diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_da.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_da.properties
index 64317f87222..527c4fc8222 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_da.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_da.properties
@@ -63,6 +63,7 @@ Append\ library=Føj til library
Application=Applikation
+
Apply=Udfør
Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=Argumenterne sendt til allerede aktiv JabRef-instans. Afslutter.
@@ -298,6 +299,7 @@ entry=post
Entry\ editor=Postredigering
+
Entry\ preview=Forhåndsvisning
Entry\ table=Hovedtabel
@@ -359,7 +361,6 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Filbiblioteket er ikke sat
File\ exists=Filen eksisterer
File\ not\ found=Fil ikke fundet
-filename=filnavn
Files\ opened=Filer åbnet
@@ -442,8 +443,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=Importer indstillinger fra fil
Import\ strings=Importer strenge
-Import\ to\ open\ tab=Importer til åbent faneblad
-
Import\ word\ selector\ definitions=Importer definitioner for hurtigvælgere
Imported\ entries=Importerede poster
@@ -498,6 +497,7 @@ Left=Venstre
Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Lyt efter fjernoperationer på port
Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=Hent og gem indstillinger fra/til jabref.xml ved opstart (memory stick-tilstand)
+
Main\ file\ directory=Hovedbibliotek
Manage\ custom\ exports=Opsæt eksterne eksportfiltre
@@ -537,7 +537,6 @@ Name\ formatter=Navneformatering
Natbib\ style=Natbib-stil
nested\ AUX\ files='nestede' AUX-filer
-new=ny
New\ BibTeX\ sublibrary=Ny BibTeX-dellibrary
New\ library\ created.=Opprettede ny library.
@@ -554,7 +553,6 @@ no\ library\ generated=ingen library genereret
No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Ingen poster fundet. Kontroller at du bruger korrekt importfilter.
No\ files\ found.=Ingen filer fundet.
-No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=Ingen GUI. Processer kun kommandolinjevalg.
No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Ingen tidsskriftsnavne kunne forkortes.
@@ -601,8 +599,6 @@ Options=Valg
or=eller
-Output\ or\ export\ file=Gem eller eksporter fil
-
Override\ default\ file\ directories=Tilsidesæt standard fil-biblioteker
Overwrite=Overskriv
@@ -653,6 +649,7 @@ Processing\ %0=Arbejder %0
Pushed\ citations\ to\ %0=Referencer sendt til %0
+
Quit\ JabRef=Afslut JabRef
Redo=Gentag
@@ -815,14 +812,12 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Grupper poster statisk ved ma
Strings\ for\ library=Strenge for library
-Sublibrary\ from\ AUX=Dellibrary fra AUX-fil
Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Skifter mellem fuldt og forkortet tidsskriftsnavn hvis navnet er kendt.
Tabname=Navn på faneblad
Tertiary\ sort\ criterion=Tertiært sorteringskriterium
-The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=Det valgte datoformat er ugyldigt
The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=Den valgte tegnkodning '%0' kunne ikke kode de følgende tegn\:
@@ -859,7 +854,6 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin
This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Denne operation kræver, at en eller flere poster er valgt.
-
Toggle\ entry\ preview=Vis/skjul forhåndsvisning
Toggle\ groups\ interface=Vis/skjul grupperingspanel
@@ -959,14 +953,12 @@ Unable\ to\ open\ link.=Kan ikke åbne link.
MIME\ type=MIME-type
This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Denne funktion tillader, at flere filer kan åbnes eller importeres i en allerede kørende JabRef
i stedet for at åbne programmet påny. For eksempel er dette praktisk, når du åbner filer i
JabRef fra din web browser.
Bemærk at dette vil forhindre dig i at køre mere end en instans af JabRef ad gangen.
-Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Kør henteværktøj, f.eks. "--fetch\=Medline\:cancer"
Reset=Nulstil
Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Brug IEEE-LaTeX-forkortelser
When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Søg efter en matchende fil, når der åbnes et fil-link, der ikke er defineret
-Settings\ for\ %0=Indstillinger for %0
Rename\ field=Omdøb felt
Rename\ field\ to=Omdøb felt til
Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Flyt indhold af et felt til et felt med et andet navn
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties
index eb622fcade7..3d5c8690a21 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties
@@ -67,6 +67,7 @@ Append\ library=Bibliothek anhängen
Application=Anwendung
+
Apply=Übernehmen
Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=Argumente wurden der laufenden JabRef-Instanz übergeben. Schließen läuft.
@@ -311,6 +312,7 @@ entry=Eintrag
Entry\ editor=Eintragseditor
+
Entry\ preview=Eintragsvorschau
Entry\ table=Tabellenansicht
@@ -375,7 +377,6 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Dateiverzeichnis ist nicht
File\ exists=Datei ist vorhanden
File\ not\ found=Datei nicht gefunden
-filename=Dateiname
Files\ opened=Dateien geöffnet
@@ -470,8 +471,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=Einstellungen aus Datei importieren
Import\ strings=Strings importieren
-Import\ to\ open\ tab=In geöffnetes Tab importieren
-
Import\ word\ selector\ definitions=Wortauswahldefinitionen importieren
Imported\ entries=Einträge importiert
@@ -533,6 +532,7 @@ Link=Link
Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Port nach externem Zugriff abhören
Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=Einstellungen beim Start laden von/speichern in jabref.xml (Memory Stick-Modus)
+
Main\ file\ directory=Standard-Verzeichnis für Dateien
Manage\ custom\ exports=Verwalte externe Exportfilter
@@ -573,7 +573,6 @@ Name\ formatter=Namens-Formatierer
Natbib\ style=Natbib-Stil
nested\ AUX\ files=referenzierte AUX Dateien
-new=neu
New\ BibTeX\ sublibrary=Neue BibTeX-Teilbibliothek
New\ library\ created.=Neue Bibliothek angelegt.
@@ -590,7 +589,6 @@ no\ library\ generated=keine Bibliothek erstellt und geschrieben
No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Keine Einträge gefunden. Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie den richtigen Importfilter benutzen.
No\ files\ found.=Keine Dateien gefunden.
-No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=Kein GUI. Nur Kommandozeilenbefehle ausführen.
No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Es konnten keine Zeitschriftentitel abgekürzt werden.
@@ -641,8 +639,6 @@ Options=Optionen
or=oder
-Output\ or\ export\ file=Speichere oder exportiere Datei
-
Override\ default\ file\ directories=Standard-Verzeichnisse überschreiben
Overwrite=Überschreiben
@@ -704,6 +700,7 @@ Pull\ changes\ from\ shared\ database=Änderungen der geteilten Datenbank bezieh
Pushed\ citations\ to\ %0=Einträge in %0 eingefügt
+
Quit\ JabRef=JabRef beenden
Redo=Wiederholen
@@ -886,7 +883,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Statisches Gruppieren der Ein
Status=Status
Strings\ for\ library=Strings für die Bibliothek
-Sublibrary\ from\ AUX=Teilbibliothek aus AUX-Datei
Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Wechselt zwischen vollem und abgekürztem Zeitschriftentitel falls bekannt.
@@ -894,7 +890,6 @@ Tabname=Tab-Name
Tertiary\ sort\ criterion=Drittes Sortierkriterium
Test=Test
-The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=Das Datumsformat für neue Einträge ist nicht gültig
The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=Die gewählte Kodierung '%0' konnte folgende Buchstaben nicht darstellen\:
@@ -933,7 +928,6 @@ This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Für diesen
This\ setting\ may\ be\ changed\ in\ preferences\ at\ any\ time.=Diese Einstellung kann jederzeit in den Einstellungen geändert werden.
Timezone\ (Provides\ for\ better\ recommendations\ by\ indicating\ the\ time\ of\ day\ the\ request\ is\ being\ made.)=Zeitzone (Bietet bessere Empfehlungen durch Angabe der Tageszeit, in der die die Anfrage gestellt wird.)
-
Toggle\ entry\ preview=Eintragsvorschau ein-/ausblenden
Toggle\ groups\ interface=Gruppenansicht ein-/ausblenden
@@ -1035,15 +1029,13 @@ BibTeX\ key\ generator=BibTeX-Key-Generator
Unable\ to\ open\ link.=Öffnen des Links nicht möglich
MIME\ type=MIME-Typ
-This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Diese Funktion öffnet neue oder importierte Dateien in einer bereits laufenden Instanz von JabRef
und nicht in einem neuen Fenster. Das ist beispielsweise nützlich,
wenn Sie JabRef von einem Webbrowser aus starten.
Beachten Sie, dass damit nicht mehr als eine Instanz von JabRef gestartet werden kann.
-Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Recherche starten, z.B. "--fetch\=Medline\:cancer"
+This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Diese Funktion öffnet neue oder importierte Dateien in einer bereits laufenden Instanz von JabRef und nicht in einem neuen Fenster. Das ist beispielsweise nützlich, wenn Sie JabRef von einem Webbrowser aus starten. Beachten Sie, dass damit nicht mehr als eine Instanz von JabRef gestartet werden kann.
Reset=Zurücksetzen
Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Benutze IEEE-LaTeX-Abkürzungen
When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Beim Öffnen des Dateilinks die passende Datei suchen, falls keine verlinkt ist
-Settings\ for\ %0=Einstellungen für %0
No\ full\ text\ document\ found=Kein Volltext-Dokument gefunden
Download\ from\ URL=Download von URL
Rename\ field=Feld umbenennen
@@ -1214,7 +1206,6 @@ Resetting\ preference\ key\ '%0'=Setze Einstellung '0%' zurück
Unknown\ preference\ key\ '%0'=Unbekannte Einstellung '0%'
Unable\ to\ clear\ preferences.=Einstellungen konnten nicht zurückgesetzt werden.
-Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=Einstellungen zurücksetzen (key1,key2,... oder 'all')
Find\ unlinked\ files=Nicht verlinkte Dateien finden
Unselect\ all=Auswahl aufheben
Expand\ all=Alle aufklappen
@@ -1669,8 +1660,6 @@ Unable\ to\ generate\ new\ library=Kann keine neue Bibliothek generieren
Open\ console=Terminal öffnen
Use\ default\ terminal\ emulator=Standard Terminal-Emulator verwenden
-Execute\ command=Befehl ausführen
-Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %0\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=Hinweis\: %0 als Platzhalter für den Speicherort der Bibliothek benutzen.
Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=Während der Ausführung des Befehls "%0" ist ein Fehler aufgetreten.
Reformat\ ISSN=Formatiere ISSN
@@ -1746,14 +1735,10 @@ Work\ offline=Offline arbeiten.
Working\ offline.=Arbeite offline.
Update\ refused.=Aktualisierung verweigert.
Update\ refused=Aktualisierung verweigert
-Local\ entry=Lokaler Eintrag
-Shared\ entry=Gemeinsam genutzter Eintrag
Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=Aktualisierung konnte wegen Konflikten nicht durchgeführt werden.
You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=Sie arbeiten nicht mit der neusten Version von BibEntry.
Local\ version\:\ %0=Lokale Version\: %0
Shared\ version\:\ %0=Geteilte genutzte Version\: %0
-Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Bitte führen Sie den gemeinsam genutzten Eintrag mit Ihrem zusammen und klicken Sie auf "Einträge zuammenführen", um das Problem zu beheben.
-Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Durch einen Abbruch dieser Operation werden die Änderungen nicht synchronisiert. Trotzdem abbrechen?
Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=Geteilter Eintrag ist nicht mehr vorhanden
You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Unter Benutzung der "Rückgängig"-Funktion kann der Eintrag wiederhergestellt werden.
You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Eine Datenbankverbindung mit den eingegebenen Verbindungsinformationen besteht bereits.
@@ -1891,7 +1876,6 @@ Could\ not\ copy\ file=Datei konnte nicht kopiert werden
Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=Kopierte %0 Dateien von %1 erfolgreich nach %2
Rename\ failed=Umbenennen fehlgeschlagen
JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=JabRef kann nicht auf die Datei zugreifen, da sie von einem anderen Prozess verwendet wird.
-Show\ console\ output\ (only\ necessary\ when\ the\ launcher\ is\ used)=Anzeigen der Konsolen-Ausgabe (Nur notwendig wenn der Launcher benutzt wird)
Remove\ line\ breaks=Entfernen der Zeilenumbrüche
Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Entfernen aller Zeilenumbrüche im Inhalt des Feldes.
@@ -1984,6 +1968,7 @@ Export\ name=Filtername
Main\ layout\ file=Haupt-Layoutdatei
+Execute\ command=Befehl ausführen
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties
index c30702ffaee..12a4aea5300 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties
@@ -66,6 +66,7 @@ Append\ library=Προσάρτηση βιβλιοθήκης
Application=Εφαρμογή
+
Apply=Εφαρμόστε
Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=Οι παράμετροι περάστηκαν στο τρέχον παράθυρο JabRef. Πραγματοποιείται τερματισμός.
@@ -304,6 +305,7 @@ entry=καταχώρηση
Entry\ editor=Επεξεργαστής κειμένου καταχώρησης
+
Entry\ preview=Προεπισκόπηση καταχώρησης
Entry\ table=Πίνακας καταχωρήσεων
@@ -366,7 +368,6 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Ο φάκελος αρχε
File\ exists=Το αρχείο υπάρχει
File\ not\ found=Το αρχείο δε βρέθηκε
-filename=όνομα αρχείου
Files\ opened=Τα αρχεία έχουν ανοίξει
@@ -458,8 +459,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=Εισαγωγή προτιμήσεων από
Import\ strings=Εισαγωγή συμβολοσειρών
-Import\ to\ open\ tab=Εισαγωγή σε ανοιχτή καρτέλα
-
Import\ word\ selector\ definitions=Εισαγωγή ορισμών του επιλογέα λέξεων
Imported\ entries=Καταχωρήσεις που έχουν εισαχθεί
@@ -516,6 +515,7 @@ Link=Σύνδεση
Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Αναμονή για απομακρυσμένη λειτουργία στη θύρα
Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=Φόρτωση και Αποθήκευση από/σε jabref.xml κατά την εκκίνηση (λειτουργία memory stick)
+
Main\ file\ directory=Φάκελος κύριου αρχείου
Manage\ custom\ exports=Διαχείριση προσαρμοσμένων εξαγωγών
@@ -556,7 +556,6 @@ Name\ formatter=Μορφοποιητής ονόματος
Natbib\ style=Στυλ Natbib
nested\ AUX\ files=εμφωλευμένα αρχεία AUX
-new=νέο
New\ BibTeX\ sublibrary=Νέα υπο-βιβλιοθήκη BibTeX
New\ library\ created.=Δημιουργήθηκε νέα βιβλιοθήκη.
@@ -573,7 +572,6 @@ no\ library\ generated=δεν δημιουργήθηκε βιβλιοθήκη
No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις. Παρακαλώ βεβαιωθείτε πως χρησιμοποιείτε το σωστό φίλτρο εισαγωγής.
No\ files\ found.=Δεν βρέθηκαν αρχεία.
-No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=Δεν υπάρχει διεπαφή χρήστη. Πραγματοποιείται επεξεργασία μόνο των επιλογών γραμμής εντολών.
No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Δεν ήταν δυνατή η σύντμηση ονομάτων περιοδικών.
@@ -623,8 +621,6 @@ Options=Επιλογές
or=ή
-Output\ or\ export\ file=Έξοδος ή αρχείο εξαγωγής
-
Override\ default\ file\ directories=Παράκαμψη των προεπιλεγμένων φακέλων αρχείου
Overwrite=Αντικατάσταση
@@ -685,6 +681,7 @@ Pull\ changes\ from\ shared\ database=Τραβήξτε αλλαγές από κ
Pushed\ citations\ to\ %0=Οι αναφορές μεταφέρθηκαν στο %0
+
Quit\ JabRef=Έξοδος από το JabRef
Redo=Ακύρωση αναίρεσης
@@ -857,7 +854,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Ομαδοποίηση στα
Status=Κατάσταση
Strings\ for\ library=Συμβολοσειρές για βιβλιοθήκη
-Sublibrary\ from\ AUX=Υπο-βιβλιοθήκη από AUX
Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Εναλλαγή από πλήρες ή συντετμημένο όνομα περιοδικού, εάν το όνομα του περιοδικού είναι άγνωστο.
@@ -865,7 +861,6 @@ Tabname=Όνομα καρτέλας
Tertiary\ sort\ criterion=Κριτήριο τριτογενούς ταξινόμησης
Test=Έλεγχος
-The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=Η επιλεγμένη μορφή ημερομηνίας για νέες καταχωρήσεις δεν είναι έγκυρη
The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=Η επιλεγμένη κωδικοποίηση '%0' δεν κατάφερε να κωδικοποιήσει τους παρακάτω χαρακτήρες\:
@@ -902,7 +897,6 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin
This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Αυτή η ενέργεια απαιτεί να έχουν επιλεχθεί μία ή περισσότερες καταχωρήσεις.
-
Toggle\ entry\ preview=Εναλλαγή προβολής καταχώρησης
Toggle\ groups\ interface=Εναλλαγή διεπαφής ομάδων
@@ -1005,14 +999,12 @@ Unable\ to\ open\ link.=Αδυναμία ανοίγματος συνδέσμου
MIME\ type=Τύπος MIME
This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Το χαρακτηριστικό αυτό επιτρέπει το άνοιγμα ή την εισαγωγή νέων αρχείων σε ένα ήδη τρέχον παράθυρο JabRef
αντί να ανοίγει νέο παράθυρο. Για παράδειγμα, αυτό είναι χρήσιμο όταν ανοίγετε ένα αρχείο JabRef
από τον περιηγητή ιστού.
Σημειώστε πως αυτό θα σας εμποδίσει από το να τρέξετε περισσότερα από ένα παράθυρα JabRef ταυτόχρονα.
-Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Τρέξτε ανακτητή, π.χ. "--fetch\=Medline\:cancer"
Reset=Επαναφορά
Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Χρήση των συντομογραφιών IEEE LaTeX
When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Κατά το άνοιγμα συνδέσμου αρχείου, να πραγματοποιείται αναζήτηση για αντίστοιχο αρχείο, όταν δεν καθορίζεται σύνδεσμος
-Settings\ for\ %0=Ρυθμίσεις για %0
No\ full\ text\ document\ found=Δεν βρέθηκε αρχείο πλήρους κειμένου
Download\ from\ URL=Κατέβασμα από σύνδεσμο URL
Rename\ field=Μετονομασία πεδίου
@@ -1183,7 +1175,6 @@ Resetting\ preference\ key\ '%0'=Επαναφορά κλειδιού προτί
Unknown\ preference\ key\ '%0'=Άγνωστο κλειδί προτίμησης '%0'
Unable\ to\ clear\ preferences.=Αδυναμία εκκαθάρισης προτιμήσεων.
-Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=Επαναφορά προτιμήσεων (κλειδί1,κλειδί2,... ή 'όλα')
Find\ unlinked\ files=Εύρεση μη συνδεδεμένων αρχείων
Unselect\ all=Αποεπιλογή όλων
Expand\ all=Ανάπτυξη όλων
@@ -1638,8 +1629,6 @@ Unable\ to\ generate\ new\ library=Αδυναμία δημιουργίας νέ
Open\ console=Άνοιγμα κονσόλας
Use\ default\ terminal\ emulator=Χρήση προεπιλεγμένου προσωμοιωτή τερματικού
-Execute\ command=Εκτέλεση εντολής
-Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %0\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=Σημείωση\: Χρήση του %0 ως σύμβολο κράτησης θέσης για το αρχείο ανοιχτής βιβλιοθήκης.
Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=Προέκυψε σφάλμα κατά την εκτέλεση της εντολής "%0".
Reformat\ ISSN=Αναδιαμόρφωση ISSN
@@ -1715,14 +1704,10 @@ Work\ offline=Εργασία χωρίς σύνδεση
Working\ offline.=Πραγματοποιείται εργασία χωρίς σύνδεση.
Update\ refused.=Η ενημέρωση απορρίφθηκε.
Update\ refused=Η ενημέρωση απορρίφθηκε
-Local\ entry=Τοπική καταχώρηση
-Shared\ entry=Κοινόχρηστη καταχώρηση
Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=Αδυναμία ενημέρωσης λόγω συγκρούσεων στις υφιστάμενες αλλαγές.
You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=Δεν χρησιμοποιείτε την πιο πρόσφατη έκδοση του BibEntry.
Local\ version\:\ %0=Τοπική έκδοση\: %0
Shared\ version\:\ %0=Κοινόχρηστη έκδοση\: %0
-Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Παρακαλώ συγχωνεύστε την κοινόχρηστη καταχώρηση με τη δική σας και πατήστε "Συγχώνευση καταχωρήσεων" για να επιλύσετε το πρόβλημα.
-Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Η ακύρωση αυτής της ενέργειας θα αφήσει τις αλλαγές σας ασυγχρόνιστες. Θέλετε σίγουρα να την ακυρώσετε;
Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=Η κοινόχρηστη καταχώρηση δεν υπάρχει πλέον
You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Μπορείτε να επαναφέρετε την καταχώρηση με τη χρήση της λειτουργίας "Αναίρεση".
You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Είστε ήδη συνδεδεμένοι σε μια βάση δεδομένων χρησιμοποιώντας τις καταχωρημένες λεπτομέρειες σύνδεσης.
@@ -1860,7 +1845,6 @@ Could\ not\ copy\ file=Αδυναμία αντιγραφής αρχείου
Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=Αντιγράφτηκαν με επιτυχία %0 αρχεία από %1 στο %2
Rename\ failed=Η μετονομασία απέτυχε
JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=Το JabRef δεν έχει πρόσβαση στο αρχείο γιατί χρησιμοποιείται από κάποια άλλη διεργασία.
-Show\ console\ output\ (only\ necessary\ when\ the\ launcher\ is\ used)=Εμφάνιση της κονσόλας εξαγωγής (απαραίτητο μόνο κατά τη χρήση του εκκινητή)
Remove\ line\ breaks=Αφαίρεση αλλαγών γραμμής
Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Αφαιρεί όλες τις αλλαγές γραμμής από τα περιεχόμενα του πεδίου.
@@ -1953,6 +1937,7 @@ Export\ name=Όνομα εξαγωγής
Main\ layout\ file=Φάκελος κύριας διάταξης
+Execute\ command=Εκτέλεση εντολής
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties
index 315ab9b4c83..4aa54610c60 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties
@@ -67,6 +67,7 @@ Append\ library=Agregar biblioteca
Application=Aplicación
+
Apply=Aplicar
Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=Argumentos pasados a una instancia JabRef en ejecución. Cerrando el programa.
@@ -103,7 +104,9 @@ by=por
The\ conflicting\ fields\ of\ these\ entries\ will\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=Los campos en conflicto de estas entradas serán fusionadas en el campo 'Comentario'.
Cancel=Cancelar
+Cannot\ create\ group=No se puede crear el grupo
+Cannot\ create\ group.\ Please\ create\ a\ library\ first.=No se puede crear el grupo. Por favor, primero crea una biblioteca.
Cannot\ merge\ this\ change=No se puede incorporar este cambio
@@ -134,7 +137,7 @@ Clear=Limpiar
Clear\ fields=Limpiar campos
-Close\ entry=Entrada estrecha
+Close\ entry=Cerrar entrada
Close\ dialog=Cerrar diálogo
@@ -216,6 +219,7 @@ Default\ encoding=Codificación por defecto
Default\ grouping\ field=Campo de agrupación por defecto
Default\ pattern=Patrón por defecto
+Execute\ default\ action\ in\ dialog=Ejecutar acción por defecto en el diálogo
Delete=Borrar
@@ -308,6 +312,7 @@ entry=entrada
Entry\ editor=Editor de entrada
+
Entry\ preview=Vista previa de la entrada
Entry\ table=Tabla de entrada
@@ -326,6 +331,7 @@ Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Ocurrió un error al analizar la entrada
Error\ opening\ file=Error al abrir el archivo
+Error\ while\ fetching\ from\ Mr.DLib.=Error al recuperar desde Mr. DLib.
