установить статус чтения \: 'просмотр' Show\ deprecated\ BibTeX\ fields=Показать устаревшие поля BibTeX Show\ printed\ status=Показать статус 'печать' @@ -1331,9 +1322,9 @@ Save\ changes=Сохранить изменения Discard\ changes=Отменить изменения Library\ '%0'\ has\ changed.=БД '%0' изменена. Print\ entry\ preview=Предварительный просмотр записи для печати -Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=Копировать \\city{ключ BibTeX} +Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=Копировать \\цитировать{ключ BibTeX} Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=Копировать ключ и заголовок BibTeX -Invalid\ DOI\:\ '%0'.=Недопустимый DOI-адрес: '%0'. +Invalid\ DOI\:\ '%0'.=Недопустимый DOI-адрес\: '%0'. should\ start\ with\ a\ name=должно начинаться с имени should\ end\ with\ a\ name=должно заканчиваться именем unexpected\ closing\ curly\ bracket=непредвиденная закрывающая фигурная скобка @@ -1425,13 +1416,13 @@ Ill-formed\ entrytype\ comment\ in\ BIB\ file=Неверный формат ко Move\ linked\ files\ to\ default\ file\ directory\ %0=Переместить связанные файлы в каталог файлов по умолчанию %0 Do\ you\ still\ want\ to\ continue?=Продолжить? -This\ action\ will\ modify\ the\ following\ field(s)\ in\ at\ least\ one\ entry\ each\:=Это действие изменит минимум одну запись в каждом из следующих полей: +This\ action\ will\ modify\ the\ following\ field(s)\ in\ at\ least\ one\ entry\ each\:=Это действие изменит минимум одну запись в каждом из следующих полей\: This\ could\ cause\ undesired\ changes\ to\ your\ entries.=Это может привести к нежелательным изменениям ваших записей. -Run\ field\ formatter\:=Запуск средства форматирования полей: -Table\ font\ size\ is\ %0=Размер шрифта в таблице: %0 +Run\ field\ formatter\:=Запуск средства форматирования полей\: +Table\ font\ size\ is\ %0=Размер шрифта в таблице\: %0 Internal\ style=Встроенный стиль Add\ style\ file=Добавить файл стиля -Current\ style\ is\ '%0'=Текущий стиль: '%0' +Current\ style\ is\ '%0'=Текущий стиль\: '%0' Remove\ style=Удалить стиль You\ must\ select\ a\ valid\ style\ file.=Необходимо выбрать допустимый файл стиля. @@ -1477,7 +1468,7 @@ Does\ nothing.=Не выполнять действий. Identity=Идентичность Clears\ the\ field\ completely.=Полная очистка поля. Directory\ not\ found=Каталог не найден -Main\ file\ directory\ not\ set\!=Не указан основной каталог файлов! +Main\ file\ directory\ not\ set\!=Не указан основной каталог файлов\! This\ operation\ requires\ exactly\ one\ item\ to\ be\ selected.=Для этой операции необходимо выбрать только одну запись. Importing\ in\ %0\ format=Импорт в формате %0 Female\ name=Имя женского рода @@ -1524,7 +1515,7 @@ U.S.\ patent\ request=Запрос патента (США) Verse=Стихотворение change\ entries\ of\ group=изменить записи в группе -odd\ number\ of\ unescaped\ '\#'=нечетное число несброшенных '#' +odd\ number\ of\ unescaped\ '\#'=нечетное число несброшенных '\#' Plain\ text=Обычный текст Show\ diff=Показать разницу @@ -1572,8 +1563,6 @@ Unable\ to\ generate\ new\ library=Не удалось создать новую Open\ console=Открыть консоль Use\ default\ terminal\ emulator=Использовать эмуляцию терминала по умолчанию -Execute\ command=Выполнить команду -Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %0\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=Примечание. Используйте подстановочный знак %0 для указания расположения открытой БД. Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=Ошибка при выполнении команды "%0". Reformat\ ISSN=Переформатировать ISSN @@ -1631,14 +1620,10 @@ Work\ offline=Работать автономно Working\ offline.=Работа в автономном режиме. Update\ refused.=Обновление отклонено. Update\ refused=Обновление отклонено -Local\ entry=Локальная запись -Shared\ entry=Запись с общим доступом Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=Не удалось выполнить обновление из-за существующих конфликтов изменений. You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=Вы используете не самую последнюю версию BibEntry. -Local\ version\:\ %0=Локальная версия: %0 -Shared\ version\:\ %0=Версия с общим доступом: %0 -Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Объедините запись с общим доступом и вашу запись, а затем нажмите "Объединение записей" для разрешения этой проблемы. -Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=При отмене этой операции ваши изменения не будут синхронизированы. Отменить операцию? +Local\ version\:\ %0=Локальная версия\: %0 +Shared\ version\:\ %0=Версия с общим доступом\: %0 Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=Цитирование записей без ключей BibTeX невозможно. Создать ключи сейчас? New\ technical\ report=Технический отчет @@ -1652,7 +1637,7 @@ Open\ OpenOffice/LibreOffice\ connection=Установить подключен You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=Необходимо ввести минимум одно имя поля Non-ASCII\ encoded\ character\ found=Обнаружен символ не в кодировке ASCII Toggle\ web\ search\ interface=Переключение интерфейса веб-поиска -%0\ files\ found=Найдено файлов: %0 +%0\ files\ found=Найдено файлов\: %0 One\ file\ found=Найден один файл Look\ up\ full\ text\ documents=Поиск цитируемых документов @@ -1711,6 +1696,7 @@ Export\ name=Имя экспорта Main\ layout\ file=Главный файл макета +Execute\ command=Выполнить команду diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties index a75d925a7b8..a11067de754 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties @@ -62,6 +62,7 @@ Append\ library=Lägg till databas Application=Program + Apply=Tillämpa Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=Argumenten skickades till JabRef-instansen som redan kördes. Stänger ned. @@ -295,6 +296,7 @@ entry=post Entry\ editor=Posteditor + Entry\ preview=Postvisning Entry\ table=Tabell @@ -354,7 +356,6 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Filmapp är inte satt elle File\ exists=Filen finns redan File\ not\ found=Hittar ej filen -filename=filnamn Files\ opened=Filer öppnade @@ -436,8 +437,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=Importera inställningar från fil Import\ strings=Importera strängar -Import\ to\ open\ tab=Importera till öppen flik - Imported\ entries=Importerade poster @@ -489,6 +488,7 @@ Left=Vänster Link=Länk Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Lyssna efter fjärrstyrning på port + Main\ file\ directory=Huvudmapp för filer Manage\ custom\ exports=Hantera egna exporterare @@ -526,7 +526,6 @@ Name\ formatter=Namnformattering Natbib\ style=Natbib-stil nested\ AUX\ files=nästlade AUX-filer -new=ny New\ library\ created.