-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Taming of the Shrew 22.html
1 lines (1 loc) · 183 KB
/
Taming of the Shrew 22.html
1
<span id = 412 ></span><span id = 414 ><h3>SCENE I. Before an alehouse on a heath.</h3><blockquote><i>Enter Hostess and SLY</i></blockquote><a><b>SLY</b></a><blockquote><a>I'll pheeze you, in faith.</a><br /></blockquote><a><b>Hostess</b></a><blockquote><a>A pair of stocks, you rogue!</a><br /></blockquote><a><b>SLY</b></a><blockquote><a>Ye are a baggage: the Slys are no rogues; look in</a><br /><a>the chronicles; we came in with Richard Conqueror.</a><br /><a>Therefore paucas pallabris; let the world slide: sessa!</a><br /></blockquote><a><b>Hostess</b></a><blockquote><a>You will not pay for the glasses you have burst?</a><br /></blockquote><a><b>SLY</b></a><blockquote><a>No, not a denier. Go by, Jeronimy: go to thy cold</a><br /><a>bed, and warm thee.</a><br /></blockquote><a><b>Hostess</b></a><blockquote><a>I know my remedy; I must go fetch the</a><br /><a>third--borough.</a><br /><p><i>Exit</i></p></blockquote><a><b>SLY</b></a><blockquote><a>Third, or fourth, or fifth borough, I'll answer him</a><br /><a>by law: I'll not budge an inch, boy: let him come,</a><br /><a>and kindly.</a><br /><p><i>Falls asleep</i></p><p><i>Horns winded. Enter a Lord from hunting, with his train</i></p></blockquote><a><b>Lord</b></a><blockquote><a>Huntsman, I charge thee, tender well my hounds:</a><br /><a>Brach Merriman, the poor cur is emboss'd;</a><br /><a>And couple Clowder with the deep--mouth'd brach.</a><br /><a>Saw'st thou not, boy, how Silver made it good</a><br /><a>At the hedge-corner, in the coldest fault?</a><br /><a>I would not lose the dog for twenty pound.</a><br /></blockquote><a><b>First Huntsman</b></a><blockquote><a>Why, Belman is as good as he, my lord;</a><br /><a>He cried upon it at the merest loss</a><br /><a>And twice to-day pick'd out the dullest scent:</a><br /><a>Trust me, I take him for the better dog.</a><br /></blockquote><a><b>Lord</b></a><blockquote><a>Thou art a fool: if Echo were as fleet,</a><br /><a>I would esteem him worth a dozen such.</a><br /><a>But sup them well and look unto them all:</a><br /><a>To-morrow I intend to hunt again.</a><br /></blockquote><a><b>First Huntsman</b></a><blockquote><a>I will, my lord.</a><br /></blockquote><a><b>Lord</b></a><blockquote><a>What's here? one dead, or drunk? See, doth he breathe?</a><br /></blockquote><a><b>Second Huntsman</b></a><blockquote><a>He breathes, my lord. Were he not warm'd with ale,</a><br /><a>This were a bed but cold to sleep so soundly.</a><br /></blockquote><a><b>Lord</b></a><blockquote><a>O monstrous beast! how like a swine he lies!</a><br /><a>Grim death, how foul and loathsome is thine image!</a><br /><a>Sirs, I will practise on this drunken man.</a><br /><a>What think you, if he were convey'd to bed,</a><br /><a>Wrapp'd in sweet clothes, rings put upon his fingers,</a><br /><a>A most delicious banquet by his bed,</a><br /><a>And brave attendants near him when he wakes,</a><br /><a>Would not the beggar then forget himself?</a><br /></blockquote><a><b>First Huntsman</b></a><blockquote><a>Believe me, lord, I think he cannot choose.</a><br /></blockquote><a><b>Second Huntsman</b></a><blockquote><a>It would seem strange unto him when he waked.</a><br /></blockquote><a><b>Lord</b></a><blockquote><a>Even as a flattering dream or worthless fancy.</a><br /><a>Then take him up and manage well the jest:</a><br /><a>Carry him gently to my fairest chamber</a><br /><a>And hang it round with all my wanton pictures:</a><br /><a>Balm his foul head in warm distilled waters</a><br /><a>And burn sweet wood to make the lodging sweet:</a><br /><a>Procure me music ready when he wakes,</a><br /><a>To make a dulcet and a heavenly sound;</a><br /><a>And if he chance to speak, be ready straight</a><br /><a>And with a low submissive reverence</a><br /><a>Say 'What is it your honour will command?'</a><br /><a>Let one attend him with a silver basin</a><br /><a>Full of rose-water and bestrew'd with flowers,</a><br /><a>Another bear the ewer, the third a diaper,</a><br /><a>And say 'Will't please your lordship cool your hands?'</a><br /><a>Some one be ready with a costly suit</a><br /><a>And ask him what apparel he will wear;</a><br /><a>Another tell him of his hounds and horse,</a><br /><a>And that his lady mourns at his disease:</a><br /><a>Persuade him that he hath been lunatic;</a><br /><a>And when he says he is, say that he dreams,</a><br /><a>For he is nothing but a mighty lord.</a><br /><a>This do and do it kindly, gentle sirs:</a><br /><a>It will be pastime passing excellent,</a><br /><a>If it be husbanded with modesty.</a><br /></blockquote><a><b>First Huntsman</b></a><blockquote><a>My lord, I warrant you we will play our part,</a><br /><a>As he shall think by our true diligence</a><br /><a>He is no less than what we say he is.</a><br /></blockquote><a><b>Lord</b></a><blockquote><a>Take him up gently and to bed with him;</a><br /><a>And each one to his office when he wakes.</a><br /><p><i>Some bear out SLY. A trumpet sounds</i></p><a>Sirrah, go see what trumpet 'tis that sounds:</a><br /><p><i>Exit Servingman</i></p><a>Belike, some noble gentleman that means,</a><br /><a>Travelling some journey, to repose him here.</a><br /><p><i>Re-enter Servingman</i></p><a>How now! who is it?</a><br /></blockquote><a><b>Servant</b></a><blockquote><a>An't please your honour, players</a><br /><a>That offer service to your lordship.</a><br /></blockquote><a><b>Lord</b></a><blockquote><a>Bid them come near.</a><br /><p><i>Enter Players</i></p><a>Now, fellows, you are welcome.</a><br /></blockquote><a><b>Players</b></a><blockquote><a>We thank your honour.</a><br /></blockquote><a><b>Lord</b></a><blockquote><a>Do you intend to stay with me tonight?</a><br /></blockquote><a><b>A Player</b></a><blockquote><a>So please your lordship to accept our duty.</a><br /></blockquote><a><b>Lord</b></a><blockquote><a>With all my heart. This fellow I remember,</a><br /><a>Since once he play'd a farmer's eldest son:</a><br /><a>'Twas where you woo'd the gentlewoman so well:</a><br /><a>I have forgot your name; but, sure, that part</a><br /><a>Was aptly fitted and naturally perform'd.</a><br /></blockquote><a><b>A Player</b></a><blockquote><a>I think 'twas Soto that your honour means.</a><br /></blockquote><a><b>Lord</b></a><blockquote><a>'Tis very true: thou didst it excellent.</a><br /><a>Well, you are come to me in a happy time;</a><br /><a>The rather for I have some sport in hand</a><br /><a>Wherein your cunning can assist me much.</a><br /><a>There is a lord will hear you play to-night:</a><br /><a>But I am doubtful of your modesties;</a><br /><a>Lest over-eyeing of his odd behavior,--</a><br /><a>For yet his honour never heard a play--</a><br /><a>You break into some merry passion</a><br /><a>And so offend him; for I tell you, sirs,</a><br /><a>If you should smile he grows impatient.</a><br /></blockquote><a><b>A Player</b></a><blockquote><a>Fear not, my lord: we can contain ourselves,</a><br /><a>Were he the veriest antic in the world.</a><br /></blockquote><a><b>Lord</b></a><blockquote><a>Go, sirrah, take them to the buttery,</a><br /><a>And give them friendly welcome every one:</a><br /><a>Let them want nothing that my house affords.</a><br /><p><i>Exit one with the Players</i></p><a>Sirrah, go you to Barthol'mew my page,</a><br /><a>And see him dress'd in all suits like a lady:</a><br /><a>That done, conduct him to the drunkard's chamber;</a><br /><a>And call him 'madam,' do him obeisance.