Error\ while\ writing=Error al escribir
@@ -339,7 +345,7 @@ Export\ preferences\ to\ file=Exportar preferencias a archivo
Export\ to\ clipboard=Exportar al portapapeles
-Export\ to\ text\ file.=Exportar a archivo de texto.
+Export\ to\ text\ file.=Exportar a un archivo de texto.
Exporting=Exportando
Extension=Extensión
@@ -370,7 +376,6 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=¡La carpeta de archivos n
File\ exists=El archivo ya existe
File\ not\ found=No se ha encontrado el archivo
-filename=nombre de archivo
Files\ opened=Archivos abiertos
@@ -397,6 +402,7 @@ found\ in\ AUX\ file=encontrado en archivo AUX
General=General
+General\ Fields=Campos generales
Generate=Generar
@@ -461,8 +467,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=Importar preferencias desde archivo
Import\ strings=Importar cadenas
-Import\ to\ open\ tab=Importar en pestaña abierta
-
Import\ word\ selector\ definitions=Importar definiciones de selector de palabras
Imported\ entries=Importar entradas
@@ -478,6 +482,7 @@ Importing\ in\ unknown\ format=Importando en formato desconocido
Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Incluir subgrupos\: Ver entradas contenidas es este grupo o sus subgrupos cuando estén seleccionadas.
Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Grupo independiente\: ver sólo las entradas de este grupo cuando esté seleccionado.
+I\ Agree=Acepto
Insert\ rows=Insertar filas
Intersection=Intersección
@@ -512,6 +517,7 @@ Label=Etiqueta
Language=Idioma
Last\ modified=Modificado por última vez
+LaTeX\ AUX\ file\:=Archivo LaTeX AUX\:
Left=Dejar
@@ -519,6 +525,7 @@ Link=Enlace
Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Escuchar para operación remota en el puerto
Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=Cargar y guardar preferencias desde/a jabref.xml al arrancar (modo lápiz de memoria)
+
Main\ file\ directory=Carpeta del archivo principal
Manage\ custom\ exports=Administrar esportaciones personalizadas
@@ -559,7 +566,6 @@ Name\ formatter=Formateador de nombre
Natbib\ style=Estilo Natbib
nested\ AUX\ files=Archivos AUX anidados
-new=nuevo
New\ BibTeX\ sublibrary=Nueva biblioteca secundaria BibTeX
New\ library\ created.=Nueva biblioteca creada.
@@ -576,7 +582,6 @@ no\ library\ generated=No se generó biblioteca
No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=No se han encontrado entradas. Asegúrese de que está usando el filtro de importación correcto.
No\ files\ found.=No se han encontrado archivos.
-No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=Sin GUI. Procesar sólo opciones de la línea de comandos.
No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=No se pudieron abreviar nombres de revistas.
@@ -626,8 +631,6 @@ Options=Opciones
or=o
-Output\ or\ export\ file=Sacar o exportar archivo,
-
Override\ default\ file\ directories=Ignorar carpetas de archivo por defecto
Overwrite=Sobreescribir
@@ -688,6 +691,7 @@ Pull\ changes\ from\ shared\ database=Recuperar cambios desde biblioteca compart
Pushed\ citations\ to\ %0=Se han enviado las citas a %0
+
Quit\ JabRef=Salir de JabRef
Redo=Rehacer
@@ -743,7 +747,9 @@ Removed\ string=Cadena eliminada
Renamed\ string=Cadena renombrada
Replace=Reemplazar
-Replace\ With\:=Reemplazar Con\:
+Replace\ With\:=Reemplazar con\:
+Limit\ to\ Selected\ Entries=Limitar a las entradas seleccionadas
+Limit\ to\ Fields=Limitar a los campos
Find\:=Buscar\:
Find\ and\ Replace=Buscar y reemplazar
@@ -762,6 +768,7 @@ Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Resolver cadenas únicamen
resolved=resuelto
+Restart=Reiniciar
Review=Revisar
Review\ changes=Revisar cambios
@@ -800,6 +807,7 @@ Searching\ for\ files=Buscando archivos
Secondary\ sort\ criterion=Criterio secundario de ordenación
Select\ all=Seleccionar todo
+Select\ new\ encoding=Seleccionar nueva codificación
Select\ entry\ type=Seleccionar tipo de entrada
@@ -810,6 +818,7 @@ Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Seleccionar
Set\ field=Establecer campo
Set\ fields=Establecer campos
+Set\ General\ Fields=Configurar campos generales
Settings=Ajustes
@@ -859,7 +868,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Agrupar entradas estadística
Status=Estado
Strings\ for\ library=Cadenas para biblioteca
-Sublibrary\ from\ AUX=Biblioteca secundaria desde AUX
Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Cambia entre nombre completo y abreviatura de la revista si se conoce en nombe de la revista.
@@ -867,7 +875,6 @@ Tabname=Nombre de pestaña
Tertiary\ sort\ criterion=Criterio de ordenación terciario
Test=Prueba
-The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=El forma-to de fecha escogido para nuevas entradas no es correcto
The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=La codificación de caracteres '%' no puede codificar los siguientes caracteres\:
@@ -904,7 +911,6 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin
This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Esta operación requiere seleccionar una o más entradas.
-
Toggle\ entry\ preview=Usar vista previa de la entrada si/no
Toggle\ groups\ interface=Usar interfaz de grupos si/no
@@ -916,12 +922,14 @@ Try\ different\ encoding=Probar una codificación diferente
Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Desabreviar nombre de revista de las entradas seleccionadas
Unabbreviated\ %0\ journal\ names.=%0 nombres de revista desabreviados
+Unable\ to\ open\ %0=Imposible abrir %0
Unable\ to\ open\ link.\ The\ application\ '%0'\ associated\ with\ the\ file\ type\ '%1'\ could\ not\ be\ called.=No se puede abrir el enlace. La aplicación '%' asociada con el tipo de archivo '%1' no puede ser lanzada.
unable\ to\ write\ to=no se puede escribir en
Undo=Deshacer
Union=Unión
+Unknown\ BibTeX\ entries\:=Entradas BibTeX desconocidas\:
unknown\ edit=edición desconocida
@@ -1006,14 +1014,12 @@ Unable\ to\ open\ link.=No es posible abrir el enlace.
MIME\ type=Tipo MIME
This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Esta función permite que nuevos archivos seasn abiertos o importados en una instancia de JabRef que ya se esté ejecutando,
en lugar de abrir una nueva instancia. Esto es útil, por ejemplo, cuando se abre un archivo en JabRef desde
el navegador de internet.
Tenga en cuenta que esto le impedirá ejecutar más de una instancia de JabRef a la vez.
-Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Ejecutar recuperador, por ejemplo "--fetch\=Medline\:cancer"
Reset=Restablecer
Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Usar abreviaturas LaTeX IEEE
When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Al abrir el enlace al archivo, buscar por archivo coincidente si no hay enlace definido
-Settings\ for\ %0=Ajustes para %0
No\ full\ text\ document\ found=No se encontró un archivo de texto completo
Download\ from\ URL=Descargar desde URL
Rename\ field=Renombrar campo
@@ -1184,7 +1190,6 @@ Resetting\ preference\ key\ '%0'=Reestableciendo la preferencia con clave '%0'
Unknown\ preference\ key\ '%0'=Clave de preferencia desconocida '%0'
Unable\ to\ clear\ preferences.=No es posible limpiar preferencias.
-Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=Restablecer preferencias (key1,key2,... or 'todas')
Find\ unlinked\ files=Buscar archivos desenlazados
Unselect\ all=Deseleccionar todo
Expand\ all=Expandir todo
@@ -1489,6 +1494,7 @@ Add\ style\ file=Añadir archivo de estilo
Current\ style\ is\ '%0'=El estilo actual es '%0'
Remove\ style=Eliminar estilo
You\ must\ select\ a\ valid\ style\ file.=Debe seleccionar un fichero de estilo válidoº
+Invalid\ style\ selected=Estilo seleccionado no válido
Reload=Recargar
@@ -1512,6 +1518,7 @@ LaTeX\ to\ Unicode=LaTeX a Unicode
Lower\ case=Minúsuculas
Minify\ list\ of\ person\ names=Minimizar lista de nombres de persona
Normalize\ date=Normalizar fecha
+Normalize\ en\ dashes=Normalizar los guiones
Normalize\ month=Normalizar mes
Normalize\ month\ to\ BibTeX\ standard\ abbreviation.=Normalizar mes a abreviatura BibTeX estándarº
Normalize\ names\ of\ persons=Normalizar nombres de persona
@@ -1519,6 +1526,7 @@ Normalize\ page\ numbers=Normalizar números de página
Normalize\ pages\ to\ BibTeX\ standard.=Normalizar páginas a estándar BibTeX
Normalizes\ lists\ of\ persons\ to\ the\ BibTeX\ standard.=Normaliza listas de personas a estándar BibTeX
Normalizes\ the\ date\ to\ ISO\ date\ format.=Normaliza la fecha a formato de fecha ISO
+Normalizes\ the\ en\ dashes.=Normaliza los guiones.
Ordinals\ to\ LaTeX\ superscript=Ordinales a superíndice LaTeX
Protect\ terms=Proteger términos
Add\ enclosing\ braces=Añadir paréntesis
@@ -1636,8 +1644,6 @@ Unable\ to\ generate\ new\ library=No se puede generar la nueva biblioteca
Open\ console=Abrir consola
Use\ default\ terminal\ emulator=Usar emulador de consola por defecto
-Execute\ command=Ejecutar comando
-Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %0\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=Nota\:usar el marcador %0 para la ubicación de la biblioteca abierta
Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=Error durante la ejecución del comando "%0".
Reformat\ ISSN=Reformatear ISSN
@@ -1697,6 +1703,7 @@ Your\ issue\ was\ reported\ in\ your\ browser.=Su problema fue comunicado a trav
The\ log\ and\ exception\ information\ was\ copied\ to\ your\ clipboard.=La información de excepción y registro fue copiada a su portapapeles
Please\ paste\ this\ information\ (with\ Ctrl+V)\ in\ the\ issue\ description.=Por favor, pegue esta información (con Ctrl+V) en la descripción del problema.
+Host=Host
Port=Puerto
Library=Biblioteca
User=Usuario
@@ -1712,14 +1719,10 @@ Work\ offline=Trabajar sin conexión
Working\ offline.=Trabajando sin conexión
Update\ refused.=Actualización rechazada.
Update\ refused=Actualización rechazada
-Local\ entry=Entrada local
-Shared\ entry=Entrada compartida
Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=No se pudo actualizar debido a los conflictos de cambio existentes.
You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=No está trabajando con la versión más reciente de BibEntry.
Local\ version\:\ %0=Versión local\: %0
Shared\ version\:\ %0=Versión compartida\: %0
-Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Por favor, fusione la entrada compartida con la suya y presione "Fusionar entradas" para resolver el problema.
-Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Cancelar la operación dejará sus cambios sin sincronizar. ¿Cancelar de todos modos?
Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=La entrada compartida ya no está presente.
You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Puede restaurar la entrada mediante la operación "Deshacer"
You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Ya esa conectado a una vase de datos usando los detalles de la conexión introducidos.
@@ -1755,6 +1758,7 @@ Date=Fecha
File\ annotations=Anotaciones de fichero
Show\ file\ annotations=Mostrar anotaciones de fichero
Adobe\ Acrobat\ Reader=Adobe Acrobat Reader
+Sumatra\ Reader=Sumatra Reader
shared=compartido
should\ contain\ an\ integer\ or\ a\ literal=debería contener un entero o un literal
should\ have\ the\ first\ letter\ capitalized=debería tener la primera letra mayúscula
@@ -1791,7 +1795,7 @@ Do\ you\ want\ to\ recover\ the\ library\ from\ the\ backup\ file?=¿Quiere recu
Firstname\ Lastname=Nombre Apellido
Recommended\ for\ %0=Recomendado para %0
-Show\ 'Related\ Articles'\ tab=Ver ficha de 'Artículos relacionados'
+Show\ 'Related\ Articles'\ tab=Ver pestaña de 'Artículos relacionados'
This\ might\ be\ caused\ by\ reaching\ the\ traffic\ limitation\ of\ Google\ Scholar\ (see\ 'Help'\ for\ details).=Esto puede ser debido a alcanzar el límite de tráfico de GoogleScholar (vea la 'Ayuda' para más detalles)
Could\ not\ open\ website.=No se puede abrir el sitio web
@@ -1804,6 +1808,7 @@ Could\ not\ find\ any\ bibliographic\ information.=No se puede encontrar informa
BibTeX\ key\ deviates\ from\ generated\ key=La clave BibTeX difiere de la generada
DOI\ %0\ is\ invalid=El DOI %0 no es válido
+Currently\ unknown\:=Actualmente desconocido\:
Different\ customization,\ current\ settings\ will\ be\ overwritten=Diferente personalización, se sobreescribirán los ajustes actuales
Entry\ type\ %0\ is\ only\ defined\ for\ Biblatex\ but\ not\ for\ BibTeX=El tipo de entrada %0 está definido para BibLaTeX pero no para BibTeX
@@ -1829,6 +1834,7 @@ Live=En vivo
Locked=Bloqueado
Show\ the\ document\ of\ the\ currently\ selected\ entry.=Mostrar el documento de la entrada seleccionada
Show\ this\ document\ until\ unlocked.=Mostrar este documento hasta desbloqueo
+Set\ current\ user\ name\ as\ owner.=Establecer el nombre de usuario actual como propietario.
Sort\ all\ subgroups\ (recursively)=Ordenar todos los subgrupos (recursivamente)
Collect\ and\ share\ telemetry\ data\ to\ help\ improve\ JabRef.=Recopilar y compartir datos de telemetría para ayudar a la mejora de JabRef
@@ -1836,23 +1842,52 @@ Don't\ share=No compartir
Share\ anonymous\ statistics=Compartir estadísticas anónimas
Telemetry\:\ Help\ make\ JabRef\ better=Telemetría\: Ayude a mejorar JabRef
To\ improve\ the\ user\ experience,\ we\ would\ like\ to\ collect\ anonymous\ statistics\ on\ the\ features\ you\ use.\ We\ will\ only\ record\ what\ features\ you\ access\ and\ how\ often\ you\ do\ it.\ We\ will\ neither\ collect\ any\ personal\ data\ nor\ the\ content\ of\ bibliographic\ items.\ If\ you\ choose\ to\ allow\ data\ collection,\ you\ can\ later\ disable\ it\ via\ Options\ ->\ Preferences\ ->\ General.=Para mejorar la experiencia de usuario, nos gustaría recopilar estadísitcas anónimas sobre las funcionalidades de JabRef que usa. Sólo se registrará qué funcionalidades emplea y con qué frecuencia. No se recopilará ningún dato personal ni el contenido de los elementos bibliográficos. Si decide permitir la recopilación de datos, podrá deshabilitarlo posteriormente en Opciones -> Preferencias ->General
-
-
-
+This\ file\ was\ found\ automatically.\ Do\ you\ want\ to\ link\ it\ to\ this\ entry?=Este archivo se encontró automáticamente. ¿Quiere vincularlo a esta entrada?
+Names\ are\ not\ in\ the\ standard\ %0\ format.=Los nombres no están en el formato %0 estándar.
+
+Delete\ '%0'=Eliminar '%0'
+Delete\ from\ disk=Eliminar del disco duro
+Remove\ from\ entry=Eliminar de la entrada
+There\ exists\ already\ a\ group\ with\ the\ same\ name.=Ya existe un grupo con el mismo nombre.
+
+Copy\ linked\ files\ to\ folder...=Copiar archivos enlazados a la carpeta...
+Copied\ file\ successfully=Archivo copiado con éxito
+Copying\ files...=Copiando archivos...
+Copying\ file\ %0\ of\ entry\ %1=Copiando archivo %0 de la entrada %1
+Finished\ copying=Copia finalizada
+Could\ not\ copy\ file=No se puede copiar el archivo
+Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=%0 archivos copiados de %1 a %2 con éxito
+Rename\ failed=Fallo al renombrar
+JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=JabRef no puede acceder al archivo porque está siendo usado por otro proceso.
+
+Remove\ line\ breaks=Eliminar saltos de línea
+Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Eliminar todos los saltos de línea del contenido del campo.
+Checking\ integrity...=Comprobando la integridad...
Your\ current\ Java\ version\ (%0)\ is\ not\ supported.\ Please\ install\ version\ %1\ or\ higher.=No se admite la versión actual de Java (%0). Por favor, instale la versión %1 o superior.
empty\ BibTeX\ key=vaciar clave BibTeX
+Aux\ file=Archivo Aux
+Any\ file=Cualquier archivo
+Delete\ Entry=Eliminar entrada
+Next\ library=Siguiente biblioteca
+Previous\ library=Biblioteca anterior
add\ group=añadir grupo
+Entry\ is\ contained\ in\ the\ following\ groups\:=La entrada aparece en los siguientes grupos\:
+Delete\ entries=Eliminar entradas
+Keep\ entries=Conservar entradas
+Keep\ entry=Conservar entrada
+Hide\ panel=Ocultar panel
+Linked\ files=Archivos enlazados
Jump\ to\ entry=Saltar a la entrada
Blog=Blog
Check\ integrity=Verificar Integridad
@@ -1860,11 +1895,15 @@ Copy\ DOI\ url=Copiar la url del DOI
Copy\ citation=Copiar cita
Development\ version=Versión de desarrollo
Export\ selected\ entries=Exportar registros seleccionados
+Find\ duplicates=Buscar duplicados
Fork\ me\ on\ GitHub=Fork en GitHub
JabRef\ resources=Recursos sobre JabRef
+Manage\ journal\ abbreviations=Administrar abreviaturas de publicaciones
Manage\ protected\ terms=gestionar términos protegidos
New\ %0\ library=Nueva biblioteca %0
+New\ entry\ from\ plain\ text=Nueva entrada desde texto sin formato
Push\ entries\ to\ external\ application\ (%0)=Agregar registros a aplicación externa (%0)
+Quit=Salir
View\ change\ log=Ver registro de cambios
View\ event\ log=Ver visor de eventos
Website=Sitio web
@@ -1874,8 +1913,22 @@ Override\ default\ font\ settings=Ignorar ajustes de tipo de letra por defecto
Export\ name=Exportar nombre
Main\ layout\ file=Archivo de configuración principal
+Select\ all\ new\ entries=Seleccionar todas las nuevas entradas
+Select\ the\ entries\ to\ be\ imported\:=Seleccionar las entradas a importar\:
+Add\ new\ String=Añadir nueva cadena de texto
+Remove\ selected\ Strings=Eliminar cadenas de texto seleccionadas
+Open\ Help\ page=Abrir página de ayuda
+Field\ name\:=Nombre del campo\:
+Keyword\:=Palabra clave\:
+OpenOffice/LibreOffice=OpenOffice/LibreOffice
+Open\ document\ viewer=Abrir el visor de documentos
+Open\ entry\ editor=Abrir el editor de entradas
+Find\ and\ replace=Buscar y reemplazar
+
+Found\ documents\:=Documentos encontrados\:
+Accept\ changes=Aceptar cambios
-
+Execute\ command=Ejecutar comando
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties
index 93d9969f5bd..f70c79de204 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties
@@ -48,6 +48,7 @@ Append\ library=افزودن پایگاه داده
+
%0\ source=%0 منبع
@@ -251,6 +252,7 @@ Donate\ to\ JabRef=هدیه دادن به JabRef
+
Manage\ external\ file\ types=مدیریت نوع پروندههای خارجی
@@ -487,7 +489,6 @@ Open\ terminal\ here=در اینجا پایانه را باز کن
-
Cleanup\ entries=تمیز کردن ورودیها
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties
index 18023832474..8caf59d7774 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties
@@ -67,6 +67,7 @@ Append\ library=Joindre au fichier
Application=Application
+
Apply=Appliquer
Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=Arguments transmis à l'instance JabRef active. Arrêt.
@@ -103,7 +104,9 @@ by=par
The\ conflicting\ fields\ of\ these\ entries\ will\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=Les champs discordants de ces entrées seront fusionnés dans le champ « Comment ».
Cancel=Annuler
+Cannot\ create\ group=Impossible de créer le groupe
+Cannot\ create\ group.\ Please\ create\ a\ library\ first.=Impossible de créer un groupe. Veuillez d'abord créer un fichier.
Cannot\ merge\ this\ change=Cette modification ne peut pas être fusionnée
@@ -200,7 +203,7 @@ Cut=Couper
cut\ entries=Couper les entrées
-cut\ entry=supprimer l'entrée
+cut\ entry=Couper l'entrée
Library\ encoding=Encodage du fichier
@@ -216,6 +219,7 @@ Default\ encoding=Encodage par défaut
Default\ grouping\ field=Champ par défaut pour les groupes
Default\ pattern=Modèle par défaut
+Execute\ default\ action\ in\ dialog=Exécuter l'action par défaut dans la boîte de dialogue
Delete=Supprimer
@@ -282,14 +286,14 @@ Each\ line\ must\ be\ of\ the\ following\ form=Chaque ligne doit être de la for
Edit=Éditer
-Edit\ entry=Éditer l'entrée
+Edit\ entry=Modifier l'entrée
Edit\ file\ type=Éditer le type de fichier
-Edit\ group=Éditer le groupe
+Edit\ group=Modifier le groupe
-Edit\ preamble=Éditer le préambule
-Edit\ strings=Éditer les chaînes
+Edit\ preamble=Modifier le préambule
+Edit\ strings=Modifier les chaînes
Editor\ options=Options d'éditeur
empty\ library=fichier vide
@@ -308,11 +312,13 @@ entry=entrée
Entry\ editor=Éditeur d'entrée
+
Entry\ preview=Aperçu de l'entrée
Entry\ table=Table des entrées
Entry\ table\ columns=Colonnes de la table des entrées
+Entry\ Title\ (Required\ to\ deliver\ recommendations.)=Titre de l'entrée (requis pour fournir des recommandations)
Entry\ type=Type d'entrée
@@ -371,7 +377,6 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Le répertoire de fichiers
File\ exists=Le fichier existe
File\ not\ found=Fichier non trouvé
-filename=nom de fichier
Files\ opened=Fichiers ouverts
@@ -466,8 +471,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=Importer les préférences depuis un fichier
Import\ strings=Importer les chaînes
-Import\ to\ open\ tab=Importer dans l'onglet ouvert
-
Import\ word\ selector\ definitions=Importer les définitions des sélecteurs de mots
Imported\ entries=Entrées importées
@@ -495,8 +498,11 @@ Invalid\ date\ format=Format de date invalide
Invalid\ URL=URL invalide
Online\ help=Aide en ligne
+JabRef\ Language\ (Provides\ for\ better\ recommendations\ by\ giving\ an\ indication\ of\ user's\ preferred\ language.)=Langue de JabRef (fournit de meilleures recommandations en indiquant la langue utilisée de l'utilisateur)
JabRef\ preferences=Préférences pour JabRef
+JabRef\ requests\ recommendations\ from\ Mr.\ DLib,\ which\ is\ an\ external\ service.\ To\ enable\ Mr.\ DLib\ to\ calculate\ recommendations,\ some\ of\ your\ data\ must\ be\ shared\ with\ Mr.\ DLib.\ Generally,\ the\ more\ data\ is\ shared\ the\ better\ recommendations\ can\ be\ calculated.\ However,\ we\ understand\ that\ some\ of\ your\ data\ in\ JabRef\ is\ sensitive,\ and\ you\ may\ not\ want\ to\ share\ it.\ Therefore,\ Mr.\ DLib\ offers\ a\ choice\ of\ which\ data\ you\ would\ like\ to\ share.=JabRef demande des recommandations à Mr. DLib, qui est un service externe. Pour permettre à Mr. DLib de formuler les recommandations, certaines de vos données doivent être partagées avec Mr. DLib. Généralement, partager plus de données permet de fournir de meilleures recommandations. Cependant, nous comprenons que certaines de vos données dans JabRef puissent être sensibles, et que vous ne vouliez pas les partager. Par conséquent, Mr. DLib permet de choisir les données que vous souhaitez partager.