=Skapade ny databas. @@ -587,7 +586,6 @@ Options=Alternativ or=eller - Override\ default\ file\ directories=Ignorerar normala filmappar Overwrite=Skriv över @@ -638,6 +636,7 @@ Pull\ changes\ from\ shared\ database=Hämta ändringar från delad databas Pushed\ citations\ to\ %0=Infogade citeringar i %0 + Quit\ JabRef=Avsluta JabRef Redo=Gör igen @@ -795,7 +794,6 @@ Special\ table\ columns=Speciella kolumner Strings\ for\ library=Strängar för libraryn -Sublibrary\ from\ AUX=Databas baserad på AUX-fil Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Växlar mellan fullt och förkortat tidskiftsnamn om tidskriften är känd. @@ -803,7 +801,6 @@ Tabname=Fliknamn Tertiary\ sort\ criterion=Tredje sorteringskriteriet Test=Testa -The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=Det valda datumformatet för nya poster är inte giltigt The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=Den valde teckenkodningen '%0' kan inte representera följande tecken @@ -837,7 +834,6 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Den här operationen kräver att en eller flera poster är valda. - Toggle\ entry\ preview=Växla postvisning Toggle\ groups\ interface=Växla grupphantering @@ -935,7 +931,6 @@ Reset=Återställ Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Använd IEEE LaTeX-förkortningar -Settings\ for\ %0=Alternativ för %0 Download\ from\ URL=Ladda ned från URL Rename\ field=Byt namn på fält Rename\ field\ to=Byt namn på fält till @@ -1086,7 +1081,6 @@ Resetting\ preference\ key\ '%0'=Återställer inställningsvärde '%0' Unknown\ preference\ key\ '%0'=Okänd inställning '%0' Unable\ to\ clear\ preferences.=Kan inte rensa inställningar. -Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=Återställ inställningar (nyckel1,nyckel2,... eller 'all') Find\ unlinked\ files=Hitta olänkade filer Expand\ all=Expandera alla Collapse\ all=Fäll ihop alla @@ -1478,8 +1472,6 @@ Unable\ to\ generate\ new\ library=Kan inte generera ny databas Open\ console=Öppna konsoll Use\ default\ terminal\ emulator=Använd standardterminalen -Execute\ command=Kör kommando -Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %0\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=Använd %0 för att infoga mappen för databasfilen. Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=Fel när kommandot "%0" kördes. Reformat\ ISSN=Formattera om ISSN @@ -1533,12 +1525,9 @@ Work\ offline=Arbeta frånkopplad Working\ offline.=Arbetar frånkopplad. Update\ refused.=Uppdateringen avvisades. Update\ refused=Uppdateringen avvisades -Local\ entry=Lokal post -Shared\ entry=Delad post You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=Du arbetar inte med den senaste versionen av posten. Local\ version\:\ %0=Lokal version\: %0 Shared\ version\:\ %0=Delad version\: %0 -Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Om denna operation avbryts kommer din ändringar ej bli synkroniserade. Avbryt ändå? Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=Kan inte citera poster utan BibTeX-nycklar. Generera nycklar nu? New\ technical\ report=Ny teknisk rapport @@ -1613,6 +1602,7 @@ Export\ name=Exportnamn Main\ layout\ file=Huvudfil för layout +Execute\ command=Kör kommando diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties index 2f794af9941..423ba89b8a3 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties @@ -66,6 +66,7 @@ Append\ library=Ilakip ang library Application=Ang aplikasyon + Apply=Ilapat Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=Ang argumento ay pumasa sa pagtakbo ng JabRef halimbawa. Shutting down. @@ -302,6 +303,7 @@ entry=entry Entry\ editor=Entry ng taga-bago + Entry\ preview=Entry preview Entry\ table=Talahanayan ng entry @@ -363,7 +365,6 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Direktoryo ng file ay hind File\ exists=Umiiral ang file File\ not\ found=Hindi makita ang file -filename=filename Files\ opened=Nabuksan ang files @@ -455,8 +456,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=I-import ang mga preferences mula sa file Import\ strings=I-import ang strings -Import\ to\ open\ tab=I-import sa bukas na tab - Import\ word\ selector\ definitions=I-import ang salita na taga pili ng kahulugan Imported\ entries=Mga imported na entries @@ -512,6 +511,7 @@ Link=Ang link Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Makinig para sa remote na operasyon sa port Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=Mag load at -isave ang preferenes mula/patungo sa jabref.xml sa start-up (memory stick mode) + Main\ file\ directory=Pangunahing direktoryo ng file Manage\ custom\ exports=Pamahalaan ang kustom na pagpapalabas @@ -551,7 +551,6 @@ Name\ formatter=Pangalan ng taga-format Natbib\ style=Natbib na estilo nested\ AUX\ files=nested ang AUX na files -new=bago New\ BibTeX\ sublibrary=Bago ang BibTeX na mababang library New\ library\ created.=May bagong library na nagawa. @@ -568,7 +567,6 @@ no\ library\ generated=walang library ang nabuo No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Walang entries ang nakita. Pakiusap na isigurado ang iyong paggamit sa wastong import filter. No\ files\ found.=Walang nakitang file. -No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=Walang GUI. Ang pagproseso lang ng mga opsyon sa command line. No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Walang talaarawan na pangalan ang puwedeng paikliin. @@ -615,8 +613,6 @@ Options=Mga opsyon or=o -Output\ or\ export\ file=Output o pagpalabas ng file - Override\ default\ file\ directories=I-override ang mga file na naka-default sa direktoryo Overwrite=I-overwrite @@ -676,6 +672,7 @@ Processing\ %0=Nagproproseso %0 Pushed\ citations\ to\ %0=Pinipilit ang pagsipi sa %0 + Quit\ JabRef=Huminto sa JabRef Redo=I-redo @@ -848,7 +845,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Statically na mga grupo ng en Status=Katayuan Strings\ for\ library=Mga strings para sa library -Sublibrary\ from\ AUX=Sublibrary mula sa AUX Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Lilipat sa pagitan ng buong at dinaglat na pangalan ng journal kung kulala ang pangalan ng journal. @@ -856,7 +852,6 @@ Tabname=Tabname Tertiary\ sort\ criterion=Kriteryang Tertiaryo ng uri Test=Pagsusulit -The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=Ang piniling format ng petsa para sa mga bagong entry ay hindi wasto The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=Ang napiling encoding na '%0' ay hindi ma-encode ang mga sumusunod na character\: @@ -893,7 +888,6 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Ang operasyong ito ay nangangailangan ng isa o higit pang mga entry na mapili. - Toggle\ entry\ preview=I-toggle ang preview ng entry Toggle\ groups\ interface=I-toggle ang mga interface ng grupo @@ -995,14 +989,12 @@ Unable\ to\ open\ link.=Hindi mabuksan ang link. MIME\ type=Uri ng MIME This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Ang tampok na ito ay nagbibigay-daan sa mga bagong file na mabuksan o ma-import sa isang tumatakbo na halimbawa ng JabRef
sa halip ng pagbubukas ng isang bagong pagkakataon. Halimbawa, ito ay kapaki-pakinabang kapag binuksan mo ang isang file sa JabRef
mula sa iyong web browser.
