diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_ar.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_ar.properties
index 164cb74de56..71ccf18f47a 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_ar.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_ar.properties
@@ -315,6 +315,7 @@ JabRef\ preferences=إعدادات JabRef
+
Next\ entry=المرجع التالي
@@ -489,6 +490,7 @@ the\ field\ %0=الحقل %0
+
Rename\ field=إعادة تسمية الحقل
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_da.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_da.properties
index 0a7b0bd3819..0fd88f4937a 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_da.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_da.properties
@@ -371,6 +371,7 @@ JabRef\ preferences=JabRef-indstillinger
Journal\ abbreviations=Tidsskriftsforkortelser
+
Keep\ both=Behold begge
@@ -701,6 +702,7 @@ Value\ cleared\ externally=Værdi slettet eksternt
View=Vis
Vim\ server\ name=Navn på Vim-server
+
Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Advar om dubletter som ikke er blevet håndteret, når inspektionsvinduet lukkes
Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Advar før eksisterende nøgler overskrives
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties
index 159d0062d66..58145f0ef2b 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties
@@ -476,6 +476,21 @@ Journal\ abbreviations=Abkürzung der Zeitschriftentitel
Journal\ lists\:=Journal-Listen\:
Remove\ journal\ '%0'=Journal '%0' entfernen
+Journal\ Information=Journalinformationen
+Year=Jahr
+ISSN\ or\ journal\ name\ required\ for\ fetching\ journal\ information=ISSN oder Journalname erforderlich für das Abrufen von Journalinformationen
+Allow\ sending\ ISSN\ to\ a\ JabRef\ online\ service\ (SCimago)\ for\ fetching\ journal\ information=Erlaube das Senden der ISSN an einen JabRef Online-Dienst (SCimago) zum Abrufen von Journalinformationen
+Categories=Kategorien
+ISSN=ISSN
+Publisher=Herausgeber
+h-index=h-Index
+Error\ while\ fetching\ journal\ information\:\ %0=Fehler beim Abrufen der Journalinformation\: %0
+ISSN\ and/or\ journal\ name\ not\ found\ in\ catalog=ISSN und/oder Journalname im Katalog nicht gefunden
+Citable\ Docs\ (Previous\ 3\ Years)=Zitierfähige Docs (Vorherige 3 Jahre)
+Docs\ (This\ Year)=Docs (Dieses Jahr)
+Incorrect\ ISSN\ format=Ungültiges ISSN-Format
+Error\ accessing\ catalog=Fehler beim Katalogzugriff
+
Keep\ both=Beide behalten
Keep\ subgroups=Untergruppen behalten
@@ -936,6 +951,8 @@ Verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid.=Überprüfen
View=Ansicht
Vim\ server\ name=Vim Server-Name
+View\ journal\ info=Zeige Journalinfo
+
Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Warnung zu ungeklärten Duplikaten ausgeben, wenn das Kontrollfenster geschlossen wird
Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Vor dem Überschreiben von existierenden Keys warnen
@@ -1461,7 +1478,6 @@ Capitalize=Großschreiben
Capitalize\ all\ Words,\ but\ Converts\ Articles,\ Prepositions,\ and\ Conjunctions\ to\ Lower\ Case.=Schreibt alle Wörter groß, wandelt jedoch Artikel, Präpositionen und Konjunktionen in Kleinbuchstaben um.
Capitalize\ the\ first\ word,\ changes\ other\ words\ to\ lower\ case.=Schreibt das erste Wort groß, schreibt alle anderen Wörter klein.
changes\ all\ letters\ to\ lower\ case.=ändert alle Buchstaben in Kleinbuchstaben.
-CHANGES\ ALL\ LETTER\ TO\ UPPER\ CASE.=ÄNDERT ALLE BUCHSTABEN IN GROSSBUCHSTABEN.
Changes\ The\ First\ Letter\ Of\ All\ Words\ To\ Capital\ Case\ And\ The\ Remaining\ Letters\ To\ Lower\ Case.=Schreibt den ersten Buchstaben eines jeden Wortes groß und schreibt alle anderen Wörter klein.
Cleans\ up\ LaTeX\ code.=Räumt LaTeX-Code auf.
Converts\ HTML\ code\ to\ LaTeX\ code.=Konvertiere HTML-Code in LaTeX-Code.
@@ -2347,7 +2363,6 @@ Cited\ on\ pages=Auf Seiten zitiert
Please\ move\ the\ cursor\ into\ the\ document\ text.=Bitte bewegen Sie den Cursor in den Text des Dokuments.
To\ get\ the\ visual\ positions\ of\ your\ citations\ I\ need\ to\ move\ the\ cursor\ around,\ but\ could\ not\ get\ it.=Um die visuelle Position Ihrer Zitate zu erhalten, muss ich den Cursor bewegen, aber konnte es nicht hinbekommen.
-I\ cannot\ insert\ to\ the\ cursors\ current\ location.=Ich kann nicht an die aktuelle Position des Cursors einfügen.
Please\ move\ the\ cursor\ to\ the\ location\ for\ the\ new\ citation.=Bitte bewegen Sie den Cursor an den Ort für das neue Zitat.
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties
index 8d47a43da52..1b5b8fbe6b4 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties
@@ -466,6 +466,7 @@ Journal\ abbreviations=Συντομογραφίες περιοδικών
Journal\ lists\:=Λίστες περιοδικών\:
Remove\ journal\ '%0'=Αφαίρεση περιοδικού '%0'
+
Keep\ both=Κρατήστε και τα δύο
Keep\ subgroups=Διατήρηση υποομάδων
@@ -920,6 +921,7 @@ Verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid.=Βεβαιω
View=Προβολή
Vim\ server\ name=Όνομα διακομιστή Vim
+
Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Προειδοποίηση για διπλότυπα που δεν έχουν επιλυθεί κατά το κλείσιμο του παραθύρου επιθεώρησης
Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Προειδοποίηση πριν την αντικατάσταση υπαρχόντων κλειδιών
@@ -1384,7 +1386,6 @@ Reload=Επαναφόρτωση
Capitalize=Κεφαλαιοποίηση
Capitalize\ the\ first\ word,\ changes\ other\ words\ to\ lower\ case.=Μετατρέπει την πρώτη λέξη σε κεφαλαία γράμματα και όλες τις υπόλοιπες σε πεζούς χαρακτήρες.
-CHANGES\ ALL\ LETTER\ TO\ UPPER\ CASE.=ΑΛΛΑΖΕΙ ΟΛΑ ΤΑ ΓΡΑΜΜΑΤΑ ΣΕ ΚΕΦΑΛΑΙΑ.
Cleans\ up\ LaTeX\ code.=Εκκαθαρίζει των κώδικα LaTeX.
Converts\ HTML\ code\ to\ LaTeX\ code.=Μετατρέπει τον κώδικα HTML σε κώδικα LaTeX.
HTML\ to\ Unicode=HTML σε Unicode
@@ -1830,7 +1831,6 @@ Escape\ dollar\ sign=Αποφυγή συμβόλου δολαρίου
-I\ cannot\ insert\ to\ the\ cursors\ current\ location.=Δεν μπορώ να εισάγω στην τρέχουσα τοποθεσία του δρομέα.
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties
index a5594ce13a4..8bde3f7124f 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties
@@ -470,6 +470,7 @@ Journal\ abbreviations=Abreviaturas de publicaciones
Journal\ lists\:=Listados de revistas\:
Remove\ journal\ '%0'=Eliminar revista «%0»
+
Keep\ both=Mantener ambos
Keep\ subgroups=Mantener subgrupos
@@ -922,6 +923,7 @@ Verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid.=Cerciórese
View=Ver
Vim\ server\ name=Nombre de servidor Vim
+
Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Advertir sobre duplicados sin resolver cuando al cerrar la ventana de inspección
Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Advertir antes de sobreescribir claves existentes
@@ -1433,7 +1435,6 @@ Capitalize=Capitalizar
Capitalize\ all\ Words,\ but\ Converts\ Articles,\ Prepositions,\ and\ Conjunctions\ to\ Lower\ Case.=Inicia Todas las Palabras con Mayúscula pero Deja los Artículos, las Preposiciones y las Conjunciones en Minúsculas (usanza del inglés, no válida en español).
Capitalize\ the\ first\ word,\ changes\ other\ words\ to\ lower\ case.=Capitaliza la primera palabra, cambiando las otras a minúscula
changes\ all\ letters\ to\ lower\ case.=cambia todas las letras a minúsculas.
-CHANGES\ ALL\ LETTER\ TO\ UPPER\ CASE.=CAMBIA TODAS LAS LETRAS A MAYÚSCULAS.
Cleans\ up\ LaTeX\ code.=Limpia el código LaTeX
Converts\ HTML\ code\ to\ LaTeX\ code.=Convierte código HTML a código LaTeX
HTML\ to\ Unicode=HTML a Unicode
@@ -2295,7 +2296,6 @@ Custom\ DOI\ URI=URI personalizado de DOI
Cited\ on\ pages=Citado en páginas
Please\ move\ the\ cursor\ into\ the\ document\ text.=Por favor, mueva el cursor al texto del documento.
-I\ cannot\ insert\ to\ the\ cursors\ current\ location.=No puedo insertar en la ubicación actual de los cursores.
Please\ move\ the\ cursor\ to\ the\ location\ for\ the\ new\ citation.=Por favor, mueva el cursor a la ubicación de la nueva cita.
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties
index 90080bcb749..700067eb06f 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties
@@ -288,6 +288,7 @@ Entry\ editor=ویرایشگر ورودی
+
Open\ file=بازکردن پرونده
@@ -422,6 +423,7 @@ Search\ results\ from\ open\ libraries=جستجوی نتایج از کتابخا
+
Will\ write\ metadata\ to\ the\ PDFs\ linked\ from\ selected\ entries.=فراداده ها را روی فایلهای PDF پیوند داده شده از ورودیهای انتخابی مینویسد.
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_fi.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_fi.properties
index 4ccd114a598..b727f2031c2 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_fi.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_fi.properties
@@ -599,6 +599,8 @@ About\ JabRef=Tietoja JabRef
+
+
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties
index 186aea8f39a..451d4d8331d 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties
@@ -476,6 +476,25 @@ Journal\ abbreviations=Abréviations de journaux
Journal\ lists\:=Listes de journaux \:
Remove\ journal\ '%0'=Supprimer le journal '%0'
+Journal\ Information=Informations sur le journal
+Year=Année
+ISSN\ or\ journal\ name\ required\ for\ fetching\ journal\ information=L'ISSN ou le nom du journal est requis pour la collecte des informations du journal
+Allow\ sending\ ISSN\ to\ a\ JabRef\ online\ service\ (SCimago)\ for\ fetching\ journal\ information=Autoriser l'envoi de l'ISSN à un service en ligne de JabRef (SCimago) pour collecter les informations sur le journal
+Please\ enable\ journal\ information\ fetching\ in\ %0\ >\ %1=Veuillez activer la collecte des informations sur le journal dans %0 > %1
+Categories=Catégories
+ISSN=ISSN
+Publisher=Maison d'édition
+h-index=h-index
+Error\ while\ fetching\ journal\ information\:\ %0=Erreur lors de la collecte des informations sur le journal \: %0
+ISSN\ and/or\ journal\ name\ not\ found\ in\ catalog=L'ISSN et/ou le nom du journal sont introuvables dans le catalogue
+Citable\ Docs\ (Previous\ 3\ Years)=Documents citables (3 années précédentes)
+Cites\ Incoming\ by\ Recently\ Published=Citations entrantes par récemment publié
+Cites\ Outgoing=Citations sortantes
+Cites\ Outgoing\ per\ Document=Citations sortantes par document
+Docs\ (This\ Year)=Documents (cette année)
+Incorrect\ ISSN\ format=Format ISSN incorrect
+Error\ accessing\ catalog=Erreur d'accès au catalogue
+
Keep\ both=Conserver les deux
Keep\ subgroups=Conserver les sous-groupes
@@ -537,7 +556,7 @@ We\ need\ a\ database\ to\ export\ from.\ Open\ one.=Il faut une base de donnée
No\ recommendations\ received\ from\ Mr.\ DLib\ for\ this\ entry.=Aucune recommandation de Mr. DLib n'a été reçue pour cette entrée.
-Error\ while\ fetching\ recommendations\ from\ Mr.DLib.=Erreur lors de la récupération des recommandations de Mr. DLib.
+Error\ while\ fetching\ recommendations\ from\ Mr.DLib.=Erreur lors de la collecte des recommandations de Mr. DLib.
Name=Nom
@@ -642,7 +661,7 @@ Preferences\ recorded.=Préférences enregistrées.