+JabRef\ Version\ (Required\ to\ ensure\ backwards\ compatibility\ with\ Mr.\ DLib's\ Web\ Service)=Version de JabRef (requise pour assurer la rétro-compatibilité avec le service Web de Mr. DLib)
Journal\ abbreviations=Abréviations de journaux
Keep\ both=Garder les deux
@@ -518,6 +524,7 @@ Label=Nom du champ
Language=Langue
Last\ modified=Dernier modifié
+LaTeX\ AUX\ file\:=Fichier AUX de LaTeX \:
Left=Gauche
@@ -525,6 +532,7 @@ Link=Lien
Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Écouter le port pour des opérations à distance
Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=Charger et enregistrer les préférences de/vers jabref.xml au démarrage (mode clef-mémoire)
+
Main\ file\ directory=Répertoire de fichiers principal
Manage\ custom\ exports=Gérer les exportations personnalisées
@@ -565,7 +573,6 @@ Name\ formatter=Formateur de nom
Natbib\ style=Style Natbib
nested\ AUX\ files=fichiers AUX imbriqués
-new=nouveau
New\ BibTeX\ sublibrary=Nouveau sous-fichier BibTeX
New\ library\ created.=Nouveau fichier créé.
@@ -579,10 +586,9 @@ no\ base-BibTeX-file\ specified=fichier BibTeX non spécifié
no\ library\ generated=pas de fichier créé
-No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Pas d'entrées trouvées. Assurez-vous, SVP, que vous utilisez le filtre d'importation approprié.
+No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Pas d'entrées trouvées. Veuillez vous assurez que vous utilisez le filtre d'importation approprié.
No\ files\ found.=Fichiers non trouvés.
-No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=Pas d'interface utilisateur. Traitement limité aux options de la ligne de commande.
No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Aucun nom de journal n'a pu être abrégé.
@@ -625,6 +631,7 @@ Opened\ library=Fichier ouvert
Opening=Ouverture en cours
Operation\ canceled.=Opération annulée.
+Operating\ System\ (Provides\ for\ better\ recommendations\ by\ giving\ an\ indication\ of\ user's\ system\ set-up.)=Système d'exploitation (fournit de meilleures recommandations en indiquant la configuration du système de l'utilisateur)
Optional\ fields=Champs optionnels
@@ -632,8 +639,6 @@ Options=Options
or=ou
-Output\ or\ export\ file=Fichier de sortie ou d'exportation
-
Override\ default\ file\ directories=Remplacer les répertoires de fichier par défaut
Overwrite=Ecraser
@@ -658,13 +663,13 @@ PDF\ does\ not\ exist=Le PDF n'existe pas
File\ has\ no\ attached\ annotations=Le fichier n'a pas d'annotations liées
-Please\ enter\ a\ name\ for\ the\ group.=SVP, entrez un nom pour le groupe.
+Please\ enter\ a\ name\ for\ the\ group.=Veuillez entrer un nom pour le groupe.
-Please\ enter\ a\ search\ term.\ For\ example,\ to\ search\ all\ fields\ for\ Smith,\ enter\:
smith
To\ search\ the\ field\ Author\ for\ Smith\ and\ the\ field\ Title\ for\ electrical,\ enter\:
author\=smith\ and\ title\=electrical=SVP, entrez un terme à recherche. Par exemple, pour rechercher Smith dans tout les champs, entrez \:
smith
Pour rechercher Smith dans le champ Author et électrique dans le champ Title, entrez \:
author\=smith and title\=électrique +Please\ enter\ a\ search\ term.\ For\ example,\ to\ search\ all\ fields\ for\ Smith,\ enter\:
smith
To\ search\ the\ field\ Author\ for\ Smith\ and\ the\ field\ Title\ for\ electrical,\ enter\:
author\=smith\ and\ title\=electrical=Veuillez entrer un terme à recherche. Par exemple, pour rechercher Smith dans tout les champs, entrez \:
smith
Pour rechercher Smith dans le champ Author et électrique dans le champ Title, entrez \:
author\=smith and title\=électrique
Please\ enter\ the\ field\ to\ search\ (e.g.\ keywords)\ and\ the\ keyword\ to\ search\ it\ for\ (e.g.\ electrical).=SVP, entrez le champ de recherche (par ex. keywords) et le mot-clef à rechercher (par ex. électrique).
-Please\ enter\ the\ string's\ label=SVP, entrez le nom de la chaîne
+Please\ enter\ the\ string's\ label=Veuillez entrer le nom de la chaîne
Please\ restart\ JabRef\ for\ preferences\ to\ take\ effect.=Veuillez redémarrer JabRef pour que les préférences soient prises en compte.
@@ -695,6 +700,7 @@ Pull\ changes\ from\ shared\ database=Récupérer les modifications depuis la ba
Pushed\ citations\ to\ %0=Envoyer les citations vers %0
+
Quit\ JabRef=Quitter JabRef
Redo=Répéter
@@ -831,7 +837,7 @@ Settings=Paramètres
Shortcut=Raccourci
-Show/edit\ %0\ source=Montrer/éditer le source %0
+Show/edit\ %0\ source=Montrer/modifier le source %0
Show\ 'Firstname\ Lastname'=Ordre d'affichage 'Prénom Nom'
@@ -877,7 +883,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Grouper manuellement les entr
Status=État
Strings\ for\ library=Chaînes pour le fichier
-Sublibrary\ from\ AUX=Sous-fichier à partir du LaTeX AUX
Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Bascule entre les noms de journaux développés et abrégés si le nom de journal est connu.
@@ -885,7 +890,6 @@ Tabname=Nom d'onglet
Tertiary\ sort\ criterion=Critère tertiaire de tri
Test=Test
-The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=Le format de date choisi pour les nouvelles entrées n'est pas valide
The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=L'encodage « %0 » choisi ne peut pas encoder les caractères suivants \:
@@ -923,7 +927,7 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin
This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Cette opération nécessite qu'une ou plusieurs entrées soient sélectionnées.
This\ setting\ may\ be\ changed\ in\ preferences\ at\ any\ time.=Ce paramètre peut être changé dans les préférences à tout moment.
-
+Timezone\ (Provides\ for\ better\ recommendations\ by\ indicating\ the\ time\ of\ day\ the\ request\ is\ being\ made.)=Fuseau horaire (fournit de meilleures recommandations en indiquant l'heure locale d'où la demande est faite)
Toggle\ entry\ preview=Afficher/Masquer l'aperçu
Toggle\ groups\ interface=Afficher/Masquer l'interface des groupes
@@ -943,6 +947,7 @@ unable\ to\ write\ to=Impossible d'écrire sur
Undo=Annuler
Union=Union
+Unknown\ BibTeX\ entries\:=Entrées BibTeX inconnues \:
unknown\ edit=édition inconnue
@@ -982,6 +987,7 @@ Warnings=Messages d'avertissement
web\ link=Lien internet
What\ do\ you\ want\ to\ do?=Que voulez-vous faire ?
+Whatever\ option\ you\ choose,\ Mr.\ DLib\ may\ share\ its\ data\ with\ research\ partners\ to\ further\ improve\ recommendation\ quality\ as\ part\ of\ a\ 'living\ lab'.\ Mr.\ DLib\ may\ also\ release\ public\ datasets\ that\ may\ contain\ anonymized\ information\ about\ you\ and\ the\ recommendations\ (sensitive\ information\ such\ as\ metadata\ of\ your\ articles\ will\ be\ anonymised\ through\ e.g.\ hashing).\ Research\ partners\ are\ obliged\ to\ adhere\ to\ the\ same\ strict\ data\ protection\ policy\ as\ Mr.\ DLib.=Quelle que soit l'option choisie, Mr. DLib pourrait partager ses données avec des partenaires de recherche afin d'améliorer la qualité des recommandations dans le cadre d'un « living lab ». Mr. DLib pourrait également rendre public des jeux de données pouvant contenir des informations anonymisées à votre sujet et les recommandations formulées (les informations sensibles telles que les métadonnées de vos articles seront anonymisées par le biais de hachage par exemple). Les partenaires de recherche sont tenus d'adhérer à la même politique de protection stricte des données que Mr. Dlib.
When\ adding/removing\ keywords,\ separate\ them\ by=Lors de l'ajout/suppression de mots-clefs, les séparer avec
Will\ write\ XMP-metadata\ to\ the\ PDFs\ linked\ from\ selected\ entries.=Écrira les métadonnées XMP dans les PDFs liés aux entrées sélectionnées.
@@ -1029,14 +1035,15 @@ Unable\ to\ open\ link.=Impossible d'ouvrir le lien.
MIME\ type=Type MIME
This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Cette fonction permet aux nouveaux fichiers d'être ouverts ou importés dans une fenêtre JabRef déjà active
au lieu d'ouvrir une nouvelle fenêtre. Par exemple, c'est utile quand vous ouvrez un fichier dans JabRef
à partir de notre navigateur internet.
Notez que cela vous empêchera de lancer plus d'une fenêtre JabRef à la fois.
-Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Lance une recherche, par. ex. "--fetch\=Medline\:cancer"
Reset=Réinitialiser
Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Utiliser les abréviations LaTeX IEEE
When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=A l'ouverture d'un lien de fichier, rechercher un fichier correspondant si aucun lien n'est défini
-Settings\ for\ %0=Paramètres pour %0
+Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ %1.=Ligne %0 \: clef BibTeX corrompue %1.
+Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ %1\ (contains\ whitespaces).=Ligne %0 \: clef BibTeX corrompue %1 (contient des espaces).
+Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ %1\ (comma\ missing).=Ligne %0 \: clef BibTeX corrompue %1 (virgule manquante).
No\ full\ text\ document\ found=Aucun texte intégral trouvé
Download\ from\ URL=Télécharger depuis l'URL
Rename\ field=Renommer le champ
@@ -1052,7 +1059,7 @@ Autosave=Sauvegarde automatique
A\ local\ copy\ will\ be\ opened.=Une copie locale sera ouverte.
Autosave\ local\ libraries=Sauvegarder automatiquement les fichiers locaux
Automatically\ save\ the\ library\ to=Sauvegarder automatiquement les fichiers dans
-Please\ enter\ a\ valid\ file\ path.=Entrez un chemin de fichier valide, SVP.
+Please\ enter\ a\ valid\ file\ path.=Veuillez entrer un chemin de fichier valide.
Export\ in\ current\ table\ sort\ order=Exporter dans l'ordre de tri actuel de la table
@@ -1093,6 +1100,7 @@ Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (b,\ c,\ ...)=Assurer l'unicité des clefs
General\ file\ directory=Répertoire général
User-specific\ file\ directory=Répertoire de fichiers spécifique à l'utilisateur
+LaTex\ file\ directory=Répertoire de fichiers LaTeX
Search\ failed\:\ illegal\ search\ expression=Échec de la recherche \: Expression de recherche illégale
Show\ ArXiv\ column=Montrer la colonne ArXiv
@@ -1144,7 +1152,7 @@ Your\ OpenOffice/LibreOffice\ document\ references\ the\ BibTeX\ key\ '%0',\ whi
Unable\ to\ synchronize\ bibliography=Impossible de synchroniser la bibliographie
Combine\ pairs\ of\ citations\ that\ are\ separated\ by\ spaces\ only=Combiner les paires de citations qui ne sont séparées que par des espaces
Autodetection\ failed=La détection automatique a échouée
-Please\ wait...=Patientez s'il vous plaît...
+Please\ wait...=Veuillez patienter...
Set\ connection\ parameters=Définir les paramètres de connexion
Path\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ directory=Chemin vers le répertoire d'OpenOffice/LibreOffice
Path\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ executable=Chemin vers l'exécutable d'OpenOffice/LibreOffice
@@ -1158,7 +1166,7 @@ Look\ up\ BibTeX\ entries\ in\ all\ open\ libraries=Rechercher les entrées BibT
Autodetecting\ paths...=Autodétection des chemins...
Could\ not\ find\ OpenOffice/LibreOffice\ installation=L'installation d'OpenOffice/LibreOffice n'a pas pu être trouvée
Found\ more\ than\ one\ OpenOffice/LibreOffice\ executable.=Plus d'un exécutable OpenOffice/LibreOffice a été trouvé.
-Please\ choose\ which\ one\ to\ connect\ to\:=SVP, choisissez celui auquel il faut se connecter \:
+Please\ choose\ which\ one\ to\ connect\ to\:=Veuillez choisir celui auquel il faut se connecter \:
Choose\ OpenOffice/LibreOffice\ executable=Choisir l'exécutable OpenOffice/LibreOffice
Select\ document=Sélectionner un document
HTML\ list=Liste HTML
@@ -1207,7 +1215,6 @@ Resetting\ preference\ key\ '%0'=Réinitialiser la clef de configuration « %0
Unknown\ preference\ key\ '%0'=Clef de configuration « %0 » inconnue
Unable\ to\ clear\ preferences.=Impossible d'initialiser la configuration.
-Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=Réinitialiser la configuration (clef1, clef2,... ou 'toutes')
Find\ unlinked\ files=Rechercher les fichiers non liés
Unselect\ all=Tout désélectionner
Expand\ all=Tout étendre
@@ -1262,15 +1269,15 @@ Toggle\ print\ status=Changer le statut d'impression
Update\ keywords=Mettre à jour les mots-clefs
Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Écrire les valeurs des champs spéciaux dans des champs BibTeX séparés
You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Vous avez modifié les paramètres pour les champs spéciaux.
-Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=La connexion à OpenOffice/LibreOffice a été perdue. S'il vous plaît, assurez-vous qu'OpenOffice/LibreOffice soit lancé, et essayez de vous reconnecter.
+Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=La connexion à OpenOffice/LibreOffice a été perdue. Veuillez vous assurer qu'OpenOffice/LibreOffice est lancé, et essayez de vous reconnecter.
JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRef fera au moins une requête par entrée à chaque éditeur.
Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=Corrigez l'entrée et ré-ouvrez l'éditeur pour afficher/éditer la source.
Could\ not\ connect\ to\ running\ OpenOffice/LibreOffice.=La connexion à OpenOffice/LibreOffice n'a pas pu être lancée.
Make\ sure\ you\ have\ installed\ OpenOffice/LibreOffice\ with\ Java\ support.=Assurez-vous qu'OpenOffice/LibreOffice est installé avec le support Java.
-If\ connecting\ manually,\ please\ verify\ program\ and\ library\ paths.=En cas de connexion manuelle, vérifiez les chemins du programme et du fichier.
+If\ connecting\ manually,\ please\ verify\ program\ and\ library\ paths.=En cas de connexion manuelle, veuillez vérifier les chemins du programme et du fichier.
Error\ message\:=Message d'erreur \:
If\ a\ pasted\ or\ imported\ entry\ already\ has\ the\ field\ set,\ overwrite.=Si une entrée collée ou importée a ce champ déjà paramétré, l'écraser.
-Not\ connected\ to\ any\ Writer\ document.\ Please\ make\ sure\ a\ document\ is\ open,\ and\ use\ the\ 'Select\ Writer\ document'\ button\ to\ connect\ to\ it.=Pas de connexion à un document Writer. S'il vous plaît, assurez-vous qu'un document est ouvert et utiliser le bouton 'Sélectionner un document Writer' pour vous y connecter.
+Not\ connected\ to\ any\ Writer\ document.\ Please\ make\ sure\ a\ document\ is\ open,\ and\ use\ the\ 'Select\ Writer\ document'\ button\ to\ connect\ to\ it.=Pas de connexion à un document Writer. Veuillez vous assurer qu'un document est ouvert et utiliser le bouton « Sélectionner un document Writer » pour vous y connecter.
Removed\ all\ subgroups\ of\ group\ "%0".=Tous les sous-groupes du groupe « %0 » ont été supprimés.
To\ disable\ the\ memory\ stick\ mode\ rename\ or\ remove\ the\ jabref.xml\ file\ in\ the\ same\ folder\ as\ JabRef.=Pour désactiver le mode Memory-stick, renommer ou supprimer le fichier jabref.xml dans le même répertoire que JabRef
Unable\ to\ connect.\ One\ possible\ reason\ is\ that\ JabRef\ and\ OpenOffice/LibreOffice\ are\ not\ both\ running\ in\ either\ 32\ bit\ mode\ or\ 64\ bit\ mode.=Connexion impossible. Une raison potentielle est que JabRef et OpenOffice/LibreOffice ne fonctionnent pas tous les deux soit en mode 32 bits, soit en mode 64 bits.
@@ -1282,8 +1289,8 @@ Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefine
Searching...=Recherche...
Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=Ajouter {} aux mots du titre spécifiés lors d'une recherche pour préserver la casse correcte
Import\ conversions=Importer les conversions
-Please\ enter\ a\ search\ string=Entrez s'il vous plaît une chaîne de recherche
-Please\ open\ or\ start\ a\ new\ library\ before\ searching=S'il vous plaît, ouvrez ou créer un nouveau fichier avant la recherche
+Please\ enter\ a\ search\ string=Veuillez entrer une chaîne de recherche
+Please\ open\ or\ start\ a\ new\ library\ before\ searching=Veuillez ouvrir ou créer un nouveau fichier avant la recherche
Canceled\ merging\ entries=Fusion des entrées interrompues
@@ -1306,8 +1313,8 @@ Resetting\ all\ key\ bindings=Réinitialisation de tous les raccourcis clavier
Hostname=Ordinateur hôte
Invalid\ setting=Paramétrage invalide
Network=Réseau
-Please\ specify\ both\ hostname\ and\ port=Entrez à la fois le nom de l'ordinateur hôte et le port, s'il vous plaît
-Please\ specify\ both\ username\ and\ password=Préciser à la fois le nom d'utilisateur et le mot de passe, SVP
+Please\ specify\ both\ hostname\ and\ port=Veuillez entrer le nom de l'ordinateur hôte et le port
+Please\ specify\ both\ username\ and\ password=Veuillez spécifier le nom d'utilisateur et le mot de passe
Use\ custom\ proxy\ configuration=Utiliser une configuration de proxy personnalisée
Proxy\ requires\ authentication=Le proxy demande une authentification
@@ -1323,6 +1330,7 @@ Export\ sort\ order=Exporter l'ordre de tri
Export\ sorting=Exportation du tri
Newline\ separator=Séparateur de ligne
+Save\ in\ current\ table\ sort\ order=Enregistrer dans l'ordre de tri actuel de la table
Save\ entries\ ordered\ as\ specified=Enregistrer les entrées dans l'ordre spécifié
Show\ extra\ columns=Montrer les colonnes supplémentaires
Parsing\ error=Erreur de traitement
@@ -1351,7 +1359,7 @@ Opens\ JabRef's\ blog=Ouvre le blog de JabRef
Opens\ JabRef's\ website=Ouvre le site Internet de JabRef
Could\ not\ open\ browser.=Le navigateur n'a pas pu être lancé.
-Please\ open\ %0\ manually.=Ouvrez %0 manuellement, SVP.
+Please\ open\ %0\ manually.=Veuillez ouvrir manuellement %0 .
The\ link\ has\ been\ copied\ to\ the\ clipboard.=Le lien a été copié dans le presse-papiers.
Open\ %0\ file=Ouvrir le fichier %0
@@ -1418,7 +1426,7 @@ This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ regular\
This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ term\ %0=Cette recherche contient des entrées pour lesquelles au moins un champ contient le terme %0
This\ search\ contains\ entries\ in\ which=Cette recherche contient des entrées pour lequelles
-Unable\ to\ autodetect\ OpenOffice/LibreOffice\ installation.\ Please\ choose\ the\ installation\ directory\ manually.=La détection automatique de OpenOffice/LibreOffice a échouée. S'il vous plaît, sélectionnez manuellement le répertoire d'installation.
+Unable\ to\ autodetect\ OpenOffice/LibreOffice\ installation.\ Please\ choose\ the\ installation\ directory\ manually.=La détection automatique de OpenOffice/LibreOffice a échouée. Veuillez sélectionner manuellement le répertoire d'installation.
Close\ library=Fermer le fichier
Decrease\ table\ font\ size=Diminuer la taille de police du tableau
@@ -1496,8 +1504,8 @@ Usage=Utilisation
Adds\ {}\ brackets\ around\ acronyms,\ month\ names\ and\ countries\ to\ preserve\ their\ case.=Ajoute des accolades {} autour des acronymes, des noms de mois et des pays afin de préserver leur casse.
-Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ reset\ all\ settings\ to\ default\ values?=Êtes-vous sûr de vouloir rétablir toutes les valeurs par défaut du paramétrage ?
-Reset\ preferences=Rétablir les préférences
+Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ reset\ all\ settings\ to\ default\ values?=Êtes-vous sûr de vouloir restaurer toutes les valeurs par défaut du paramétrage ?
+Reset\ preferences=Restaurer les préférences
Ill-formed\ entrytype\ comment\ in\ BIB\ file=Commentaire de type d'entrées mal construit dans un fichier BIB
Move\ linked\ files\ to\ default\ file\ directory\ %0=Déplacer les fichiers liés vers le répertoire de fichiers par défaut %0
@@ -1512,6 +1520,7 @@ Add\ style\ file=Ajouter un fichier de style
Current\ style\ is\ '%0'=Le style actuel est « %0 »
Remove\ style=Supprimer le style
You\ must\ select\ a\ valid\ style\ file.=Vous devez sélectionner un fichier de style valide.
+Invalid\ style\ selected=Style sélectionné non valide
Reload=Recharger
@@ -1551,7 +1560,7 @@ Add\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=Ajoute des accolades
Remove\ enclosing\ braces=Supprimer les paires d'accolades
Removes\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=Supprimer les accolades autour d'un contenu de champ entier.
Sentence\ case=Casse de la phrase
-Shortens\ lists\ of\ persons\ if\ there\ are\ more\ than\ 2\ persons\ to\ "et\ al.".=Raccourcit avec "et al." les listes de plus de deux personnes.
+Shortens\ lists\ of\ persons\ if\ there\ are\ more\ than\ 2\ persons\ to\ "et\ al.".=Raccourcit avec « et al. » les listes de plus de deux personnes.
Title\ case=Casse du titre
Unicode\ to\ LaTeX=Unicode vers LaTeX
Units\ to\ LaTeX=Unités vers LaTeX
@@ -1649,7 +1658,7 @@ Installed\ version=Version installée
Remind\ me\ later=Me le rappeler plus tard
Ignore\ this\ update=Ignorer cette mise à jour
Could\ not\ connect\ to\ the\ update\ server.=La connexion au serveur de mise à jour a échoué.
-Please\ try\ again\ later\ and/or\ check\ your\ network\ connection.=Essayez plus tard ou vérifier votre connexion réseau.
+Please\ try\ again\ later\ and/or\ check\ your\ network\ connection.=Veuillez réessayer plus tard ou vérifier votre connexion réseau.