Tandaan na ito ay pipigil sa iyo mula sa pagpapatakbo ng higit sa isang halimbawa ng JabRef sa isang pagkakataon. -Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Magpatakbo ng fetcher, hal. "--fetch\=Medline\:cancer" Reset=I-reset Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Gumamit ng mga abbreviation ng IEEE LaTeX When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Kapag binubuksan ang link ng file, maghanap ng pagtutugma ng file kung walang tinukoy na link -Settings\ for\ %0=Mga setting para sa %0 Download\ from\ URL=I-download mula sa URL Rename\ field=Palitan ang pangalan ng patlang Append\ field=Ilagay ang field @@ -1170,7 +1162,6 @@ Resetting\ preference\ key\ '%0'=Paghahanda muli sa preference na susi '%0' Unknown\ preference\ key\ '%0'=Hindi malaman kung akong preference na susi '%0' Unable\ to\ clear\ preferences.=Hindi maaring linawin ang mga preferences. -Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=I-reset ang preferences (key1,key2,... or 'lahat') Find\ unlinked\ files=Humanap ng mga unlinked na files Unselect\ all=Tanggalin ang lahat na napili Expand\ all=Palawakin ang lahat @@ -1445,14 +1436,10 @@ Work\ offline=Magtrabaho offline Working\ offline.=Nagtatrabaho offline. Update\ refused.=Ang pag-update ay tumanggi. Update\ refused=Ang pag-update ay tumanggi -Local\ entry=Lokal na entry -Shared\ entry=Ibinahagi ang entry Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=Hindi maisasagawa ang pag-update dahil sa mga umiiral na conflict. You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=Hindi ka nagtatrabaho sa pinakabagong bersyon ng BibEntry. Local\ version\:\ %0=Lokal na bersyon\: %0 Shared\ version\:\ %0=Ibinahagi na bersyon\: %0 -Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Mangyaring pagsamahin ang nakabahaging entry sa iyo at pindutin ang "Pagsamahin ang mga entry" upang malutas ang problemant ito. -Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Ang pagkansela sa operasyon ito ay iiwan ang iyong mga pagbabago na hindi naka-sync. Kanselahin pa rin? Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=Ang nakabahaging entry ay wala na You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Maaari mong ibalik ang entry gamit ang "I-undo" na operasyon. You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Nakakonekta ka na sa database gamit ang mga detalye ng koneksyon. @@ -1531,7 +1518,6 @@ Could\ not\ copy\ file=Hindi makopya ang file Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=Kinokopya ang %0 mga file ng %1 matagumpay sa %2 Rename\ failed=Nabigo ang pagpalit ng pangalan JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=Hindi ma-access ng JabRef ang file dahil ginagamit ito ng isa pang proseso. -Show\ console\ output\ (only\ necessary\ when\ the\ launcher\ is\ used)=Ipakita ang console output (kinakailangan lamang kapag ginagamit ang launcher) Remove\ line\ breaks=Alisin ang mga break ng linya Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Tinanggal ang lahat ng break ng linya sa nilalaman ng patlang. diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties index 3a3cf1498e1..2fb0ca809d4 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties @@ -45,7 +45,7 @@ Add\ subgroup=Altgrup ekle Added\ group\ "%0".="%0" grubu eklendi. -Added\ string=Dizgi eklendi +Added\ string=Dizge eklendi Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=Ek olarak, %0 alanları %1 içermeyen girdiler seçilip, bu gruba sürükle ve bırak ya da bağlam menüsü kullanılarak elle atanabilir. Bu süreç her bir girdinin %0 alanına %1 terimini ekler. Girdiler @@ -67,6 +67,7 @@ Append\ library=Veritabanını sonuna ekle Application=Uygulama + Apply=Uygula Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=Argümanlar çalışan JabRef oturumuna aktarıldı. Kapatılıyor. @@ -103,7 +104,9 @@ by=ile The\ conflicting\ fields\ of\ these\ entries\ will\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=Bu girdilerin çakışan alanları 'Yorum' alanına katıştırılır. Cancel=İptal +Cannot\ create\ group=Grup oluşturulamıyor +Cannot\ create\ group.\ Please\ create\ a\ library\ first.=Grup oluşturulamıyor. Lütfen önce bir kütüphane oluşturun. Cannot\ merge\ this\ change=Bu değişiklik birleştirilemiyor @@ -216,6 +219,7 @@ Default\ encoding=Öntanımlı kodlama Default\ grouping\ field=Öntanımlı gruplama alanı Default\ pattern=Öntanımlı desen +Execute\ default\ action\ in\ dialog=İletişim kutusundaki öntanımlı eylemi yürüt Delete=Sil @@ -308,11 +312,13 @@ entry=girdi Entry\ editor=Girdi düzenleyici + Entry\ preview=Girdi önizlemesi Entry\ table=Girdi tablosu Entry\ table\ columns=Girdi tablosu sütunları +Entry\ Title\ (Required\ to\ deliver\ recommendations.)=Girdi Başlığı (öneride bulunmak için şart.) Entry\ type=Girdi türü @@ -371,7 +377,6 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Dosya dizini kurulmadı ya File\ exists=Dosya mevcut File\ not\ found=Dosya bulunamadı -filename=dosya adı Files\ opened=Açılmış dosyalar @@ -466,8 +471,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=Dosyadan içe aktarma tercihleri Import\ strings=Dizgeleri içe aktar -Import\ to\ open\ tab=Sekme açmak için içe aktar - Import\ word\ selector\ definitions=Sözcük seçici tanımlarını içe aktar Imported\ entries=İçe aktarılmış girdiler @@ -495,8 +498,11 @@ Invalid\ date\ format=Geçersiz tarih biçemi Invalid\ URL=Geçersiz URL Online\ help=Çevrimiçi yardım +JabRef\ Language\ (Provides\ for\ better\ recommendations\ by\ giving\ an\ indication\ of\ user's\ preferred\ language.)=JabRef Dili (kullanıcının tercih ettiği dili belirtmek daha iyi öneriler sağlar.) JabRef\ preferences=JabRef tercihler +JabRef\ requests\ recommendations\ from\ Mr.\ DLib,\ which\ is\ an\ external\ service.\ To\ enable\ Mr.\ DLib\ to\ calculate\ recommendations,\ some\ of\ your\ data\ must\ be\ shared\ with\ Mr.\ DLib.\ Generally,\ the\ more\ data\ is\ shared\ the\ better\ recommendations\ can\ be\ calculated.