</a><br /><a>Tell him from me, as he will win my love,</a><br /><a>He bear himself with honourable action,</a><br /><a>Such as he hath observed in noble ladies</a><br /><a>Unto their lords, by them accomplished:</a><br /><a>Such duty to the drunkard let him do</a><br /><a>With soft low tongue and lowly courtesy,</a><br /><a>And say 'What is't your honour will command,</a><br /><a>Wherein your lady and your humble wife</a><br /><a>May show her duty and make known her love?'</a><br /><a>And then with kind embracements, tempting kisses,</a><br /><a>And with declining head into his bosom,</a><br /><a>Bid him shed tears, as being overjoy'd</a><br /><a>To see her noble lord restored to health,</a><br /><a>Who for this seven years hath esteem'd him</a><br /><a>No better than a poor and loathsome beggar:</a><br /><a>And if the boy have not a woman's gift</a><br /><a>To rain a shower of commanded tears,</a><br /><a>An onion will do well for such a shift,</a><br /><a>Which in a napkin being close convey'd</a><br /><a>Shall in despite enforce a watery eye.</a><br /><a>See this dispatch'd with all the haste thou canst:</a><br /><a>Anon I'll give thee more instructions.</a><br /><p><i>Exit a Servingman</i></p><a>I know the boy will well usurp the grace,</a><br /><a>Voice, gait and action of a gentlewoman:</a><br /><a>I long to hear him call the drunkard husband,</a><br /><a>And how my men will stay themselves from laughter</a><br /><a>When they do homage to this simple peasant.</a><br /><a>I'll in to counsel them; haply my presence</a><br /><a>May well abate the over-merry spleen</a><br /><a>Which otherwise would grow into extremes.</a><br /><p><i>Exeunt</i></p></blockquote></span><span id = 415 ><h3>SCENE II. A bedchamber in the Lord's house.</h3><blockquote><i>Enter aloft SLY, with Attendants; some with apparel, others with basin and ewer and appurtenances; and Lord</i></blockquote><a><b>SLY</b></a><blockquote><a>For God's sake, a pot of small ale.</a><br /></blockquote><a><b>First Servant</b></a><blockquote><a>Will't please your lordship drink a cup of sack?</a><br /></blockquote><a><b>Second Servant</b></a><blockquote><a>Will't please your honour taste of these conserves?</a><br /></blockquote><a><b>Third Servant</b></a><blockquote><a>What raiment will your honour wear to-day?</a><br /></blockquote><a><b>SLY</b></a><blockquote><a>I am Christophero Sly; call not me 'honour' nor</a><br /><a>'lordship:' I ne'er drank sack in my life; and if</a><br /><a>you give me any conserves, give me conserves of</a><br /><a>beef: ne'er ask me what raiment I'll wear; for I</a><br /><a>have no more doublets than backs, no more stockings</a><br /><a>than legs, nor no more shoes than feet; nay,</a><br /><a>sometimes more feet than shoes, or such shoes as my</a><br /><a>toes look through the over-leather.</a><br /></blockquote><a><b>Lord</b></a><blockquote><a>Heaven cease this idle humour in your honour!</a><br /><a>O, that a mighty man of such descent,</a><br /><a>Of such possessions and so high esteem,</a><br /><a>Should be infused with so foul a spirit!</a><br /></blockquote><a><b>SLY</b></a><blockquote><a>What, would you make me mad? Am not I Christopher</a><br /><a>Sly, old Sly's son of Burtonheath, by birth a</a><br /><a>pedlar, by education a cardmaker, by transmutation a</a><br /><a>bear-herd, and now by present profession a tinker?</a><br /><a>Ask Marian Hacket, the fat ale-wife of Wincot, if</a><br /><a>she know me not: if she say I am not fourteen pence</a><br /><a>on the score for sheer ale, score me up for the</a><br /><a>lyingest knave in Christendom. What! I am not</a><br /><a>bestraught: here's--</a><br /></blockquote><a><b>Third Servant</b></a><blockquote><a>O, this it is that makes your lady mourn!</a><br /></blockquote><a><b>Second Servant</b></a><blockquote><a>O, this is it that makes your servants droop!</a><br /></blockquote><a><b>Lord</b></a><blockquote><a>Hence comes it that your kindred shuns your house,</a><br /><a>As beaten hence by your strange lunacy.</a><br /><a>O noble lord, bethink thee of thy birth,</a><br /><a>Call home thy ancient thoughts from banishment</a><br /><a>And banish hence these abject lowly dreams.</a><br /><a>Look how thy servants do attend on thee,</a><br /><a>Each in his office ready at thy beck.</a><br /><a>Wilt thou have music? hark! Apollo plays,</a><br /><p><i>Music</i></p><a>And twenty caged nightingales do sing:</a><br /><a>Or wilt thou sleep? we'll have thee to a couch</a><br /><a>Softer and sweeter than the lustful bed</a><br /><a>On purpose trimm'd up for Semiramis.</a><br /><a>Say thou wilt walk; we will bestrew the ground:</a><br /><a>Or wilt thou ride? thy horses shall be trapp'd,</a><br /><a>Their harness studded all with gold and pearl.</a><br /><a>Dost thou love hawking? thou hast hawks will soar</a><br /><a>Above the morning lark or wilt thou hunt?</a><br /><a>Thy hounds shall make the welkin answer them</a><br /><a>And fetch shrill echoes from the hollow earth.</a><br /></blockquote><a><b>First Servant</b></a><blockquote><a>Say thou wilt course; thy greyhounds are as swift</a><br /><a>As breathed stags, ay, fleeter than the roe.</a><br /></blockquote><a><b>Second Servant</b></a><blockquote><a>Dost thou love pictures? we will fetch thee straight</a><br /><a>Adonis painted by a running brook,</a><br /><a>And Cytherea all in sedges hid,</a><br /><a>Which seem to move and wanton with her breath,</a><br /><a>Even as the waving sedges play with wind.</a><br /></blockquote><a><b>Lord</b></a><blockquote><a>We'll show thee Io as she was a maid,</a><br /><a>And how she was beguiled and surprised,</a><br /><a>As lively painted as the deed was done.</a><br /></blockquote><a><b>Third Servant</b></a><blockquote><a>Or Daphne roaming through a thorny wood,</a><br /><a>Scratching her legs that one shall swear she bleeds,</a><br /><a>And at that sight shall sad Apollo weep,</a><br /><a>So workmanly the blood and tears are drawn.</a><br /></blockquote><a><b>Lord</b></a><blockquote><a>Thou art a lord, and nothing but a lord:</a><br /><a>Thou hast a lady far more beautiful</a><br /><a>Than any woman in this waning age.</a><br /></blockquote><a><b>First Servant</b></a><blockquote><a>And till the tears that she hath shed for thee</a><br /><a>Like envious floods o'er-run her lovely face,</a><br /><a>She was the fairest creature in the world;</a><br /><a>And yet she is inferior to none.</a><br /></blockquote><a><b>SLY</b></a><blockquote><a>Am I a lord? and have I such a lady?</a><br /><a>Or do I dream? or have I dream'd till now?</a><br /><a>I do not sleep: I see, I hear, I speak;</a><br /><a>I smell sweet savours and I feel soft things:</a><br /><a>Upon my life, I am a lord indeed</a><br /><a>And not a tinker nor Christophero Sly.</a><br /><a>Well, bring our lady hither to our sight;</a><br /><a>And once again, a pot o' the smallest ale.</a><br /></blockquote><a><b>Second Servant</b></a><blockquote><a>Will't please your mightiness to wash your hands?</a><br /><a>O, how we joy to see your wit restored!</a><br /><a>O, that once more you knew but what you are!</a><br /><a>These fifteen years you have been in a dream;</a><br /><a>Or when you waked, so waked as if you slept.</a><br /></blockquote><a><b>SLY</b></a><blockquote><a>These fifteen years! by my fay, a goodly nap.</a><br /><a>But did I never speak of all that time?</a><br /></blockquote><a><b>First Servant</b></a><blockquote><a>O, yes, my lord, but very idle words:</a><br /><a>For though you lay here in this goodly chamber,</a><br /><a>Yet would you say ye were beaten out of door;</a><br /><a>And rail upon the hostess of the house;</a><br /><a>And say you would present her at the leet,</a><br /><a>Because she brought stone jugs and no seal'd quarts:</a><br /><a>Sometimes you would call out for Cicely Hacket.</a><br /></blockquote><a><b>SLY</b></a><blockquote><a>Ay, the woman's maid of the house.