To\ see\ what\ is\ new\ view\ the\ changelog.=Pour voir les nouveautés, affichez le journal des modifications.
A\ new\ version\ of\ JabRef\ has\ been\ released.=Une nouvelle version de JabRef a été publiée.
JabRef\ is\ up-to-date.=JabRef est à jour.
@@ -1662,8 +1671,6 @@ Unable\ to\ generate\ new\ library=Impossible de générer un nouveau fichier
Open\ console=Ouvrir la console
Use\ default\ terminal\ emulator=Utilise l'émulateur de terminal par défaut
-Execute\ command=Lance une commande
-Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %0\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=Note \: Utiliser le paramètre %0 comme localisation du fichier ouverte.
Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=Une erreur est survenue lors de l'exécution de la commande « %0 ».
Reformat\ ISSN=Reformater l'ISSN
@@ -1712,7 +1719,7 @@ JabRef\ built\ in\ list=Liste interne de JabRef
IEEE\ built\ in\ list=List interne de IEEE
Event\ log=Journal des évènements
-We\ now\ give\ you\ insight\ into\ the\ inner\ workings\ of\ JabRef's\ internals.\ This\ information\ might\ be\ helpful\ to\ diagnose\ the\ root\ cause\ of\ a\ problem.\ Please\ feel\ free\ to\ inform\ the\ developers\ about\ an\ issue.=Nous vous donnons à présent un aperçu du fonctionnement interne de JabRef. Cette information pourrait être utile pour diagnostiquer la cause du problème. S'il vous plaît, informez les développeurs des anomalies rencontrées.
+We\ now\ give\ you\ insight\ into\ the\ inner\ workings\ of\ JabRef's\ internals.\ This\ information\ might\ be\ helpful\ to\ diagnose\ the\ root\ cause\ of\ a\ problem.\ Please\ feel\ free\ to\ inform\ the\ developers\ about\ an\ issue.=Nous vous donnons à présent un aperçu du fonctionnement interne de JabRef. Cette information pourrait être utile pour diagnostiquer la cause du problème. Veuillez bien informer les développeurs des anomalies rencontrées.
Log\ copied\ to\ clipboard.=Journal copié dans le presse-papiers.
Copy\ Log=Copier le journal
Clear\ Log=Vider le journal
@@ -1721,7 +1728,7 @@ Issue\ on\ GitHub\ successfully\ reported.=Anomalie signalé avec succès sur Gi
Issue\ report\ successful=Signalement de l'anomalie réussi
Your\ issue\ was\ reported\ in\ your\ browser.=Votre anomalie a été affichée dans votre navigateur.
The\ log\ and\ exception\ information\ was\ copied\ to\ your\ clipboard.=Le journal et les informations d'anomalie ont été copiées dans votre presse-papier.
-Please\ paste\ this\ information\ (with\ Ctrl+V)\ in\ the\ issue\ description.=SVP, collez ces informations (avec Ctrl+V) dans la description de l'anomalie.
+Please\ paste\ this\ information\ (with\ Ctrl+V)\ in\ the\ issue\ description.=Veuillez coller ces informations (avec Ctrl+V) dans la description de l'anomalie.
Host=Hôte
Port=Port
@@ -1739,17 +1746,13 @@ Work\ offline=Travail hors-ligne
Working\ offline.=Travail hors-ligne.
Update\ refused.=Mise à jour refusée.
Update\ refused=Mise à jour refusée
-Local\ entry=Entrée locale
-Shared\ entry=Entrée partagée
Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=La mise à jour n'a pas pu être effectuée à cause de conflits dans les changements existants.
You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=Vous ne travaillez pas sur la plus récente version de cette entrée.
Local\ version\:\ %0=Version locale \: %0
Shared\ version\:\ %0=Version partagée \: %0
-Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=SVP, fusionnez l'entrée partagée avec la vôtre et cliquez sur "Fusionner les entrées" pour résoudre ce problème.
-Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Annuler cette opération laissera vos changements désynchronisés. Annuler quand même ?
Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=L'entrée partagée n'est plus présente
The\ entry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=L'entrée sur laquelle vous travaillez actuellement a été supprimée de la base de données partagée.
-You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Vous pouvez restaurer l'entrée en utilisant l'opération "Annuler".
+You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Vous pouvez restaurer l'entrée en utilisant l'opération « Annuler ».
You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Vous êtes déjà connecté à une base de données en utilisant les informations de connexion entrées.
Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=Citation impossible sans clef BibTeX. Générer les clefs maintenant ?
@@ -1773,6 +1776,7 @@ However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=Ainsi, u
Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=Ouvre un lien à partir duquel la version de développement actuelle peut être téléchargée
See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=Afficher les changements dans les versions de JabRef
Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=La clef BibTeX référencée n'existe pas
+Full\ text\ document\ for\ entry\ %0\ already\ linked.=Texte intégral pour l'entrée %0 déjà lié.
Finished\ downloading\ full\ text\ document\ for\ entry\ %0.=Téléchargement terminé pour le texte intégral de l'entrée %0.
Look\ up\ full\ text\ documents=Télécharger les documents cité
You\ are\ about\ to\ look\ up\ full\ text\ documents\ for\ %0\ entries.=Vous allez rechercher les textes intégraux pour %0 entrées.
@@ -1787,6 +1791,7 @@ Sumatra\ Reader=Sumatra Reader
shared=partagé
should\ contain\ an\ integer\ or\ a\ literal=doit contenir un nombre entier ou en toutes lettres
should\ have\ the\ first\ letter\ capitalized=doit avoir une première lettre en majuscule
+edition\ of\ book\ reported\ as\ just\ 1=Numéro d'édition du livre déclarée comme uniquement 1
Tools=Outils
What's\ new\ in\ this\ version?=Quoi de neuf dans cette version ?
Want\ to\ help?=Vous voulez aider ?
@@ -1834,6 +1839,8 @@ Could\ not\ find\ any\ bibliographic\ information.=Aucune information bibliograp
BibTeX\ key\ deviates\ from\ generated\ key=La clef BibTeX diffère de la clef générée
DOI\ %0\ is\ invalid=Le DOI %0 est invalide
+Select\ all\ customized\ types\ to\ be\ stored\ in\ local\ preferences\:=Sélectionnez tous les types personnalisés à stocker dans les préférences locales \:
+Currently\ unknown\:=Actuellement inconnu \:
Different\ customization,\ current\ settings\ will\ be\ overwritten=Personnalisation différente, les paramètres actuels seront écrasés
Entry\ type\ %0\ is\ only\ defined\ for\ Biblatex\ but\ not\ for\ BibTeX=Le type d'entrée %0 est uniquement défini pour biblatex et pas pour BibTeX
@@ -1847,7 +1854,7 @@ strings\ included=chaînes incluses
Default\ table\ font\ size=Taille de police par défaut
Escape\ underscores=Echapper les soulignements
Color=Couleur
-Please\ also\ add\ all\ steps\ to\ reproduce\ this\ issue,\ if\ possible.=S'il vous plaît, Ajouter si possible toutes les étapes permettant de reproduire cette anomalie.
+Please\ also\ add\ all\ steps\ to\ reproduce\ this\ issue,\ if\ possible.=Veuillez préciser si possible toutes les étapes permettant de reproduire cette anomalie.
Fit\ width=Ajuster à la largeur
Fit\ a\ single\ page=Ajuster à la page
Zoom\ in=Zoomer
@@ -1885,7 +1892,6 @@ Could\ not\ copy\ file=Le fichier n'a pas pu être copié
Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=0% fichiers copiés de %1 avec succès vers %2
Rename\ failed=Échec du renommage
JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=JabRef ne peut pas accéder au fichier parce qu'il est utilisé par un autre processus.
-Show\ console\ output\ (only\ necessary\ when\ the\ launcher\ is\ used)=Afficher la sortie de la console (uniquement nécessaire quand le lanceur est utilisé)
Remove\ line\ breaks=Supprimer les sauts de ligne
Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Supprime tous les sauts de ligne du contenu d'un champ.
@@ -1894,7 +1900,7 @@ Checking\ integrity...=Vérification d'intégrité...
Remove\ hyphenated\ line\ breaks=Suppression des sauts de ligne associé à un tiret
Removes\ all\ hyphenated\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Supprime du contenu du champ tous les sauts de ligne associés à un tiret.
Note\ that\ currently,\ JabRef\ does\ not\ run\ with\ Java\ 9.=Notez qu'actuellement, JabRef ne fonctionne pas avec Java 9.
-Your\ current\ Java\ version\ (%0)\ is\ not\ supported.\ Please\ install\ version\ %1\ or\ higher.=Votre version actuelle de Java (%0) n'est pas supportée. Installez la version %1 ou supérieure, s'il vous plaît.
+Your\ current\ Java\ version\ (%0)\ is\ not\ supported.\ Please\ install\ version\ %1\ or\ higher.=Votre version actuelle de Java (%0) n'est pas supportée. Veuillez installer la version %1 ou supérieure.
Could\ not\ retrieve\ entry\ data\ from\ '%0'.=Impossible de récupérer les données sur l'entrée depuis « %0 ».
Entry\ from\ %0\ could\ not\ be\ parsed.=Entrée de %0 n’a pas pu être analysée.
@@ -1988,20 +1994,84 @@ User\:=Utilisateur \:
Keystore\ password\:=Mot de passe du magasin de clefs \:
Keystore\:=Magasin de clefs \:
Password\:=Mot de passe \:
+Server\ Timezone\:=Fuseau horaire du serveur \:
Remember\ Password=Mémoriser le mot de passe
Use\ SSL=Utiliser SSL
+Move\ preprint\ information\ from\ 'URL'\ and\ 'journal'\ field\ to\ the\ 'eprint'\ field=Déplacer les informations du preprint depuis les champs 'URL' et 'journal' vers le champ 'eprint'
Default\ drag\ &\ drop\ action=Action glisser-déposer par défaut
Copy\ file\ to\ default\ file\ folder=Copier le fichier vers le répertoire de fichiers par défaut
Link\ file\ (without\ copying)=Lier un fichier (sans le copier)
Copy,\ rename\ and\ link\ file=Copier, renommer et lier un fichier
+Type=Type
+Customize\ Export\ Formats=Personnaliser les formats d'exportation
Export\ name=Nom de l'exportation
+Main\ layout\ file\:=Fichier de mise en page principal \:
Main\ layout\ file=Principal fichier de mise en page
+Save\ exporter=Enregistrer l'exportateur
+File\ extension\:=Extension de fichier \:
+Export\ format\ name\:=Nom du format d'exportation \:
+Cleared\ connection\ settings=Paramètres de connexion réinitialisés
+Error\ adding\ discovered\ CitationStyles=Erreur lors de l'ajout des styles de citation trouvés
+(more)=(plus)
+Cancel\ import=Annuler l'importation
+Continue\ with\ import=Poursuivre l'importation
+Import\ canceled=Importation annulée
+Select\ all\ new\ entries=Sélectionner toutes les nouvelles entrées
+Select\ the\ entries\ to\ be\ imported\:=Sélectionnez les entrées à importer \:
+Add\ new\ String=Ajouter une nouvelle chaîne
+Remove\ selected\ Strings=Supprimer les chaînes sélectionnées
+Must\ not\ be\ empty\!=Ne doit pas être vide \!
+Open\ Help\ page=Ouvrir la page d'aide
+Add\ new\ field\ name=Ajouter un nouveau nom de champ
+Field\ name\:=Nom de champ \:
+Field\ name\ "%0"\ already\ exists=Le nom de champ « %0 » existe déjà
+No\ field\ name\ selected\!=Aucun nom de champ sélectionné \!
+Remove\ field\ name=Supprimer le nom de champ
+Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ field\ name\:\ "%0"?=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le nom de champ "%0" ?
+Add\ new\ keyword=Ajouter un nouveau mot-clef
+Keyword\:=Mot-clef \:
+Keyword\ "%0"\ already\ exists=Le mot-clef « %0 » existe déjà
+Remove\ keyword=Supprimer le mot-clef
+Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ keyword\:\ "%0"?=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le mot-clef "%0" ?
+Reset\ to\ default=Restaurer les valeurs par défaut
+Edit\ string\ constants=Modifier les constantes de chaîne
+Export\ all\ entries=Exporter toutes les entrées
+Generate\ BibTeX\ keys=Générer les clefs BibTeX
+Groups\ interface=Interface des groupes
+Manage\ field\ names\ &\ content=Gérer les noms de champs et leur contenu
+New\ library=Nouveau fichier
+Next\ citation\ style=Style de citation suivant
+OpenOffice/LibreOffice=OpenOffice/LibreOffice
+Open\ document\ viewer=Ouvrir l'afficheur de document
+Open\ entry\ editor=Ouvrir l'éditeur d'entrée
+Previous\ citation\ style=Style de citation précédent
+Search\ document\ identifier\ online=Rechercher en ligne un identifiant de document
+Search\ for\ unlinked\ local\ files=Rechercher des fichiers locaux non liés
+Search\ full\ text\ documents\ online=Rechercher en ligne des textes intégraux
+Find\ and\ replace=Rechercher et remplacer
+
+Found\ documents\:=Documents trouvés \:
+Use\ selected\ document=Utiliser le document sélectionné
+Accept\ changes=Accepter les modifications
+Dismiss\ changes=Abandonner les modifications
+The\ library\ has\ been\ modified\ by\ another\ program.=Le fichier a été modifié par un autre programme.
+Execute\ command=Lance une commande
+Open\ File\ Browser=Ouvrir le navigateur de fichiers
+Use\ default\ file\ browser=Utiliser le navigateur de fichiers par défaut
+Set\ rank\ to\ one=Définir le rang à un
+Set\ rank\ to\ two=Définir le rang à deux
+Set\ rank\ to\ three=Définir le rang à trois
+Set\ rank\ to\ four=Définir le rang à quatre
+Set\ rank\ to\ five=Définir le rang à cinq
-
+A\ string\ with\ the\ label\ '%0'\ already\ exists.=Une chaîne avec le nom '%0' existe déjà.
Executing\ command\ "%0"...=Exécution de la commande « %0 »...
+Rename\ file\ to\ a\ given\ name=Renommer le fichier selon un nom fourni
+New\ Filename=Nouveau nom de fichier
+Rename\ file\ to\ defined\ pattern=Renommer le fichier selon un modèle défini
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_in.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_in.properties
index 8bbacc238d9..8287bff1186 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_in.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_in.properties
@@ -66,6 +66,7 @@ Append\ library=Menambah basisdata
Application=Aplikasi
+
Apply=Terapkan
Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=Argumen dimasukkan pada JabRef yang sedang dibuka. Dimatikan.
@@ -302,6 +303,7 @@ entry=entri
Entry\ editor=Penyunting entri
+
Entry\ preview=Pratampilan entri
Entry\ table=Tabel entri
@@ -363,7 +365,6 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Lokasi berkas belum ditent
File\ exists=Berkas ada
File\ not\ found=Berkas tidak ditemukan
-filename=nama berkas
Files\ opened=Berkas dibuka
@@ -454,8 +455,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=Impor preferensi dari berkas
Import\ strings=Impor string
-Import\ to\ open\ tab=Impor ke tab yang dibuka
-
Import\ word\ selector\ definitions=Impor definisi pemilih kata
Imported\ entries=entri diimpor
@@ -512,6 +511,7 @@ Link=Tautan
Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Menggunakan operasi jarak jauh pada port
Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=Muat dan Simpan preferensi dari/ke jabref.xml ketika memulai (mode pena simpan)
+
Main\ file\ directory=Lokasi berkas utama
Manage\ custom\ exports=Mengatur ekspor atursendiri
@@ -551,7 +551,6 @@ Name\ formatter=Pemformat nama
Natbib\ style=Gaya Natbib
nested\ AUX\ files=berkas AUX bertingkat
-new=baru
New\ BibTeX\ sublibrary=Anak basisdata BibTeX baru
New\ library\ created.=Basisdata baru selesai dibuat.
@@ -568,7 +567,6 @@ no\ library\ generated=tidak ada basisdata dibuat
No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Entri tidak ditemukan. Pastikan anda menggunakan penapis impor yang tepat.
No\ files\ found.=Berkas tidak ditemukan.
-No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=Tidak ada GUI. Hanya menggunakan perintah baris.
No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Tidak ada nama jurnal yang bisa disingkat.
@@ -618,8 +616,6 @@ Options=Pilihan
or=atau
-Output\ or\ export\ file=Keluaran atau berkas ekspor
-
Override\ default\ file\ directories=Ganti direktori berkas bawaan
Overwrite=Tindih
@@ -680,6 +676,7 @@ Pull\ changes\ from\ shared\ database=Tarik perubahan dari basis data bersama
Pushed\ citations\ to\ %0=Kirim acuan ke %0
+
Quit\ JabRef=Keluar JabRef
Redo=Mengembalikan
@@ -847,7 +844,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Entri grup statik secara pene
Status=Keadaan
Strings\ for\ library=String untuk basisdata
-Sublibrary\ from\ AUX=Sub-basisdata dari AUX
Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Menukar antara nama jurnal penuh dan singkatan jika nama jurnal diketahui.
@@ -855,7 +851,6 @@ Tabname=Nama tab
Tertiary\ sort\ criterion=Kriteria ketiga
Test=Coba lihat
-The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=Format hari yang dipilih untuk entri baru tidak sah
The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=Enkoding yang dipilih '%0' tidak bisa digunakan untuk karakter berikut\:
@@ -892,7 +887,6 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin
This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Operasi ini memerlukan satu atau lebih entri yang dipilih.
-
Toggle\ entry\ preview=Gunakan pratampilan entri
Toggle\ groups\ interface=Gunakan antarmuka grup
@@ -994,14 +988,12 @@ Unable\ to\ open\ link.=Tidak bisa membuka tautan.
MIME\ type=Tipe MIME
This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Fitur ini memungkinkan berkas baru atau impor ke jendela JabRef yang aktif
bukan membuat baru. Hal ini berguna ketika anda membuka berkas di JabRef
dari halaman web.
Hal ini akan menghindari anda membuka beberapa JabRef pada saat yang sama.
-Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Jalankan Pengambil, misal. "--fetch\=Medline\:cancer"
Reset=Atur ulang
Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Gunakan singkatan IEEE LaTeX
When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Ketika membuka tautan berkas, cari berkas yang sesuai
-Settings\ for\ %0=Pengaturan untuk
Download\ from\ URL=Unduh dari URL
Rename\ field=Ganti nama bidang
Append\ field=Tambahkan bidang
@@ -1171,7 +1163,6 @@ Resetting\ preference\ key\ '%0'=Kembalikan kunci pengaturan '%0'
Unknown\ preference\ key\ '%0'=Kunci pengaturan '%0' tidak dikenal
Unable\ to\ clear\ preferences.=Tidak bisa hapus pengaturan.
-Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=Kembalikan pengaturan (kunci1,kunci2,... atau 'all')
Find\ unlinked\ files=Temukan berkas yang tidak bertautan
Unselect\ all=Tidak memilih semua
Expand\ all=Bentangkan semua
@@ -1618,8 +1609,6 @@ Unable\ to\ generate\ new\ library=Tidak dapat membuat perpustakaan baru
Open\ console=Buka konsol
Use\ default\ terminal\ emulator=Gunakan emulator terminal standar
-Execute\ command=Jalankan perintah
-Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %0\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=Catatan\: Gunakan placeholder% 0 untuk lokasi file library yang dibuka.
Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=Terjadi kesalahan saat menjalankan perintah "%0".
Reformat\ ISSN=Reformat ISSN
@@ -1695,14 +1684,10 @@ Work\ offline=Bekerja secara offline
Working\ offline.=Bekerja secara offline.
Update\ refused.=Update ditolak.
Update\ refused=Update ditolak
-Local\ entry=Entri lokal
-Shared\ entry=Entri bersama
Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=Update tidak bisa dilakukan karena konflik perubahan yang ada.
You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=Anda tidak mengerjakan versi terbaru BibEntry.
Local\ version\:\ %0=Versi lokal\: % 0
Shared\ version\:\ %0=Versi bersama\: % 0
-Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Harap gabungkan entri bersama dengan Anda dan tekan "Gabungkan entri" untuk mengatasi masalah ini.
-Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Membatalkan operasi ini akan membuat perubahan Anda tidak sinkron. Batalkan pula?
Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=Entri bersama sudah tidak ada lagi
You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Anda dapat mengembalikan entri menggunakan operasi "Undo".
You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Anda sudah terhubung ke database menggunakan rincian koneksi yang dimasukkan.
@@ -1840,7 +1825,6 @@ Could\ not\ copy\ file=Tidak bisa menyalin file
Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=Menyalin % 0 file dari % 1 dengan sukses ke % 2
Rename\ failed=Ganti nama gagal
JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=JabRef tidak dapat mengakses file karena sedang digunakan oleh proses lain.
-Show\ console\ output\ (only\ necessary\ when\ the\ launcher\ is\ used)=Tampilkan output konsol (hanya diperlukan saat peluncur digunakan)
Remove\ line\ breaks=Hapus jeda baris
Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Menghapus semua jeda baris di bidang konten.
@@ -1890,6 +1874,7 @@ Export\ name=Ekspor nama
Main\ layout\ file=Berkas tataletak utama
+Execute\ command=Jalankan perintah
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties
index 00d2e50e525..0f45319e110 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties
@@ -66,6 +66,7 @@ Append\ library=Accoda libreria
Application=Applicazione
+
Apply=Applica
Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=Argomenti passati all'istanza attiva di JabRef. Chiusura in corso.
@@ -304,6 +305,7 @@ entry=voce
Entry\ editor=Modifica voci
+
Entry\ preview=Anteprima della voce
Entry\ table=Tabella delle voci
@@ -366,7 +368,6 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=La cartella dei file non
File\ exists=Il file esiste
File\ not\ found=File non trovato
-filename=nome del file
Files\ opened=File aperti
@@ -458,8 +459,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=Importa preferenze da un file
Import\ strings=Importa stringhe
-Import\ to\ open\ tab=Importa nella scheda aperta
-
Import\ word\ selector\ definitions=Importa le definizioni per la selezione di parole
Imported\ entries=Voci importate
@@ -516,6 +515,7 @@ Link=Collegamento
Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Porta in ascolto per operazioni remote
Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=Carica e salva le preferenze da/in jabref.xml all'avvio (modalità chiavetta di memoria)
+
Main\ file\ directory=Cartella dei file principale
Manage\ custom\ exports=Gestione delle esportazioni personalizzate
@@ -556,7 +556,6 @@ Name\ formatter=Formattazione dei nomi
Natbib\ style=Stile Natbib
nested\ AUX\ files=File AUX nidificati
-new=nuovo
New\ BibTeX\ sublibrary=Nuova sottolibreria BibTeX
New\ library\ created.=Nuovo libreria creata
@@ -573,7 +572,6 @@ no\ library\ generated=nessuna libreria creata
No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Nessuna voce trovata. Verificare che si stia utilizzando il filtro di importazione appropriato.
No\ files\ found.=Nessun file trovato.
-No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=Senza interfaccia grafica. Elaborate solo le opzioni della riga di comando.
No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Nessun nome di rivista può essere abbreviato.
@@ -623,8 +621,6 @@ Options=Opzioni
or=o
-Output\ or\ export\ file=File di salvataggio o esportazione
-
Override\ default\ file\ directories=Alternative alle cartelle di file predefinite
Overwrite=Sovrascrivi
@@ -685,6 +681,7 @@ Pull\ changes\ from\ shared\ database=Recupera le modifiche dalla libreria condi
Pushed\ citations\ to\ %0=Citazioni inviate a %0
+
Quit\ JabRef=Chiudi JabRef
Redo=Ripeti
@@ -857,7 +854,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Raggruppa manualmente le voci
Status=Stato
Strings\ for\ library=Stringhe per la libreria
-Sublibrary\ from\ AUX=Sottolibreria da file LaTeX AUX
Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Alterna nomi completi e nomi abbreviati per le riviste delle quali è noto il nome.