\ However,\ we\ understand\ that\ some\ of\ your\ data\ in\ JabRef\ is\ sensitive,\ and\ you\ may\ not\ want\ to\ share\ it.\ Therefore,\ Mr.\ DLib\ offers\ a\ choice\ of\ which\ data\ you\ would\ like\ to\ share.=JabRef, harici bir servis olan Mr. DLib'den öneriler alır. Mr. DLib'in öneri hesaplamalarını aktifleştirmek için, verilerinizin bazıları Mr. DLib'le paylaşılmalıdır. Genel olarak, ne kadar çok veri paylaşılırsa o kadar iyi öneriler hesaplanabilir. Bununla birlikte, JabRef'teki verilerinizin bazılarının duyarlı olduğunu ve paylaşmak istemeyebileceğinizi anlıyoruz. Bu nedenle, Mr. DLib hangi verilerinizi paylaşmak istediğinizi sizin tercihinize bırakıyor. +JabRef\ Version\ (Required\ to\ ensure\ backwards\ compatibility\ with\ Mr.\ DLib's\ Web\ Service)=JabRef Sürümü (Mr. DLib'in Web Servisinin geriye dönük uyumluluğu için şart) Journal\ abbreviations=Dergi kısaltmaları Keep\ both=İkisini de tut @@ -518,6 +524,7 @@ Label=Etiket Language=Dil Last\ modified=Son değiştirme +LaTeX\ AUX\ file\:=LaTeX AUX dosyası\: Left=Sol @@ -525,6 +532,7 @@ Link=Bağlantı Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Bağlantı noktasındaki uzak işlemi dinle Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=Başlangıçta tercihleri jabref.xml'den yükle ya da buraya kaydet (bellek çubuğu kipi) + Main\ file\ directory=Ana dosya dizini Manage\ custom\ exports=Özel dışa aktarımları yönet @@ -565,7 +573,6 @@ Name\ formatter=Ad biçemleyici Natbib\ style=Natbib stili nested\ AUX\ files=içiçe AUX dosyaları -new=yeni New\ BibTeX\ sublibrary=Yeni BibTeX alt veritabanı New\ library\ created.=Yeni veritabanı oluşturuldu. @@ -582,7 +589,6 @@ no\ library\ generated=veritabanı üretilmedi No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Girdi bulunmadı. Lütfen doğru içe aktarma süzgecini kullandığınızdan emin olun. No\ files\ found.=Hiçbir dosya bulunmadı. -No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=Grafik kullanıcı arayüzü yok. Yalnızca komut satırı seçenekleri işlenecek. No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Hiçbir dergi adı kısaltılamadı. @@ -625,6 +631,7 @@ Opened\ library=Açık veritabanı Opening=Açılıyor Operation\ canceled.=İşlem iptal edildi. +Operating\ System\ (Provides\ for\ better\ recommendations\ by\ giving\ an\ indication\ of\ user's\ system\ set-up.)=İşletim Sistemi (Kullanıcının sistem ayarlarını belirterek daha iyi öneriler sağlar.) Optional\ fields=Tercihe bağlı alanlar @@ -632,8 +639,6 @@ Options=Seçenekler or=ya da -Output\ or\ export\ file=Çıktı ya da dışa aktarım dosyası - Override\ default\ file\ directories=Öntanımlı dosya dizinlerini geçersiz kıl Overwrite=Üzerine yaz @@ -695,6 +700,7 @@ Pull\ changes\ from\ shared\ database=Paylaşılmış veritabaınından değişi Pushed\ citations\ to\ %0=Atıflar %0'a itelendi + Quit\ JabRef=JabRef'ten çık Redo=Yeniden yap @@ -877,7 +883,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Elle atanmış durağan grup Status=Durum Strings\ for\ library=Veritabanı için dizgeler -Sublibrary\ from\ AUX=Yardımcıdan (AUX) altveritabanı Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Dergi adı biliniyorsa tam ve kısaltılmış dergi adı arasında geçiş yapar. @@ -885,7 +890,6 @@ Tabname=Sekmeadı Tertiary\ sort\ criterion=Üçüncül sıralama ölçütü Test=Deneme -The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=Yeni girdiler için seçilen tarih biçemi geçersiz The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=Seçilen '%0' kodlaması şu karakterleri kodlayamıyor\: @@ -923,7 +927,7 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Bu işlem, bir ya da daha çok girdinin seçili olmasını gerektirir. This\ setting\ may\ be\ changed\ in\ preferences\ at\ any\ time.=Tercihlerdeki bu ayar herhangi bir zamanda değiştirilebilir. - +Timezone\ (Provides\ for\ better\ recommendations\ by\ indicating\ the\ time\ of\ day\ the\ request\ is\ being\ made.)=Saat dilimi (İstemde bulunulan saati belirterek daha iyi öneriler sağlar.) Toggle\ entry\ preview=Girdi önizlemeyi aç/kapat Toggle\ groups\ interface=Grup arayüzünü aç/kapat @@ -943,6 +947,7 @@ unable\ to\ write\ to=Şuraya yazılamadı Undo=Geriye al Union=Bileşim +Unknown\ BibTeX\ entries\:=Bilinmeyen BibTeX girdileri\: unknown\ edit=bilinmeyen düzenleme @@ -982,6 +987,7 @@ Warnings=Uyarılar web\ link=sanaldoku linki What\ do\ you\ want\ to\ do?=Ne yapmak istersiniz? +Whatever\ option\ you\ choose,\ Mr.\ DLib\ may\ share\ its\ data\ with\ research\ partners\ to\ further\ improve\ recommendation\ quality\ as\ part\ of\ a\ 'living\ lab'.\ Mr.\ DLib\ may\ also\ release\ public\ datasets\ that\ may\ contain\ anonymized\ information\ about\ you\ and\ the\ recommendations\ (sensitive\ information\ such\ as\ metadata\ of\ your\ articles\ will\ be\ anonymised\ through\ e.g.\ hashing).\ Research\ partners\ are\ obliged\ to\ adhere\ to\ the\ same\ strict\ data\ protection\ policy\ as\ Mr.\ DLib.=Hangi seçeneği seçerseniz seçin, Mr. DLib verilerini, 'yaşayan laboratuvar'ın parçası olarak, öneri kalitesini daha da arttırmak amacıyla araştırma ortaklarıyla paylaşabilir. Mr. DLib, hakkınızda anonimleştirilimiş bilgi içeren genel veri kümelerini ve önerileri (makalelerinizin metaverisi gibi duyarlı bilgiler karmaşıklaştırma gibi yöntemlerle anonimleştirilerek) genel kullanıma açabilir. Araştırma ortakları, Mr DLib'in katı veri koruma politikasının aynısına uymak zorundadır. When\ adding/removing\ keywords,\ separate\ them\ by=Anahtar sözcük ekler/çıkarırken, onları şöyle ayırın Will\ write\ XMP-metadata\ to\ the\ PDFs\ linked\ from\ selected\ entries.=Seçili girdilerle bağlantılı PDFlere XMP metaverisi yazılacak. @@ -1028,15 +1034,16 @@ BibTeX\ key\ generator=BibTeX anahtar oluşturucusu Unable\ to\ open\ link.=Bağlantı açılamadı. MIME\ type=MIME türü -This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Bu özellik yeni dosyaların yeni bir oturum açmaktansa halen çalışmakta olan bir
JabRef oturumu içine açılması ya da aktrılmasını sağlar. Örneğin bu, tarayıcınızdan bir dosyayı
JabRef içine açtığnızda kullanışlıdır.