Preview=Aperçu
Citation\ Style=Style de citation
Current\ Preview=Aperçu actuel
-Cannot\ generate\ preview\ based\ on\ selected\ citation\ style.=La prévisualisation ne peut pas être générée à partir du style de citation sélectionné.
+Cannot\ generate\ preview\ based\ on\ selected\ citation\ style.=L'aperçu ne peut pas être généré à partir du style de citation sélectionné.
Bad\ character\ inside\ entry=Caractère erroné dans l'entrée
Error\ while\ generating\ citation\ style=Erreur lors de la génération du style de citation
Preview\ style\ changed\ to\:\ %0=Style d'aperçu modifié en \: %0
@@ -936,6 +955,8 @@ Verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid.=Vérifiez qu
View=Affichage
Vim\ server\ name=Nom du serveur Vim
+View\ journal\ info=Afficher les informations sur le journal
+
Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Avertir des doublons non résolus lors de la fermeture de la fenêtre d'inspection
Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Avertir avant d'écraser des clefs existantes
@@ -969,9 +990,9 @@ XMP\ export\ privacy\ settings=Paramètres de confidentialité pour l'exportatio
XMP\ metadata=Métadonnées XMP
You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Vous devez redémarrer JabRef pour que ce changement prenne effet.
-The\ following\ fetchers\ are\ available\:=Les outils de recherche suivants sont disponible \:
-Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=L'outil de recherche « %0 » n'a pas pu être trouvé
-Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Exécution de la requête « %0 » avec l'outil de recherche « %1 ».
+The\ following\ fetchers\ are\ available\:=Les outils de collecte suivants sont disponibles \:
+Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=L'outil de collecte « %0 » n'a pas pu être trouvé
+Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Exécution de la requête « %0 » avec l'outil de collecte « %1 ».
Invalid\ query.\ Check\ position\ %0.=Requête non valide. Vérifiez la position %0.
Invalid\ query\ element\ '%0'\ at\ position\ %1=Élément de requête '%0' invalide à la position %1
@@ -983,14 +1004,14 @@ Move\ file\ to\ file\ directory\ and\ rename\ file=Déplacer le fichier vers le
Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Le fichier « %0 » n'a pas pu être déplacé.
Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Le fichier « %0 » n'a pas pu être trouvé.
Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Nombre d'entrées importées avec succès
-Error\ while\ fetching\ from\ %0=Erreur au cours de la recherche %0
+Error\ while\ fetching\ from\ %0=Erreur au cours de la collecte %0
Citation\ key\ generator=Générateur de clefs de citation
Unable\ to\ open\ link.=Impossible d'ouvrir le lien.
MIME\ type=Type MIME
This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Cette fonction permet aux nouveaux fichiers d'être ouverts ou importés dans une fenêtre JabRef déjà active au lieu d'ouvrir une nouvelle fenêtre. Par exemple, c'est utile quand vous ouvrez un fichier dans JabRef à partir de notre navigateur internet. Notez que cela vous empêchera de lancer plus d'une fenêtre JabRef à la fois.
-Run\ fetcher=Lancer l'outil de recherche
+Run\ fetcher=Lancer l'outil de collecte
Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ citation\ key\ %1.=Ligne %0 \: clef de citation corrompue %1.
Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ citation\ key\ %1\ (contains\ whitespaces).=Ligne %0 \: clef de citation corrompue %1 (contient des espaces).
@@ -1356,7 +1377,7 @@ No\ problems\ found.=Aucun problème rencontré
Save\ changes=Enregistrer les modifications
Discard\ changes=Abandonner les modifications
Library\ '%0'\ has\ changed.=Le fichier « %0 » a été modifié.
-Print\ entry\ preview=Imprimer la prévisualisation de l'entrée
+Print\ entry\ preview=Imprimer l'aperçu de l'entrée
Invalid\ DOI\:\ '%0'.=DOI invalide \: « %0 ».
Same\ DOI\ used\ in\ multiple\ entries=Un DOI identique est présent dans plusieurs entrées
@@ -1400,7 +1421,7 @@ String\ dialog,\ remove\ string=Chaîne de dialogue, supprimer une chaîne
Synchronize\ files=Synchroniser les fichiers
Unabbreviate=Développer
should\ contain\ a\ protocol=doit contenir un protocole
-Copy\ preview=Copier la prévisualisation
+Copy\ preview=Copier l'aperçu
Copy\ selection=Copier la sélection
Automatically\ setting\ file\ links=Définition automatique des liens de fichier
Regenerating\ citation\ keys\ according\ to\ metadata=Re-génère les clefs de citation en fonction des métadonnées
@@ -1461,7 +1482,7 @@ Capitalize=Mettre Des Majuscules
Capitalize\ all\ Words,\ but\ Converts\ Articles,\ Prepositions,\ and\ Conjunctions\ to\ Lower\ Case.=Met une Majuscule à tous les Mots sauf aux Articles, Prépositions et Conjonctions.
Capitalize\ the\ first\ word,\ changes\ other\ words\ to\ lower\ case.=Met en majuscule l'initiale du premier mot, et tout le reste en minuscules.
changes\ all\ letters\ to\ lower\ case.=met tout en minuscules.
-CHANGES\ ALL\ LETTER\ TO\ UPPER\ CASE.=MET TOUT EN CAPITALES.
+CHANGES\ ALL\ LETTERS\ TO\ UPPER\ CASE.=MET TOUT EN CAPITALES.
Changes\ The\ First\ Letter\ Of\ All\ Words\ To\ Capital\ Case\ And\ The\ Remaining\ Letters\ To\ Lower\ Case.=Met En Majuscule La Première Lettre De Tous Les Mots, Et Les Autres Lettres En Minuscules.
Cleans\ up\ LaTeX\ code.=Nettoyer le code LaTeX.
Converts\ HTML\ code\ to\ LaTeX\ code.=Convertit le code HTML en code LaTeX.
@@ -1768,7 +1789,7 @@ Existing\ file=Fichier existant
ID=Identifiant
ID\ type=Type d'identifiant
-Fetcher\ '%0'\ did\ not\ find\ an\ entry\ for\ id\ '%1'.=L'outil de recherche « %0 » n'a pas trouvé d'entrée pour l'identifiant « %1 ».
+Fetcher\ '%0'\ did\ not\ find\ an\ entry\ for\ id\ '%1'.=L'outil de collecte « %0 » n'a pas trouvé d'entrée pour l'identifiant « %1 ».
Select\ first\ entry=Sélectionner la première entrée
Select\ last\ entry=Sélectionner la dernière entrée
@@ -1779,7 +1800,7 @@ should\ be\ normalized=Devrait être une abréviation standard
biblatex\ field\ only=Champ biblatex uniquement
-Error\ while\ generating\ fetch\ URL=Erreur lors de la création de l'URL de recherche
+Error\ while\ generating\ fetch\ URL=Erreur lors de la création de l'URL de collecte
Error\ while\ parsing\ ID\ list=Erreur lors du traitement de la liste des identifiants
Unable\ to\ get\ PubMed\ IDs=Impossible d'obtenir les identifiants PubMed
Backup\ found=Sauvegarde trouvée
@@ -2347,7 +2368,7 @@ Cited\ on\ pages=Cité sur les pages
Please\ move\ the\ cursor\ into\ the\ document\ text.=Veuillez déplacer le curseur dans le texte du document.
To\ get\ the\ visual\ positions\ of\ your\ citations\ I\ need\ to\ move\ the\ cursor\ around,\ but\ could\ not\ get\ it.=Pour obtenir la position visuelle de vos appels à référence, JabRef a besoin de déplacer le curseur, mais n'a pas pu le faire.
-I\ cannot\ insert\ to\ the\ cursors\ current\ location.=Insertion impossible à l'emplacement actuel du curseur.
+I\ cannot\ insert\ to\ the\ cursor's\ current\ location.=Insertion impossible à l'emplacement actuel du curseur.
Please\ move\ the\ cursor\ to\ the\ location\ for\ the\ new\ citation.=Veuillez déplacer le curseur à l'emplacement du nouvel appel à référence.
@@ -2430,8 +2451,8 @@ Grobid\ URL=URL de Grobid
Remote\ services=Services distants
Allow\ sending\ PDF\ files\ and\ raw\ citation\ strings\ to\ a\ JabRef\ online\ service\ (Grobid)\ to\ determine\ Metadata.\ This\ produces\ better\ results.=Autoriser l'envoi de fichiers PDF et de chaînes de citation brutes à un service en ligne de JabRef (Grobid) pour déterminer les métadonnées. Cela donne de meilleurs résultats.
-Fetcher\ cannot\ be\ tested\!=L'outil de recherche ne peut pas être testé \!
-Fetcher\ unknown\!=Outil de recherche inconnu \!
+Fetcher\ cannot\ be\ tested\!=L'outil de collecte ne peut pas être testé \!
+Fetcher\ unknown\!=Outil de collecte inconnu \!
Character\ by\ character=Caractère par caractère
Embedded=Intégré
@@ -2456,7 +2477,7 @@ Error\ downloading=Erreur de téléchargement
No\ data\ was\ found\ for\ the\ identifier=Aucune donnée n'a été trouvée pour l'identifiant
Server\ not\ available=Serveur indisponible
-Fetching\ information\ using\ %0=Récupération des informations en utilisant %0
+Fetching\ information\ using\ %0=Collecte des informations en utilisant %0
Look\ up\ identifier=Recherche d'indentifiant
Bibliographic\ data\ not\ found.\ Cause\ is\ likely\ the\ client\ side.\ Please\ check\ connection\ and\ identifier\ for\ correctness.=Données bibliographiques non trouvées. La cause est probablement du client. Veuillez vérifier la connexion et l'exactitude de l'identifiant.
Bibliographic\ data\ not\ found.\ Cause\ is\ likely\ the\ server\ side.\ Please\ try\ again\ later.=Données bibliographiques non trouvées. La cause vient probablement du serveur. Veuillez réessayer plus tard.
@@ -2486,8 +2507,8 @@ To=Vers
Open\ Link=Ouvrir le lien
Highlight\ words=Surligner les mots
Highlight\ characters=Surligner les caractères
-Unified\ View=Vue unifiée
-Split\ View=Vue fractionnée
+Unified\ View=Affichage unifié
+Split\ View=Affichage fractionné
Plain\ Text=Texte brut
Show\ Diff=Afficher les différences
Merged\ Entry=Entrée fusionnée
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_id.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_id.properties
index a82b267ddee..ca10f433141 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_id.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_id.properties
@@ -390,6 +390,7 @@ JabRef\ preferences=Preferensi JabRef
Journal\ abbreviations=Singkatan nama Jurnal
Remove\ journal\ '%0'=Hapus jurnal '%0'
+
Keep\ both=Tetap keduanya
@@ -755,6 +756,7 @@ Value\ cleared\ externally=Isi dihapus dari luar
View=Tampilkan
Vim\ server\ name=Nama Server Vim
+
Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Peringatkan jika masih ada duplikasi ketika menutup dialog
Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Peringatan sebelum menindih kunci
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties
index 5a2e88650ab..a5ec7e2d094 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties
@@ -476,6 +476,25 @@ Journal\ abbreviations=Abbreviazioni riviste
Journal\ lists\:=Elenco della riviste\:
Remove\ journal\ '%0'=Rimuovi rivista '%0'
+Journal\ Information=Informazioni sulla rivista
+Year=Anno
+ISSN\ or\ journal\ name\ required\ for\ fetching\ journal\ information=ISSN o nome della rivista richiesto per il recupero delle informazioni sulla rivista
+Allow\ sending\ ISSN\ to\ a\ JabRef\ online\ service\ (SCimago)\ for\ fetching\ journal\ information=Consenti l'invio di ISSN a un servizio online JabRef (SCimago) per il recupero delle informazioni sulla rivista
+Please\ enable\ journal\ information\ fetching\ in\ %0\ >\ %1=Si prega di abilitare il recupero informazioni sulla rivista in %0 > %1
+Categories=Categorie
+ISSN=ISSN
+Publisher=Editore
+h-index=h-index
+Error\ while\ fetching\ journal\ information\:\ %0=Errore durante il recupero delle informazioni sulla rivista\: %0
+ISSN\ and/or\ journal\ name\ not\ found\ in\ catalog=ISSN e/o nome della rivista non trovato nel catalogo
+Citable\ Docs\ (Previous\ 3\ Years)=Documenti citabili (Precedenti 3 Anni)
+Cites\ Incoming\ by\ Recently\ Published=Citazioni in arrivo per pubblicazione recente
+Cites\ Outgoing=Citazioni In Uscita
+Cites\ Outgoing\ per\ Document=Citazioni in uscita per documento
+Docs\ (This\ Year)=Documenti (questo anno)
+Incorrect\ ISSN\ format=Formato ISSN non corretto
+Error\ accessing\ catalog=Errore nell'accedere al catalogo
+
Keep\ both=Mantieni entrambi
Keep\ subgroups=Mantieni sottogruppi
@@ -936,6 +955,8 @@ Verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid.=Verificare c
View=Visualizza
Vim\ server\ name=Nome del server Vim
+View\ journal\ info=Visualizza informazioni sulla rivista
+
Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Avverti della presenza di doppioni non risolti alla chiusura della finestra di ispezione
Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Avverti prima di sovrascrivere chiavi esistenti
@@ -1461,7 +1482,7 @@ Capitalize=Metti in maiuscolo la prima lettera
Capitalize\ all\ Words,\ but\ Converts\ Articles,\ Prepositions,\ and\ Conjunctions\ to\ Lower\ Case.=Metti in Maiuscolo Tutte le Parole, ma Converti Articoli, Preposizioni e Congiunzioni in Minuscolo.