@@ -865,7 +861,6 @@ Tabname=Nome della scheda
Tertiary\ sort\ criterion=Criterio di ordinamento terziario
Test=Prova
-The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=Il formato di data scelto per le nuove voci non è valido
The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=La codifica scelta '%0' non può codificare i caratteri seguenti\:
@@ -902,7 +897,6 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin
This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Per questa operazione una o più voci devono essere selezionate
-
Toggle\ entry\ preview=Mostra/Nascondi l'anteprima
Toggle\ groups\ interface=Mostra/Nascondi l'interfaccia dei gruppi
@@ -1005,14 +999,12 @@ Unable\ to\ open\ link.=Impossibile aprire il collegamento.
MIME\ type=Tipo MIME
This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Questa funzione permette l'apertura o l'importazione di nuovi file in una istanza di JabRef già aperta
invece di aprirne una nuova. Per esempio, ciò è utile quando un file viene aperto in JabRef
da un browser web.
Questo tuttavia impedisce di aprire più sessioni di JabRef contemporaneamente.
-Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Lanciare una ricerca, es. "--fetch\=Medline\:cancer"
Reset=Reinizializza
Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Usa le abbreviazioni LaTeX IEEE
When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=All'apertura di un collegamento ad un file, ricercare un file corrispondente se non ne è definito uno.
-Settings\ for\ %0=Parametri per %0
No\ full\ text\ document\ found=Nessun documento di testo completo trovato
Download\ from\ URL=Scarica dall'URL
Rename\ field=Rinomina il campo
@@ -1183,7 +1175,6 @@ Resetting\ preference\ key\ '%0'=Reimposta la chiave delle preferenze '%0'
Unknown\ preference\ key\ '%0'=Chiave delle preferenze sconosciuta '%0'
Unable\ to\ clear\ preferences.=Impossibile reimpostatare le preferenze.
-Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=Reimposta le preferenze (chiave1,chiave2,... oppure 'all')
Find\ unlinked\ files=Trovati file non collegati
Unselect\ all=Deseleziona tutto
Expand\ all=Espandi tutto
@@ -1638,8 +1629,6 @@ Unable\ to\ generate\ new\ library=Impossibile generare la nuova libreria
Open\ console=Apri la console
Use\ default\ terminal\ emulator=Usa l'emulatore di terminale predefinito
-Execute\ command=Esegui il comando
-Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %0\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=Nota\: Usa il segnaposto %0 come posizione nel file di libreria aperto.
Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=È avvenuto un errore eseguendo il comando "%0".
Reformat\ ISSN=Riformatta ISSN
@@ -1715,14 +1704,10 @@ Work\ offline=Lavora senza connessione
Working\ offline.=Senza connessione.
Update\ refused.=Aggiornamento rifiutato.
Update\ refused=Aggiornamento rifiutato
-Local\ entry=Voce locale
-Shared\ entry=Voce condivisa
Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=L'aggiornamento non è stato possibile a causa di un conflitto tra modifiche.
You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=Non stai usando la versione più recente di BibEntry.
Local\ version\:\ %0=Versione locale\: %0
Shared\ version\:\ %0=Versione condivisa\: %0
-Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Accorpa la voce condivisa con la tua e premi "Accorpa voci" per risolvere questo problema.
-Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Cancellare questa operazione lascerà le modifiche non sincronizzate. Cancella comunque?
Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=La voce condivisa non è più presente
You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Puoi ripristinare la voce usando l'"Undo".
You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Sei già connesso ad una libreria con i dettagli di connessione specificati.
@@ -1860,7 +1845,6 @@ Could\ not\ copy\ file=Impossibile copiare il file
Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=%0 file su %1 sono stati copiati correttamente in %2
Rename\ failed=Rinomina non riuscita
JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=JabRef non può accedere al file perché questo è utilizzato da un altro processo.
-Show\ console\ output\ (only\ necessary\ when\ the\ launcher\ is\ used)=Visualizza output di console (necessario solo quando viene utilizzato il file di avvio)
Remove\ line\ breaks=Rimuovi interruzioni di riga
Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Rimuove tutte le interruzioni di riga nel contenuto del campo.
@@ -1953,6 +1937,7 @@ Export\ name=Esporta nome
Main\ layout\ file=File di layout principale
+Execute\ command=Esegui il comando
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties
index 8c8cacc3de4..f6f2046ad15 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties
@@ -66,6 +66,7 @@ Append\ library=データベースを追加
Application=アプリケーション
+
Apply=適用
Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=引数は実行中のJabRefインスタンスに渡されました.終了します.
@@ -304,6 +305,7 @@ entry=項目
Entry\ editor=項目エディタ
+
Entry\ preview=項目プレビュー
Entry\ table=項目表
@@ -366,7 +368,6 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=ファイルディレク
File\ exists=ファイルが存在します
File\ not\ found=ファイルが見つかりませんでした
-filename=ファイル名
Files\ opened=ファイルは開かれています
@@ -458,8 +459,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=ファイルから設定を読み込み
Import\ strings=文字列を読み込み
-Import\ to\ open\ tab=読み込んでタブを開く
-
Import\ word\ selector\ definitions=単語選択メニューの定義を読み込み
Imported\ entries=項目を読み込みました
@@ -516,6 +515,7 @@ Link=リンク
Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=以下のポートでリモート操作を待ち受ける
Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=起動時にjabref.xmlの読み込みと保存を行う(メモリースティックモード)
+
Main\ file\ directory=基本ファイルディレクトリ
Manage\ custom\ exports=ユーザー書出の管理
@@ -556,7 +556,6 @@ Name\ formatter=名前の整形
Natbib\ style=Natbib様式
nested\ AUX\ files=入れ子になっているAUXファイル
-new=新規
New\ BibTeX\ sublibrary=新規BibTeX副データベース
New\ library\ created.=新規データベースが作成されました.
@@ -573,7 +572,6 @@ no\ library\ generated=データベースは生成されませんでした
No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=項目が見つかりませんでした.正しい読み込みフィルタを使用していることを確認してください.
No\ files\ found.=ファイルがみつかりません.
-No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=GUIがありません.コマンドラインオプションのみ処理します.
No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=学術誌名を短縮形にすることができませんでした.
@@ -623,8 +621,6 @@ Options=オプション
or=または
-Output\ or\ export\ file=ファイルを出力するか書き出す
-
Override\ default\ file\ directories=ファイルディレクトリ既定値の上書き
Overwrite=上書き
@@ -685,6 +681,7 @@ Pull\ changes\ from\ shared\ database=共有データベースから変更点を
Pushed\ citations\ to\ %0=引用を%0に送り込みました
+
Quit\ JabRef=JabRefを終了
Redo=繰り返し
@@ -857,7 +854,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=手動割り当てによっ
Status=状態
Strings\ for\ library=右のデータベースで用いる文字列
-Sublibrary\ from\ AUX=AUXからの部分データベース
Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=学術誌名が既知の場合は,完全な学術誌名と短縮形を切り替える.
@@ -865,7 +861,6 @@ Tabname=タブ名
Tertiary\ sort\ criterion=第三整序基準
Test=確認
-The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=新規項目に選択した日付書式は有効ではありません
The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=選択したエンコーディング「%0」は,以下の文字をエンコードすることができませんでした:
@@ -902,7 +897,6 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin
This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=この操作を行うには,1つ以上の項目が選択されている必要があります.
-
Toggle\ entry\ preview=項目プレビューを入切
Toggle\ groups\ interface=グループ制御面を入切
@@ -1005,14 +999,12 @@ Unable\ to\ open\ link.=リンクを開くことができませんでした.
MIME\ type=MIME型
This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=この機能は,新規ファイルを,新しいJabRefインスタンスを開かないで,すでに実行されているインスタンスに開いたり
読み込んだりするものです.たとえば,これは,ウェブブラウザからJabRefにファイルを開かせたい時に便利です.
これによって,一度にJabRefのインスタンスを一つしか開けなくなることに注意してください.
-Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=取得子を実行する.例:「--fetch\=Medline\:cancer」
Reset=リセット
Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=IEEEのLaTeX略語を使用
When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=ファイルリンクを開く際,リンクが定義されていなければ,一致するファイルを検索する
-Settings\ for\ %0=「%0」の設定
No\ full\ text\ document\ found=文書全文が見つかりません
Download\ from\ URL=URLからダウンロード
Rename\ field=フィールドを改名しました
@@ -1183,7 +1175,6 @@ Resetting\ preference\ key\ '%0'=キー「%0」の設定をリセットします
Unknown\ preference\ key\ '%0'=キー「%0」という設定は知りません
Unable\ to\ clear\ preferences.=設定を消去することができませんでした.
-Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=設定をリセット(キー1・キー2…あるいは「all」)
Find\ unlinked\ files=リンクされていないファイルを検索
Unselect\ all=すべての選択を解除
Expand\ all=すべて展開表示
@@ -1638,8 +1629,6 @@ Unable\ to\ generate\ new\ library=新しいデータベースを生成するこ
Open\ console=コンソールを開く
Use\ default\ terminal\ emulator=既定の擬似端末を使用する
-Execute\ command=コマンドを実行
-Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %0\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=【註】開かれたデータベースの場所のプレイスホルダーに%0を使用します.
Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=コマンド「%0」を実行中にエラーが発生しました
Reformat\ ISSN=ISSNを再構成
@@ -1715,14 +1704,10 @@ Work\ offline=オフラインで作業
Working\ offline.=オフラインで作業しています.
Update\ refused.=更新が拒否されました.
Update\ refused=更新拒否
-Local\ entry=ローカルの項目
-Shared\ entry=共有項目
Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=既存変更点の衝突により更新は実行できませんでした.
You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=現在,BibEntryの最新版で作業中ではありません.
Local\ version\:\ %0=ローカルのバージョン:%0
Shared\ version\:\ %0=共有のバージョン:%0
-Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=この問題を解決するには,共有項目をローカル項目と統合して「項目を統合」ボタンを押してください.
-Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=この操作を取り消してしまうと,変更点が同期されないまま残ってしまいます.それでも取り消しますか?
Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=共有項目がすでに存在しません
You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=「取り消し」操作を行って項目を復活させることができます.
You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=入力済みの接続詳細情報を使って,データベースにすでに接続されています.
@@ -1860,7 +1845,6 @@ Could\ not\ copy\ file=ファイルをコピーできませんでした
Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=%1の%0ファイルを%2にコピーしました
Rename\ failed=改名に失敗しました
JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=ファイルが他のプロセスによって使用されているため,JabRefがアクセスすることができません.
-Show\ console\ output\ (only\ necessary\ when\ the\ launcher\ is\ used)=コンソール出力を表 (ロンチャーを使用する場合のみ必要)
Remove\ line\ breaks=改行を取り除く
Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=フィールドの内容から改行を全て取り除きます.
@@ -1920,6 +1904,7 @@ Export\ name=書出名
Main\ layout\ file=基本レイアウトファイル
+Execute\ command=コマンドを実行
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties
index 132c2b17ae2..a403ca24f0c 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties
@@ -67,6 +67,7 @@ Append\ library=Bibliotheek invoegen
Application=Programma
+
Apply=Toepassen
Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=Argumenten doorgegeven aan de draaiende JabRef instantie. Wordt nu afgesloten.
@@ -308,6 +309,7 @@ entry=invoer
Entry\ editor=Invoerbewerker
+
Entry\ preview=Invoervoorbeeld
Entry\ table=Entry tabel
@@ -371,7 +373,6 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Bestandsmap is niet ingest
File\ exists=Bestand bestaat
File\ not\ found=Bestand niet gevonden
-filename=bestandsnaam
Files\ opened=Bestanden geopend
@@ -466,8 +467,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=Importeer instellingen van bestand
Import\ strings=Tekenreeksen importeren
-Import\ to\ open\ tab=Importeer naar open tabblad
-
Import\ word\ selector\ definitions=Importeer woordselecteerder definities
Imported\ entries=Geïmporteerde invoergegevens
@@ -525,6 +524,7 @@ Link=Link
Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Luister naar operatie vanop afstand op poort
Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=Laden en opstaan voorkeuren van/naar jabref.xml bij het opstarten (geheugenstick-modus)
+
Main\ file\ directory=Hoofdbestand map
Manage\ custom\ exports=Beheer externe exportfilters
@@ -565,7 +565,6 @@ Name\ formatter=Naam formateerder
Natbib\ style=Natbib stijl
nested\ AUX\ files=geneste AUX bestanden
-new=nieuw
New\ BibTeX\ sublibrary=Nieuwe BibTeX subblibliotheek
New\ library\ created.=Nieuwe bibliotheek aangemaakt.
@@ -582,7 +581,6 @@ no\ library\ generated=geen bibliotheek gegenereerd
No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Geen invoergegevens gevonden. Zorg er a.u.b. voor dat u het juiste importfilter gebruikt.
No\ files\ found.=Geen bestanden gevonden.
-No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=Geen GUI. Alleen proces commandoregel opties.
No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Er konden geen logboeknamen worden afgekort.
@@ -632,8 +630,6 @@ Options=Opties
or=of
-Output\ or\ export\ file=Geef uitvoer of exporteer bestand
-
Override\ default\ file\ directories=Wijzig standaard bestandsmappen
Overwrite=Overschrijven
@@ -695,6 +691,7 @@ Pull\ changes\ from\ shared\ database=Trek wijzigingen van de gedeelde database
Pushed\ citations\ to\ %0=Citaten verplaatst naar %0
+
Quit\ JabRef=JabRef afsluiten
Redo=Overdoen
@@ -877,7 +874,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Groepeer invoergegevens stati
Status=Status
Strings\ for\ library=Tekenreeksen voor bibliotheek
-Sublibrary\ from\ AUX=Sublibrary van AUX
Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Schakelt tussen volledige en afgekorte logboeknaam als het logboek bekend is.
@@ -885,7 +881,6 @@ Tabname=Tabblad naam
Tertiary\ sort\ criterion=Tertiair sorteercriterium
Test=Test
-The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=Het gekozen datumformaat voor nieuwe invoergegevens is niet geldig
The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=De gekozen codering '%0' kan de volgende tekens niet coderen\:
@@ -923,7 +918,6 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin
This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Deze operatie vereist dat een of meerdere invoergegevens geselecteerd zijn.
This\ setting\ may\ be\ changed\ in\ preferences\ at\ any\ time.=Deze instelling kan op elk moment worden gewijzigd in voorkeuren.
-
Toggle\ entry\ preview=Invoervoorbeeld schakelen
Toggle\ groups\ interface=Groepenvenster schakelen
@@ -1028,14 +1022,12 @@ BibTeX\ key\ generator=BibTex sleutel generator
Unable\ to\ open\ link.=Link openen niet mogelijk.
MIME\ type=MIME type
-Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Ophaler uitvoeren, bijvoorbeeld "--fetch\=Medline\:cancer"
Reset=Herstellen
Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=IEEE LaTeX afkortingen gebruiken
When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Als er geen link is bepaald, zoek dan naar overeenkomend bestand als de bestandslink wordt geopend
-Settings\ for\ %0=Instellingen voor %0
No\ full\ text\ document\ found=Geen volledig tekstdocument gevonden
Download\ from\ URL=Download vanaf URL
Rename\ field=Veld hernoemen
@@ -1206,7 +1198,6 @@ Resetting\ preference\ key\ '%0'=Voorkeur-sleutel '%0' resetten
Unknown\ preference\ key\ '%0'=Onbekende voorkeur-sleutel '%0'
Unable\ to\ clear\ preferences.=Niet in staat om voorkeuren te wissen.
-Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=Voorkeuren resetten (sleutel1, sleutel2,... of 'alles')
Find\ unlinked\ files=Niet-gelinkte bestanden vinden
Unselect\ all=Alles deselecteren
Expand\ all=Alles uitvouwen
@@ -1661,8 +1652,6 @@ Unable\ to\ generate\ new\ library=Niet mogelijk om een nieuwe bibliotheek te ge
Open\ console=Console openen
Use\ default\ terminal\ emulator=Gebruik standaard terminal-emulator\n
-Execute\ command=Commando uitvoeren
-Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %0\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=Opmerking\: Gebruik de tijdelijke aanduiding %0 voor de locatie van het geopende bibliotheekbestand.
Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van commando "%0".
Reformat\ ISSN=ISSN formatteren
@@ -1738,14 +1727,10 @@ Work\ offline=Offline werken
Working\ offline.=Werk offline.
Update\ refused.=Update geweigerd.
Update\ refused=Update geweigerd
-Local\ entry=Lokale invoer
-Shared\ entry=Gedeelde invoer
Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=Update kon niet worden uitgevoerd vanwege bestaande wijzigingsconflicten.
You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=U werkt niet aan de nieuwste versie van BibEntry.
Local\ version\:\ %0=Lokale versie\: %0
Shared\ version\:\ %0=Gedeelde versie\: %0
-Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Voeg de gedeelde invoer samen met de uwe en druk op "Items samenvoegen" om dit probleem op te lossen.
-Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Als u deze bewerking annuleert, zullen uw bewerkingen niet zijn gesynchroniseerd. Toch annuleren?
Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=Gedeelde invoer is niet langer aanwezig
The\ entry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=De invoer waar u momenteel aan werkt is aan de gedeelde kant verwijderd.
You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=U kunt de invoer herstellen met de bewerking "Ongedaan maken".
@@ -1884,7 +1869,6 @@ Could\ not\ copy\ file=Kan het bestand niet kopiëren
Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=%0 bestanden van %1 succesvol gekopieerd naar %2
Rename\ failed=Hernoemen mislukt
JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=JabRef kan geen toegang krijgen tot dit bestand omdat het door een ander proces wordt gebruikt.
-Show\ console\ output\ (only\ necessary\ when\ the\ launcher\ is\ used)=Laat console-uitvoer zien (alleen nodig wanneer het opstartprogramma wordt gebruikt)
Remove\ line\ breaks=Verwijder regeleinden
Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Verwijder alle regeleinden in de veldinhoud.
@@ -1997,6 +1981,7 @@ Export\ name=Naam exporteren
Main\ layout\ file=Hoofd layoutbestand
+Execute\ command=Commando uitvoeren
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties
index 25d92efa860..55a02745060 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties
@@ -63,6 +63,7 @@ Append\ library=Legg til inn&hold fra bibliotek
Application=Applikasjon
+
Apply=Utfør
Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=Argumentene sendt til allerede aktiv JabRef-instans. Avslutter.
@@ -296,6 +297,7 @@ entry=enhet
Entry\ editor=Enhetsskjema
+
Entry\ preview=Forhåndsvisning
Entry\ table=Hovedtabell
@@ -357,7 +359,6 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Filkatalogen er ikke satt
File\ exists=Filen eksisterer
File\ not\ found=Fant ikke filen
-filename=filnavn
Files\ opened=Filer åpnet
@@ -440,8 +441,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=Importer innstillinger fra fil
Import\ strings=Importer strenger
-Import\ to\ open\ tab=Importer til åpen tab
-
Import\ word\ selector\ definitions=Importer definisjoner for hurtigvelgere
Imported\ entries=Importerte enheter
@@ -497,6 +496,7 @@ Left=Venstre
Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Lytt etter fjernoperasjoner på port
Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=Hent og lagre innstillinger fra/til jabef.xml ved oppstart (minnepinne-modus)
+
Main\ file\ directory=Hovedkatalog for filer
Manage\ custom\ exports=Sett opp eksterne eksportfiltre
@@ -536,7 +536,6 @@ Name\ formatter=Navneformaterer
Natbib\ style=Natbib-stil
nested\ AUX\ files=nøstede AUX-filer
-new=ny
New\ BibTeX\ sublibrary=Nytt BibTeX-delbibiliotek
New\ library\ created.=Opprettet nytt bibliotek.
@@ -553,7 +552,6 @@ no\ library\ generated=bibliotek ble ikke generert
No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Ingen enheter funnet. Kontroller at du bruker riktig importfilter.
No\ files\ found.=Ingen filer funnet.
-No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=Ingen GUI. Bare behandle kommandolinjevalg.
No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Ingen journalnavn kunne forkortes.
@@ -601,8 +599,6 @@ Options=Valg
or=eller
-Output\ or\ export\ file=Lagre eller eksporter fil
-
Override\ default\ file\ directories=Overstyr hovekataloger for filer
Overwrite=Skriv over
@@ -653,6 +649,7 @@ Processing\ %0=Arbeider %0
Pushed\ citations\ to\ %0=Sendte enheter til %0
+
Quit\ JabRef=Avslutt JabRef
Redo=Gjenta
@@ -814,14 +811,12 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Grupper enheter statisk ved m
Strings\ for\ library=Strenger for library
-Sublibrary\ from\ AUX=Dellibrary fra AUX-fil
Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Bytter mellom fullt og forkortet journalnavn dersom navnet er kjent.
Tabname=Tabnavn
Tertiary\ sort\ criterion=Tredje sorteringskriterium
-The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=Det valgte datoformatet er ugyldig
The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=Den valgte tegnkodingen '%0' kunne ikke kode følgende tegn\:
@@ -858,7 +853,6 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin
This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Denne operasjonen krever at en eller flere enheter er valgt.
-
Toggle\ entry\ preview=Vis/skjul forhåndsvisning
Toggle\ groups\ interface=Vis/skjul grupperingskontroll
@@ -963,7 +957,6 @@ Reset=Resett
Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Bruk IEEE-LaTeX-forkortelser
When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Ved åpning av linke, s¸k etter matchende fil hvis ingen er definert
-Settings\ for\ %0=Innstillinger for %0
Rename\ field=Endre navn på felt
Rename\ field\ to=Endre navn på felt til
Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Flytt innholdet i et felt til et annet felt
@@ -1164,7 +1157,6 @@ Online\ help\ forum=Online hjelpforum
Unable\ to\ generate\ new\ library=Kan ikke generere det nye biblioteket
-Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %0\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=Merk\: Bruk plassholderen %0 for plasseringen av den åpnede bibliotekfilen.
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties
index ec8c82f8d16..3ff875f988f 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties
@@ -63,6 +63,7 @@ Append\ library=Anexar base de dados
Application=Aplicação
+
Apply=Aplicar
Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=Parâmetros passados ao JabRef em execução. Encerrando o programa.
@@ -299,6 +300,7 @@ entry=referência
Entry\ editor=Editor de referência
+
Entry\ preview=Previsualização da referência
Entry\ table=Tabela de referências
@@ -360,7 +362,6 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=O diretório do arquivo n
File\ exists=O arquivo existe
File\ not\ found=Arquivo não encontrado
-filename=nome do arquivo
Files\ opened=Arquivos abertos
@@ -444,8 +445,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=Importar preferências a partir de um arquivo
Import\ strings=Importar strings
-Import\ to\ open\ tab=Importar para abrir aba
-
Import\ word\ selector\ definitions=Importar definições de seleção de palavra
Imported\ entries=Referências importadas
@@ -501,6 +500,7 @@ Link=Linkar
Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Escutar operações remotas na porta
Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=Carregar e salvar preferências a partir de/para jabref.xml ao iniciar (modo cartão de memória)
+
Main\ file\ directory=Diretório de arquivos principal
Manage\ custom\ exports=Gerenciar exportações personalizadas
@@ -540,7 +540,6 @@ Name\ formatter=Formatador de nomes
Natbib\ style=Estilo Natbib
nested\ AUX\ files=arquivos AUXiliares aninhados
-new=novo
New\ BibTeX\ sublibrary=Nova sub-base de dados BibTeX
New\ library\ created.=Nova base de dados criada
@@ -557,7 +556,6 @@ no\ library\ generated=Nenhuma base de dados gerada
No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Nenhuma referência encontrada. Por favor, certifique-se que você está utilizando o filtro de importação correto.