Bunun, birden fazla JabRef oturumunu aynı anda çalıştırmanızı önleyeceğini not ediniz. -Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Getiriciyi Çalıştır, Örnek "--fetch\=Medline\:cancer" +This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Bu özellik yeni dosyaların yeni bir oturum açmaktansa halen çalışmakta olan bir
JabRef oturumu içine açılması ya da aktarılmasını sağlar. Örneğin bu, tarayıcınızdan bir dosyayı
JabRef içine açtığnızda kullanışlıdır.
Bunun, birden fazla JabRef oturumunu aynı anda çalıştırmanızı önleyeceğini not ediniz. Reset=Sıfırla Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=IEEE LaTeX kısaltmaları kullanınız When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Dosya bağlantısını açarken, eğer link tanımlanmamışsa eşleşen dosyayı ara -Settings\ for\ %0=%0 için ayarlar +Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ %1.=Satır %0\: Bozulmuş BibTeX-anahtarı bulundu %1. +Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ %1\ (contains\ whitespaces).=Satır %0\: Bozulmuş BibTeX-anahtarı bulundu %1 (beyaz boşluk içeriyor). +Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ %1\ (comma\ missing).=Satır %0\: Bozulmuş BibTeX-anahtarı bulundu %1 (virgül kayıp). No\ full\ text\ document\ found=Tam metin belge bulunamadı Download\ from\ URL=URL'den indir Rename\ field=Alanın adını değiştir @@ -1093,6 +1100,7 @@ Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (b,\ c,\ ...)=Harf kullanarak (b, c, ...) General\ file\ directory=Genel dosya dizini User-specific\ file\ directory=Kullanıcıya özel dosya dizini +LaTex\ file\ directory=LaTex dosya dizini Search\ failed\:\ illegal\ search\ expression=Arama başarısız\: uygunsuz arama dizgesi Show\ ArXiv\ column=ArXiv sütununu göster @@ -1207,7 +1215,6 @@ Resetting\ preference\ key\ '%0'=Tercih anahtarı '%0' yeniden atanıyor Unknown\ preference\ key\ '%0'=Bilinmeyen tercih anahtarı '%0' Unable\ to\ clear\ preferences.=Tercihler silinemedi. -Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=Tercihleri sıfırla (anahtar1,anahtar2,... ya da 'tümü') Find\ unlinked\ files=Bağlantısız dosyaları bul Unselect\ all=Tüm seçimleri kaldır Expand\ all=Tümünü genişlet @@ -1323,6 +1330,7 @@ Export\ sort\ order=Sıralama kriterlerini dışa aktar Export\ sorting=Sıralamayı dışa aktar Newline\ separator=Satırbaşı ayracı +Save\ in\ current\ table\ sort\ order=Mevcut tablo sıralama ayarıyla kaydet Save\ entries\ ordered\ as\ specified=Girdileri belirtilen sırada kaydet Show\ extra\ columns=Ekstra sütunları göster Parsing\ error=Çözümleme hatası @@ -1512,6 +1520,7 @@ Add\ style\ file=Stil dosyası ekle Current\ style\ is\ '%0'=Mevcut stil '%0'dır Remove\ style=Stili sil You\ must\ select\ a\ valid\ style\ file.=Geçerli bir stil dosyası seçmelisiniz. +Invalid\ style\ selected=Geçersiz stil seçildi Reload=Yeniden yükle @@ -1662,8 +1671,6 @@ Unable\ to\ generate\ new\ library=Yeni veritabanı oluşturulamadı Open\ console=Konsolu aç Use\ default\ terminal\ emulator=Öntanımlı uçbirim öykünücüsünü kullan -Execute\ command=Komutu çalıştır -Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %0\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=Not\:Açık veritabanının konumu için %0 yer tutucusunu kullan. Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".="%0" komutu çalıştırılırken hata oluştu. Reformat\ ISSN=ISSN'i yeniden biçimlendir @@ -1739,14 +1746,10 @@ Work\ offline=Çevrimdışı çalış Working\ offline.=Çevrimdışı çalışılıyor. Update\ refused.=Güncelleme reddedildi. Update\ refused=Güncelleme reddedildi -Local\ entry=Yerel girdi -Shared\ entry=Paylaşılmış girdi Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=Mevcut değişiklik çelişkileri nedeniyle güncelleme yapılamadı. You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=BibEntry'nin en son sürümünde çalışmıyorsunuz. Local\ version\:\ %0=Yerel sürüm\: %0 Shared\ version\:\ %0=Paylaşılmış sürüm\: %0 -Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Bu sorunu çözmek için lütfen paylaşılmış girdiyle sizinkini birleştirin ve "Girdileri birleştir"'e basın. -Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Bu işlemi iptal etmek değişkliklerinizi eşzamanlanmamış halde bırakacak. Yine de iptal edilsin mi? Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=Paylaşılmış girdi artık mevcut değil The\ entry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=Üzerinde çalıştığınız girdi paylaşılmış tarafta silindi. You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.="Geri al" işlemiyle girdiyi restore edebilirsiniz. @@ -1773,6 +1776,7 @@ However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=Ancak, 3 Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=Mevcut geliştirme sürümünün indirilebileceği bir bağlantı açar See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=JabRef sürümlerinde nelerin değişmiş olduğuu görün Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=Başvurulan BibTeX anahtarı mevcut değil +Full\ text\ document\ for\ entry\ %0\ already\ linked.=%0 girdisi için tam metin belgesi zaten bağlantılı. Finished\ downloading\ full\ text\ document\ for\ entry\ %0.=%0 girdisi için tam metin belgesinin indirilmesi bitti. Look\ up\ full\ text\ documents=Tam metin belgelerini ara You\ are\ about\ to\ look\ up\ full\ text\ documents\ for\ %0\ entries.