Capitalize\ the\ first\ word,\ changes\ other\ words\ to\ lower\ case.=Metti in maiuscolo la prima lettera della prima parola, metti in minuscolo tutte le altre parole.
changes\ all\ letters\ to\ lower\ case.=cambia tutte le lettere in minuscolo.
-CHANGES\ ALL\ LETTER\ TO\ UPPER\ CASE.=CAMBIA TUTTE LE LETTERE IN MAIUSCOLO.
+CHANGES\ ALL\ LETTERS\ TO\ UPPER\ CASE.=CAMBIA TUTTE LE LETTERE IN MAIUSCOLO.
Changes\ The\ First\ Letter\ Of\ All\ Words\ To\ Capital\ Case\ And\ The\ Remaining\ Letters\ To\ Lower\ Case.=Cambia La Prima Lettera Di Tutte Le Parole Al Maiuscolo e Le Lettere Rimanenti Al Minuscolo.
Cleans\ up\ LaTeX\ code.=Pulisci il codice LaTeX.
Converts\ HTML\ code\ to\ LaTeX\ code.=Converti il codice HTML in LaTeX.
@@ -2347,7 +2368,7 @@ Cited\ on\ pages=Citato sulle pagine
Please\ move\ the\ cursor\ into\ the\ document\ text.=Spostare il cursore nel testo del documento.
To\ get\ the\ visual\ positions\ of\ your\ citations\ I\ need\ to\ move\ the\ cursor\ around,\ but\ could\ not\ get\ it.=Per ottenere le posizioni visive delle vostre citazioni ho bisogno di spostare il cursore intorno, ma non poteva ottenerlo.
-I\ cannot\ insert\ to\ the\ cursors\ current\ location.=Non posso inserire nella posizione corrente del cursore.
+I\ cannot\ insert\ to\ the\ cursor's\ current\ location.=Non posso inserire nella posizione corrente del cursore.
Please\ move\ the\ cursor\ to\ the\ location\ for\ the\ new\ citation.=Si prega di spostare il cursore nella posizione per la nuova citazione.
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties
index 1329cf454b8..4f080d831f4 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties
@@ -472,6 +472,7 @@ Journal\ abbreviations=誌名短縮形
Journal\ lists\:=学術誌一覧:
Remove\ journal\ '%0'=学術誌「%0」を削除
+
Keep\ both=両側を維持
Keep\ subgroups=下層グループを保持
@@ -914,6 +915,7 @@ Value\ cleared\ externally=外部から値が消去されました
View=表示
Vim\ server\ name=Vimサーバー名
+
Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=精査ウィンドウを閉じる際に解消されていない重複項目に対して警告する
Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=既存キーを上書きする前に警告する
@@ -2275,7 +2277,6 @@ Cited\ on\ pages=右記のページで引用されています:
Please\ move\ the\ cursor\ into\ the\ document\ text.=カーソルを文書のテキストに移動してください.
To\ get\ the\ visual\ positions\ of\ your\ citations\ I\ need\ to\ move\ the\ cursor\ around,\ but\ could\ not\ get\ it.=引用の視覚的な位置を取得するには,カーソルを動き回す必要がありますが,できませんでした.
-I\ cannot\ insert\ to\ the\ cursors\ current\ location.=カーソルの現在位置に挿入できませんでした.
Please\ move\ the\ cursor\ to\ the\ location\ for\ the\ new\ citation.=新しい引用箇所にカーソルを移動してください.
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_ko.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_ko.properties
index f620a0681d2..a0184fcface 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_ko.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_ko.properties
@@ -454,6 +454,7 @@ Journal\ abbreviations=저널 약어
Journal\ lists\:=저널 목록\:
Remove\ journal\ '%0'=저널 '%0' 제거
+
Keep\ both=둘 다 유지
Keep\ subgroups=하위 그룹 유지
@@ -876,6 +877,7 @@ Value\ cleared\ externally=외부에서 값이 지워짐
View=보기
Vim\ server\ name=Vim 서버 이름
+
Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=검사 창을 닫을 때 해결되지 않은 중복에 대해 경고
Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=기존 키를 덮어쓰기 전에 경고 띄우기
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties
index d790d467175..a5e4df24ca6 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties
@@ -384,6 +384,7 @@ found\ in\ AUX\ file=gevonden in AUX bestand
Fulltext\ for=Volledige tekst voor
+Further\ information\ about\ Mr.\ DLib\ for\ JabRef\ users.=Meer informatie over Mr DLib. voor JabRef gebruikers.
General=Algemeen
@@ -468,6 +469,22 @@ JabRef\ preferences=JabRef voorkeuren
JabRef\ Version\ (Required\ to\ ensure\ backwards\ compatibility\ with\ Mr.\ DLib's\ Web\ Service)=JabRef Versie (Vereist om achterwaarts compatibiliteit met de Mr. DLib's Web Service te garanderen)
Journal\ abbreviations=Logboek afkortingen
+Journal\ lists\:=Tijdschrift lijsten\:
+Remove\ journal\ '%0'=Verwijder tijdschrift '%0'
+
+Journal\ Information=Tijdschrift informatie
+Year=Jaar
+ISSN\ or\ journal\ name\ required\ for\ fetching\ journal\ information=ISSN of tijdschriftnaam vereist voor het ophalen van tijdschrift informatie
+Allow\ sending\ ISSN\ to\ a\ JabRef\ online\ service\ (SCimago)\ for\ fetching\ journal\ information=Sta het verzenden van ISSN naar een online JabRef dienst (SCimago) toe voor het ophalen van tijdschrift informatie
+Please\ enable\ journal\ information\ fetching\ in\ %0\ >\ %1=Schakel tijdschrift informatie ophalen in %0 > %1
+Categories=Categorieën
+ISSN=ISSN
+Publisher=Uitgever
+h-index=h-index
+Error\ while\ fetching\ journal\ information\:\ %0=Fout bij het ophalen van tijdschrift informatie\: %0
+ISSN\ and/or\ journal\ name\ not\ found\ in\ catalog=ISSN en/of tijdschrift naam niet gevonden in catalogus
+Incorrect\ ISSN\ format=Onjuist ISSN-formaat
+Error\ accessing\ catalog=Fout bij toegang tot catalogus
Keep\ both=Beide behouden
@@ -554,6 +571,7 @@ no\ library\ generated=geen bibliotheek gegenereerd
No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Geen invoergegevens gevonden. Zorg er a.u.b. voor dat u het juiste importfilter gebruikt.
No\ files\ found.=Geen bestanden gevonden.
+No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options=Geen GUI. Alleen proces commandoregel opties
No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Er konden geen logboeknamen worden afgekort.
@@ -799,6 +817,7 @@ The\ given\ search\ ID\ was\ empty.=Het opgegeven zoek ID was leeg.
Clear\ search=Wis zoekopdracht
Search\ document\ identifier\ online=Online document-id zoeken
Search\ for\ unlinked\ local\ files=Zoeken naar niet-gekoppelde lokale bestanden
+Search\ full\ text\ documents\ online=Zoek volledige tekstdocumenten online
Hint\:\n\nTo\ search\ all\ fields\ for\ Smith,\ enter\:\nsmith\n\nTo\ search\ the\ field\ author\ for\ Smith\ and\ the\ field\ title\ for\ electrical,\ enter\:\nauthor\=Smith\ and\ title\=electrical=Hint\:\n\nOm alle velden te doorzoeken voor Smith, voer in\:\nsmith\n\nOm het veld author voor Smith en het veld title voor electrical te zoeken, voer in\:\nauthor\=Smith and title\=electrical
Search\ term\ is\ empty.=Zoekterm is leeg.
Invalid\ regular\ expression.=Ongeldige reguliere expressie.
@@ -888,6 +907,7 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ citation\ keys\ def
This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Deze operatie vereist dat een of meerdere invoergegevens geselecteerd zijn.
This\ setting\ may\ be\ changed\ in\ preferences\ at\ any\ time.=Deze instelling kan op elk moment worden gewijzigd in voorkeuren.
+Timezone\ (Provides\ for\ better\ recommendations\ by\ indicating\ the\ time\ of\ day\ the\ request\ is\ being\ made.)=Tijdzone (biedt betere aanbevelingen door het tijdstip van de dag aan te geven waarop het verzoek wordt gedaan.)
Time\ stamp=Tijd stempel
Toggle\ groups\ interface=Groepenvenster in-/uitschakelen
@@ -925,6 +945,8 @@ Verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid.=Controleer o
View=Weergave
Vim\ server\ name=Vim servernaam
+View\ journal\ info=Geef tijdschrift informatie weer
+
Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Waarschuw voor onopgeloste duplicaten bij het sluiten van het inspectievenster
Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Waarschuw voordat bestaande sleutels worden overschreven
@@ -939,6 +961,7 @@ web\ link=web-link
What\ do\ you\ want\ to\ do?=Wat wilt u doen?
+Will\ write\ metadata\ to\ the\ PDFs\ linked\ from\ selected\ entries.=Zal metadata schrijven naar de PDF's gelinkt van geselecteerde invoer.
Write\ BibTeXEntry\ as\ metadata\ to\ PDF.=Schrijf BibTeXEntry als metadata naar PDF.
Write\ metadata\ for\ all\ PDFs\ in\ current\ library?=Schrijf metadata voor alle PDF's in de huidige bibliotheek?
@@ -1171,6 +1194,7 @@ Four\ stars=Vier sterren
Five\ stars=Vijf sterren
Help\ on\ special\ fields=Hulp op speciale gebieden
Keywords\ of\ selected\ entries=Trefwoorden van geselecteerde invoeren
+Content\ selectors=Inhoud kiezers
Manage\ keywords=Sleutelwoorden beheren
No\ priority\ information=Geen prioriteitsinformatie
No\ rank\ information=Geen ranggegevens
@@ -1201,6 +1225,7 @@ If\ a\ pasted\ or\ imported\ entry\ already\ has\ the\ field\ set,\ overwrite.=A
Not\ connected\ to\ any\ Writer\ document.\ Please\ make\ sure\ a\ document\ is\ open,\ and\ use\ the\ 'Select\ Writer\ document'\ button\ to\ connect\ to\ it.=Met geen enkel Writer document verbonden. Zorg dat er een document is geopend, en gebruik de 'Selecteer Writer document' knop om te verbinden.
Removed\ all\ subgroups\ of\ group\ "%0".=Alle subgroepen van groep "%0" verwijderd.
Unable\ to\ connect.\ One\ possible\ reason\ is\ that\ JabRef\ and\ OpenOffice/LibreOffice\ are\ not\ both\ running\ in\ either\ 32\ bit\ mode\ or\ 64\ bit\ mode.=Verbinden niet mogelijk. Een mogelijke reden is, dat JabRef en OpenOffice/LibreOffice niet beiden in 32 bit modus ofwel 64 bit modus draaien.
+Delimiter(s)=Scheidingsteken(s)
When\ downloading\ files,\ or\ moving\ linked\ files\ to\ the\ file\ directory,\ use\ the\ bib\ file\ location.=Bij het downloaden van bestanden, of bij het verplaatsen van gekoppelde bestanden naar de bestandsmap, gebruik de locatie van het bib bestand.
Canceled\ merging\ entries=Samengevoegde invoergegevens annuleren
@@ -1401,6 +1426,7 @@ abbreviation\ detected=afkorting gevonden
wrong\ entry\ type\ as\ proceedings\ has\ page\ numbers=verkeerde invoergegevens omdat de procedure paginanummers heeft
Abbreviate\ journal\ names=Logboek namen afkorten
Abbreviating...=Afkorten...