No\ files\ found.=Nenhum arquivo encontrado.
-No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=Nenhuma interface gráfica. Apenas processar opções de comandos de linha.
No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Nenhum nome de periódico pôde ser abreviado.
@@ -605,8 +603,6 @@ Options=Opções
or=ou
-Output\ or\ export\ file=Saída ou arquivo de exportação
-
Override\ default\ file\ directories=Substituir os diretórios de arquivo padrão
Overwrite=Sobrescrever
@@ -657,6 +653,7 @@ Processing\ %0=Processando %0
Pushed\ citations\ to\ %0=Citações enviadas para %0
+
Quit\ JabRef=Sair do JabRef
Redo=Refazer
@@ -819,7 +816,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Agrupar referências manualme
Strings\ for\ library=Strings para a base de dados
-Sublibrary\ from\ AUX=Sub-base de dados a partir do LaTeX AUX
Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Alterna entre nomes de periódicos abreviados e completos se o nome do periódico é conhecido.
@@ -827,7 +823,6 @@ Tabname=Nome da aba
Tertiary\ sort\ criterion=Critério de ordenação terciário
Test=Teste
-The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=O formato de data escolhido não é válido
The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=A codificação '%0' não pode codificar os seguintes caracteres\:
@@ -864,7 +859,6 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin
This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Esta operação exige que uma ou mais referências sejam selecionadas
-
Toggle\ entry\ preview=Habilitar/Desabilitar previsualização da referência
Toggle\ groups\ interface=Habilitar/Desabilitar interface de grupos
@@ -964,14 +958,12 @@ BibTeX\ key\ generator=Gerador de chaves BibTeX
Unable\ to\ open\ link.=Não foi possível abrir link.
This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Esta funcionalidade permite que novos arquivos sejam abertos ou importados para uma instância do JabRef já aberta
ao invés de abrir uma nova instância. Por exemplo, isto é útil quando você abre um arquivo no JabRef
a partir de ser navegador web.
Note que isto irá previnir que você execute uma ou mais instâncias do JabRef ao mesmo tempo.
-Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Executar Pesquisar , e.g., "--fetch\=Medline\:cancer"
Reset=Redefinir
Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Utilizar abreviações LaTeX IEEE
When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Ao abrir o link do arquivo, procurar por arquivo correspondente se nenhum link está definido
-Settings\ for\ %0=Configurações para %0
Rename\ field=Renomear campo
Rename\ field\ to=Renomear campo para
Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Mover conteúdo de um campo para um campo com nome diferente
@@ -1136,7 +1128,6 @@ Resetting\ preference\ key\ '%0'=Redefinindo preferência '%0'
Unknown\ preference\ key\ '%0'=Preferência desconhecida '%0"
Unable\ to\ clear\ preferences.=Não foi possível limpar as preferências
-Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=Redefinir preferências (key1,key2,... ou todas)
Find\ unlinked\ files=Encontrar arquivos não referenciados
Unselect\ all=Desmarcar todas
Expand\ all=Expandir todos
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties
index 0b8d695a7ed..44dc83523b9 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties
@@ -48,7 +48,7 @@ Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\
Advanced=Расширенные
All\ entries=Все записи
-All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Все записи этого типа будут объявлены записями 'без типа'. Продолжить?
+All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Все записи этого типа будут объявлены записями 'без типа'. Продолжть?
Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Всегда преобразовывать формат файла BIB при сохранении и экспорте
@@ -64,6 +64,7 @@ Append\ library=Добавить БД
Application=Приложение
+
Apply=Применить
Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=Аргументы переданы в запущенный экземпляр JabRef. Отключение.
@@ -252,7 +253,7 @@ Do\ not\ open\ any\ files\ at\ startup=Не открывать файлы при
Do\ not\ overwrite\ existing\ keys=Не перезаписывать существующие ключи
Do\ not\ wrap\ the\ following\ fields\ when\ saving=Не сворачивать следующие поля при сохранении
-Do\ not\ write\ the\ following\ fields\ to\ XMP\ Metadata\:=Не записывать следующие поля в метаданные XMP:
+Do\ not\ write\ the\ following\ fields\ to\ XMP\ Metadata\:=Не записывать следующие поля в метаданные XMP\:
Donate\ to\ JabRef=Поддержать JabRef
@@ -300,6 +301,7 @@ entry=запись
Entry\ editor=Редактор записей
+
Entry\ preview=Предварительный просмотр записи
Entry\ table=Таблица записей
@@ -361,7 +363,6 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Каталог файло
File\ exists=Файл существует
File\ not\ found=Файл не найден
-filename=имя файла
Files\ opened=Открытые файлы
@@ -419,7 +420,7 @@ Hierarchical\ context=Иерархический контекст
Highlight=Выделение
-Hint\:\ To\ search\ specific\ fields\ only,\ enter\ for\ example\:
author\=smith\ and\ title\=electrical=Подсказка: Для поиска только по определенным полям, напр.:
автор=smith и заглавие=electrical +Hint\:\ To\ search\ specific\ fields\ only,\ enter\ for\ example\:
author\=smith\ and\ title\=electrical=Подсказка\: Для поиска только по определенным полям, напр.\:
автор\=smith и заглавие\=electrical HTML\ table=Таблица HTML HTML\ table\ (with\ Abstract\ &\ BibTeX)=Таблица HTML (с резюме & BibTeX) @@ -446,8 +447,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=Импорт пользовательских н Import\ strings=Импорт строк -Import\ to\ open\ tab=Импорт в открытую вкладку - Import\ word\ selector\ definitions=Импорт определений выбора слов Imported\ entries=Импортированные записи @@ -460,9 +459,9 @@ Importing=Импорт Importing\ in\ unknown\ format=Импорт неизвестного формата -Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Включить подгруппы: Просмотр записей, содержащихся в этой группе или ее подгруппах (если выбрано) +Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Включить подгруппы\: Просмотр записей, содержащихся в этой группе или ее подгруппах (если выбрано) -Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Независимая группа: Просмотр записей только этой группы (если выбрано) +Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Независимая группа\: Просмотр записей только этой группы (если выбрано) Insert\ rows=Вставить строки Intersection=Пересечение @@ -504,6 +503,7 @@ Link=Ссылка Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Прослушивать удаленные подключения для порта Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=Загрузка или сохранение пользовательских настроек из/в файл jabref.xml при запуске (режим флеш-памяти) + Main\ file\ directory=Основной каталог файлов Manage\ custom\ exports=Управление пользовательским экспортом @@ -543,7 +543,6 @@ Name\ formatter=Программа форматирования имени Natbib\ style=Стиль Natbib nested\ AUX\ files=родственный файл AUX -new=создать New\ BibTeX\ sublibrary=Создать подчиненную БД BibTeX New\ library\ created.=Создана новая БД. @@ -560,7 +559,6 @@ no\ library\ generated=БД не создана No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Записи не найдены. Убедитесь, что используется правильный фильтр импорта. No\ files\ found.=Файлы не найдены. -No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=Без ИП. Обработка только с использованием командной строки. No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Названия журналов не могут быть сокращены. @@ -608,8 +606,6 @@ Options=Параметры or=или -Output\ or\ export\ file=Вывод или экспорт файла - Override\ default\ file\ directories=Переопределить каталоги файлов, заданные по умолчанию Overwrite=Перезаписать @@ -635,7 +631,7 @@ PDF\ does\ not\ exist=PDF не существует Please\ enter\ a\ name\ for\ the\ group.=Введите имя для группы. -Please\ enter\ a\ search\ term.\ For\ example,\ to\ search\ all\ fields\ for\ Smith,\ enter\:
smith
To\ search\ the\ field\ Author\ for\ Smith\ and\ the\ field\ Title\ for\ electrical,\ enter\:
author\=smith\ and\ title\=electrical=Введите условие поиска. Например, для поиска всех полей со значением Smith, введите:
smith
Для поиска в поле Автор значения Smith а в поле Заглавие значения electrical, введите:
автор=smith и заглавие=electrical +Please\ enter\ a\ search\ term.\ For\ example,\ to\ search\ all\ fields\ for\ Smith,\ enter\:
smith
To\ search\ the\ field\ Author\ for\ Smith\ and\ the\ field\ Title\ for\ electrical,\ enter\:
author\=smith\ and\ title\=electrical=Введите условие поиска. Например, для поиска всех полей со значением Smith, введите\:
smith
Для поиска в поле Автор значения Smith а в поле Заглавие значения electrical, введите\:
автор\=smith и заглавие\=electrical
Please\ enter\ the\ field\ to\ search\ (e.g.\ keywords)\ and\ the\ keyword\ to\ search\ it\ for\ (e.g.\ electrical).=Введите поле для поиска (напр., ключевые слова) и ключевое слово для поиска (напр., electrical).
@@ -661,11 +657,12 @@ Pull\ changes\ from\ shared\ database=Загрузить изменения из
Pushed\ citations\ to\ %0=Цитаты переданы в %0
+
Quit\ JabRef=Выход из JabRef
Redo=Повторить
-Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Детализировать супергруппу: Просмотр записей, содержащихся в группе и ее супергруппе (если выбрано)
+Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Детализировать супергруппу\: Просмотр записей, содержащихся в группе и ее супергруппе (если выбрано)
regular\ expression=Регулярное выражение
@@ -713,7 +710,7 @@ Removed\ string=Строка удалена
Renamed\ string=Строка переименована
-Find\:=Найти:
+Find\:=Найти\:
Find\ and\ Replace=Найти и заменить
Replace\ (regular\ expression)=Заменить (регулярное выражение)
@@ -826,7 +823,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Фиксированная г
Status=Статус
Strings\ for\ library=Строки БД
-Sublibrary\ from\ AUX=Подчиненная БД из AUX
Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Переключение полного/сокращенного имени журнала для известных имен журналов.
@@ -834,7 +830,6 @@ Tabname=Имя вкладки
Tertiary\ sort\ criterion=Третичный критерий сортировки
Test=Тест
-The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=Выбранный формат даты для новых записей недопустим
The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=В выбранной кодировке '%0' невозможно прочитать следующие символы\:
@@ -850,7 +845,7 @@ The\ label\ of\ the\ string\ cannot\ contain\ the\ '\#'\ character.=Метка
The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ import\ option.=Параметры вывода зависят от допустимых параметров импорта.
-The\ regular\ expression\ %0\ is\ invalid\:=Регулярное выражение %0 недопустимо:
+The\ regular\ expression\ %0\ is\ invalid\:=Регулярное выражение %0 недопустимо\:
The\ search\ is\ case\ insensitive.=Поиск без учета регистра.
@@ -871,7 +866,6 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin
This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Для этой операции необходимо выбрать одну или несколько записей.
-
Toggle\ entry\ preview=Показать/скрыть просмотр записи
Toggle\ groups\ interface=Показать/скрыть интерфейс групп
@@ -950,7 +944,7 @@ You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=Д
Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=Новые назначения функциональных клавиш сохранены.
-The\ following\ fetchers\ are\ available\:=Доступны следующие инструменты выборки:
+The\ following\ fetchers\ are\ available\:=Доступны следующие инструменты выборки\:
Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=Не удалось найти инструмент выборки '%0'
Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Выполняется запрос '%0' для инструмента выборки '%1'.
@@ -972,14 +966,12 @@ Unable\ to\ open\ link.=Не удалось перейти по ссылке.
MIME\ type=MIME-тип
This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Эта функция позволяет открывать или импортировать файлы в работающий экземпляр JabRef
без запуска нового экземпляра приложения. Например, при передаче файла в JabRef
из веб-браузера.
Обратите внимание, что эта функция позволяет не запускать несколько экземпляров JabRef одновременно.
-Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Запуск инструмента выборки, напр.: "--fetch=Medline:cancer"
Reset=Инициализировать
Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Использовать сокращения LaTeX для IEEE
When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=При переходе по ссылке выполнять поиск соответствующего файла, если ссылка не определена
-Settings\ for\ %0=Настройки для %0
Download\ from\ URL=Загрузить из URL-адреса
Rename\ field=Переименовать поле
Rename\ field\ to=Переименовать поле в
@@ -997,7 +989,7 @@ Export\ in\ current\ table\ sort\ order=Экспорт в текущем пор
Export\ entries\ in\ their\ original\ order=Экспорт записей в исходном порядке
Error\ opening\ file\ '%0'.=Ошибка при открытии файла '%0'.
-Formatter\ not\ found\:\ %0=Не найдена программа форматирования: %0
+Formatter\ not\ found\:\ %0=Не найдена программа форматирования\: %0
Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Сохранение не удалось, файл заблокирован другим экземпляром JabRef.
Current\ tmp\ value=Текущее значение TMP
@@ -1031,7 +1023,7 @@ Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (b,\ c,\ ...)=Проверка уника
General\ file\ directory=Общий каталог файлов
User-specific\ file\ directory=Пользовательский каталог файлов
-Search\ failed\:\ illegal\ search\ expression=Ошибка поиска: недопустимое выражение для поиска
+Search\ failed\:\ illegal\ search\ expression=Ошибка поиска\: недопустимое выражение для поиска
Show\ ArXiv\ column=Показать столбец ArXiv
You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ interval\ 1025-65535\ in\ the\ text\ field\ for=Необходимо ввести целое число из интервала 1025-65535 в текстовое поле для
@@ -1096,7 +1088,7 @@ Look\ up\ BibTeX\ entries\ in\ all\ open\ libraries=Поиск записей Bi
Autodetecting\ paths...=Выполняется автоопределение путей...
Could\ not\ find\ OpenOffice/LibreOffice\ installation=Не удалось найти установленное приложение OpenOffice/LibreOffice
Found\ more\ than\ one\ OpenOffice/LibreOffice\ executable.=Найдено несколько приложений OpenOffice/LibreOffice.
-Please\ choose\ which\ one\ to\ connect\ to\:=Укажите одно для подключения:
+Please\ choose\ which\ one\ to\ connect\ to\:=Укажите одно для подключения\:
Choose\ OpenOffice/LibreOffice\ executable=Выбор приложения OpenOffice/LibreOffice
Select\ document=Выбрать документ
HTML\ list=Список HTML
@@ -1145,7 +1137,6 @@ Resetting\ preference\ key\ '%0'=Сброс ключа пользователь
Unknown\ preference\ key\ '%0'=Неизвестный ключ пользовательских настроек '%0'
Unable\ to\ clear\ preferences.=Не удалось очистить пользовательские настройки.
-Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=Сброс пользовательских настроек (ключ1, ключ2,... или 'все')
Find\ unlinked\ files=Поиск несвязанных файлов
Unselect\ all=Отменить выбор всех
Expand\ all=Развернуть все
@@ -1155,7 +1146,7 @@ Scan\ directory=Сканировать каталог файлов
Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=Выполняет поиск несвязанных файлов в выбранном каталоге файлов.
Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=Начинает импорт записей BibTeX.
Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=Выбирает каталог файлов для начала поиска.
-Select\ file\ type\:=Выбор типа файла:
+Select\ file\ type\:=Выбор типа файла\:
These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=Эти файлы не связаны в активной БД.
Searching\ file\ system...=Выполняется поиск в файловой системе...
Select\ directory=Выбрать каталог файлов
@@ -1205,7 +1196,7 @@ Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=Испра
Could\ not\ connect\ to\ running\ OpenOffice/LibreOffice.=Не удалось подключиться к работающему приложению OpenOffice/LibreOffice.
Make\ sure\ you\ have\ installed\ OpenOffice/LibreOffice\ with\ Java\ support.=Убедитесь, что установлен OpenOffice/LibreOffice с поддержкой Java.
If\ connecting\ manually,\ please\ verify\ program\ and\ library\ paths.=При подключении вручную, проверьте правильность путей для приложения и библиотеки.
-Error\ message\:=Сообщение об ошибке:
+Error\ message\:=Сообщение об ошибке\:
If\ a\ pasted\ or\ imported\ entry\ already\ has\ the\ field\ set,\ overwrite.=Перезаписать, если поле для вставленной или импортированной записи уже задано.
Not\ connected\ to\ any\ Writer\ document.\ Please\ make\ sure\ a\ document\ is\ open,\ and\ use\ the\ 'Select\ Writer\ document'\ button\ to\ connect\ to\ it.=Отсутствует подключение к документу Writer. Убедитесь, что документ открыт и нажмите кнопку 'Выбрать документ Writer' для подключения.
Removed\ all\ subgroups\ of\ group\ "%0".=Все подгруппы группы "%0" удалены.
@@ -1271,11 +1262,11 @@ Deprecated\ fields=Устаревшие поля
No\ read\ status\ information=Без сведений статуса "чтение"
Printed=Напечатано
Read\ status=Статус 'чтение'
-Read\ status\ read=Статус чтения: 'чтение'
-Read\ status\ skimmed=Статус чтения: 'просмотр'
+Read\ status\ read=Статус чтения \: 'чтение'
+Read\ status\ skimmed=Статус чтения \: 'просмотр'
Save\ selected\ as\ plain\ BibTeX...=Сохранить выбранное как неформатированный BibTeX...
-Set\ read\ status\ to\ read=Установить статус чтения: 'чтение'
-Set\ read\ status\ to\ skimmed=Установить статус чтения: 'просмотр'
+Set\ read\ status\ to\ read=Установить статус чтения \: 'чтение'
+Set\ read\ status\ to\ skimmed=Установить статус чтения \: 'просмотр'
Show\ deprecated\ BibTeX\ fields=Показать устаревшие поля BibTeX
Show\ printed\ status=Показать статус 'печать'
@@ -1331,9 +1322,9 @@ Save\ changes=Сохранить изменения
Discard\ changes=Отменить изменения
Library\ '%0'\ has\ changed.=БД '%0' изменена.
Print\ entry\ preview=Предварительный просмотр записи для печати
-Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=Копировать \\city{ключ BibTeX}
+Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=Копировать \\цитировать{ключ BibTeX}
Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=Копировать ключ и заголовок BibTeX
-Invalid\ DOI\:\ '%0'.=Недопустимый DOI-адрес: '%0'.
+Invalid\ DOI\:\ '%0'.=Недопустимый DOI-адрес\: '%0'.
should\ start\ with\ a\ name=должно начинаться с имени
should\ end\ with\ a\ name=должно заканчиваться именем
unexpected\ closing\ curly\ bracket=непредвиденная закрывающая фигурная скобка
@@ -1425,13 +1416,13 @@ Ill-formed\ entrytype\ comment\ in\ BIB\ file=Неверный формат ко
Move\ linked\ files\ to\ default\ file\ directory\ %0=Переместить связанные файлы в каталог файлов по умолчанию %0
Do\ you\ still\ want\ to\ continue?=Продолжить?
-This\ action\ will\ modify\ the\ following\ field(s)\ in\ at\ least\ one\ entry\ each\:=Это действие изменит минимум одну запись в каждом из следующих полей:
+This\ action\ will\ modify\ the\ following\ field(s)\ in\ at\ least\ one\ entry\ each\:=Это действие изменит минимум одну запись в каждом из следующих полей\:
This\ could\ cause\ undesired\ changes\ to\ your\ entries.=Это может привести к нежелательным изменениям ваших записей.
-Run\ field\ formatter\:=Запуск средства форматирования полей:
-Table\ font\ size\ is\ %0=Размер шрифта в таблице: %0
+Run\ field\ formatter\:=Запуск средства форматирования полей\:
+Table\ font\ size\ is\ %0=Размер шрифта в таблице\: %0
Internal\ style=Встроенный стиль
Add\ style\ file=Добавить файл стиля
-Current\ style\ is\ '%0'=Текущий стиль: '%0'
+Current\ style\ is\ '%0'=Текущий стиль\: '%0'
Remove\ style=Удалить стиль
You\ must\ select\ a\ valid\ style\ file.=Необходимо выбрать допустимый файл стиля.
@@ -1477,7 +1468,7 @@ Does\ nothing.=Не выполнять действий.
Identity=Идентичность
Clears\ the\ field\ completely.=Полная очистка поля.
Directory\ not\ found=Каталог не найден
-Main\ file\ directory\ not\ set\!=Не указан основной каталог файлов!
+Main\ file\ directory\ not\ set\!=Не указан основной каталог файлов\!
This\ operation\ requires\ exactly\ one\ item\ to\ be\ selected.=Для этой операции необходимо выбрать только одну запись.
Importing\ in\ %0\ format=Импорт в формате %0
Female\ name=Имя женского рода
@@ -1524,7 +1515,7 @@ U.S.\ patent\ request=Запрос патента (США)
Verse=Стихотворение
change\ entries\ of\ group=изменить записи в группе
-odd\ number\ of\ unescaped\ '\#'=нечетное число несброшенных '#'
+odd\ number\ of\ unescaped\ '\#'=нечетное число несброшенных '\#'
Plain\ text=Обычный текст
Show\ diff=Показать разницу
@@ -1572,8 +1563,6 @@ Unable\ to\ generate\ new\ library=Не удалось создать новую
Open\ console=Открыть консоль
Use\ default\ terminal\ emulator=Использовать эмуляцию терминала по умолчанию
-Execute\ command=Выполнить команду
-Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %0\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=Примечание. Используйте подстановочный знак %0 для указания расположения открытой БД.
Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=Ошибка при выполнении команды "%0".
Reformat\ ISSN=Переформатировать ISSN
@@ -1631,14 +1620,10 @@ Work\ offline=Работать автономно
Working\ offline.=Работа в автономном режиме.
Update\ refused.=Обновление отклонено.
Update\ refused=Обновление отклонено
-Local\ entry=Локальная запись
-Shared\ entry=Запись с общим доступом
Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=Не удалось выполнить обновление из-за существующих конфликтов изменений.
You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=Вы используете не самую последнюю версию BibEntry.
-Local\ version\:\ %0=Локальная версия: %0
-Shared\ version\:\ %0=Версия с общим доступом: %0
-Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Объедините запись с общим доступом и вашу запись, а затем нажмите "Объединение записей" для разрешения этой проблемы.
-Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=При отмене этой операции ваши изменения не будут синхронизированы. Отменить операцию?
+Local\ version\:\ %0=Локальная версия\: %0
+Shared\ version\:\ %0=Версия с общим доступом\: %0
Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=Цитирование записей без ключей BibTeX невозможно. Создать ключи сейчас?
New\ technical\ report=Технический отчет
@@ -1652,7 +1637,7 @@ Open\ OpenOffice/LibreOffice\ connection=Установить подключен
You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=Необходимо ввести минимум одно имя поля
Non-ASCII\ encoded\ character\ found=Обнаружен символ не в кодировке ASCII
Toggle\ web\ search\ interface=Переключение интерфейса веб-поиска
-%0\ files\ found=Найдено файлов: %0
+%0\ files\ found=Найдено файлов\: %0
One\ file\ found=Найден один файл
Look\ up\ full\ text\ documents=Поиск цитируемых документов
@@ -1711,6 +1696,7 @@ Export\ name=Имя экспорта
Main\ layout\ file=Главный файл макета
+Execute\ command=Выполнить команду
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties
index a75d925a7b8..a11067de754 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties
@@ -62,6 +62,7 @@ Append\ library=Lägg till databas
Application=Program
+
Apply=Tillämpa
Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=Argumenten skickades till JabRef-instansen som redan kördes. Stänger ned.