</a><br /></blockquote><a><b>Third Servant</b></a><blockquote><a>Why, sir, you know no house nor no such maid,</a><br /><a>Nor no such men as you have reckon'd up,</a><br /><a>As Stephen Sly and did John Naps of Greece</a><br /><a>And Peter Turph and Henry Pimpernell</a><br /><a>And twenty more such names and men as these</a><br /><a>Which never were nor no man ever saw.</a><br /></blockquote><a><b>SLY</b></a><blockquote><a>Now Lord be thanked for my good amends!</a><br /></blockquote><a><b>ALL</b></a><blockquote><a>Amen.</a><br /></blockquote><a><b>SLY</b></a><blockquote><a>I thank thee: thou shalt not lose by it.</a><br /><p><i>Enter the Page as a lady, with attendants</i></p></blockquote><a><b>Page</b></a><blockquote><a>How fares my noble lord?</a><br /></blockquote><a><b>SLY</b></a><blockquote><a>Marry, I fare well for here is cheer enough.</a><br /><a>Where is my wife?</a><br /></blockquote><a><b>Page</b></a><blockquote><a>Here, noble lord: what is thy will with her?</a><br /></blockquote><a><b>SLY</b></a><blockquote><a>Are you my wife and will not call me husband?</a><br /><a>My men should call me 'lord:' I am your goodman.</a><br /></blockquote><a><b>Page</b></a><blockquote><a>My husband and my lord, my lord and husband;</a><br /><a>I am your wife in all obedience.</a><br /></blockquote><a><b>SLY</b></a><blockquote><a>I know it well. What must I call her?</a><br /></blockquote><a><b>Lord</b></a><blockquote><a>Madam.</a><br /></blockquote><a><b>SLY</b></a><blockquote><a>Al'ce madam, or Joan madam?</a><br /></blockquote><a><b>Lord</b></a><blockquote><a>'Madam,' and nothing else: so lords</a><br /><a>call ladies.</a><br /></blockquote><a><b>SLY</b></a><blockquote><a>Madam wife, they say that I have dream'd</a><br /><a>And slept above some fifteen year or more.</a><br /></blockquote><a><b>Page</b></a><blockquote><a>Ay, and the time seems thirty unto me,</a><br /><a>Being all this time abandon'd from your bed.</a><br /></blockquote><a><b>SLY</b></a><blockquote><a>'Tis much. Servants, leave me and her alone.</a><br /><a>Madam, undress you and come now to bed.</a><br /></blockquote><a><b>Page</b></a><blockquote><a>Thrice noble lord, let me entreat of you</a><br /><a>To pardon me yet for a night or two,</a><br /><a>Or, if not so, until the sun be set:</a><br /><a>For your physicians have expressly charged,</a><br /><a>In peril to incur your former malady,</a><br /><a>That I should yet absent me from your bed:</a><br /><a>I hope this reason stands for my excuse.</a><br /></blockquote><a><b>SLY</b></a><blockquote><a>Ay, it stands so that I may hardly</a><br /><a>tarry so long. But I would be loath to fall into</a><br /><a>my dreams again: I will therefore tarry in</a><br /><a>despite of the flesh and the blood.</a><br /><p><i>Enter a Messenger</i></p></blockquote><a><b>Messenger</b></a><blockquote><a>Your honour's players, heating your amendment,</a><br /><a>Are come to play a pleasant comedy;</a><br /><a>For so your doctors hold it very meet,</a><br /><a>Seeing too much sadness hath congeal'd your blood,</a><br /><a>And melancholy is the nurse of frenzy:</a><br /><a>Therefore they thought it good you hear a play</a><br /><a>And frame your mind to mirth and merriment,</a><br /><a>Which bars a thousand harms and lengthens life.</a><br /></blockquote><a><b>SLY</b></a><blockquote><a>Marry, I will, let them play it. Is not a</a><br /><a>comondy a Christmas gambold or a tumbling-trick?</a><br /></blockquote><a><b>Page</b></a><blockquote><a>No, my good lord; it is more pleasing stuff.</a><br /></blockquote><a><b>SLY</b></a><blockquote><a>What, household stuff?</a><br /></blockquote><a><b>Page</b></a><blockquote><a>It is a kind of history.</a><br /></blockquote><a><b>SLY</b></a><a>Well, well see't. Come, madam wife, sit by my side</a><br /><a>and let the world slip: we shall ne'er be younger.</a><br /><p><i>Flourish</i></p></span><span id = 417 ></span><span id = 418 ><h3>SCENE I. Padua. A public place.</h3><blockquote><i>Enter LUCENTIO and his man TRANIO</i></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>Tranio, since for the great desire I had</a><br /><a>To see fair Padua, nursery of arts,</a><br /><a>I am arrived for fruitful Lombardy,</a><br /><a>The pleasant garden of great Italy;</a><br /><a>And by my father's love and leave am arm'd</a><br /><a>With his good will and thy good company,</a><br /><a>My trusty servant, well approved in all,</a><br /><a>Here let us breathe and haply institute</a><br /><a>A course of learning and ingenious studies.</a><br /><a>Pisa renown'd for grave citizens</a><br /><a>Gave me my being and my father first,</a><br /><a>A merchant of great traffic through the world,</a><br /><a>Vincetino come of Bentivolii.</a><br /><a>Vincetino's son brought up in Florence</a><br /><a>It shall become to serve all hopes conceived,</a><br /><a>To deck his fortune with his virtuous deeds:</a><br /><a>And therefore, Tranio, for the time I study,</a><br /><a>Virtue and that part of philosophy</a><br /><a>Will I apply that treats of happiness</a><br /><a>By virtue specially to be achieved.</a><br /><a>Tell me thy mind; for I have Pisa left</a><br /><a>And am to Padua come, as he that leaves</a><br /><a>A shallow plash to plunge him in the deep</a><br /><a>And with satiety seeks to quench his thirst.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Mi perdonato, gentle master mine,</a><br /><a>I am in all affected as yourself;</a><br /><a>Glad that you thus continue your resolve</a><br /><a>To suck the sweets of sweet philosophy.</a><br /><a>Only, good master, while we do admire</a><br /><a>This virtue and this moral discipline,</a><br /><a>Let's be no stoics nor no stocks, I pray;</a><br /><a>Or so devote to Aristotle's cheques</a><br /><a>As Ovid be an outcast quite abjured:</a><br /><a>Balk logic with acquaintance that you have</a><br /><a>And practise rhetoric in your common talk;</a><br /><a>Music and poesy use to quicken you;</a><br /><a>The mathematics and the metaphysics,</a><br /><a>Fall to them as you find your stomach serves you;</a><br /><a>No profit grows where is no pleasure ta'en:</a><br /><a>In brief, sir, study what you most affect.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>Gramercies, Tranio, well dost thou advise.</a><br /><a>If, Biondello, thou wert come ashore,</a><br /><a>We could at once put us in readiness,</a><br /><a>And take a lodging fit to entertain</a><br /><a>Such friends as time in Padua shall beget.</a><br /><a>But stay a while: what company is this?</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Master, some show to welcome us to town.</a><br /><p><i>Enter BAPTISTA, KATHARINA, BIANCA, GREMIO, and HORTENSIO. LUCENTIO and TRANIO stand by</i></p></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Gentlemen, importune me no farther,</a><br /><a>For how I firmly am resolved you know;</a><br /><a>That is, not bestow my youngest daughter</a><br /><a>Before I have a husband for the elder:</a><br /><a>If either of you both love Katharina,</a><br /><a>Because I know you well and love you well,</a><br /><a>Leave shall you have to court her at your pleasure.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>[Aside] To cart her rather: she's too rough for me.</a><br /><a>There, There, Hortensio, will you any wife?</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>I pray you, sir, is it your will</a><br /><a>To make a stale of me amongst these mates?</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Mates, maid! how mean you that? no mates for you,</a><br /><a>Unless you were of gentler, milder mould.