+Abbreviation\ '%0'\ for\ journal\ '%1'\ already\ defined.=Afkorting '%0' voor tijdschrift '%1' al gedefinieerd.
Abbreviation\ cannot\ be\ empty=Afkorting mag niet leeg zijn
Duplicated\ Journal\ Abbreviation=Gedupliceerde afkorting logboek
Duplicated\ Journal\ File=Gedupliceerd logboekbestand
@@ -1437,6 +1463,8 @@ Reload=Vernieuwen
Capitalize=Kapitaliseren
Capitalize\ the\ first\ word,\ changes\ other\ words\ to\ lower\ case.=Gebruik hoofdletter bij het eerste woord, andere woorden omzetten naar kleine letters.
+changes\ all\ letters\ to\ lower\ case.=verandert alle letters in kleine letters.
+CHANGES\ ALL\ LETTERS\ TO\ UPPER\ CASE.=VERANDERT ALLE TEKENS NAAR HOOFDLETTERS.
Changes\ The\ First\ Letter\ Of\ All\ Words\ To\ Capital\ Case\ And\ The\ Remaining\ Letters\ To\ Lower\ Case.=Verandert de eerste letter van alle woorden naar hoofdletters en de resterende letters naar kleine letters.
Cleans\ up\ LaTeX\ code.=Schoont LaTeX-code op.
Converts\ HTML\ code\ to\ LaTeX\ code.=Converteert HTML-code naar LeTeX-code.
@@ -1467,19 +1495,26 @@ Add\ enclosing\ braces=Accolades toevoegen
Add\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=Voeg accolades toe die de volledige veldinhoud inkapselen.
Remove\ enclosing\ braces=Accolades verwijderen
Removes\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=Verwijdert accolades die de volledige veldinhoud inkapselen.
+Removes\ all\ balanced\ {}\ braces\ around\ words.=Verwijdert alle gebalanceerde {} haakjes rond woorden.
Shorten\ DOI=Verkort DOI
+Shortens\ DOI\ to\ more\ human\ readable\ form.=Verkort DOI tot meer menselijke leesbare vorm.
Sentence\ case=Hoofdletterinstellingen van de zin
Shortens\ lists\ of\ persons\ if\ there\ are\ more\ than\ 2\ persons\ to\ "et\ al.".=Verkort de lijst van mensen naar 'et al.' wanneer er meer dan twee mensen zijn.
Unicode\ to\ LaTeX=Unicode naar LaTeX
Units\ to\ LaTeX=Units naar LaTeX
+UPPER\ CASE=HOOFDLETTER
Does\ nothing.=Doet niets.
Identity=Identiteit
Clears\ the\ field\ completely.=Wist het veld volledig.
Directory\ not\ found=Directory niet gevonden
Main\ file\ directory=Hoofdbestand map
+Main\ file\ directory\ not\ set.\ Check\ the\ preferences\ ("Linked\ files")\ or\ modify\ the\ library\ properties\ ("Override\ default\ file\ directories").=Hoofdbestandsmap niet ingesteld. Controleer de voorkeuren ("Gekoppelde bestanden") of wijzig de bibliotheekeigenschappen ("De standaard bestandsmappen overschrijven").
+Main\ file\ directory\ '%0'\ not\ found.\nCheck\ the\ tab\ "Linked\ files".=Hoofdbestandsmap '%0' niet gevonden.\nControleer het tabblad "Gekoppelde bestanden".
This\ operation\ requires\ exactly\ one\ item\ to\ be\ selected.=Deze bewerking vereist dat precies één item wordt geselecteerd.
+Opening\ large\ number\ of\ files=Groot aantal bestanden openen
+You\ are\ about\ to\ open\ %0\ files.\ Continue?=U staat op het punt %0 bestanden te openen. Doorgaan?
Continue=Doorgaan
Importing\ in\ %0\ format=Importeren in %0 indeling
Female\ name=Vrouwelijke naam
@@ -1596,6 +1631,8 @@ Select\ some\ before\ citing.=Selecteer er enkele voordat u citeert.
Found\ identical\ ranges=Gelijke bereiken gevonden
Found\ overlapping\ ranges=Overlappende bereiken gevonden
+Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %DIR%\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=Opmerking\: Gebruik de placeholder %DIR% voor de locatie van het geopende bibliotheekbestand.
+Error\ occurred\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=Fout opgetreden tijdens het uitvoeren van de opdracht "%0".
Reformat\ ISSN=ISSN formatteren
Countries\ and\ territories\ in\ English=Landen en gebieden in het Engels
@@ -1679,20 +1716,25 @@ Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=Update
You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=U werkt niet aan de nieuwste versie van BibEntry.
Local\ version\:\ %0=Lokale versie\: %0
Shared\ version\:\ %0=Gedeelde versie\: %0
+Press\ "Merge\ entries"\ to\ merge\ the\ changes\ and\ resolve\ this\ problem.=Druk op "Items samenvoegen" om de wijzigingen samen te voegen en dit probleem op te lossen.
+Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.=Als u deze handeling annuleert, zullen uw wijzigingen niet gesynchroniseerd worden.
Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=Gedeelde invoer is niet langer aanwezig
The\ entry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=De invoer waar u momenteel aan werkt is aan de gedeelde kant verwijderd.
You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=U kunt de invoer herstellen met de bewerking "Ongedaan maken".
You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=U bent al verbonden met een database via ingevoerde verbindingsdetails.
+Cannot\ cite\ entries\ without\ citation\ keys.\ Generate\ keys\ now?=Kan invoergegevens zonder citaatsleutels niet citeren. Sleutels nu genereren?
New\ technical\ report=Nieuw technisch verslag
%0\ file=%0 bestand
+%0\ file\ (%1)=%0 bestand (%1)
Custom\ layout\ file=Aangepast lay-out bestand
Protected\ terms\ file=Beschermde voorwaarden bestand
Style\ file=Bestandsstijl
Open\ OpenOffice/LibreOffice\ connection=OpenOffice/LibreOffice verbinding openen
Non-ASCII\ encoded\ character\ found=Niet-ASCII gecodeerd teken gevonden
+Non-UTF-8\ encoded\ field\ found=Niet-UTF-8 gecodeerd veld gevonden
Toggle\ web\ search\ interface=Web zoek interface in-/uitschakelen
Migration\ help\ information=Migratie help informatie
@@ -1700,6 +1742,7 @@ Entered\ database\ has\ obsolete\ structure\ and\ is\ no\ longer\ supported.=Ing
However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=Er is echter een nieuwe database gemaakt naast de pre-3.6.
Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=Opent een link waar de huidige ontwikkelingsversie kan worden gedownload
See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=Zie wat er is veranderd in de JabRef versies
+Referenced\ citation\ key\ does\ not\ exist=Referentiesleutel voor verwijzing bestaat niet
Full\ text\ document\ for\ entry\ %0\ already\ linked.=Volledig tekstdocument voor invoer %0 al gekoppeld.
Download\ full\ text\ documents=Download volledige tekstdocumenten
You\ are\ about\ to\ download\ full\ text\ documents\ for\ %0\ entries.=U staat op het punt volledige tekstdocumenten voor %0 invoergegevens te downloaden.
@@ -1712,6 +1755,7 @@ Show\ file\ annotations=Toon bestandsaantekeningen
shared=gedeeld
should\ contain\ an\ integer\ or\ a\ literal=moet een heel getal of een letterlijke waarde bevatten
should\ have\ the\ first\ letter\ capitalized=moet de eerste letter gekapitaliseerd hebben
+no\ integer\ as\ values\ for\ edition\ allowed=geen geheel getal als waarden voor editie toegestaan
Tools=Hulpmiddelen
What's\ new\ in\ this\ version?=Wat is er nieuw in deze versie?
Want\ to\ help?=Wilt u helpen?
@@ -1748,9 +1792,12 @@ File\ directory\ pattern=Bestandsmap patroon
Update\ with\ bibliographic\ information\ from\ the\ web=Met bibliografische informatie van het web bijwerken
Could\ not\ find\ any\ bibliographic\ information.=Geen bibliografische informatie gevonden.
+Citation\ key\ deviates\ from\ generated\ key=Citaatsleutel wijkt af van gegenereerde sleutel
DOI\ %0\ is\ invalid=DOI %0 is ongeldig
+Select\ all\ customized\ types\ to\ be\ stored\ in\ local\ preferences\:=Selecteer alle aangepaste types die moeten worden opgeslagen in lokale voorkeuren\:
Different\ customization,\ current\ settings\ will\ be\ overwritten=Verschillende aanpassingen, de huidige instellingen worden overschreven
+%0\ (from\ file)\n%1\ (current\ setting)=%0 (uit bestand)\n%1 (huidige instelling)
Entry\ type\ %0\ is\ only\ defined\ for\ Biblatex\ but\ not\ for\ BibTeX=Invoertype %0 is alleen gedefinieerd voor Biblatex maar niet voor BibTeX
@@ -1776,6 +1823,7 @@ Show\ the\ document\ of\ the\ currently\ selected\ entry.=Het document van de hu
Show\ this\ document\ until\ unlocked.=Dit document tonen tot het ontgrendeld is.
Set\ current\ user\ name\ as\ owner.=Huidige gebruikersnaam als eigenaar instellen.
+Collect\ and\ share\ telemetry\ data\ to\ help\ improve\ JabRef=Telemetrie gegevens verzamelen en delen om JabRef te helpen verbeteren
Don't\ share=Niet delen
Share\ anonymous\ statistics=Statistieken anoniem delen
Telemetry\:\ Help\ make\ JabRef\ better=Telemetrie\: help JabRef te verbeteren
@@ -1794,6 +1842,7 @@ Copy\ linked\ file=Gekoppeld bestand kopiëren
Copy\ linked\ file\ to\ folder...=Gekoppeld bestand naar map kopiëren...
Could\ not\ copy\ file\ to\ %0,\ maybe\ the\ file\ is\ already\ existing?=Kon het bestand niet kopiëren naar %0, misschien bestaat het bestand al?
Successfully\ copied\ file\ to\ %0.=Bestand met succes gekopieerd naar %0.
+Could\ not\ resolve\ the\ file\ %0=Kon het bestand %0 niet oplossen
Copy\ linked\ files\ to\ folder...=Gelinkte bestanden kopiëren naar map...
Copied\ file\ successfully=Bestand succesvol gekopieerd
@@ -1842,6 +1891,7 @@ Could\ not\ connect\ to\ Vim\ server.\ Make\ sure\ that\ Vim\ is\ running\ with\
Could\ not\ connect\ to\ a\ running\ gnuserv\ process.\ Make\ sure\ that\ Emacs\ or\ XEmacs\ is\ running,\ and\ that\ the\ server\ has\ been\ started\ (by\ running\ the\ command\ 'server-start'/'gnuserv-start').=Kan geen verbinding maken met een lopend proces van gnuserv. Zorg ervoor dat Emacs of XEmacs wordt uitgevoerd, en dat de server is gestart (door het uitvoeren van de opdracht 'server-start' / 'gnuserv-start').
Error\ pushing\ entries=Foutieve invoergegevens ingevoerd
+Preamble=Inleiding
Markings=Markeringen
Use\ selected\ instance=Gebruik geselecteerd exemplaar
@@ -1895,6 +1945,7 @@ Password\:=Wachtwoord\:
Server\ Timezone\:=Server tijdzone\:
Remember\ Password=Wachtwoord Onthouden
Use\ SSL=SSL gebruiken
+Move\ preprint\ information\ from\ 'URL'\ and\ 'journal'\ field\ to\ the\ 'eprint'\ field=Verplaats preprint informatie van 'URL' en 'journal' veld naar het 'eprint' veld
Customize\ Export\ Formats=Export formaten aanpassen
Export\ name=Naam exporteren
Main\ layout\ file\:=Hoofd lay-out bestand\:
@@ -1987,6 +2038,8 @@ Special=Speciaal
Remove\ column=Kolom verwijderen
Add\ custom\ column=Aangepaste kolom toevoegen
Update\ to\ current\ column\ order=Bijwerken naar huidige kolomvolgorde
+Sort\ column\ one\ step\ upwards=Sorteer kolom 1 stap omhoog
+Sort\ column\ one\ step\ downwards=Sorteer kolom 1 stap naar beneden
List\ must\ not\ be\ empty.=Lijst mag niet leeg zijn.
Order=Volgorde
@@ -2007,6 +2060,9 @@ Dark=Donker
Light=Licht
Please\ specify\ a\ css\ theme\ file.=Geef een Css-themabestand op.
You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ higher\ than\ 8.=U moet een integerwaarde invoeren die hoger is dan 8.