=%0 adet girdi için tam metin belgeleri aramak üzeresiniz. @@ -1787,6 +1791,7 @@ Sumatra\ Reader=Sumatra Okuyucu shared=paylaşıldı should\ contain\ an\ integer\ or\ a\ literal=bir tamsayı ya da harf içermelidir should\ have\ the\ first\ letter\ capitalized=İlk harf büyük olmalıdır +edition\ of\ book\ reported\ as\ just\ 1=kitabın sürümü yalnızca 1 olarak rapor edildi Tools=Araçlar What's\ new\ in\ this\ version?=Bu sürümde neler yeni? Want\ to\ help?=Yardım etmek ister misiniz? @@ -1834,6 +1839,8 @@ Could\ not\ find\ any\ bibliographic\ information.=Hiç bibliyografya bilgisi bu BibTeX\ key\ deviates\ from\ generated\ key=BibTeX anahtarı oluşturulan anahtardan farklı DOI\ %0\ is\ invalid=%0 DOI geçersiz +Select\ all\ customized\ types\ to\ be\ stored\ in\ local\ preferences\:=Tüm özelleştirilmiş türleri yerel tercihlerde sakla\: +Currently\ unknown\:=Halen bilinmiyor\: Different\ customization,\ current\ settings\ will\ be\ overwritten=Farklı kişiselleştirme, güncel ayarların üzerine yazılacak Entry\ type\ %0\ is\ only\ defined\ for\ Biblatex\ but\ not\ for\ BibTeX=%0 girdi türü yalnızca Biblatex için tanımlanmış BibTeX için değil @@ -1885,7 +1892,6 @@ Could\ not\ copy\ file=Dosya kopyalanamadı Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=%1 dosyanın %0'ı başarıyla %2'ye kopyalandı Rename\ failed=Yeniden adlandırma başarısız oldu JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=JabRef dosyaya erişemiyor çünkü dosya başka bir süreç tarafından kullanılıyor. -Show\ console\ output\ (only\ necessary\ when\ the\ launcher\ is\ used)=Consol çıktısını göster (sadece başlatıcı kullanıldığında gereklidir) Remove\ line\ breaks=Satır sonlarını kaldır Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Alan içeriğindeki tüm satır sonlarını kaldırır. @@ -1988,20 +1994,84 @@ User\:=Kullanıcı\: Keystore\ password\:=Anahtar deposunun parolası\: Keystore\:=Anahtar deposu\: Password\:=Parola\: +Server\ Timezone\:=Sunucu saat dilimi\: Remember\ Password=Parolayı Hatırla Use\ SSL=SSL kullan +Move\ preprint\ information\ from\ 'URL'\ and\ 'journal'\ field\ to\ the\ 'eprint'\ field=Yazdırma öncesi bilgileri 'URL' ve 'dergi' alanından 'eprint' alanına taşı Default\ drag\ &\ drop\ action=Öntanımlı sürükle ve bırak eylemi Copy\ file\ to\ default\ file\ folder=Dosyayı öntanımlı dosya klasörüne kopyala Link\ file\ (without\ copying)=Dosyayı bağlantıla (kopyalamadan) Copy,\ rename\ and\ link\ file=Dosyayı kopyala, yeniden adlandır ve bağlantıla +Type=Tür +Customize\ Export\ Formats=Dışa aktarma Biçimlerini Özelleştir Export\ name=Adı dışa aktar +Main\ layout\ file\:=Ana yerleşim dosyası\: Main\ layout\ file=Ana yerleşim dosyası +Save\ exporter=Dışa aktarıcıyı kaydet +File\ extension\:=Dosya uzantısı\: +Export\ format\ name\:=Biçim adını dışa aktar\: +Cleared\ connection\ settings=Bağlantı ayarları silindi +Error\ adding\ discovered\ CitationStyles=Keşfedilmiş Atıf Stillerini eklemede hata +(more)=(daha fazla) +Cancel\ import=İçe aktarmayı iptal et +Continue\ with\ import=İçe aktarmaya devam et +Import\ canceled=İçe aktarım iptal edildi +Select\ all\ new\ entries=Tüm yeni girdileri seç +Select\ the\ entries\ to\ be\ imported\:=İçe aktarılacak girdileri seç\: +Add\ new\ String=Yeni Dizge Ekle +Remove\ selected\ Strings=Seçili dizgeleri sil +Must\ not\ be\ empty\!=Boş olmamalı\! +Open\ Help\ page=Yardım sayfasını Aç +Add\ new\ field\ name=Yeni alan adı ekle +Field\ name\:=Alan adı\: +Field\ name\ "%0"\ already\ exists="%0" alan adı zaten var +No\ field\ name\ selected\!=Alan adı seçilmedi\! +Remove\ field\ name=Alan adını sil +Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ field\ name\:\ "%0"?=Alan adını silmek istediğinizden emin misiniz\: "%0"? +Add\ new\ keyword=Yeni anahtar sözcük ekle +Keyword\:=Anahtar sözcük\: +Keyword\ "%0"\ already\ exists=Anahtar kelime "%0" zaten var +Remove\ keyword=Anahtar sözcüğü sil +Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ keyword\:\ "%0"?=Anahtar sözcüğü silmek istediğinizden emin misiniz\: "%0"? +Reset\ to\ default=Öntanımlıya sıfırla +Edit\ string\ constants=Dizge sabitlerini düzenle +Export\ all\ entries=Tüm girdileri dışa aktar +Generate\ BibTeX\ keys=BibTeX anahtarlarını oluştur +Groups\ interface=Grup arayüzü +Manage\ field\ names\ &\ content=Alan ad ve içeriklerini yönet +New\ library=Yeni kütüphane +Next\ citation\ style=Yeni atıf stili +OpenOffice/LibreOffice=OpenOfis/LibreOfis +Open\ document\ viewer=Belge görüntüleyiciyi aç +Open\ entry\ editor=Girdi düzenleyiciyi aç +Previous\ citation\ style=Önceki atıf stili +Search\ document\ identifier\ online=Belge tanımlayıcıyı çevrim içi ara +Search\ for\ unlinked\ local\ files=Bağlantılı olmayan yerel dosyaları ara +Search\ full\ text\ documents\ online=Çevrim içi tam metin belgeleri ara +Find\ and\ replace=Bul ve değiştir + +Found\ documents\:=Bulunan belgeler\: +Use\ selected\ document=Seçili dokümanı kullan +Accept\ changes=Değişiklikleri kabul et +Dismiss\ changes=Değişiklikleri sil +The\ library\ has\ been\ modified\ by\ another\ program.