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>I'faith, sir, you shall never need to fear:</a><br /><a>I wis it is not half way to her heart;</a><br /><a>But if it were, doubt not her care should be</a><br /><a>To comb your noddle with a three-legg'd stool</a><br /><a>And paint your face and use you like a fool.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIA</b></a><blockquote><a>From all such devils, good Lord deliver us!</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>And me too, good Lord!</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Hush, master! here's some good pastime toward:</a><br /><a>That wench is stark mad or wonderful froward.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>But in the other's silence do I see</a><br /><a>Maid's mild behavior and sobriety.</a><br /><a>Peace, Tranio!</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Well said, master; mum! and gaze your fill.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Gentlemen, that I may soon make good</a><br /><a>What I have said, Bianca, get you in:</a><br /><a>And let it not displease thee, good Bianca,</a><br /><a>For I will love thee ne'er the less, my girl.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>A pretty peat! it is best</a><br /><a>Put finger in the eye, an she knew why.</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>Sister, content you in my discontent.</a><br /><a>Sir, to your pleasure humbly I subscribe:</a><br /><a>My books and instruments shall be my company,</a><br /><a>On them to took and practise by myself.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>Hark, Tranio! thou may'st hear Minerva speak.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Signior Baptista, will you be so strange?</a><br /><a>Sorry am I that our good will effects</a><br /><a>Bianca's grief.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a> Why will you mew her up,</a><br /><a>Signior Baptista, for this fiend of hell,</a><br /><a>And make her bear the penance of her tongue?</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Gentlemen, content ye; I am resolved:</a><br /><a>Go in, Bianca:</a><br /><p><i>Exit BIANCA</i></p><a>And for I know she taketh most delight</a><br /><a>In music, instruments and poetry,</a><br /><a>Schoolmasters will I keep within my house,</a><br /><a>Fit to instruct her youth. If you, Hortensio,</a><br /><a>Or Signior Gremio, you, know any such,</a><br /><a>Prefer them hither; for to cunning men</a><br /><a>I will be very kind, and liberal</a><br /><a>To mine own children in good bringing up:</a><br /><a>And so farewell. Katharina, you may stay;</a><br /><a>For I have more to commune with Bianca.</a><br /><p><i>Exit</i></p></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Why, and I trust I may go too, may I not? What,</a><br /><a>shall I be appointed hours; as though, belike, I</a><br /><a>knew not what to take and what to leave, ha?</a><br /><p><i>Exit</i></p></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>You may go to the devil's dam: your gifts are so</a><br /><a>good, here's none will hold you. Their love is not</a><br /><a>so great, Hortensio, but we may blow our nails</a><br /><a>together, and fast it fairly out: our cakes dough on</a><br /><a>both sides. Farewell: yet for the love I bear my</a><br /><a>sweet Bianca, if I can by any means light on a fit</a><br /><a>man to teach her that wherein she delights, I will</a><br /><a>wish him to her father.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>So will I, Signior Gremio: but a word, I pray.</a><br /><a>Though the nature of our quarrel yet never brooked</a><br /><a>parle, know now, upon advice, it toucheth us both,</a><br /><a>that we may yet again have access to our fair</a><br /><a>mistress and be happy rivals in Bianco's love, to</a><br /><a>labour and effect one thing specially.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>What's that, I pray?</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Marry, sir, to get a husband for her sister.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>A husband! a devil.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>I say, a husband.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>I say, a devil. Thinkest thou, Hortensio, though</a><br /><a>her father be very rich, any man is so very a fool</a><br /><a>to be married to hell?</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Tush, Gremio, though it pass your patience and mine</a><br /><a>to endure her loud alarums, why, man, there be good</a><br /><a>fellows in the world, an a man could light on them,</a><br /><a>would take her with all faults, and money enough.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>I cannot tell; but I had as lief take her dowry with</a><br /><a>this condition, to be whipped at the high cross</a><br /><a>every morning.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Faith, as you say, there's small choice in rotten</a><br /><a>apples. But come; since this bar in law makes us</a><br /><a>friends, it shall be so far forth friendly</a><br /><a>maintained all by helping Baptista's eldest daughter</a><br /><a>to a husband we set his youngest free for a husband,</a><br /><a>and then have to't a fresh. Sweet Bianca! Happy man</a><br /><a>be his dole! He that runs fastest gets the ring.</a><br /><a>How say you, Signior Gremio?</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>I am agreed; and would I had given him the best</a><br /><a>horse in Padua to begin his wooing that would</a><br /><a>thoroughly woo her, wed her and bed her and rid the</a><br /><a>house of her! Come on.</a><br /><p><i>Exeunt GREMIO and HORTENSIO</i></p></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>I pray, sir, tell me, is it possible</a><br /><a>That love should of a sudden take such hold?</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>O Tranio, till I found it to be true,</a><br /><a>I never thought it possible or likely;</a><br /><a>But see, while idly I stood looking on,</a><br /><a>I found the effect of love in idleness:</a><br /><a>And now in plainness do confess to thee,</a><br /><a>That art to me as secret and as dear</a><br /><a>As Anna to the queen of Carthage was,</a><br /><a>Tranio, I burn, I pine, I perish, Tranio,</a><br /><a>If I achieve not this young modest girl.</a><br /><a>Counsel me, Tranio, for I know thou canst;</a><br /><a>Assist me, Tranio, for I know thou wilt.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Master, it is no time to chide you now;</a><br /><a>Affection is not rated from the heart:</a><br /><a>If love have touch'd you, nought remains but so,</a><br /><a>'Redime te captum quam queas minimo.'</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>Gramercies, lad, go forward; this contents:</a><br /><a>The rest will comfort, for thy counsel's sound.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Master, you look'd so longly on the maid,</a><br /><a>Perhaps you mark'd not what's the pith of all.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>O yes, I saw sweet beauty in her face,</a><br /><a>Such as the daughter of Agenor had,</a><br /><a>That made great Jove to humble him to her hand.</a><br /><a>When with his knees he kiss'd the Cretan strand.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Saw you no more? mark'd you not how her sister</a><br /><a>Began to scold and raise up such a storm</a><br /><a>That mortal ears might hardly endure the din?</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>Tranio, I saw her coral lips to move</a><br /><a>And with her breath she did perfume the air:</a><br /><a>Sacred and sweet was all I saw in her.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Nay, then, 'tis time to stir him from his trance.