+Letters\ after\ duplicate\ generated\ keys=Letters na duplicaat gegenereerde sleutels
+Start\ on\ second\ duplicate\ key\ with\ letter\ A\ (a,\ b,\ ...)=Begin bij tweede dubbele sleutel met letter A (a, b, ...)
+Start\ on\ second\ duplicate\ key\ with\ letter\ B\ (b,\ c,\ ...)=Begin op tweede dubbele sleutel met letter B (b, c, ...)
Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Voeg altijd een letter (a, b, ...) toe aan gegenereerde sleutels
Default\ pattern=Standaard patroon
Reset\ %s\ to\ default\ value=%s terugzetten naar standaardwaarde
@@ -2089,6 +2145,7 @@ Author(s)\ of\ the\ work.=Auteur(s) van het werk.
Can\ be\ used\ for\ known\ event\ acronyms.=Kan worden gebruikt voor bekende gebeurtenisacroniemen.
Chapter\ or\ section\ or\ any\ other\ unit\ of\ a\ work.=Hoofdstuk of sectie of elke andere eenheid van een werk.
Date\ of\ a\ conference,\ a\ symposium,\ or\ some\ other\ event.=Datum van een conferentie, een symposium, of een andere gebeurtenis.
+Digital\ Object\ Identifier\ of\ the\ work.=Digitale objectidentificator van het werk.
Edition\ of\ a\ printed\ publication.=Editie van een gedrukte publicatie.
Editor(s)\ of\ the\ work\ or\ the\ main\ publication,\ depending\ on\ the\ type\ of\ the\ entry.=Editor(s) van het werk of de belangrijkste publicatie, afhankelijk van het type van de invoer.
Electronic\ identifier\ of\ a\ work.=Elektronische identificatie van een werk.
@@ -2106,43 +2163,178 @@ Name(s)\ of\ the\ publisher(s).=Naam(Namen) van de uitgeverij(en).
Name\ of\ a\ journal,\ a\ newspaper,\ or\ some\ other\ periodical.=Naam van een tijdschrift, een krant, of een andere periodiek.
Name\ of\ a\ publication\ series,\ such\ as\ "Studies\ in...",\ or\ the\ number\ of\ a\ journal\ series.=Naam van een publicatiereeks, zoals "Studies in...", of het nummer van een tijdschriftreeks.
Name\ of\ a\ university\ or\ some\ other\ institution.=Naam van een universiteit of een andere instelling.
+One\ or\ more\ page\ numbers\ or\ page\ ranges.=Een of meer paginanummers of pagina-bereik.
+Publication\ date\ of\ the\ work.=Publicatiedatum van het werk.
+Publication\ month.=Publicatie maand.
+Revision\ number\ of\ a\ piece\ of\ software,\ a\ manual,\ etc.=Revisienummer van een stuk software, een handleiding, enz.
+Separated\ list\ of\ keywords.=Gescheiden lijst met trefwoorden.
+Subtitle\ of\ the\ work.=Ondertitel van het werk.
+Title\ of\ the\ work.=Titel van het werk.
+Total\ number\ of\ pages\ of\ the\ work.=Totaal aantal pagina's van het werk.
+Total\ number\ of\ volumes\ of\ a\ multi-volume\ work.=Totaal aantal volumes van multi-volume werk.
+URL\ of\ an\ online\ publication.=URL van een online publicatie.
+Year\ of\ publication.=Jaar van publicatie.
+This\ field\ is\ intended\ for\ recording\ abstracts,\ to\ be\ printed\ by\ a\ special\ bibliography\ style.=Dit veld is bedoeld voor het opnemen van abstracts, af te drukken met een speciale bibliografiestijl.
+This\ field\ may\ be\ useful\ when\ implementing\ a\ style\ for\ annotated\ bibliographies.=Dit veld kan handig zijn bij het implementeren van een stijl voor geannoteerde bibliografieën.
+Subtitle\ related\ to\ the\ "Booktitle".=Ondertitel gerelateerd aan de "Booktitle".
+Annex\ to\ the\ "Booktitle",\ to\ be\ printed\ in\ a\ different\ font.=Bijlage bij de "Booktitle", die in een ander lettertype moet worden afgedrukt.
+Comment\ to\ this\ entry.=Commentaar op deze invoer.
+Secondary\ editor\ performing\ a\ different\ editorial\ role,\ such\ as\ compiling,\ redacting,\ etc.=Secundaire editor presteert een andere redactionele rol, zoals compileren, redacteren, enz.
+Another\ secondary\ editor\ performing\ a\ different\ role.=Een andere secundaire bewerker vervult een andere rol.
+Type\ of\ editorial\ role\ performed\ by\ the\ "Editor".=Type redactionele rol uitgevoerd door de "Editor".
+Type\ of\ editorial\ role\ performed\ by\ the\ "Editora".=Type redactionele rol uitgevoerd door de "Editora".
+Type\ of\ editorial\ role\ performed\ by\ the\ "Editorb".=Type redactionele rol uitgevoerd door de "Editorb".
+Type\ of\ editorial\ role\ performed\ by\ the\ "Editorc".=Type redactionele rol uitgevoerd door de "Editorc".
+Author(s)\ of\ a\ foreword\ to\ the\ work.=Auteur(s) van een voorwoord op het werk.
+International\ Standard\ Technical\ Report\ Number\ of\ a\ technical\ report.=Internationaal Standaard Technisch Rapportnummer van een technisch rapport.
+International\ Standard\ Serial\ Number\ of\ a\ periodical.=Internationaal Standaard Serienummer van een tijdschrift.
+Subtitle\ of\ a\ journal,\ a\ newspaper,\ or\ some\ other\ periodical.=Ondertitel van een tijdschrift, een krant of een ander tijdschrift.
+Language(s)\ of\ the\ work.\ Languages\ may\ be\ specified\ literally\ or\ as\ localisation\ keys.=Taal (talen) van het werk. Talen kunnen letterlijk of als lokalisatiesleutels worden opgegeven.
+Subtitle\ related\ to\ the\ "Maintitle".=Ondertitel gerelateerd aan de "Maintitle".
+Annex\ to\ the\ "Maintitle",\ to\ be\ printed\ in\ a\ different\ font.=Bijlage van de "Maintitle", die in een ander lettertype moet worden afgedrukt.
+Addon\ to\ be\ printed\ immediately\ after\ the\ author\ name\ in\ the\ bibliography.=Addon die onmiddellijk wordt afgedrukt na de auteursnaam in de bibliografie.
+Pagination\ of\ the\ work.\ The\ key\ should\ be\ given\ in\ the\ singular\ form.=Paginering van het werk. De sleutel moet worden gegeven in de unieke vorm.
+Number\ of\ a\ partial\ volume.\ This\ field\ applies\ to\ books\ only,\ not\ to\ journals.\ It\ may\ be\ used\ when\ a\ logical\ volume\ consists\ of\ two\ or\ more\ physical\ ones.=Aantal van een gedeeltelijke volume. Dit veld geldt alleen voor boeken, niet voor tijdschriften. Het kan gebruikt worden wanneer een logisch volume uit twee of meer fysieke bestaat.
+Title\ in\ an\ abridged\ form.=Titel in een ingetrokken formulier.
+Annex\ to\ the\ "Title",\ to\ be\ printed\ in\ a\ different\ font.=Bijlage van de "Title", die in een ander lettertype moet worden afgedrukt.
+Gender\ of\ the\ author\ or\ gender\ of\ the\ editor,\ if\ there\ is\ no\ author.=Geslacht van de auteur of geslacht van de editor, als er geen auteur is.
+Owner/creator\ of\ this\ entry.=Eigenaar/maker van dit item.
+Timestamp\ of\ this\ entry,\ when\ it\ has\ been\ created\ or\ last\ modified.=Tijdstempel van deze invoer, wanneer het is aangemaakt of laatst gewijzigd.
+User-specific\ printed\ flag,\ in\ case\ the\ entry\ has\ been\ printed.=Gebruikers-specifieke vlag, in het geval dat de vermelding is geprint.
+User-specific\ priority.=Gebruikersspecifieke prioriteit.
+User-specific\ quality\ flag,\ in\ case\ its\ quality\ is\ assured.=Gebruikersspecifieke kwaliteitsvlag voor het geval de kwaliteit ervan gewaarborgd is.
+User-specific\ ranking.=Gebruikersspecifieke ranglijst.
+User-specific\ read\ status.=Gebruikersspecifieke leesstatus.
+User-specific\ relevance\ flag,\ in\ case\ the\ entry\ is\ relevant.=Gebruikersspecifieke relevante vlag, in het geval dat de vermelding relevant is.
+
+Auto\ complete\ disabled.=Automatisch aanvullen uitgeschakeld.
+Auto\ complete\ enabled.=Automatisch aanvullen ingeschakeld.
+
+
+A\ legacy\ alias\ for\ "InProceedings".=Een oudere alias voor "InProceedings".
+A\ part\ of\ a\ book\ which\ forms\ a\ self-contained\ unit\ with\ its\ own\ title.=Een onderdeel van een boek dat een zelfgedefinieerde eenheid met een eigen titel vormt.
+A\ contribution\ to\ a\ collection\ which\ forms\ a\ self-contained\ unit\ with\ a\ distinct\ author\ and\ title.=Een bijdrage aan een collectie die een zelfgedefinieerde eenheid met een afzonderlijke auteur en titel vormt.
+An\ article\ in\ a\ conference\ proceedings.=Een artikel in een conferentieprocedure.
+Technical\ or\ other\ documentation,\ not\ necessarily\ in\ printed\ form.=Technische of andere documentatie, niet noodzakelijkerwijs in gedrukte vorm.
+A\ fallback\ type\ for\ entries\ which\ do\ not\ fit\ into\ any\ other\ category.=Een terugval-type voor items die niet in elke andere categorie passen.
+A\ multi-volume\ "Book".=Een multi-volume "Book".
+A\ multi-volume\ "Collection".=Een multi-volume "Collection".
+A\ multi-volume\ "Proceedings"\ entry.=Een multi-volume "Proceedings" invoer.
+A\ multi-volume\ "Reference"\ entry.\ The\ standard\ styles\ will\ treat\ this\ entry\ type\ as\ an\ alias\ for\ "MvCollection".=Een multi-volume "Reference" invoer. De standaard stijlen behandelen dit invoertype als een alias voor "MvCollection".
+Supplemental\ material\ in\ a\ "Collection".=Aanvullend materiaal in een "Collection".
+Computer\ software.\ The\ standard\ styles\ will\ treat\ this\ entry\ type\ as\ an\ alias\ for\ "Misc".=Computersoftware. De standaard stijlen zullen dit item type behandelen als een alias voor "Misc".
+A\ data\ set\ or\ a\ similar\ collection\ of\ (mostly)\ raw\ data.=Een dataset of een vergelijkbare verzameling (meestal) ruwe gegevens.
+
+Display\ count\ of\ items\ in\ group=Aantal items in groep weergeven
+Remove\ the\ following\ characters\:=De volgende tekens verwijderen\:
+Truncate=Inkorten
+Truncates\ a\ string\ after\ a\ given\ index.=Kort een tekenreeks in na een bepaalde index.
+Close\ all=Alles sluiten
+Close\ all\ libraries=Sluit alle bibliotheken
+Close\ other\ libraries=Sluit andere bibliotheken
+Close\ others=Andere sluiten
+Reveal\ in\ file\ explorer=Onthullen in bestandsverkenner
+
+Autolink\ files=Bestanden automatisch koppelen
+
+Custom\ editor\ tabs=Aangepaste bewerker tabbladen
+Custom\ export\ formats=Aangepaste exportformaten
+Custom\ import\ formats=Aangepaste importformaten
+
+No\ list\ enabled=Geen lijst ingeschakeld
+Protect\ selection=Selectie beschermen
+Unprotect\ selection=Selectie beschermen ongedaan maken
+
+Customized\ preview\ style=Aangepaste voorbeeld stijl
+Next\ preview\ style=Volgende voorbeeld stijl
+Previous\ preview\ style=Vorige voorbeeld stijl
+
+(\ Note\:\ Press\ return\ to\ commit\ changes\ in\ the\ table\!\ )=(Let op\: Druk op terugkeren om wijzigingen door te voeren in de tabel\! )
+New\ inproceedings=Nieuwe inproceedings
+Reset\ entry\ types\ and\ fields\ to\ defaults=Herstel invoertypes en velden naar standaardwaarden
+This\ will\ reset\ all\ entry\ types\ to\ their\ default\ values\ and\ remove\ all\ custom\ entry\ types=Dit zal alle invoertypes herstellen naar hun standaardwaarden en alle aangepaste invoertypes verwijderen
+Replace\ tabs\ with\ space=Tabs vervangen door spatie
+Replace\ tabs\ with\ space\ in\ the\ field\ content.=Tabs vervangen door spatie in de inhoud van het veld.