=Kütüphane başka bir program tarafından değiştirildi. +Execute\ command=Komutu çalıştır +Open\ File\ Browser=Dosya Tarayıcıyı Aç +Use\ default\ file\ browser=Öntanımlı dosya tarayıcıyı kullan +Set\ rank\ to\ one=Rütbeyi bire ayarla +Set\ rank\ to\ two=Rütbeyi ikiye ayarla +Set\ rank\ to\ three=Rütbeyi üçe ayarla +Set\ rank\ to\ four=Rütbeyi dörde ayarla +Set\ rank\ to\ five=Rütbeyi beşe ayarla - +A\ string\ with\ the\ label\ '%0'\ already\ exists.='%0' etiketine sahip bir dizge zaten mevcut. Executing\ command\ "%0"...="%0" komutu çalıştırılıyor... +Rename\ file\ to\ a\ given\ name=Dosyayı verilmiş bir isimle yeniden adlandır +New\ Filename=Yeni Dosya adı +Rename\ file\ to\ defined\ pattern=Dosyayı tanımlı bir desenle yeniden adlandır diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties index 532ed8586ec..8c0b3694b2d 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties @@ -66,6 +66,7 @@ Append\ library=Nối CSDL Application=Ứng dụng + Apply=Áp dụng Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=Các đối số được truyền cho phiên JabRef đang chạy. Đang tắt. @@ -304,6 +305,7 @@ entry=mục Entry\ editor=Trình chỉnh sửa mục + Entry\ preview=Xem trước mục Entry\ table=Bảng nhập vào @@ -365,7 +367,6 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Thư mục tập tin khôn File\ exists=Tập tin đã có File\ not\ found=Không thấy tập tin -filename=tên tập tin Files\ opened=Các tập tin đã mở @@ -449,8 +450,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=Nhập các tùy thích từ tập tin Import\ strings=Nhập các chuỗi -Import\ to\ open\ tab=Nhập vào thẻ đang mở - Import\ word\ selector\ definitions=Nhập các định nghĩa trình chọn từ Imported\ entries=Các mục được nhập @@ -507,6 +506,7 @@ Link=Liên kết Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Lắng nghe lệnh chạy từ xa tại cổng Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=Nạp và lưu các tùy thích từ/đến tập tin jabref.xml khi khởi động (chế độ thẻ nhớ) + Main\ file\ directory=Thư mục tập tin chính Manage\ custom\ exports=Quản lý các phép xuất tùy chọn @@ -546,7 +546,6 @@ Name\ formatter=Trình định dạng tên Natbib\ style=Kiểu Natbib nested\ AUX\ files=các tập tin AUX lồng nhau -new=mới New\ BibTeX\ sublibrary=CSDL con BibTeX mới New\ library\ created.=CSDL mới được tao ra. @@ -563,7 +562,6 @@ no\ library\ generated=Không có CSDL nào được tạo ra No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Không tìm thấy mục nào. Hãy đảm bảo rằng bạn đang dùng bộ lọc nhập đúng. No\ files\ found.=Không tìm thấy tập tin nào. -No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=Không có GDĐH. Chỉ xử lý các tùy chọn dòng lệnh. No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Không có tên tạp chí nào có thể viết tắt. @@ -612,8 +610,6 @@ Options=Tùy chọn or=hoặc -Output\ or\ export\ file=Đầu ra hoặc tập tin xuất - Override\ default\ file\ directories=Ghi đè các thư mục tập tin mặc định Overwrite=Ghi đè @@ -673,6 +669,7 @@ Pull\ changes\ from\ shared\ database=Cập nhập thông tin từ CSDL chia s Pushed\ citations\ to\ %0=Các trích dẫn đã được đưa qua %0 + Quit\ JabRef=Thoát JabRef Redo=Lặp lại lệnh @@ -836,7 +833,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Gộp nhóm các mục theo c Status=Trạng thái Strings\ for\ library=Các chuỗi dùng cho CSDL -Sublibrary\ from\ AUX=CSDL con từ AUX Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Chuyển đổi giữa tên đầy đủ và tên viết tắt tạp chí nếu biết tên tạp chí đó. @@ -844,7 +840,6 @@ Tabname=Tên bảng Tertiary\ sort\ criterion=Tiêu chuẩn phân loại cấp ba Test=Kiểm tra -The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=Định dạng ngày được chọn cho các mục mới không hợp lệ The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=Mã hóa đã chọn '%0' không thể mã hóa được các ký tự sau\: @@ -881,7 +876,6 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Lệnh này yêu cầu phải chọn trước một hoặc nhiều mục. - Toggle\ entry\ preview=Bật/tắt xem trước mục Toggle\ groups\ interface=Bật/tắt giao diện nhóm @@ -988,7 +982,6 @@ Reset=Thiết lập lại Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Dùng các chữ viết tắt kiểu IEEE LaTeX When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Khi mở liên kết tập tin, tìm tập tin khớp nếu liên kết không được định nghĩa -Settings\ for\ %0=Các thiết lập dùng cho %0 Download\ from\ URL=Kéo từ URL Rename\ field=Đổi tên dữ liệu Rename\ field\ to=Đổi tên dữ liệu thành @@ -1173,14 +1166,10 @@ Work\ offline=Làm việc ẩn Working\ offline.=Đang làm việc ẩn. Update\ refused.=Cập nhật bị từ chối. Update\ refused=Cập nhật bị từ chối -Local\ entry=Mục cục bộ -Shared\ entry=Mục chia sẻ Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=Cập nhật không thể được thực hiện vì hiện đang có thay đổi xung đột. You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=Bạn không làm việc trên phiên bản mới nhất của BibEntry. Local\ version\:\ %0=Phiên bản cục bộ\: %0 Shared\ version\:\ %0=Phiên bản chia sẻ\: %0 -Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Xin vui lòng phối mục chia sẻ với mục của bạn và nhấn "Phối các mục" để giải quyết lỗi này. -Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Huỷ bỏ thao tác này bạn sẽ rời khỏi thay đổi không đồng bộ hóa của bạn. Bạn vẫn muốn hủy? Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=Mục chia sẻ hiện không còn nữa You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Bạn có thể phục hồi mục bằng cách sử dụng thao tác "Hoàn tác". You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Bạn đã được kết nối với CSDL bằng sử dụng cách nhập chi tiết kết nối. diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_zh.