</a><br /><a>I pray, awake, sir: if you love the maid,</a><br /><a>Bend thoughts and wits to achieve her. Thus it stands:</a><br /><a>Her eldest sister is so curst and shrewd</a><br /><a>That till the father rid his hands of her,</a><br /><a>Master, your love must live a maid at home;</a><br /><a>And therefore has he closely mew'd her up,</a><br /><a>Because she will not be annoy'd with suitors.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>Ah, Tranio, what a cruel father's he!</a><br /><a>But art thou not advised, he took some care</a><br /><a>To get her cunning schoolmasters to instruct her?</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Ay, marry, am I, sir; and now 'tis plotted.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>I have it, Tranio.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a> Master, for my hand,</a><br /><a>Both our inventions meet and jump in one.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>Tell me thine first.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>You will be schoolmaster</a><br /><a>And undertake the teaching of the maid:</a><br /><a>That's your device.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>It is: may it be done?</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Not possible; for who shall bear your part,</a><br /><a>And be in Padua here Vincentio's son,</a><br /><a>Keep house and ply his book, welcome his friends,</a><br /><a>Visit his countrymen and banquet them?</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>Basta; content thee, for I have it full.</a><br /><a>We have not yet been seen in any house,</a><br /><a>Nor can we lie distinguish'd by our faces</a><br /><a>For man or master; then it follows thus;</a><br /><a>Thou shalt be master, Tranio, in my stead,</a><br /><a>Keep house and port and servants as I should:</a><br /><a>I will some other be, some Florentine,</a><br /><a>Some Neapolitan, or meaner man of Pisa.</a><br /><a>'Tis hatch'd and shall be so: Tranio, at once</a><br /><a>Uncase thee; take my colour'd hat and cloak:</a><br /><a>When Biondello comes, he waits on thee;</a><br /><a>But I will charm him first to keep his tongue.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>So had you need.</a><br /><a>In brief, sir, sith it your pleasure is,</a><br /><a>And I am tied to be obedient;</a><br /><a>For so your father charged me at our parting,</a><br /><a>'Be serviceable to my son,' quoth he,</a><br /><a>Although I think 'twas in another sense;</a><br /><a>I am content to be Lucentio,</a><br /><a>Because so well I love Lucentio.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>Tranio, be so, because Lucentio loves:</a><br /><a>And let me be a slave, to achieve that maid</a><br /><a>Whose sudden sight hath thrall'd my wounded eye.</a><br /><a>Here comes the rogue.</a><br /><p><i>Enter BIONDELLO</i></p><a>Sirrah, where have you been?</a><br /></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>Where have I been! Nay, how now! where are you?</a><br /><a>Master, has my fellow Tranio stolen your clothes? Or</a><br /><a>you stolen his? or both? pray, what's the news?</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>Sirrah, come hither: 'tis no time to jest,</a><br /><a>And therefore frame your manners to the time.</a><br /><a>Your fellow Tranio here, to save my life,</a><br /><a>Puts my apparel and my countenance on,</a><br /><a>And I for my escape have put on his;</a><br /><a>For in a quarrel since I came ashore</a><br /><a>I kill'd a man and fear I was descried:</a><br /><a>Wait you on him, I charge you, as becomes,</a><br /><a>While I make way from hence to save my life:</a><br /><a>You understand me?</a><br /></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a> I, sir! ne'er a whit.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>And not a jot of Tranio in your mouth:</a><br /><a>Tranio is changed into Lucentio.</a><br /></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>The better for him: would I were so too!</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>So could I, faith, boy, to have the next wish after,</a><br /><a>That Lucentio indeed had Baptista's youngest daughter.</a><br /><a>But, sirrah, not for my sake, but your master's, I advise</a><br /><a>You use your manners discreetly in all kind of companies:</a><br /><a>When I am alone, why, then I am Tranio;</a><br /><a>But in all places else your master Lucentio.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>Tranio, let's go: one thing more rests, that</a><br /><a>thyself execute, to make one among these wooers: if</a><br /><a>thou ask me why, sufficeth, my reasons are both good</a><br /><a>and weighty.</a><br /><p><i>Exeunt</i></p><p><i>The presenters above speak</i></p></blockquote><a><b>First Servant</b></a><blockquote><a>My lord, you nod; you do not mind the play.</a><br /></blockquote><a><b>SLY</b></a><blockquote><a>Yes, by Saint Anne, do I. A good matter, surely:</a><br /><a>comes there any more of it?</a><br /></blockquote><a><b>Page</b></a><blockquote><a>My lord, 'tis but begun.</a><br /></blockquote><a><b>SLY</b></a><blockquote><a>'Tis a very excellent piece of work, madam lady:</a><br /><a>would 'twere done!</a><br /><p><i>They sit and mark</i></p></blockquote></span><span id = 420 ><h3>SCENE II. Padua. Before HORTENSIO'S house.</h3><blockquote><i>Enter PETRUCHIO and his man GRUMIO</i></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Verona, for a while I take my leave,</a><br /><a>To see my friends in Padua, but of all</a><br /><a>My best beloved and approved friend,</a><br /><a>Hortensio; and I trow this is his house.</a><br /><a>Here, sirrah Grumio; knock, I say.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Knock, sir! whom should I knock? is there man has</a><br /><a>rebused your worship?</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Villain, I say, knock me here soundly.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Knock you here, sir! why, sir, what am I, sir, that</a><br /><a>I should knock you here, sir?</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Villain, I say, knock me at this gate</a><br /><a>And rap me well, or I'll knock your knave's pate.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>My master is grown quarrelsome. I should knock</a><br /><a>you first,</a><br /><a>And then I know after who comes by the worst.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Will it not be?</a><br /><a>Faith, sirrah, an you'll not knock, I'll ring it;</a><br /><a>I'll try how you can sol, fa, and sing it.</a><br /><p><i>He wrings him by the ears</i></p></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Help, masters, help! my master is mad.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Now, knock when I bid you, sirrah villain!</a><br /><p><i>Enter HORTENSIO</i></p></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>How now! what's the matter? My old friend Grumio!</a><br /><a>and my good friend Petruchio! How do you all at Verona?</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Signior Hortensio, come you to part the fray?</a><br /><a>'Con tutto il cuore, ben trovato,' may I say.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>'Alla nostra casa ben venuto, molto honorato signor</a><br /><a>mio Petruchio.' Rise, Grumio, rise: we will compound</a><br /><a>this quarrel.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Nay, 'tis no matter, sir, what he 'leges in Latin.</a><br /><a>if this be not a lawful case for me to leave his</a><br /><a>service, look you, sir, he bid me knock him and rap</a><br /><a>him soundly, sir: well, was it fit for a servant to</a><br /><a>use his master so, being perhaps, for aught I see,</a><br /><a>two and thirty, a pip out? Whom would to God I had</a><br /><a>well knock'd at first, Then had not Grumio come by the worst.