+Remove\ redundant\ spaces=Verwijder overbodige spaties
+Replaces\ consecutive\ spaces\ with\ a\ single\ space\ in\ the\ field\ content.=Vervangt opeenvolgende spaties door één spatie in de inhoud van het veld.
+Remove\ digits=Verwijder cijfers
+Removes\ digits.=Verwijdert cijfers.
+
+Presets=Voorkeursinstellingen
+
+Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ the\ following\ field=Genereer groepen van trefwoorden in het volgende veld
+Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Genereer groepen voor achternamen van auteurs
+Regular\ expression=Reguliere expressie
+
+Error\ importing.\ See\ the\ error\ log\ for\ details.=Fout bij importeren. Zie het foutenlogboek voor meer informatie.
+
+Error\ from\ import\:\ %0=Fout bij importeren\: %0
+Error\ reading\ PDF\ content\:\ %0=Fout bij lezen van PDF-inhoud\: %0
+Bib\ entry\ was\ successfully\ imported=Bib-invoer is succesvol geïmporteerd
+File\ was\ successfully\ imported\ as\ a\ new\ entry=Bestand is succesvol geïmporteerd als nieuwe invoer
+No\ BibTeX\ data\ was\ found.\ An\ empty\ entry\ was\ created\ with\ file\ link=Geen BibTeX-gegevens gevonden. Er is een lege invoer gemaakt met de bestandslink
+No\ metadata\ was\ found.\ An\ empty\ entry\ was\ created\ with\ file\ link=Geen metadata gevonden. Een lege invoer is gemaakt met de bestandslink
+Processing\ file\ %0=Bestand %0 wordt verwerkt
+Export\ selected=Geselecteerde exporteren
+
+Separate\ merged\ citations=Scheid samengevoegde citaten
+Separate\ citations=Scheid citaten
+
+
+Generate\ a\ new\ key\ for\ imported\ entries\ (overwriting\ their\ default)=Genereer een nieuwe sleutel voor geïmporteerde entries (overschrijf hun standaardwaarde)
+Warn\ about\ duplicates\ on\ import=Waarschuwen over duplicaten bij importeren
+
+Custom\ DOI\ URI=Aangepaste DOI URI
+Use\ custom\ DOI\ base\ URI\ for\ article\ access=Gebruik aangepaste DOI basis URI voor toegang tot artikelen
+Cited\ on\ pages=Geciteerd op pagina's
+Please\ move\ the\ cursor\ into\ the\ document\ text.=Verplaats de cursor naar de documenttekst.
+To\ get\ the\ visual\ positions\ of\ your\ citations\ I\ need\ to\ move\ the\ cursor\ around,\ but\ could\ not\ get\ it.=Om de visuele posities van uw citaten te krijgen, moet ik de cursor rond bewegen, maar kon het niet krijgen.
+I\ cannot\ insert\ to\ the\ cursor's\ current\ location.=Ik kan niet invoegen op de huidige locatie van de cursor.
+Please\ move\ the\ cursor\ to\ the\ location\ for\ the\ new\ citation.=Verplaats de cursor naar de locatie voor het nieuwe citaat.
+Please\ create\ it\ in\ the\ document\ or\ change\ in\ the\ file\:=Maak het aan in het document of wijzig het bestand\:
+Please\ use\ the\ latter\ in\ the\ style\ file\ below\ to\ avoid\ localization\ problems.=Gebruik laatstgenoemde in het onderstaande stijlbestand om lokalisatieproblemen te voorkomen.
+The\ %0\ character\ style\ '%1'\ is\ a\ display\ name\ for\ '%2'.=De %0 karakterstijl '%1' is een weergavenaam voor '%2'.
+The\ %0\ character\ style\ '%1'\ is\ missing\ from\ the\ document=De %0 karakterstijl '%1' ontbreekt in het document
+The\ %0\ paragraph\ style\ '%1'\ is\ a\ display\ name\ for\ '%2'.=De %0 paragraaf-stijl '%1' is een weergavenaam voor '%2'.
+The\ %0\ paragraph\ style\ '%1'\ is\ missing\ from\ the\ document=De %0 paragraaf-stijl '%1' ontbreekt in het document
+Error\ while\ checking\ if\ Writer\ is\ recording\ changes\ or\ has\ recorded\ changes.=Fout bij het controleren of Writer wijzigingen opneemt of wijzigingen heeft opgenomen.
+Cannot\ work\ with\ [Edit]/[Track\ Changes]/[Record]\ turned\ on.=Kan niet werken met [Edit]/[Track Changes]/[Record] ingeschakeld.
+Changes\ by\ JabRef\ could\ result\ in\ unexpected\ interactions\ with\ recorded\ changes.=Wijzigingen door JabRef kunnen resulteren in onverwachte interacties met opgeslagen wijzigingen.
+Use\ [Edit]/[Track\ Changes]/[Manage]\ to\ resolve\ them\ first.=Gebruik [Edit]/[Track Changes]/[Manage] om ze eerst op te lossen.
+Unable\ to\ find\ valid\ certification\ path\ to\ requested\ target(%0),\ download\ anyway?=Kan geen geldig certificeringspad vinden naar opgevraagde doel(%0), toch downloaden?
+Download\ operation\ canceled.=Download bewerking geannuleerd.
+Convert\ timestamp\ field\ to\ field\ 'creationdate'=Converteer tijdsstempel veld naar veld 'creationdate'
+Convert\ timestamp\ field\ to\ field\ 'modificationdate'=Converteer tijdsstempel veld naar veld 'modificationdate'
+New\ entry\ by\ type=Nieuwe invoer per type
+File\ '%1'\ is\ a\ duplicate\ of\ '%0'.\ Keeping\ '%0'=Bestand '%1' is een duplicaat van '%0'. Behoud '%0'
+File\ '%1'\ is\ a\ duplicate\ of\ '%0'.\ Keeping\ both\ due\ to\ deletion\ error=Bestand '%1' is een duplicaat van '%0'. Beide behouden omdat de fout bij het verwijderen is
+Entry\ Type=Invoer Type
+Entry\ types=Invoer types
+Others=Anderen
+Recommended=Aanbevolen
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+Authors\ and\ Title=Auteurs en Titel
+Catalog=Catalogus
+Catalogs=Catalogi
Select\ Catalogs\:=Selecteer catalogi\:
Add\ Author\:=Auteur toevoegen\:
Add\ Query\:=Query toevoegen\:
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties
index 92cebe1f413..f3ccffb44d5 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties
@@ -389,6 +389,7 @@ JabRef\ preferences=JabRef-oppsett
Journal\ abbreviations=Journalforkortelser
+
Keep\ both=Behold begge
@@ -743,6 +744,7 @@ Value\ cleared\ externally=Verdien slettet eksternt
View=Vis
Vim\ server\ name=Navn på Vim-server
+
Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Advar om duplikater som ikke er blitt håndtert når inspeksjonsvinduet lukkes
Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Gi advarsel før eksisterende nøkler skrives over
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_pl.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_pl.properties
index cd08a2864dd..e90a842a9e6 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_pl.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_pl.properties
@@ -71,10 +71,13 @@ Appearance=Wygląd
Application=Aplikacja
+Application\ to\ push\ entries\ to=Aplikacja, do której będą wysyłane wpisy
Apply=Zastosuj
+Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=Argumenty przekazane do działającej instancji JabRef. Zamykanie aplikacji.
+Assign\ the\ original\ group's\ entries\ to\ this\ group?=Przypisać wpisy z pierwotnej grupy do tej grupy?
Assigned\ %0\ entries\ to\ group\ "%1".=Przypisano %0 wpisów do grupy "%1".
@@ -107,6 +110,7 @@ Background\ Tasks\ are\ done=Zadania w tle zostały wykonane
Browse=Przeglądaj
by=autorstwa
+The\ conflicting\ fields\ of\ these\ entries\ will\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=Konfliktowe pola tych wpisów zostaną scalone w polu "Komentarz".
Cancel=Anuluj
Cannot\ create\ group=Nie można utworzyć grupy
@@ -273,8 +277,11 @@ Duplicate\ string\ name=Duplikuj nazwę ciągu znaków
Duplicates\ found=Znaleziono duplikaty
+Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=Dynamiczne grupowanie wpisów za pomocą wyszukiwania wyrażenia
+Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Dynamiczne grupowanie wpisów za pomocą wyszukiwania słowa kluczowego
+Each\ line\ must\ be\ of\ the\ following\ form\:\ 'tab\:field1;field2;...;fieldN'.=Każda linia musi mieć następującą formę\: 'tab\:field1;field2;...;fieldN'.
Edit=Edytuj
@@ -308,6 +315,8 @@ Error=Błąd
Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Wystąpił błąd podczas przetwarzania wpisu
Error\ opening\ file=Błąd podczas otwierania pliku
Error\ while\ writing=Błąd podczas zapisywania
+Error\ during\ persistence\ of\ crawling\ results.=Błąd podczas utrzymywania się wyników wyszukiwania.
+Error\ during\ reading\ of\ study\ definition\ file.=Błąd podczas odczytu pliku definicji badania.
'%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' istnieje, nadpisać plik?
Export=Eksportuj
Export\ preferences=Eksportuj ustawienia
@@ -317,6 +326,7 @@ Export\ to\ text\ file.=Eksportuj do pliku tekstowego.
Exporting=Eksportowanie
Extension=Rozszerzenie
+External\ Changes\ Resolver=Resolwer zewnętrznych zmian
External\ programs=Programy zewnętrzne
@@ -361,6 +371,7 @@ First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Najpierw w
Fit\ table\ horizontally\ on\ screen=Dopasuj tabelę poziomo na ekranie
+Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Format nazw autora i wydawcy
Format\ string=Formatuj ciąg znaków
Format\ used=Użyty format
@@ -444,6 +455,25 @@ Journal\ abbreviations=Skróty czasopism
Journal\ lists\:=Listy czasopism\:
Remove\ journal\ '%0'=Usuń czasopismo '%0'
+Journal\ Information=Informacje o czasopiśmie
+Year=Rok
+ISSN\ or\ journal\ name\ required\ for\ fetching\ journal\ information=ISSN lub tytuł czasopisma wymagane do pobrania informacji o czasopiśmie
+Allow\ sending\ ISSN\ to\ a\ JabRef\ online\ service\ (SCimago)\ for\ fetching\ journal\ information=Zezwalaj na wysyłanie ISSN do usługi online JabRef (SCimago) w celu pobierania informacji o czasopiśmie
+Please\ enable\ journal\ information\ fetching\ in\ %0\ >\ %1=Proszę włączyć pobieranie informacji o czasopiśmie w %0 > %1
+Categories=Kategorie
+ISSN=ISSN
+Publisher=Wydawca
+h-index=indeks h
+Error\ while\ fetching\ journal\ information\:\ %0=Błąd podczas pobierania informacji o czasopiśmie\: %0
+ISSN\ and/or\ journal\ name\ not\ found\ in\ catalog=Nie znaleziono w katalogu numeru ISSN i/lub nazwy czasopisma
+Citable\ Docs\ (Previous\ 3\ Years)=Cytowalne dokumenty (poprzednie 3 lata)
+Cites\ Incoming\ by\ Recently\ Published=Cytuje nadchodzące według czasu publikacji
+Cites\ Outgoing=Cytuje wychodzące
+Cites\ Outgoing\ per\ Document=Cytuje wychodzące dla każdego dokumentu
+Docs\ (This\ Year)=Dokumenty (bieżący rok)
+Incorrect\ ISSN\ format=Nieprawidłowy format ISSN
+Error\ accessing\ catalog=Błąd dostępu do katalogu
+
Keep\ both=Zachowaj oba
Keep\ subgroups=Zachowaj podgrupy
@@ -529,7 +559,9 @@ not=nie
not\ found=nie znaleziono
+Nothing\ to\ redo=Brak zmian do powtórki
+Nothing\ to\ undo=Brak zmian do cofnięcia
OK=OK
@@ -543,7 +575,9 @@ Open\ editor\ when\ a\ new\ entry\ is\ created=Otwórz edytor po utworzeniu nowe
Open\ file=Otwórz plik
+Open\ last\ edited\ libraries\ on\ startup=Otwórz ostatnio edytowane biblioteki przy starcie
+Connect\ to\ shared\ database=Połącz ze współdzieloną bazą danych
Open\ terminal\ here=Otwórz terminal
@@ -559,6 +593,7 @@ or=lub
Overwrite=Zastąp
+Overwrite\ keys=Nadpisz klucze
Password=Hasło
@@ -754,17 +789,25 @@ Settings=Ustawienia
Shortcut=Skrót
+Show\ 'Firstname\ Lastname'=Pokaż 'Imię Nazwisko'
+Show\ 'Lastname,\ Firstname'=Pokaż 'Nazwisko, imię'
+Show\ BibTeX\ source\ by\ default=Domyślnie pokaż źródło BibTeX
+Show\ confirmation\ dialog\ when\ deleting\ entries=Pokaż okno dialogowe potwierdzenia podczas usuwania wpisów
+Persist\ password\ between\ sessions=Zachowaj hasło między sesjami
+Show\ last\ names\ only=Pokaż tylko nazwiska
+Show\ names\ unchanged=Pokaż nazwy bez zmian
Show\ optional\ fields=Pokaż pola opcjonalne
Show\ required\ fields=Pokaż pola wymagane
+Show\ validation\ messages=Pokaż komunikaty walidacyjne
Simple\ HTML=Uproszczony HTML
@@ -779,22 +822,36 @@ Status=Status
+the\ field\ %0=pole %0
+The\ group\ "%0"\ already\ contains\ the\ selection.=Grupa "%0" już zawiera ten wybór.