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_zh.properties index 3044d4213f3..8715d393794 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_zh.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_zh.properties @@ -67,6 +67,7 @@ Append\ library=追加文献库 Application=应用程序 + Apply=应用 Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=参数传递给了正在执行的 JabRef 实例,关闭自身程序。 @@ -308,6 +309,7 @@ entry=记录 Entry\ editor=记录编辑器 + Entry\ preview=预览记录 Entry\ table=记录列表 @@ -371,7 +373,6 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=文件目录未设置或 File\ exists=文件已存在 File\ not\ found=无法找到文件 -filename=文件名 Files\ opened=已打开文件 @@ -466,8 +467,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=从文件中导入首选项设置 Import\ strings=导入简写字串 -Import\ to\ open\ tab=导入到打开标签页 - Import\ word\ selector\ definitions=导入词组下拉菜单项 Imported\ entries=已导入记录 @@ -525,6 +524,7 @@ Link=链接 Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=监听端口 Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=加载/保存首选项设置从/到 jabref.xml 文件(记忆棒模式) + Main\ file\ directory=文件主目录 Manage\ custom\ exports=管理自定义导出器 @@ -565,7 +565,6 @@ Name\ formatter=姓名格式化器 Natbib\ style=Natbib 格式 nested\ AUX\ files=nested AUX 文件 -new=新建 New\ BibTeX\ sublibrary=新建 BibTeX 子文献库 New\ library\ created.=创建了新文献库。 @@ -582,7 +581,6 @@ no\ library\ generated=没有生成文献库 No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=没有找到记录,请检查是否使用了正确的导入过滤器。 No\ files\ found.=没有找到文件。 -No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=没有 GUI,只处理命令行选项。 No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=没有可供缩写的期刊全称。 @@ -632,8 +630,6 @@ Options=选项 or=或 -Output\ or\ export\ file=输出或导出文件 - Override\ default\ file\ directories=跳过默认文件目录 Overwrite=覆盖 @@ -695,6 +691,7 @@ Pull\ changes\ from\ shared\ database=从共享数据库更新数据 Pushed\ citations\ to\ %0=已推送文献引用到 %0 + Quit\ JabRef=退出 JabRef Redo=重做 @@ -877,7 +874,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=手动创建静态分组 Status=状态 Strings\ for\ library=简写字串列表——文献库 -Sublibrary\ from\ AUX=从 AUX 文件生成的子文献库 Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=在已知的期刊名简写和全称之间切换。 @@ -885,7 +881,6 @@ Tabname=标签页名 Tertiary\ sort\ criterion=次要依据 Test=测试 -The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=为新记录选择的日期格式非法 The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=选择的编码 '%0' 无法支持下列字符\: @@ -923,7 +918,6 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=这个操作要求选中一条或多条记录。 This\ setting\ may\ be\ changed\ in\ preferences\ at\ any\ time.=此设置可以随时在首选项中更改。 - Toggle\ entry\ preview=打开/关闭记录预览 Toggle\ groups\ interface=打开/关闭组界面 @@ -1029,14 +1023,12 @@ Unable\ to\ open\ link.=无法打开链接。 MIME\ type=MIME 类型 This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=该选项使得打开或者导入新文件的操作在已经运行的 JabRef 中进行,而不是新建另一个 JabRef 窗口
来进行这些操作。例如,当您从浏览器中调用 JabRef 打开一个文件时,这个选项将比较有用。
注意:它将阻止您同时运行多个 JabRef 实例。 -Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=运行抓取器,例如 "--fetch\=Medline\:cancer" Reset=重置 Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=使用 IEEE LaTeX 缩写 When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=打开文件时,如果文件链接未定义,则自动寻找匹配的文件。 -Settings\ for\ %0=%0 的设置 No\ full\ text\ document\ found=未发现完整的文档 Download\ from\ URL=从 URL 下载 Rename\ field=重命名域 @@ -1207,7 +1199,6 @@ Resetting\ preference\ key\ '%0'=重置首选项 '%0' Unknown\ preference\ key\ '%0'=位置的首选项 '%0' Unable\ to\ clear\ preferences.=无法清除所有选项. -Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=重置首选项 (key1,key2,... 或 "全部") Find\ unlinked\ files=查找未链入的文件 Unselect\ all=取消全选 Expand\ all=展开全部 @@ -1662,8 +1653,6 @@ Unable\ to\ generate\ new\ library=无法生成新库 Open\ console=打开终端程序 Use\ default\ terminal\ emulator=使用默认的模拟终端 -Execute\ command=执行命令 -Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %0\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=注意\: 使用 %0 占位符来表示当前打开的文献库文件位置. Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=执行 "%0" 命令时出错。 Reformat\ ISSN=重新格式化 ISSN @@ -1739,14 +1728,10 @@ Work\ offline=脱机工作 Working\ offline.=脱机工作中。 Update\ refused.=更新被拒绝。 Update\ refused=更新被拒绝 -Local\ entry=本地条目 -Shared\ entry=共享条目 Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=由于现有的更改冲突,更新无法执行。 You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=您没有使用最新版本的BibEntry。 Local\ version\:\ %0=本地版本: %0 Shared\ version\:\ %0=共享版本\: %0 -Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=请将共享条目与您的合并,然后按“合并条目”以解决此问题。 -Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=取消此操作将使您的更改不同步。确定取消? Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=共享条目不再存在 The\ entry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=您当前处理的条目已在共享端被删除。 You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=您可以使用 "撤消" 操作还原条目。 @@ -1885,7 +1870,6 @@ Could\ not\ copy\ file=无法复制文件 Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=已成功复制 %1 中的 %0 文件到 %2 Rename\ failed=重命名失败 JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=JabRef 无法访问该文件, 因为另一个进程正在使用它。 -Show\ console\ output\ (only\ necessary\ when\ the\ launcher\ is\ used)=显示控制台输出(只需要在使用启动器时显示) Remove\ line\ breaks=移除换行符 Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=移除字段内容中的所有换行符。 @@ -1998,6 +1982,7 @@ Export\ name=导出名称 Main\ layout\ file=主 layout 文件 +Execute\ command=执行命令