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>A senseless villain! Good Hortensio,</a><br /><a>I bade the rascal knock upon your gate</a><br /><a>And could not get him for my heart to do it.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Knock at the gate! O heavens! Spake you not these</a><br /><a>words plain, 'Sirrah, knock me here, rap me here,</a><br /><a>knock me well, and knock me soundly'? And come you</a><br /><a>now with, 'knocking at the gate'?</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Sirrah, be gone, or talk not, I advise you.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Petruchio, patience; I am Grumio's pledge:</a><br /><a>Why, this's a heavy chance 'twixt him and you,</a><br /><a>Your ancient, trusty, pleasant servant Grumio.</a><br /><a>And tell me now, sweet friend, what happy gale</a><br /><a>Blows you to Padua here from old Verona?</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Such wind as scatters young men through the world,</a><br /><a>To seek their fortunes farther than at home</a><br /><a>Where small experience grows. But in a few,</a><br /><a>Signior Hortensio, thus it stands with me:</a><br /><a>Antonio, my father, is deceased;</a><br /><a>And I have thrust myself into this maze,</a><br /><a>Haply to wive and thrive as best I may:</a><br /><a>Crowns in my purse I have and goods at home,</a><br /><a>And so am come abroad to see the world.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Petruchio, shall I then come roundly to thee</a><br /><a>And wish thee to a shrewd ill-favour'd wife?</a><br /><a>Thou'ldst thank me but a little for my counsel:</a><br /><a>And yet I'll promise thee she shall be rich</a><br /><a>And very rich: but thou'rt too much my friend,</a><br /><a>And I'll not wish thee to her.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Signior Hortensio, 'twixt such friends as we</a><br /><a>Few words suffice; and therefore, if thou know</a><br /><a>One rich enough to be Petruchio's wife,</a><br /><a>As wealth is burden of my wooing dance,</a><br /><a>Be she as foul as was Florentius' love,</a><br /><a>As old as Sibyl and as curst and shrewd</a><br /><a>As Socrates' Xanthippe, or a worse,</a><br /><a>She moves me not, or not removes, at least,</a><br /><a>Affection's edge in me, were she as rough</a><br /><a>As are the swelling Adriatic seas:</a><br /><a>I come to wive it wealthily in Padua;</a><br /><a>If wealthily, then happily in Padua.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Nay, look you, sir, he tells you flatly what his</a><br /><a>mind is: Why give him gold enough and marry him to</a><br /><a>a puppet or an aglet-baby; or an old trot with ne'er</a><br /><a>a tooth in her head, though she have as many diseases</a><br /><a>as two and fifty horses: why, nothing comes amiss,</a><br /><a>so money comes withal.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Petruchio, since we are stepp'd thus far in,</a><br /><a>I will continue that I broach'd in jest.</a><br /><a>I can, Petruchio, help thee to a wife</a><br /><a>With wealth enough and young and beauteous,</a><br /><a>Brought up as best becomes a gentlewoman:</a><br /><a>Her only fault, and that is faults enough,</a><br /><a>Is that she is intolerable curst</a><br /><a>And shrewd and froward, so beyond all measure</a><br /><a>That, were my state far worser than it is,</a><br /><a>I would not wed her for a mine of gold.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Hortensio, peace! thou know'st not gold's effect:</a><br /><a>Tell me her father's name and 'tis enough;</a><br /><a>For I will board her, though she chide as loud</a><br /><a>As thunder when the clouds in autumn crack.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Her father is Baptista Minola,</a><br /><a>An affable and courteous gentleman:</a><br /><a>Her name is Katharina Minola,</a><br /><a>Renown'd in Padua for her scolding tongue.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>I know her father, though I know not her;</a><br /><a>And he knew my deceased father well.</a><br /><a>I will not sleep, Hortensio, till I see her;</a><br /><a>And therefore let me be thus bold with you</a><br /><a>To give you over at this first encounter,</a><br /><a>Unless you will accompany me thither.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>I pray you, sir, let him go while the humour lasts.</a><br /><a>O' my word, an she knew him as well as I do, she</a><br /><a>would think scolding would do little good upon him:</a><br /><a>she may perhaps call him half a score knaves or so:</a><br /><a>why, that's nothing; an he begin once, he'll rail in</a><br /><a>his rope-tricks. I'll tell you what sir, an she</a><br /><a>stand him but a little, he will throw a figure in</a><br /><a>her face and so disfigure her with it that she</a><br /><a>shall have no more eyes to see withal than a cat.</a><br /><a>You know him not, sir.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Tarry, Petruchio, I must go with thee,</a><br /><a>For in Baptista's keep my treasure is:</a><br /><a>He hath the jewel of my life in hold,</a><br /><a>His youngest daughter, beautiful Binaca,</a><br /><a>And her withholds from me and other more,</a><br /><a>Suitors to her and rivals in my love,</a><br /><a>Supposing it a thing impossible,</a><br /><a>For those defects I have before rehearsed,</a><br /><a>That ever Katharina will be woo'd;</a><br /><a>Therefore this order hath Baptista ta'en,</a><br /><a>That none shall have access unto Bianca</a><br /><a>Till Katharina the curst have got a husband.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Katharina the curst!</a><br /><a>A title for a maid of all titles the worst.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Now shall my friend Petruchio do me grace,</a><br /><a>And offer me disguised in sober robes</a><br /><a>To old Baptista as a schoolmaster</a><br /><a>Well seen in music, to instruct Bianca;</a><br /><a>That so I may, by this device, at least</a><br /><a>Have leave and leisure to make love to her</a><br /><a>And unsuspected court her by herself.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Here's no knavery! See, to beguile the old folks,</a><br /><a>how the young folks lay their heads together!</a><br /><p><i>Enter GREMIO, and LUCENTIO disguised</i></p><a>Master, master, look about you: who goes there, ha?</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Peace, Grumio! it is the rival of my love.</a><br /><a>Petruchio, stand by a while.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>A proper stripling and an amorous!</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>O, very well; I have perused the note.</a><br /><a>Hark you, sir: I'll have them very fairly bound:</a><br /><a>All books of love, see that at any hand;</a><br /><a>And see you read no other lectures to her:</a><br /><a>You understand me: over and beside</a><br /><a>Signior Baptista's liberality,</a><br /><a>I'll mend it with a largess. Take your paper too,</a><br /><a>And let me have them very well perfumed</a><br /><a>For she is sweeter than perfume itself</a><br /><a>To whom they go to. What will you read to her?</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>Whate'er I read to her, I'll plead for you</a><br /><a>As for my patron, stand you so assured,</a><br /><a>As firmly as yourself were still in place:</a><br /><a>Yea, and perhaps with more successful words</a><br /><a>Than you, unless you were a scholar, sir.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>O this learning, what a thing it is!</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>O this woodcock, what an ass it is!