+The\ label\ of\ the\ string\ cannot\ be\ a\ number.=Etykieta ciągu znaków nie może być liczbą.
+The\ label\ of\ the\ string\ cannot\ contain\ spaces.=Etykieta ciągu znaków nie może zawierać spacji.
+The\ label\ of\ the\ string\ cannot\ contain\ the\ '\#'\ character.=Etykieta ciągu znaków nie może zawierać znaku '\#'.
+The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ import\ option.=Opcja wyjścia zależy od prawidłowej opcji importu.
+There\ are\ possible\ duplicates\ that\ haven't\ been\ resolved.\ Continue?=Istnieją możliwe duplikaty, które nie zostały rozwiązane. Czy chcesz kontynuować?
+This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ citation\ keys\ defined.=Ta operacja wymaga, aby wszystkie zaznaczone wpisy miały zdefiniowane klucze cytowania.
+This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Ta operacja wymaga wyboru jednego lub kilku wpisów.
+This\ setting\ may\ be\ changed\ in\ preferences\ at\ any\ time.=To ustawienie może być zmienione w ustawieniach w dowolnym momencie.
Time\ stamp=Znacznik czasu
+Toggle\ groups\ interface=Przełącz wyświetlanie grup
+Trim\ all\ whitespace\ characters\ in\ the\ field\ content.=Usuń wszystkie białe spacje z zawartości pola.
+Trim\ whitespace\ characters=Usuń białe spacje
Try\ different\ encoding=Spróbuj innego kodowania
Undo=Cofnij
+Unknown\ BibTeX\ entries\:=Nieznane wpisy BibTeX\:
unknown\ edit=nieznana edycja
@@ -820,6 +877,8 @@ Verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid.=Sprawdź, cz
View=Widok
Vim\ server\ name=Nazwa serwera Vim
+View\ journal\ info=Zobacz informacje o czasopiśmie
+
Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Ostrzegaj przed nierozwiązanymi duplikatami podczas zamykania okna inspekcji
Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Ostrzegaj przed nadpisaniem istniejących kluczy
@@ -845,11 +904,19 @@ Rename\ file=Zmień nazwę pliku
Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Nie można przenieść pliku '%0'.
Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Nie można znaleźć pliku '%0'.
+Error\ while\ fetching\ from\ %0=Błąd podczas pobierania z %0
+Citation\ key\ generator=Generator klucza cytowania
Unable\ to\ open\ link.=Nie można otworzyć linku.
MIME\ type=Typ MIME
+This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Ta funkcja pozwala otwierać nowe pliki lub importować je do już uruchomionej instancji JabRef zamiast otwierać nową instancję. Na przykład jest to przydatne podczas otwierania pliku w JabRef z przeglądarki internetowej. Zauważ, że uniemożliwi to jednoczesne uruchomienie więcej niż jednej instancji JabRef.
+Run\ fetcher=Uruchom pobieranie
+Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ citation\ key\ %1.=Wiersz %0\: Znaleziono uszkodzony klucz cytowania %1.
+Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ citation\ key\ %1\ (contains\ whitespaces).=Linia %0\: Znaleziono uszkodzony klucz cytatu %1 (zawiera białe spacje).
+Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ citation\ key\ %1\ (comma\ missing).=Linia %0\: Znaleziono uszkodzony klucz cytatu %1 (brak przecinka).
+No\ full\ text\ document\ found=Nie znaleziono dokumenty pełnotekstowego
Download\ from\ URL=Pobierz z adresu URL
Rename\ field=Zmień nazwę pola
@@ -858,18 +925,47 @@ A\ local\ copy\ will\ be\ opened.=Kopia lokalna zostanie otwarta.
Error\ opening\ file\ '%0'.=Błąd podczas otwierania pliku '%0'.
+Metadata\ change=Zmiana metadanych
+The\ following\ metadata\ changed\:=Zmieniono następujące metadane\:
Unable\ to\ create\ backup=Nie można utworzyć kopii zapasowej
+Move\ file\ to\ file\ directory=Przenieś plik do katalogu plików
+All\ Entries\ (this\ group\ cannot\ be\ edited\ or\ removed)=Wszystkie wpisy (ta grupa nie może być edytowana ani usunięta)
static\ group=grupa statyczna
dynamic\ group=grupa dynamiczna
contains=zawiera
+Optional\ fields\ 2=Opcjonalne pola 2
Waiting\ for\ save\ operation\ to\ finish=Oczekiwanie na zakończenie operacji zapisu
+Waiting\ for\ background\ tasks\ to\ finish.\ Quit\ anyway?=Oczekiwanie na zakończenie zadań w tle. Czy chcesz zamknąć mimo to?
+Find\ and\ remove\ duplicate\ citation\ keys=Znajdź i usuń zduplikowane klucze cytowania
+General\ file\ directory=Główny katalog
+User-specific\ file\ directory=Katalog plików użytkownika
+LaTeX\ file\ directory=Katalog plików LaTeX
+Send=Wyślij
+As\ Email=Jako e-mail
+To\ Kindle=Do Kindle
+Send\ to\ Kindle=Wyślij do Kindle
+Email\ address\ for\ sending\ to\ Kindle=Adres e-mail do wysłania do Kindle
References=Referencje
+Sending\ of\ emails=Wysyłanie wiadomości e-mail
+Subject\ for\ sending\ an\ email\ with\ references=Temat wysyłanych wiadomości e-mail z bibliografią
+Automatically\ open\ folders\ of\ attached\ files=Automatycznie otwieraj foldery załączonych plików
+Error\ creating\ email=Błąd podczas tworzenia wiadomości e-mail
+Entries\ added\ to\ an\ email=Wpisy dodane do wiadomości e-mail
+Custom\ applications=Niestandardowe aplikacje
+Please\ specify\ a\ file\ browser.=Proszę określić przeglądarkę plików.
+Please\ specify\ a\ terminal\ application.=Proszę określić aplikację terminala.
+Use\ custom\ file\ browser=Użyj niestandardowej przeglądarki plików
+Use\ custom\ terminal\ emulator=Użyj niestandardowego emulatora terminala
+exportFormat=format eksportu
+Output\ file\ missing=Brak pliku wyjściowego
+The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ input\ option.=Opcja wyjścia zależy od prawidłowej opcji wejściowej.
+Additional\ parameters=Dodatkowe parametry
Citation=Cytowanie
Connecting...=Łączenie...
Select\ style=Wybierz styl
@@ -890,27 +986,61 @@ Connection\ lost=Utracono połączenie
Autodetecting\ paths...=Automatyczne wykrywanie ścieżek ...
+Choose\ OpenOffice/LibreOffice\ executable=Wybierz plik wykonywalny OpenOffice/LibreOffice
Select\ document=Wybierz dokument
HTML\ list=Lista HTML
Could\ not\ open\ %0=Nie można otworzyć %0
Unknown\ import\ format=Nieznany format importu
Style\ selection=Wybór stylu
+No\ valid\ style\ file\ defined=Nie zdefiniowano poprawnego pliku stylu
Choose\ pattern=Wybierz wzór
+File\ directory=Katalog plików
Cleanup\ entry=Wyczyść wpis
+Autogenerate\ PDF\ Names=Automatycznie generuj nazwy PDF
+Auto-generating\ PDF-Names\ does\ not\ support\ undo.\ Continue?=Automatyczne generowanie nazw plików PDF nie obsługuje cofania. Czy chcesz kontynuować?
+Use\ full\ firstname\ whenever\ possible=Używaj pełnego imienia, gdy to możliwe
+Use\ abbreviated\ firstname\ whenever\ possible=Użyj skróconego imienia, gdy to możliwe
+Use\ abbreviated\ and\ full\ firstname=Użyj skróconego i pełnego imienia
+Name\ format=Format nazwy
First\ names=Pierwsze imiona
+Cleanup\ entries=Wyczyść wpisy
+Automatically\ assign\ new\ entry\ to\ selected\ groups=Automatycznie przypisz nowy wpis do wybranych grup
+%0\ mode=Tryb %0
+Move\ DOIs\ from\ note\ and\ URL\ field\ to\ DOI\ field\ and\ remove\ http\ prefix=Przenieś DOI z pola notatki i URL do pola DOI i usuń prefiks http
+Move\ URL\ in\ note\ field\ to\ url\ field=Przenieś adres URL w polu notatki do pola url
+One\ entry\ needed\ a\ clean\ up=Jeden wpis wymagał oczyszczenia
+%0\ entries\ needed\ a\ clean\ up=%0 wpisów wymagało oczyszczenia
Attach\ file=Dodaj plik
+Attach\ file\ from\ URL=Dołącz plik z adresu URL
+Setting\ all\ preferences\ to\ default\ values.=Przywrócenie wartości domyślnych wszystkim ustawieniom.
+Resetting\ preference\ key\ '%0'=Resetowanie klucza ustawień '%0'
+Unable\ to\ clear\ preferences.=Nie można wyczyścić ustawień.
Unselect\ all=Odznacz wszystko
Expand\ all=Rozwiń wszystkie
Collapse\ all=Zwiń wszystko
+Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=Wyszukuje niepowiązane pliki w wybranym katalogu.
+Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=Rozpoczyna import wpisów BibTeX.
Last\ edited\:=Ostatnio edytowane\:
+All\ time=Cały czas
+last\ edited=ostatnio edytowane
+Last\ day=Ostatni dzień
+Last\ week=Ostatni tydzień
+Last\ month=Ostatni miesiąc
+Last\ year=Ostatni rok
Sort\ by\:=Sortuj według\:
+Newest\ first=Najpierw najnowsze
+Oldest\ first=Najpierw najstarsze
Directory=Katalog
+Import\ result=Wynik importu
+Searching\ file\ system...=Wyszukiwanie systemu plików...
+Citation\ key\ patterns=Wzorce klucza cytowania
Clear\ priority=Wyczyść priorytet
+Clear\ rank=Wyczyść rangę
Enable\ special\ fields=Włącz pola specjalne
One\ star=Jedna gwiazdka
Two\ stars=Dwie gwiazdki
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_pt.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_pt.properties
index f4df24aa0fe..a2c8dd5d21d 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_pt.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_pt.properties
@@ -468,6 +468,7 @@ JabRef\ Version\ (Required\ to\ ensure\ backwards\ compatibility\ with\ Mr.\ DLi
Journal\ abbreviations=Abreviações de periódico
+
Keep\ both=Manter ambos
Keep\ subgroups=Manter subgrupos
@@ -896,6 +897,7 @@ Value\ cleared\ externally=Valor apagado externamente
View=Visualizar
Vim\ server\ name=Nome do servidor Vim
+
Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Alertar sobre duplicatas não resolvidas ao fechar a janela de inspeção
Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Alertar ao sobrescrever chaves existentes
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties
index ba5dccf29f6..f20877b47a1 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties
@@ -476,6 +476,25 @@ Journal\ abbreviations=Abreviações de periódico
Journal\ lists\:=Listas de periódicos\:
Remove\ journal\ '%0'=Remover periódico '%0'
+Journal\ Information=Informações do periódico
+Year=Ano
+ISSN\ or\ journal\ name\ required\ for\ fetching\ journal\ information=ISSN ou nome do periódico necessário para buscar informações do periódico
+Allow\ sending\ ISSN\ to\ a\ JabRef\ online\ service\ (SCimago)\ for\ fetching\ journal\ information=Permitir o envio de ISSN para um serviço on-line JabRef (SCimago) para obter informações do periódico
+Please\ enable\ journal\ information\ fetching\ in\ %0\ >\ %1=Por favor, habilite as informações do periódico a buscar em %0 > %1
+Categories=Categorias
+ISSN=ISSN
+Publisher=Editora
+h-index=índice h
+Error\ while\ fetching\ journal\ information\:\ %0=Erro ao obter informações do periódico\: %0
+ISSN\ and/or\ journal\ name\ not\ found\ in\ catalog=Nome do ISSN e/ou do diário não encontrado no catálogo
+Citable\ Docs\ (Previous\ 3\ Years)=Documentos citáveis (3 anos passados)
+Cites\ Incoming\ by\ Recently\ Published=Cidades recebidas por publicações recentes
+Cites\ Outgoing=Citações Feitas
+Cites\ Outgoing\ per\ Document=Citações Feitas por Documento
+Docs\ (This\ Year)=Documentos (Neste Ano)
+Incorrect\ ISSN\ format=Formato de ISSN incorreto
+Error\ accessing\ catalog=Erro ao acessar catálogo
+
Keep\ both=Manter ambos
Keep\ subgroups=Manter subgrupos
@@ -936,6 +955,8 @@ Verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid.=Verifique se
View=Visualizar
Vim\ server\ name=Nome do servidor Vim
+View\ journal\ info=Ver informação do periódico
+
Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Alertar sobre duplicatas não resolvidas ao fechar a janela de inspeção
Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Alertar ao sobrescrever chaves existentes
@@ -1461,7 +1482,7 @@ Capitalize=Primeira letra em maiúsculo
Capitalize\ all\ Words,\ but\ Converts\ Articles,\ Prepositions,\ and\ Conjunctions\ to\ Lower\ Case.=Capitaliza todas as palavras, mas transforma Artigos, Preposições e Conjunções em letras minúsculas.