@@ -295,6 +296,7 @@ entry=post
Entry\ editor=Posteditor
+
Entry\ preview=Postvisning
Entry\ table=Tabell
@@ -354,7 +356,6 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Filmapp är inte satt elle
File\ exists=Filen finns redan
File\ not\ found=Hittar ej filen
-filename=filnamn
Files\ opened=Filer öppnade
@@ -436,8 +437,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=Importera inställningar från fil
Import\ strings=Importera strängar
-Import\ to\ open\ tab=Importera till öppen flik
-
Imported\ entries=Importerade poster
@@ -489,6 +488,7 @@ Left=Vänster
Link=Länk
Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Lyssna efter fjärrstyrning på port
+
Main\ file\ directory=Huvudmapp för filer
Manage\ custom\ exports=Hantera egna exporterare
@@ -526,7 +526,6 @@ Name\ formatter=Namnformattering
Natbib\ style=Natbib-stil
nested\ AUX\ files=nästlade AUX-filer
-new=ny
New\ library\ created.=Skapade ny databas.
@@ -587,7 +586,6 @@ Options=Alternativ
or=eller
-
Override\ default\ file\ directories=Ignorerar normala filmappar
Overwrite=Skriv över
@@ -638,6 +636,7 @@ Pull\ changes\ from\ shared\ database=Hämta ändringar från delad databas
Pushed\ citations\ to\ %0=Infogade citeringar i %0
+
Quit\ JabRef=Avsluta JabRef
Redo=Gör igen
@@ -795,7 +794,6 @@ Special\ table\ columns=Speciella kolumner
Strings\ for\ library=Strängar för libraryn
-Sublibrary\ from\ AUX=Databas baserad på AUX-fil
Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Växlar mellan fullt och förkortat tidskiftsnamn om tidskriften är känd.
@@ -803,7 +801,6 @@ Tabname=Fliknamn
Tertiary\ sort\ criterion=Tredje sorteringskriteriet
Test=Testa
-The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=Det valda datumformatet för nya poster är inte giltigt
The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=Den valde teckenkodningen '%0' kan inte representera följande tecken
@@ -837,7 +834,6 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin
This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Den här operationen kräver att en eller flera poster är valda.
-
Toggle\ entry\ preview=Växla postvisning
Toggle\ groups\ interface=Växla grupphantering
@@ -935,7 +931,6 @@ Reset=Återställ
Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Använd IEEE LaTeX-förkortningar
-Settings\ for\ %0=Alternativ för %0
Download\ from\ URL=Ladda ned från URL
Rename\ field=Byt namn på fält
Rename\ field\ to=Byt namn på fält till
@@ -1086,7 +1081,6 @@ Resetting\ preference\ key\ '%0'=Återställer inställningsvärde '%0'
Unknown\ preference\ key\ '%0'=Okänd inställning '%0'
Unable\ to\ clear\ preferences.=Kan inte rensa inställningar.
-Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=Återställ inställningar (nyckel1,nyckel2,... eller 'all')
Find\ unlinked\ files=Hitta olänkade filer
Expand\ all=Expandera alla
Collapse\ all=Fäll ihop alla
@@ -1478,8 +1472,6 @@ Unable\ to\ generate\ new\ library=Kan inte generera ny databas
Open\ console=Öppna konsoll
Use\ default\ terminal\ emulator=Använd standardterminalen
-Execute\ command=Kör kommando
-Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %0\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=Använd %0 för att infoga mappen för databasfilen.
Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=Fel när kommandot "%0" kördes.
Reformat\ ISSN=Formattera om ISSN
@@ -1533,12 +1525,9 @@ Work\ offline=Arbeta frånkopplad
Working\ offline.=Arbetar frånkopplad.
Update\ refused.=Uppdateringen avvisades.
Update\ refused=Uppdateringen avvisades
-Local\ entry=Lokal post
-Shared\ entry=Delad post
You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=Du arbetar inte med den senaste versionen av posten.
Local\ version\:\ %0=Lokal version\: %0
Shared\ version\:\ %0=Delad version\: %0
-Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Om denna operation avbryts kommer din ändringar ej bli synkroniserade. Avbryt ändå?
Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=Kan inte citera poster utan BibTeX-nycklar. Generera nycklar nu?
New\ technical\ report=Ny teknisk rapport
@@ -1613,6 +1602,7 @@ Export\ name=Exportnamn
Main\ layout\ file=Huvudfil för layout
+Execute\ command=Kör kommando
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties
index 2f794af9941..423ba89b8a3 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties
@@ -66,6 +66,7 @@ Append\ library=Ilakip ang library
Application=Ang aplikasyon
+
Apply=Ilapat
Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=Ang argumento ay pumasa sa pagtakbo ng JabRef halimbawa. Shutting down.
@@ -302,6 +303,7 @@ entry=entry
Entry\ editor=Entry ng taga-bago
+
Entry\ preview=Entry preview
Entry\ table=Talahanayan ng entry
@@ -363,7 +365,6 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Direktoryo ng file ay hind
File\ exists=Umiiral ang file
File\ not\ found=Hindi makita ang file
-filename=filename
Files\ opened=Nabuksan ang files
@@ -455,8 +456,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=I-import ang mga preferences mula sa file
Import\ strings=I-import ang strings
-Import\ to\ open\ tab=I-import sa bukas na tab
-
Import\ word\ selector\ definitions=I-import ang salita na taga pili ng kahulugan
Imported\ entries=Mga imported na entries
@@ -512,6 +511,7 @@ Link=Ang link
Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Makinig para sa remote na operasyon sa port
Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=Mag load at -isave ang preferenes mula/patungo sa jabref.xml sa start-up (memory stick mode)
+
Main\ file\ directory=Pangunahing direktoryo ng file
Manage\ custom\ exports=Pamahalaan ang kustom na pagpapalabas
@@ -551,7 +551,6 @@ Name\ formatter=Pangalan ng taga-format
Natbib\ style=Natbib na estilo
nested\ AUX\ files=nested ang AUX na files
-new=bago
New\ BibTeX\ sublibrary=Bago ang BibTeX na mababang library
New\ library\ created.=May bagong library na nagawa.
@@ -568,7 +567,6 @@ no\ library\ generated=walang library ang nabuo
No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Walang entries ang nakita. Pakiusap na isigurado ang iyong paggamit sa wastong import filter.
No\ files\ found.=Walang nakitang file.
-No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=Walang GUI. Ang pagproseso lang ng mga opsyon sa command line.
No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Walang talaarawan na pangalan ang puwedeng paikliin.
@@ -615,8 +613,6 @@ Options=Mga opsyon
or=o
-Output\ or\ export\ file=Output o pagpalabas ng file
-
Override\ default\ file\ directories=I-override ang mga file na naka-default sa direktoryo
Overwrite=I-overwrite
@@ -676,6 +672,7 @@ Processing\ %0=Nagproproseso %0
Pushed\ citations\ to\ %0=Pinipilit ang pagsipi sa %0
+
Quit\ JabRef=Huminto sa JabRef
Redo=I-redo
@@ -848,7 +845,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Statically na mga grupo ng en
Status=Katayuan
Strings\ for\ library=Mga strings para sa library
-Sublibrary\ from\ AUX=Sublibrary mula sa AUX
Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Lilipat sa pagitan ng buong at dinaglat na pangalan ng journal kung kulala ang pangalan ng journal.
@@ -856,7 +852,6 @@ Tabname=Tabname
Tertiary\ sort\ criterion=Kriteryang Tertiaryo ng uri
Test=Pagsusulit
-The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=Ang piniling format ng petsa para sa mga bagong entry ay hindi wasto
The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=Ang napiling encoding na '%0' ay hindi ma-encode ang mga sumusunod na character\:
@@ -893,7 +888,6 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin
This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Ang operasyong ito ay nangangailangan ng isa o higit pang mga entry na mapili.
-
Toggle\ entry\ preview=I-toggle ang preview ng entry
Toggle\ groups\ interface=I-toggle ang mga interface ng grupo
@@ -995,14 +989,12 @@ Unable\ to\ open\ link.=Hindi mabuksan ang link.
MIME\ type=Uri ng MIME
This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Ang tampok na ito ay nagbibigay-daan sa mga bagong file na mabuksan o ma-import sa isang tumatakbo na halimbawa ng JabRef
sa halip ng pagbubukas ng isang bagong pagkakataon. Halimbawa, ito ay kapaki-pakinabang kapag binuksan mo ang isang file sa JabRef
mula sa iyong web browser.
Tandaan na ito ay pipigil sa iyo mula sa pagpapatakbo ng higit sa isang halimbawa ng JabRef sa isang pagkakataon.
-Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Magpatakbo ng fetcher, hal. "--fetch\=Medline\:cancer"
Reset=I-reset
Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Gumamit ng mga abbreviation ng IEEE LaTeX
When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Kapag binubuksan ang link ng file, maghanap ng pagtutugma ng file kung walang tinukoy na link
-Settings\ for\ %0=Mga setting para sa %0
Download\ from\ URL=I-download mula sa URL
Rename\ field=Palitan ang pangalan ng patlang
Append\ field=Ilagay ang field
@@ -1170,7 +1162,6 @@ Resetting\ preference\ key\ '%0'=Paghahanda muli sa preference na susi '%0'
Unknown\ preference\ key\ '%0'=Hindi malaman kung akong preference na susi '%0'
Unable\ to\ clear\ preferences.=Hindi maaring linawin ang mga preferences.
-Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=I-reset ang preferences (key1,key2,... or 'lahat')
Find\ unlinked\ files=Humanap ng mga unlinked na files
Unselect\ all=Tanggalin ang lahat na napili
Expand\ all=Palawakin ang lahat
@@ -1445,14 +1436,10 @@ Work\ offline=Magtrabaho offline
Working\ offline.=Nagtatrabaho offline.
Update\ refused.=Ang pag-update ay tumanggi.
Update\ refused=Ang pag-update ay tumanggi
-Local\ entry=Lokal na entry
-Shared\ entry=Ibinahagi ang entry
Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=Hindi maisasagawa ang pag-update dahil sa mga umiiral na conflict.
You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=Hindi ka nagtatrabaho sa pinakabagong bersyon ng BibEntry.
Local\ version\:\ %0=Lokal na bersyon\: %0
Shared\ version\:\ %0=Ibinahagi na bersyon\: %0
-Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Mangyaring pagsamahin ang nakabahaging entry sa iyo at pindutin ang "Pagsamahin ang mga entry" upang malutas ang problemant ito.
-Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Ang pagkansela sa operasyon ito ay iiwan ang iyong mga pagbabago na hindi naka-sync. Kanselahin pa rin?
Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=Ang nakabahaging entry ay wala na
You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Maaari mong ibalik ang entry gamit ang "I-undo" na operasyon.
You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Nakakonekta ka na sa database gamit ang mga detalye ng koneksyon.
@@ -1531,7 +1518,6 @@ Could\ not\ copy\ file=Hindi makopya ang file
Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=Kinokopya ang %0 mga file ng %1 matagumpay sa %2
Rename\ failed=Nabigo ang pagpalit ng pangalan
JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=Hindi ma-access ng JabRef ang file dahil ginagamit ito ng isa pang proseso.
-Show\ console\ output\ (only\ necessary\ when\ the\ launcher\ is\ used)=Ipakita ang console output (kinakailangan lamang kapag ginagamit ang launcher)
Remove\ line\ breaks=Alisin ang mga break ng linya
Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Tinanggal ang lahat ng break ng linya sa nilalaman ng patlang.
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties
index 3a3cf1498e1..2fb0ca809d4 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties
@@ -45,7 +45,7 @@ Add\ subgroup=Altgrup ekle
Added\ group\ "%0".="%0" grubu eklendi.
-Added\ string=Dizgi eklendi
+Added\ string=Dizge eklendi
Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=Ek olarak, %0 alanları %1 içermeyen girdiler seçilip, bu gruba sürükle ve bırak ya da bağlam menüsü kullanılarak elle atanabilir. Bu süreç her bir girdinin %0 alanına %1 terimini ekler. Girdiler
@@ -67,6 +67,7 @@ Append\ library=Veritabanını sonuna ekle
Application=Uygulama
+
Apply=Uygula
Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=Argümanlar çalışan JabRef oturumuna aktarıldı. Kapatılıyor.
@@ -103,7 +104,9 @@ by=ile
The\ conflicting\ fields\ of\ these\ entries\ will\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=Bu girdilerin çakışan alanları 'Yorum' alanına katıştırılır.
Cancel=İptal
+Cannot\ create\ group=Grup oluşturulamıyor
+Cannot\ create\ group.\ Please\ create\ a\ library\ first.=Grup oluşturulamıyor. Lütfen önce bir kütüphane oluşturun.
Cannot\ merge\ this\ change=Bu değişiklik birleştirilemiyor
@@ -216,6 +219,7 @@ Default\ encoding=Öntanımlı kodlama
Default\ grouping\ field=Öntanımlı gruplama alanı
Default\ pattern=Öntanımlı desen
+Execute\ default\ action\ in\ dialog=İletişim kutusundaki öntanımlı eylemi yürüt
Delete=Sil
@@ -308,11 +312,13 @@ entry=girdi
Entry\ editor=Girdi düzenleyici
+
Entry\ preview=Girdi önizlemesi
Entry\ table=Girdi tablosu
Entry\ table\ columns=Girdi tablosu sütunları
+Entry\ Title\ (Required\ to\ deliver\ recommendations.)=Girdi Başlığı (öneride bulunmak için şart.)
Entry\ type=Girdi türü
@@ -371,7 +377,6 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Dosya dizini kurulmadı ya
File\ exists=Dosya mevcut
File\ not\ found=Dosya bulunamadı
-filename=dosya adı
Files\ opened=Açılmış dosyalar
@@ -466,8 +471,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=Dosyadan içe aktarma tercihleri
Import\ strings=Dizgeleri içe aktar
-Import\ to\ open\ tab=Sekme açmak için içe aktar
-
Import\ word\ selector\ definitions=Sözcük seçici tanımlarını içe aktar
Imported\ entries=İçe aktarılmış girdiler
@@ -495,8 +498,11 @@ Invalid\ date\ format=Geçersiz tarih biçemi
Invalid\ URL=Geçersiz URL
Online\ help=Çevrimiçi yardım
+JabRef\ Language\ (Provides\ for\ better\ recommendations\ by\ giving\ an\ indication\ of\ user's\ preferred\ language.)=JabRef Dili (kullanıcının tercih ettiği dili belirtmek daha iyi öneriler sağlar.)
JabRef\ preferences=JabRef tercihler
+JabRef\ requests\ recommendations\ from\ Mr.\ DLib,\ which\ is\ an\ external\ service.\ To\ enable\ Mr.\ DLib\ to\ calculate\ recommendations,\ some\ of\ your\ data\ must\ be\ shared\ with\ Mr.\ DLib.\ Generally,\ the\ more\ data\ is\ shared\ the\ better\ recommendations\ can\ be\ calculated.\ However,\ we\ understand\ that\ some\ of\ your\ data\ in\ JabRef\ is\ sensitive,\ and\ you\ may\ not\ want\ to\ share\ it.\ Therefore,\ Mr.\ DLib\ offers\ a\ choice\ of\ which\ data\ you\ would\ like\ to\ share.=JabRef, harici bir servis olan Mr. DLib'den öneriler alır. Mr. DLib'in öneri hesaplamalarını aktifleştirmek için, verilerinizin bazıları Mr. DLib'le paylaşılmalıdır. Genel olarak, ne kadar çok veri paylaşılırsa o kadar iyi öneriler hesaplanabilir. Bununla birlikte, JabRef'teki verilerinizin bazılarının duyarlı olduğunu ve paylaşmak istemeyebileceğinizi anlıyoruz. Bu nedenle, Mr. DLib hangi verilerinizi paylaşmak istediğinizi sizin tercihinize bırakıyor.
+JabRef\ Version\ (Required\ to\ ensure\ backwards\ compatibility\ with\ Mr.\ DLib's\ Web\ Service)=JabRef Sürümü (Mr. DLib'in Web Servisinin geriye dönük uyumluluğu için şart)
Journal\ abbreviations=Dergi kısaltmaları
Keep\ both=İkisini de tut
@@ -518,6 +524,7 @@ Label=Etiket
Language=Dil
Last\ modified=Son değiştirme
+LaTeX\ AUX\ file\:=LaTeX AUX dosyası\:
Left=Sol
@@ -525,6 +532,7 @@ Link=Bağlantı
Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Bağlantı noktasındaki uzak işlemi dinle
Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=Başlangıçta tercihleri jabref.xml'den yükle ya da buraya kaydet (bellek çubuğu kipi)
+
Main\ file\ directory=Ana dosya dizini
Manage\ custom\ exports=Özel dışa aktarımları yönet
@@ -565,7 +573,6 @@ Name\ formatter=Ad biçemleyici
Natbib\ style=Natbib stili
nested\ AUX\ files=içiçe AUX dosyaları
-new=yeni
New\ BibTeX\ sublibrary=Yeni BibTeX alt veritabanı
New\ library\ created.=Yeni veritabanı oluşturuldu.
@@ -582,7 +589,6 @@ no\ library\ generated=veritabanı üretilmedi
No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Girdi bulunmadı. Lütfen doğru içe aktarma süzgecini kullandığınızdan emin olun.
No\ files\ found.=Hiçbir dosya bulunmadı.
-No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=Grafik kullanıcı arayüzü yok. Yalnızca komut satırı seçenekleri işlenecek.
No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Hiçbir dergi adı kısaltılamadı.
@@ -625,6 +631,7 @@ Opened\ library=Açık veritabanı
Opening=Açılıyor
Operation\ canceled.=İşlem iptal edildi.
+Operating\ System\ (Provides\ for\ better\ recommendations\ by\ giving\ an\ indication\ of\ user's\ system\ set-up.)=İşletim Sistemi (Kullanıcının sistem ayarlarını belirterek daha iyi öneriler sağlar.)
Optional\ fields=Tercihe bağlı alanlar
@@ -632,8 +639,6 @@ Options=Seçenekler
or=ya da
-Output\ or\ export\ file=Çıktı ya da dışa aktarım dosyası
-
Override\ default\ file\ directories=Öntanımlı dosya dizinlerini geçersiz kıl
Overwrite=Üzerine yaz
@@ -695,6 +700,7 @@ Pull\ changes\ from\ shared\ database=Paylaşılmış veritabaınından değişi
Pushed\ citations\ to\ %0=Atıflar %0'a itelendi
+
Quit\ JabRef=JabRef'ten çık
Redo=Yeniden yap
@@ -877,7 +883,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Elle atanmış durağan grup
Status=Durum
Strings\ for\ library=Veritabanı için dizgeler
-Sublibrary\ from\ AUX=Yardımcıdan (AUX) altveritabanı
Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Dergi adı biliniyorsa tam ve kısaltılmış dergi adı arasında geçiş yapar.
@@ -885,7 +890,6 @@ Tabname=Sekmeadı
Tertiary\ sort\ criterion=Üçüncül sıralama ölçütü
Test=Deneme
-The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=Yeni girdiler için seçilen tarih biçemi geçersiz
The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=Seçilen '%0' kodlaması şu karakterleri kodlayamıyor\:
@@ -923,7 +927,7 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin
This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Bu işlem, bir ya da daha çok girdinin seçili olmasını gerektirir.
This\ setting\ may\ be\ changed\ in\ preferences\ at\ any\ time.=Tercihlerdeki bu ayar herhangi bir zamanda değiştirilebilir.
-
+Timezone\ (Provides\ for\ better\ recommendations\ by\ indicating\ the\ time\ of\ day\ the\ request\ is\ being\ made.)=Saat dilimi (İstemde bulunulan saati belirterek daha iyi öneriler sağlar.)
Toggle\ entry\ preview=Girdi önizlemeyi aç/kapat
Toggle\ groups\ interface=Grup arayüzünü aç/kapat
@@ -943,6 +947,7 @@ unable\ to\ write\ to=Şuraya yazılamadı
Undo=Geriye al
Union=Bileşim
+Unknown\ BibTeX\ entries\:=Bilinmeyen BibTeX girdileri\:
unknown\ edit=bilinmeyen düzenleme
@@ -982,6 +987,7 @@ Warnings=Uyarılar
web\ link=sanaldoku linki
What\ do\ you\ want\ to\ do?=Ne yapmak istersiniz?
+Whatever\ option\ you\ choose,\ Mr.\ DLib\ may\ share\ its\ data\ with\ research\ partners\ to\ further\ improve\ recommendation\ quality\ as\ part\ of\ a\ 'living\ lab'.\ Mr.\ DLib\ may\ also\ release\ public\ datasets\ that\ may\ contain\ anonymized\ information\ about\ you\ and\ the\ recommendations\ (sensitive\ information\ such\ as\ metadata\ of\ your\ articles\ will\ be\ anonymised\ through\ e.g.\ hashing).\ Research\ partners\ are\ obliged\ to\ adhere\ to\ the\ same\ strict\ data\ protection\ policy\ as\ Mr.\ DLib.=Hangi seçeneği seçerseniz seçin, Mr. DLib verilerini, 'yaşayan laboratuvar'ın parçası olarak, öneri kalitesini daha da arttırmak amacıyla araştırma ortaklarıyla paylaşabilir. Mr. DLib, hakkınızda anonimleştirilimiş bilgi içeren genel veri kümelerini ve önerileri (makalelerinizin metaverisi gibi duyarlı bilgiler karmaşıklaştırma gibi yöntemlerle anonimleştirilerek) genel kullanıma açabilir. Araştırma ortakları, Mr DLib'in katı veri koruma politikasının aynısına uymak zorundadır.
When\ adding/removing\ keywords,\ separate\ them\ by=Anahtar sözcük ekler/çıkarırken, onları şöyle ayırın
Will\ write\ XMP-metadata\ to\ the\ PDFs\ linked\ from\ selected\ entries.=Seçili girdilerle bağlantılı PDFlere XMP metaverisi yazılacak.
@@ -1028,15 +1034,16 @@ BibTeX\ key\ generator=BibTeX anahtar oluşturucusu
Unable\ to\ open\ link.=Bağlantı açılamadı.
MIME\ type=MIME türü
-This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Bu özellik yeni dosyaların yeni bir oturum açmaktansa halen çalışmakta olan bir
JabRef oturumu içine açılması ya da aktrılmasını sağlar. Örneğin bu, tarayıcınızdan bir dosyayı
JabRef içine açtığnızda kullanışlıdır.
Bunun, birden fazla JabRef oturumunu aynı anda çalıştırmanızı önleyeceğini not ediniz.
-Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Getiriciyi Çalıştır, Örnek "--fetch\=Medline\:cancer"
+This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Bu özellik yeni dosyaların yeni bir oturum açmaktansa halen çalışmakta olan bir
JabRef oturumu içine açılması ya da aktarılmasını sağlar. Örneğin bu, tarayıcınızdan bir dosyayı
JabRef içine açtığnızda kullanışlıdır.
Bunun, birden fazla JabRef oturumunu aynı anda çalıştırmanızı önleyeceğini not ediniz.
Reset=Sıfırla
Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=IEEE LaTeX kısaltmaları kullanınız
When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Dosya bağlantısını açarken, eğer link tanımlanmamışsa eşleşen dosyayı ara
-Settings\ for\ %0=%0 için ayarlar
+Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ %1.=Satır %0\: Bozulmuş BibTeX-anahtarı bulundu %1.
+Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ %1\ (contains\ whitespaces).=Satır %0\: Bozulmuş BibTeX-anahtarı bulundu %1 (beyaz boşluk içeriyor).
+Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ %1\ (comma\ missing).=Satır %0\: Bozulmuş BibTeX-anahtarı bulundu %1 (virgül kayıp).