</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Peace, sirrah!</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Grumio, mum! God save you, Signior Gremio.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>And you are well met, Signior Hortensio.</a><br /><a>Trow you whither I am going? To Baptista Minola.</a><br /><a>I promised to inquire carefully</a><br /><a>About a schoolmaster for the fair Bianca:</a><br /><a>And by good fortune I have lighted well</a><br /><a>On this young man, for learning and behavior</a><br /><a>Fit for her turn, well read in poetry</a><br /><a>And other books, good ones, I warrant ye.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>'Tis well; and I have met a gentleman</a><br /><a>Hath promised me to help me to another,</a><br /><a>A fine musician to instruct our mistress;</a><br /><a>So shall I no whit be behind in duty</a><br /><a>To fair Bianca, so beloved of me.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>Beloved of me; and that my deeds shall prove.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>And that his bags shall prove.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Gremio, 'tis now no time to vent our love:</a><br /><a>Listen to me, and if you speak me fair,</a><br /><a>I'll tell you news indifferent good for either.</a><br /><a>Here is a gentleman whom by chance I met,</a><br /><a>Upon agreement from us to his liking,</a><br /><a>Will undertake to woo curst Katharina,</a><br /><a>Yea, and to marry her, if her dowry please.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>So said, so done, is well.</a><br /><a>Hortensio, have you told him all her faults?</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>I know she is an irksome brawling scold:</a><br /><a>If that be all, masters, I hear no harm.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>No, say'st me so, friend? What countryman?</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Born in Verona, old Antonio's son:</a><br /><a>My father dead, my fortune lives for me;</a><br /><a>And I do hope good days and long to see.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>O sir, such a life, with such a wife, were strange!</a><br /><a>But if you have a stomach, to't i' God's name:</a><br /><a>You shall have me assisting you in all.</a><br /><a>But will you woo this wild-cat?</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Will I live?</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Will he woo her? ay, or I'll hang her.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Why came I hither but to that intent?</a><br /><a>Think you a little din can daunt mine ears?</a><br /><a>Have I not in my time heard lions roar?</a><br /><a>Have I not heard the sea puff'd up with winds</a><br /><a>Rage like an angry boar chafed with sweat?</a><br /><a>Have I not heard great ordnance in the field,</a><br /><a>And heaven's artillery thunder in the skies?</a><br /><a>Have I not in a pitched battle heard</a><br /><a>Loud 'larums, neighing steeds, and trumpets' clang?</a><br /><a>And do you tell me of a woman's tongue,</a><br /><a>That gives not half so great a blow to hear</a><br /><a>As will a chestnut in a farmer's fire?</a><br /><a>Tush, tush! fear boys with bugs.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>For he fears none.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>Hortensio, hark:</a><br /><a>This gentleman is happily arrived,</a><br /><a>My mind presumes, for his own good and ours.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>I promised we would be contributors</a><br /><a>And bear his charging of wooing, whatsoe'er.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>And so we will, provided that he win her.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>I would I were as sure of a good dinner.</a><br /><p><i>Enter TRANIO brave, and BIONDELLO</i></p></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Gentlemen, God save you. If I may be bold,</a><br /><a>Tell me, I beseech you, which is the readiest way</a><br /><a>To the house of Signior Baptista Minola?</a><br /></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>He that has the two fair daughters: is't he you mean?</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Even he, Biondello.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>Hark you, sir; you mean not her to--</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Perhaps, him and her, sir: what have you to do?</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Not her that chides, sir, at any hand, I pray.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>I love no chiders, sir. Biondello, let's away.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>Well begun, Tranio.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Sir, a word ere you go;</a><br /><a>Are you a suitor to the maid you talk of, yea or no?</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>And if I be, sir, is it any offence?</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>No; if without more words you will get you hence.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Why, sir, I pray, are not the streets as free</a><br /><a>For me as for you?</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a> But so is not she.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>For what reason, I beseech you?</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>For this reason, if you'll know,</a><br /><a>That she's the choice love of Signior Gremio.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>That she's the chosen of Signior Hortensio.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Softly, my masters! if you be gentlemen,</a><br /><a>Do me this right; hear me with patience.</a><br /><a>Baptista is a noble gentleman,</a><br /><a>To whom my father is not all unknown;</a><br /><a>And were his daughter fairer than she is,</a><br /><a>She may more suitors have and me for one.</a><br /><a>Fair Leda's daughter had a thousand wooers;</a><br /><a>Then well one more may fair Bianca have:</a><br /><a>And so she shall; Lucentio shall make one,</a><br /><a>Though Paris came in hope to speed alone.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>What! this gentleman will out-talk us all.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>Sir, give him head: I know he'll prove a jade.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Hortensio, to what end are all these words?</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Sir, let me be so bold as ask you,</a><br /><a>Did you yet ever see Baptista's daughter?</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>No, sir; but hear I do that he hath two,</a><br /><a>The one as famous for a scolding tongue</a><br /><a>As is the other for beauteous modesty.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Sir, sir, the first's for me; let her go by.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>Yea, leave that labour to great Hercules;</a><br /><a>And let it be more than Alcides' twelve.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Sir, understand you this of me in sooth:</a><br /><a>The younges t daughter whom you hearken for</a><br /><a>Her father keeps from all access of suitors,</a><br /><a>And will not promise her to any man</a><br /><a>Until the elder sister first be wed:</a><br /><a>The younger then is free and not before.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>If it be so, sir, that you are the man</a><br /><a>Must stead us all and me amongst the rest,</a><br /><a>And if you break the ice and do this feat,</a><br /><a>Achieve the elder, set the younger free</a><br /><a>For our access, whose hap shall be to have her</a><br /><a>Will not so graceless be to be ingrate.