Capitalize\ the\ first\ word,\ changes\ other\ words\ to\ lower\ case.=Iniciar apenas a primeira palavra com maiúscula (e tornar todas as outras palavras minúsculas).
changes\ all\ letters\ to\ lower\ case.=muda todas as letras para minúsculas.
-CHANGES\ ALL\ LETTER\ TO\ UPPER\ CASE.=MUDA TODAS AS LETRAS PARA MAIÚSCULAS.
+CHANGES\ ALL\ LETTERS\ TO\ UPPER\ CASE.=MUDA TODAS AS LETRAS PARA MAIÚSCULAS.
Changes\ The\ First\ Letter\ Of\ All\ Words\ To\ Capital\ Case\ And\ The\ Remaining\ Letters\ To\ Lower\ Case.=Altera a primeira letra de todas as palavras para maiúsculas e as letras restantes para minúsculas.
Cleans\ up\ LaTeX\ code.=Limpa o código LaTeX.
Converts\ HTML\ code\ to\ LaTeX\ code.=Converte o código HTML para código LaTeX.
@@ -2347,7 +2368,7 @@ Cited\ on\ pages=Citado nas páginas
Please\ move\ the\ cursor\ into\ the\ document\ text.=Por favor, mover o cursor para o texto do documento.
To\ get\ the\ visual\ positions\ of\ your\ citations\ I\ need\ to\ move\ the\ cursor\ around,\ but\ could\ not\ get\ it.=Para obter as posições visuais de suas citações, preciso mover o cursor, mas não foi possível.
-I\ cannot\ insert\ to\ the\ cursors\ current\ location.=Não posso inserir na localização atual do curador.
+I\ cannot\ insert\ to\ the\ cursor's\ current\ location.=Não posso inserir na localização atual do cursor.
Please\ move\ the\ cursor\ to\ the\ location\ for\ the\ new\ citation.=Mova o cursor para o local para a nova citação.
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties
index 1b6b5c2772b..3c10c5b1aa9 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties
@@ -466,6 +466,7 @@ Journal\ abbreviations=Сокращения для журналов
Journal\ lists\:=Список журналов\:
Remove\ journal\ '%0'=Удалить журнал '%0'
+
Keep\ both=Оставить оба
Keep\ subgroups=Сохранить подгруппы
@@ -906,6 +907,7 @@ Value\ cleared\ externally=Значение создано внешними ср
View=Вид
Vim\ server\ name=Имя сервера Vim
+
Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Выдать предупреждение о неразрешенных дубликатах при закрытии окна контроля
Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Выдать предупреждение при перезаписи текущих ключей
@@ -2267,7 +2269,6 @@ Cited\ on\ pages=Цитаты на страницах
Please\ move\ the\ cursor\ into\ the\ document\ text.=Пожалуйста, переместите курсов в текст документа.
To\ get\ the\ visual\ positions\ of\ your\ citations\ I\ need\ to\ move\ the\ cursor\ around,\ but\ could\ not\ get\ it.=Для получения информации о зрительном положении ваших цитат, мне необходимо передвинуть курсор, однако мне не удалось его захватить.
-I\ cannot\ insert\ to\ the\ cursors\ current\ location.=Я не могу осуществить вставку в текущее положение курсора.
Please\ move\ the\ cursor\ to\ the\ location\ for\ the\ new\ citation.=Пожалуйста, переместите курсор в положение нового цитирования.
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties
index c4d41fd7c25..8f48fa4d904 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties
@@ -419,6 +419,7 @@ JabRef\ preferences=Inställningar för JabRef
Journal\ abbreviations=Tidskriftsförkortningar
+
Keep\ both=Behåll bägge
@@ -774,6 +775,7 @@ View=Visa
Vim\ server\ name=Vim-servernamn
+
Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Varna innan befintliga nycklar skrivs över
Warning=Varning
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties
index 5b1fe4b8c75..0022543ca85 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties
@@ -384,6 +384,7 @@ JabRef\ preferences=Ang preferences ng JabRef
Journal\ abbreviations=Mga journal ng pagpapa-ikli
+
Keep\ both=Panatilihing pareho
@@ -743,6 +744,7 @@ Value\ cleared\ externally=Ang halaga ay malinaw sa panlabas
View=Tanawin
Vim\ server\ name=Pangalan ng serber sa Vim
+
Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Balaan ang tungkol sa hindi pagkalutas ng kakopya kapag naisara ang inspeksyon na window
Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Balaan bago i-overwrite ang umiiral na mga susi
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties
index f10044fca05..684b8999cde 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties
@@ -473,6 +473,7 @@ Journal\ abbreviations=Dergi kısaltmaları
Journal\ lists\:=Dergi listeleri\:
Remove\ journal\ '%0'='%0' dergisini sil
+
Keep\ both=İkisini de tut
Keep\ subgroups=Alt grupları tut
@@ -927,6 +928,7 @@ Verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid.=LyX'in çal
View=Görüntüle
Vim\ server\ name=Vim Sunucu Adı
+
Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=İnceleme penceresi kapanırken çözülmemiş çift nüshalar hakkında uyar
Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Mevcut anahtarların üzerine yazmadan önce uyar
@@ -1440,7 +1442,6 @@ Capitalize=Büyük harfe dönüştür
Capitalize\ all\ Words,\ but\ Converts\ Articles,\ Prepositions,\ and\ Conjunctions\ to\ Lower\ Case.=Tüm Sözcükleri Büyük Harfe Dönüştür ama Artikel, Edat ve Bağlaçları Küçük Harfe Dönüştür.
Capitalize\ the\ first\ word,\ changes\ other\ words\ to\ lower\ case.=İlk sözcüğü büyük harfe, diğer tüm sözcükleri küçük harfe deönüştür.
changes\ all\ letters\ to\ lower\ case.=tüm harfleri küçük harfe dönüştürür.
-CHANGES\ ALL\ LETTER\ TO\ UPPER\ CASE.=TÜM HARFLERİ BÜYÜK HARFE DÖNÜŞTÜRÜR.
Changes\ The\ First\ Letter\ Of\ All\ Words\ To\ Capital\ Case\ And\ The\ Remaining\ Letters\ To\ Lower\ Case.=Tüm Sözcüklerin İlk Harfini Büyük Harfe, Diğer Tüm Harflerini Küçük Harfe Dönüştür.
Cleans\ up\ LaTeX\ code.=LaTeX kodunu temizler.
Converts\ HTML\ code\ to\ LaTeX\ code.=HTML kodunu LaTeX koduna dönüştürür.
@@ -2311,7 +2312,6 @@ Cited\ on\ pages=Atıfta bulunulduğu sayfalar
Please\ move\ the\ cursor\ into\ the\ document\ text.=Lütfen imleci belge metnine taşıyın.
To\ get\ the\ visual\ positions\ of\ your\ citations\ I\ need\ to\ move\ the\ cursor\ around,\ but\ could\ not\ get\ it.=Atıflarınızın görsel konumlarını elde etmek için imleci hareket ettirmeliyim, fakat yapamıyorum.
-I\ cannot\ insert\ to\ the\ cursors\ current\ location.=İmlecin mevcut konumuna ekleyemiyorum.
Please\ move\ the\ cursor\ to\ the\ location\ for\ the\ new\ citation.=Lütfen imleci yeni atfın konumuna taşıyın.
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_uk.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_uk.properties
index 68424c7c1dd..2e24dcd2f74 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_uk.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_uk.properties
@@ -642,6 +642,8 @@ Application\ to\ push\ entries\ to=Заявка на push матеріалів
+
+
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties
index 2ce9bbd1bfb..0a9fd452408 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties
@@ -396,6 +396,7 @@ JabRef\ preferences=Các tùy thích JabRef
Journal\ abbreviations=Các viết tắt tên tạp chí
+
Keep\ both=Giữ cả
@@ -739,6 +740,7 @@ Value\ cleared\ externally=Giá trị bị xóa ngoài chương trình
View=Xem
Vim\ server\ name=Tên Server Vim
+
Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Cảnh báo về các mục trùng chưa được giải quyết khi đóng cửa sổ kiểm tra
Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Cảnh báo trước khi ghi đè các khóa hiện có
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_zh_CN.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_zh_CN.properties
index 71c65fdd94b..eba5d7a62a7 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_zh_CN.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_zh_CN.properties
@@ -476,6 +476,8 @@ Journal\ abbreviations=期刊缩写
Journal\ lists\:=期刊列表:
Remove\ journal\ '%0'=删除期刊“%0”
+ISSN=ISSN
+
Keep\ both=保留全部
Keep\ subgroups=保留子组
@@ -935,6 +937,7 @@ Verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid.=检查LyX是
View=视图
Vim\ server\ name=Vim server name
+
Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=关闭窗口时提示重复的条目
Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=重写 citationkey 时提示
@@ -1454,7 +1457,6 @@ Capitalize=Capitalize
Capitalize\ all\ Words,\ but\ Converts\ Articles,\ Prepositions,\ and\ Conjunctions\ to\ Lower\ Case.=Capitalize all Words, but Converts Articles, Prepositions, and Conjunctions to Lower Case.
Capitalize\ the\ first\ word,\ changes\ other\ words\ to\ lower\ case.=将每句话第一个字母大写, 其余单词改为小写。
changes\ all\ letters\ to\ lower\ case.=changes all letters to lower case.
-CHANGES\ ALL\ LETTER\ TO\ UPPER\ CASE.=CHANGES ALL LETTER TO UPPER CASE.
Changes\ The\ First\ Letter\ Of\ All\ Words\ To\ Capital\ Case\ And\ The\ Remaining\ Letters\ To\ Lower\ Case.=Changes The First Letter Of All Words To Capital Case And The Remaining Letters To Lower Case.
Cleans\ up\ LaTeX\ code.=清理 LaTeX 代码
Converts\ HTML\ code\ to\ LaTeX\ code.=将 HTML 代码转换为 LaTeX 代码。
@@ -2338,7 +2340,6 @@ Cited\ on\ pages=Cited on pages
Please\ move\ the\ cursor\ into\ the\ document\ text.=Please move the cursor into the document text.
To\ get\ the\ visual\ positions\ of\ your\ citations\ I\ need\ to\ move\ the\ cursor\ around,\ but\ could\ not\ get\ it.=To get the visual positions of your citations I need to move the cursor around, but could not get it.
-I\ cannot\ insert\ to\ the\ cursors\ current\ location.=I cannot insert to the cursors current location.
Please\ move\ the\ cursor\ to\ the\ location\ for\ the\ new\ citation.=Please move the cursor to the location for the new citation.
diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_zh_TW.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_zh_TW.properties
index 3d6ac2586bb..e578082383f 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_zh_TW.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_zh_TW.properties
@@ -400,6 +400,7 @@ JabRef\ Version\ (Required\ to\ ensure\ backwards\ compatibility\ with\ Mr.\ DLi
Journal\ abbreviations=期刊縮寫
+
Keep\ both=保留全部
@@ -676,6 +677,7 @@ Vim\ server\ name=Vim 伺服器名稱
+
Warning=警告
Warnings=警告