No\ full\ text\ document\ found=Tam metin belge bulunamadı
Download\ from\ URL=URL'den indir
Rename\ field=Alanın adını değiştir
@@ -1093,6 +1100,7 @@ Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (b,\ c,\ ...)=Harf kullanarak (b, c, ...)
General\ file\ directory=Genel dosya dizini
User-specific\ file\ directory=Kullanıcıya özel dosya dizini
+LaTex\ file\ directory=LaTex dosya dizini
Search\ failed\:\ illegal\ search\ expression=Arama başarısız\: uygunsuz arama dizgesi
Show\ ArXiv\ column=ArXiv sütununu göster
@@ -1207,7 +1215,6 @@ Resetting\ preference\ key\ '%0'=Tercih anahtarı '%0' yeniden atanıyor
Unknown\ preference\ key\ '%0'=Bilinmeyen tercih anahtarı '%0'
Unable\ to\ clear\ preferences.=Tercihler silinemedi.
-Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=Tercihleri sıfırla (anahtar1,anahtar2,... ya da 'tümü')
Find\ unlinked\ files=Bağlantısız dosyaları bul
Unselect\ all=Tüm seçimleri kaldır
Expand\ all=Tümünü genişlet
@@ -1323,6 +1330,7 @@ Export\ sort\ order=Sıralama kriterlerini dışa aktar
Export\ sorting=Sıralamayı dışa aktar
Newline\ separator=Satırbaşı ayracı
+Save\ in\ current\ table\ sort\ order=Mevcut tablo sıralama ayarıyla kaydet
Save\ entries\ ordered\ as\ specified=Girdileri belirtilen sırada kaydet
Show\ extra\ columns=Ekstra sütunları göster
Parsing\ error=Çözümleme hatası
@@ -1512,6 +1520,7 @@ Add\ style\ file=Stil dosyası ekle
Current\ style\ is\ '%0'=Mevcut stil '%0'dır
Remove\ style=Stili sil
You\ must\ select\ a\ valid\ style\ file.=Geçerli bir stil dosyası seçmelisiniz.
+Invalid\ style\ selected=Geçersiz stil seçildi
Reload=Yeniden yükle
@@ -1662,8 +1671,6 @@ Unable\ to\ generate\ new\ library=Yeni veritabanı oluşturulamadı
Open\ console=Konsolu aç
Use\ default\ terminal\ emulator=Öntanımlı uçbirim öykünücüsünü kullan
-Execute\ command=Komutu çalıştır
-Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %0\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=Not\:Açık veritabanının konumu için %0 yer tutucusunu kullan.
Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".="%0" komutu çalıştırılırken hata oluştu.
Reformat\ ISSN=ISSN'i yeniden biçimlendir
@@ -1739,14 +1746,10 @@ Work\ offline=Çevrimdışı çalış
Working\ offline.=Çevrimdışı çalışılıyor.
Update\ refused.=Güncelleme reddedildi.
Update\ refused=Güncelleme reddedildi
-Local\ entry=Yerel girdi
-Shared\ entry=Paylaşılmış girdi
Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=Mevcut değişiklik çelişkileri nedeniyle güncelleme yapılamadı.
You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=BibEntry'nin en son sürümünde çalışmıyorsunuz.
Local\ version\:\ %0=Yerel sürüm\: %0
Shared\ version\:\ %0=Paylaşılmış sürüm\: %0
-Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Bu sorunu çözmek için lütfen paylaşılmış girdiyle sizinkini birleştirin ve "Girdileri birleştir"'e basın.
-Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Bu işlemi iptal etmek değişkliklerinizi eşzamanlanmamış halde bırakacak. Yine de iptal edilsin mi?
Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=Paylaşılmış girdi artık mevcut değil
The\ entry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=Üzerinde çalıştığınız girdi paylaşılmış tarafta silindi.
You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.="Geri al" işlemiyle girdiyi restore edebilirsiniz.
@@ -1773,6 +1776,7 @@ However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=Ancak, 3
Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=Mevcut geliştirme sürümünün indirilebileceği bir bağlantı açar
See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=JabRef sürümlerinde nelerin değişmiş olduğuu görün
Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=Başvurulan BibTeX anahtarı mevcut değil
+Full\ text\ document\ for\ entry\ %0\ already\ linked.=%0 girdisi için tam metin belgesi zaten bağlantılı.
Finished\ downloading\ full\ text\ document\ for\ entry\ %0.=%0 girdisi için tam metin belgesinin indirilmesi bitti.
Look\ up\ full\ text\ documents=Tam metin belgelerini ara
You\ are\ about\ to\ look\ up\ full\ text\ documents\ for\ %0\ entries.=%0 adet girdi için tam metin belgeleri aramak üzeresiniz.
@@ -1787,6 +1791,7 @@ Sumatra\ Reader=Sumatra Okuyucu
shared=paylaşıldı
should\ contain\ an\ integer\ or\ a\ literal=bir tamsayı ya da harf içermelidir
should\ have\ the\ first\ letter\ capitalized=İlk harf büyük olmalıdır
+edition\ of\ book\ reported\ as\ just\ 1=kitabın sürümü yalnızca 1 olarak rapor edildi
Tools=Araçlar
What's\ new\ in\ this\ version?=Bu sürümde neler yeni?
Want\ to\ help?=Yardım etmek ister misiniz?
@@ -1834,6 +1839,8 @@ Could\ not\ find\ any\ bibliographic\ information.=Hiç bibliyografya bilgisi bu
BibTeX\ key\ deviates\ from\ generated\ key=BibTeX anahtarı oluşturulan anahtardan farklı
DOI\ %0\ is\ invalid=%0 DOI geçersiz
+Select\ all\ customized\ types\ to\ be\ stored\ in\ local\ preferences\:=Tüm özelleştirilmiş türleri yerel tercihlerde sakla\:
+Currently\ unknown\:=Halen bilinmiyor\:
Different\ customization,\ current\ settings\ will\ be\ overwritten=Farklı kişiselleştirme, güncel ayarların üzerine yazılacak
Entry\ type\ %0\ is\ only\ defined\ for\ Biblatex\ but\ not\ for\ BibTeX=%0 girdi türü yalnızca Biblatex için tanımlanmış BibTeX için değil
@@ -1885,7 +1892,6 @@ Could\ not\ copy\ file=Dosya kopyalanamadı
Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=%1 dosyanın %0'ı başarıyla %2'ye kopyalandı
Rename\ failed=Yeniden adlandırma başarısız oldu
JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=JabRef dosyaya erişemiyor çünkü dosya başka bir süreç tarafından kullanılıyor.
-Show\ console\ output\ (only\ necessary\ when\ the\ launcher\ is\ used)=Consol çıktısını göster (sadece başlatıcı kullanıldığında gereklidir)
Remove\ line\ breaks=Satır sonlarını kaldır
Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Alan içeriğindeki tüm satır sonlarını kaldırır.
@@ -1988,20 +1994,84 @@ User\:=Kullanıcı\:
Keystore\ password\:=Anahtar deposunun parolası\:
Keystore\:=Anahtar deposu\:
Password\:=Parola\:
+Server\ Timezone\:=Sunucu saat dilimi\:
Remember\ Password=Parolayı Hatırla
Use\ SSL=SSL kullan
+Move\ preprint\ information\ from\ 'URL'\ and\ 'journal'\ field\ to\ the\ 'eprint'\ field=Yazdırma öncesi bilgileri 'URL' ve 'dergi' alanından 'eprint' alanına taşı
Default\ drag\ &\ drop\ action=Öntanımlı sürükle ve bırak eylemi
Copy\ file\ to\ default\ file\ folder=Dosyayı öntanımlı dosya klasörüne kopyala
Link\ file\ (without\ copying)=Dosyayı bağlantıla (kopyalamadan)
Copy,\ rename\ and\ link\ file=Dosyayı kopyala, yeniden adlandır ve bağlantıla
+Type=Tür
+Customize\ Export\ Formats=Dışa aktarma Biçimlerini Özelleştir
Export\ name=Adı dışa aktar
+Main\ layout\ file\:=Ana yerleşim dosyası\:
Main\ layout\ file=Ana yerleşim dosyası
+Save\ exporter=Dışa aktarıcıyı kaydet
+File\ extension\:=Dosya uzantısı\:
+Export\ format\ name\:=Biçim adını dışa aktar\:
+Cleared\ connection\ settings=Bağlantı ayarları silindi
+Error\ adding\ discovered\ CitationStyles=Keşfedilmiş Atıf Stillerini eklemede hata
+(more)=(daha fazla)
+Cancel\ import=İçe aktarmayı iptal et
+Continue\ with\ import=İçe aktarmaya devam et
+Import\ canceled=İçe aktarım iptal edildi
+Select\ all\ new\ entries=Tüm yeni girdileri seç
+Select\ the\ entries\ to\ be\ imported\:=İçe aktarılacak girdileri seç\:
+Add\ new\ String=Yeni Dizge Ekle
+Remove\ selected\ Strings=Seçili dizgeleri sil
+Must\ not\ be\ empty\!=Boş olmamalı\!
+Open\ Help\ page=Yardım sayfasını Aç
+Add\ new\ field\ name=Yeni alan adı ekle
+Field\ name\:=Alan adı\:
+Field\ name\ "%0"\ already\ exists="%0" alan adı zaten var
+No\ field\ name\ selected\!=Alan adı seçilmedi\!
+Remove\ field\ name=Alan adını sil
+Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ field\ name\:\ "%0"?=Alan adını silmek istediğinizden emin misiniz\: "%0"?
+Add\ new\ keyword=Yeni anahtar sözcük ekle
+Keyword\:=Anahtar sözcük\:
+Keyword\ "%0"\ already\ exists=Anahtar kelime "%0" zaten var
+Remove\ keyword=Anahtar sözcüğü sil
+Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ keyword\:\ "%0"?=Anahtar sözcüğü silmek istediğinizden emin misiniz\: "%0"?
+Reset\ to\ default=Öntanımlıya sıfırla
+Edit\ string\ constants=Dizge sabitlerini düzenle
+Export\ all\ entries=Tüm girdileri dışa aktar
+Generate\ BibTeX\ keys=BibTeX anahtarlarını oluştur
+Groups\ interface=Grup arayüzü
+Manage\ field\ names\ &\ content=Alan ad ve içeriklerini yönet
+New\ library=Yeni kütüphane
+Next\ citation\ style=Yeni atıf stili
+OpenOffice/LibreOffice=OpenOfis/LibreOfis
+Open\ document\ viewer=Belge görüntüleyiciyi aç
+Open\ entry\ editor=Girdi düzenleyiciyi aç
+Previous\ citation\ style=Önceki atıf stili
+Search\ document\ identifier\ online=Belge tanımlayıcıyı çevrim içi ara
+Search\ for\ unlinked\ local\ files=Bağlantılı olmayan yerel dosyaları ara
+Search\ full\ text\ documents\ online=Çevrim içi tam metin belgeleri ara
+Find\ and\ replace=Bul ve değiştir
+
+Found\ documents\:=Bulunan belgeler\:
+Use\ selected\ document=Seçili dokümanı kullan
+Accept\ changes=Değişiklikleri kabul et
+Dismiss\ changes=Değişiklikleri sil
+The\ library\ has\ been\ modified\ by\ another\ program.=Kütüphane başka bir program tarafından değiştirildi.
+Execute\ command=Komutu çalıştır
+Open\ File\ Browser=Dosya Tarayıcıyı Aç
+Use\ default\ file\ browser=Öntanımlı dosya tarayıcıyı kullan
+Set\ rank\ to\ one=Rütbeyi bire ayarla
+Set\ rank\ to\ two=Rütbeyi ikiye ayarla
+Set\ rank\ to\ three=Rütbeyi üçe ayarla
+Set\ rank\ to\ four=Rütbeyi dörde ayarla
+Set\ rank\ to\ five=Rütbeyi beşe ayarla
-
+A\ string\ with\ the\ label\ '%0'\ already\ exists.='%0' etiketine sahip bir dizge zaten mevcut.
Executing\ command\ "%0"...="%0" komutu çalıştırılıyor...
+Rename\ file\ to\ a\ given\ name=Dosyayı verilmiş bir isimle yeniden adlandır
+New\ Filename=Yeni Dosya adı
+Rename\ file\ to\ defined\ pattern=Dosyayı tanımlı bir desenle yeniden adlandır
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties
index 532ed8586ec..8c0b3694b2d 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties
@@ -66,6 +66,7 @@ Append\ library=Nối CSDL
Application=Ứng dụng
+
Apply=Áp dụng
Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=Các đối số được truyền cho phiên JabRef đang chạy. Đang tắt.
@@ -304,6 +305,7 @@ entry=mục
Entry\ editor=Trình chỉnh sửa mục
+
Entry\ preview=Xem trước mục
Entry\ table=Bảng nhập vào
@@ -365,7 +367,6 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Thư mục tập tin khôn
File\ exists=Tập tin đã có
File\ not\ found=Không thấy tập tin
-filename=tên tập tin
Files\ opened=Các tập tin đã mở
@@ -449,8 +450,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=Nhập các tùy thích từ tập tin
Import\ strings=Nhập các chuỗi
-Import\ to\ open\ tab=Nhập vào thẻ đang mở
-
Import\ word\ selector\ definitions=Nhập các định nghĩa trình chọn từ
Imported\ entries=Các mục được nhập
@@ -507,6 +506,7 @@ Link=Liên kết
Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Lắng nghe lệnh chạy từ xa tại cổng
Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=Nạp và lưu các tùy thích từ/đến tập tin jabref.xml khi khởi động (chế độ thẻ nhớ)
+
Main\ file\ directory=Thư mục tập tin chính
Manage\ custom\ exports=Quản lý các phép xuất tùy chọn
@@ -546,7 +546,6 @@ Name\ formatter=Trình định dạng tên
Natbib\ style=Kiểu Natbib
nested\ AUX\ files=các tập tin AUX lồng nhau
-new=mới
New\ BibTeX\ sublibrary=CSDL con BibTeX mới
New\ library\ created.=CSDL mới được tao ra.
@@ -563,7 +562,6 @@ no\ library\ generated=Không có CSDL nào được tạo ra
No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Không tìm thấy mục nào. Hãy đảm bảo rằng bạn đang dùng bộ lọc nhập đúng.
No\ files\ found.=Không tìm thấy tập tin nào.
-No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=Không có GDĐH. Chỉ xử lý các tùy chọn dòng lệnh.
No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Không có tên tạp chí nào có thể viết tắt.
@@ -612,8 +610,6 @@ Options=Tùy chọn
or=hoặc
-Output\ or\ export\ file=Đầu ra hoặc tập tin xuất
-
Override\ default\ file\ directories=Ghi đè các thư mục tập tin mặc định
Overwrite=Ghi đè
@@ -673,6 +669,7 @@ Pull\ changes\ from\ shared\ database=Cập nhập thông tin từ CSDL chia s
Pushed\ citations\ to\ %0=Các trích dẫn đã được đưa qua %0
+
Quit\ JabRef=Thoát JabRef
Redo=Lặp lại lệnh
@@ -836,7 +833,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Gộp nhóm các mục theo c
Status=Trạng thái
Strings\ for\ library=Các chuỗi dùng cho CSDL
-Sublibrary\ from\ AUX=CSDL con từ AUX
Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Chuyển đổi giữa tên đầy đủ và tên viết tắt tạp chí nếu biết tên tạp chí đó.
@@ -844,7 +840,6 @@ Tabname=Tên bảng
Tertiary\ sort\ criterion=Tiêu chuẩn phân loại cấp ba
Test=Kiểm tra
-The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=Định dạng ngày được chọn cho các mục mới không hợp lệ
The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=Mã hóa đã chọn '%0' không thể mã hóa được các ký tự sau\:
@@ -881,7 +876,6 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin
This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Lệnh này yêu cầu phải chọn trước một hoặc nhiều mục.
-
Toggle\ entry\ preview=Bật/tắt xem trước mục
Toggle\ groups\ interface=Bật/tắt giao diện nhóm
@@ -988,7 +982,6 @@ Reset=Thiết lập lại
Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Dùng các chữ viết tắt kiểu IEEE LaTeX
When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Khi mở liên kết tập tin, tìm tập tin khớp nếu liên kết không được định nghĩa
-Settings\ for\ %0=Các thiết lập dùng cho %0
Download\ from\ URL=Kéo từ URL
Rename\ field=Đổi tên dữ liệu
Rename\ field\ to=Đổi tên dữ liệu thành
@@ -1173,14 +1166,10 @@ Work\ offline=Làm việc ẩn
Working\ offline.=Đang làm việc ẩn.
Update\ refused.=Cập nhật bị từ chối.
Update\ refused=Cập nhật bị từ chối
-Local\ entry=Mục cục bộ
-Shared\ entry=Mục chia sẻ
Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=Cập nhật không thể được thực hiện vì hiện đang có thay đổi xung đột.
You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=Bạn không làm việc trên phiên bản mới nhất của BibEntry.
Local\ version\:\ %0=Phiên bản cục bộ\: %0
Shared\ version\:\ %0=Phiên bản chia sẻ\: %0
-Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Xin vui lòng phối mục chia sẻ với mục của bạn và nhấn "Phối các mục" để giải quyết lỗi này.
-Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Huỷ bỏ thao tác này bạn sẽ rời khỏi thay đổi không đồng bộ hóa của bạn. Bạn vẫn muốn hủy?
Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=Mục chia sẻ hiện không còn nữa
You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Bạn có thể phục hồi mục bằng cách sử dụng thao tác "Hoàn tác".
You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Bạn đã được kết nối với CSDL bằng sử dụng cách nhập chi tiết kết nối.
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_zh.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_zh.properties
index 3044d4213f3..8715d393794 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_zh.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_zh.properties
@@ -67,6 +67,7 @@ Append\ library=追加文献库
Application=应用程序
+
Apply=应用
Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=参数传递给了正在执行的 JabRef 实例,关闭自身程序。
@@ -308,6 +309,7 @@ entry=记录
Entry\ editor=记录编辑器
+
Entry\ preview=预览记录
Entry\ table=记录列表
@@ -371,7 +373,6 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=文件目录未设置或
File\ exists=文件已存在
File\ not\ found=无法找到文件
-filename=文件名
Files\ opened=已打开文件
@@ -466,8 +467,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=从文件中导入首选项设置
Import\ strings=导入简写字串
-Import\ to\ open\ tab=导入到打开标签页
-
Import\ word\ selector\ definitions=导入词组下拉菜单项
Imported\ entries=已导入记录
@@ -525,6 +524,7 @@ Link=链接
Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=监听端口
Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=加载/保存首选项设置从/到 jabref.xml 文件(记忆棒模式)
+
Main\ file\ directory=文件主目录
Manage\ custom\ exports=管理自定义导出器
@@ -565,7 +565,6 @@ Name\ formatter=姓名格式化器
Natbib\ style=Natbib 格式
nested\ AUX\ files=nested AUX 文件
-new=新建
New\ BibTeX\ sublibrary=新建 BibTeX 子文献库
New\ library\ created.=创建了新文献库。
@@ -582,7 +581,6 @@ no\ library\ generated=没有生成文献库
No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=没有找到记录,请检查是否使用了正确的导入过滤器。
No\ files\ found.=没有找到文件。
-No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=没有 GUI,只处理命令行选项。
No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=没有可供缩写的期刊全称。
@@ -632,8 +630,6 @@ Options=选项
or=或
-Output\ or\ export\ file=输出或导出文件
-
Override\ default\ file\ directories=跳过默认文件目录
Overwrite=覆盖
@@ -695,6 +691,7 @@ Pull\ changes\ from\ shared\ database=从共享数据库更新数据
Pushed\ citations\ to\ %0=已推送文献引用到 %0
+
Quit\ JabRef=退出 JabRef
Redo=重做
@@ -877,7 +874,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=手动创建静态分组
Status=状态
Strings\ for\ library=简写字串列表——文献库
-Sublibrary\ from\ AUX=从 AUX 文件生成的子文献库
Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=在已知的期刊名简写和全称之间切换。
@@ -885,7 +881,6 @@ Tabname=标签页名
Tertiary\ sort\ criterion=次要依据
Test=测试
-The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=为新记录选择的日期格式非法
The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=选择的编码 '%0' 无法支持下列字符\:
@@ -923,7 +918,6 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin
This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=这个操作要求选中一条或多条记录。
This\ setting\ may\ be\ changed\ in\ preferences\ at\ any\ time.=此设置可以随时在首选项中更改。
-
Toggle\ entry\ preview=打开/关闭记录预览
Toggle\ groups\ interface=打开/关闭组界面
@@ -1029,14 +1023,12 @@ Unable\ to\ open\ link.=无法打开链接。
MIME\ type=MIME 类型
This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=该选项使得打开或者导入新文件的操作在已经运行的 JabRef 中进行,而不是新建另一个 JabRef 窗口
来进行这些操作。例如,当您从浏览器中调用 JabRef 打开一个文件时,这个选项将比较有用。
注意:它将阻止您同时运行多个 JabRef 实例。
-Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=运行抓取器,例如 "--fetch\=Medline\:cancer"
Reset=重置
Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=使用 IEEE LaTeX 缩写
When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=打开文件时,如果文件链接未定义,则自动寻找匹配的文件。
-Settings\ for\ %0=%0 的设置
No\ full\ text\ document\ found=未发现完整的文档
Download\ from\ URL=从 URL 下载
Rename\ field=重命名域
@@ -1207,7 +1199,6 @@ Resetting\ preference\ key\ '%0'=重置首选项 '%0'
Unknown\ preference\ key\ '%0'=位置的首选项 '%0'
Unable\ to\ clear\ preferences.=无法清除所有选项.
-Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=重置首选项 (key1,key2,... 或 "全部")
Find\ unlinked\ files=查找未链入的文件
Unselect\ all=取消全选
Expand\ all=展开全部
@@ -1662,8 +1653,6 @@ Unable\ to\ generate\ new\ library=无法生成新库
Open\ console=打开终端程序
Use\ default\ terminal\ emulator=使用默认的模拟终端
-Execute\ command=执行命令
-Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %0\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=注意\: 使用 %0 占位符来表示当前打开的文献库文件位置.
Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=执行 "%0" 命令时出错。
Reformat\ ISSN=重新格式化 ISSN
@@ -1739,14 +1728,10 @@ Work\ offline=脱机工作
Working\ offline.=脱机工作中。
Update\ refused.=更新被拒绝。
Update\ refused=更新被拒绝
-Local\ entry=本地条目
-Shared\ entry=共享条目
Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=由于现有的更改冲突,更新无法执行。
You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=您没有使用最新版本的BibEntry。
Local\ version\:\ %0=本地版本: %0
Shared\ version\:\ %0=共享版本\: %0
-Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=请将共享条目与您的合并,然后按“合并条目”以解决此问题。
-Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=取消此操作将使您的更改不同步。确定取消?
Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=共享条目不再存在
The\ entry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=您当前处理的条目已在共享端被删除。
You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=您可以使用 "撤消" 操作还原条目。
@@ -1885,7 +1870,6 @@ Could\ not\ copy\ file=无法复制文件
Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=已成功复制 %1 中的 %0 文件到 %2
Rename\ failed=重命名失败
JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=JabRef 无法访问该文件, 因为另一个进程正在使用它。
-Show\ console\ output\ (only\ necessary\ when\ the\ launcher\ is\ used)=显示控制台输出(只需要在使用启动器时显示)
Remove\ line\ breaks=移除换行符
Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=移除字段内容中的所有换行符。
@@ -1998,6 +1982,7 @@ Export\ name=导出名称
Main\ layout\ file=主 layout 文件
+Execute\ command=执行命令