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Sir, you say well and well you do conceive;</a><br /><a>And since you do profess to be a suitor,</a><br /><a>You must, as we do, gratify this gentleman,</a><br /><a>To whom we all rest generally beholding.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Sir, I shall not be slack: in sign whereof,</a><br /><a>Please ye we may contrive this afternoon,</a><br /><a>And quaff carouses to our mistress' health,</a><br /><a>And do as adversaries do in law,</a><br /><a>Strive mightily, but eat and drink as friends.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>O excellent motion! Fellows, let's be gone.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><a>The motion's good indeed and be it so,</a><br /><a>Petruchio, I shall be your ben venuto.</a><br /><p><i>Exeunt</i></p></span><span id = 421 ></span><span id = 422 ><h3>SCENE I. Padua. A room in BAPTISTA'S house.</h3><blockquote><i>Enter KATHARINA and BIANCA</i></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>Good sister, wrong me not, nor wrong yourself,</a><br /><a>To make a bondmaid and a slave of me;</a><br /><a>That I disdain: but for these other gawds,</a><br /><a>Unbind my hands, I'll pull them off myself,</a><br /><a>Yea, all my raiment, to my petticoat;</a><br /><a>Or what you will command me will I do,</a><br /><a>So well I know my duty to my elders.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Of all thy suitors, here I charge thee, tell</a><br /><a>Whom thou lovest best: see thou dissemble not.</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>Believe me, sister, of all the men alive</a><br /><a>I never yet beheld that special face</a><br /><a>Which I could fancy more than any other.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Minion, thou liest. Is't not Hortensio?</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>If you affect him, sister, here I swear</a><br /><a>I'll plead for you myself, but you shall have</a><br /><a>him.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>O then, belike, you fancy riches more:</a><br /><a>You will have Gremio to keep you fair.</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>Is it for him you do envy me so?</a><br /><a>Nay then you jest, and now I well perceive</a><br /><a>You have but jested with me all this while:</a><br /><a>I prithee, sister Kate, untie my hands.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>If that be jest, then all the rest was so.</a><br /><p><i>Strikes her</i></p><p><i>Enter BAPTISTA</i></p></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Why, how now, dame! whence grows this insolence?</a><br /><a>Bianca, stand aside. Poor girl! she weeps.</a><br /><a>Go ply thy needle; meddle not with her.</a><br /><a>For shame, thou helding of a devilish spirit,</a><br /><a>Why dost thou wrong her that did ne'er wrong thee?</a><br /><a>When did she cross thee with a bitter word?</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Her silence flouts me, and I'll be revenged.</a><br /><p><i>Flies after BIANCA</i></p></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>What, in my sight? Bianca, get thee in.</a><br /><p><i>Exit BIANCA</i></p></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>What, will you not suffer me? Nay, now I see</a><br /><a>She is your treasure, she must have a husband;</a><br /><a>I must dance bare-foot on her wedding day</a><br /><a>And for your love to her lead apes in hell.</a><br /><a>Talk not to me: I will go sit and weep</a><br /><a>Till I can find occasion of revenge.</a><br /><p><i>Exit</i></p></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Was ever gentleman thus grieved as I?</a><br /><a>But who comes here?</a><br /><p><i>Enter GREMIO, LUCENTIO in the habit of a mean man; PETRUCHIO,with HORTENSIO as a musician; and TRANIO, with BIONDELLO bearing a luteand books</i></p></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>Good morrow, neighbour Baptista.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Good morrow, neighbour Gremio.</a><br /><a>God save you, gentlemen!</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>And you, good sir! Pray, have you not a daughter</a><br /><a>Call'd Katharina, fair and virtuous?</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>I have a daughter, sir, called Katharina.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>You are too blunt: go to it orderly.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>You wrong me, Signior Gremio: give me leave.</a><br /><a>I am a gentleman of Verona, sir,</a><br /><a>That, hearing of her beauty and her wit,</a><br /><a>Her affability and bashful modesty,</a><br /><a>Her wondrous qualities and mild behavior,</a><br /><a>Am bold to show myself a forward guest</a><br /><a>Within your house, to make mine eye the witness</a><br /><a>Of that report which I so oft have heard.</a><br /><a>And, for an entrance to my entertainment,</a><br /><a>I do present you with a man of mine,</a><br /><p><i>Presenting HORTENSIO</i></p><a>Cunning in music and the mathematics,</a><br /><a>To instruct her fully in those sciences,</a><br /><a>Whereof I know she is not ignorant:</a><br /><a>Accept of him, or else you do me wrong:</a><br /><a>His name is Licio, born in Mantua.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>You're welcome, sir; and he, for your good sake.</a><br /><a>But for my daughter Katharina, this I know,</a><br /><a>She is not for your turn, the more my grief.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>I see you do not mean to part with her,</a><br /><a>Or else you like not of my company.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Mistake me not; I speak but as I find.</a><br /><a>Whence are you, sir? what may I call your name?</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Petruchio is my name; Antonio's son,</a><br /><a>A man well known throughout all Italy.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>I know him well: you are welcome for his sake.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>Saving your tale, Petruchio, I pray,</a><br /><a>Let us, that are poor petitioners, speak too:</a><br /><a>Baccare! you are marvellous forward.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>O, pardon me, Signior Gremio; I would fain be doing.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>I doubt it not, sir; but you will curse your</a><br /><a>wooing. Neighbour, this is a gift very grateful, I am</a><br /><a>sure of it. To express the like kindness, myself,</a><br /><a>that have been more kindly beholding to you than</a><br /><a>any, freely give unto you this young scholar,</a><br /><p><i>Presenting LUCENTIO</i></p><a>that hath been long studying at Rheims; as cunning</a><br /><a>in Greek, Latin, and other languages, as the other</a><br /><a>in music and mathematics: his name is Cambio; pray,</a><br /><a>accept his service.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>A thousand thanks, Signior Gremio.</a><br /><a>Welcome, good Cambio.</a><br /><p><i>To TRANIO</i></p><a>But, gentle sir, methinks you walk like a stranger:</a><br /><a>may I be so bold to know the cause of your coming?</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Pardon me, sir, the boldness is mine own,</a><br /><a>That, being a stranger in this city here,</a><br /><a>Do make myself a suitor to your daughter,</a><br /><a>Unto Bianca, fair and virtuous.</a><br /><a>Nor is your firm resolve unknown to me,</a><br /><a>In the preferment of the eldest sister.</a><br /><a>This liberty is all that I request,</a><br /><a>That, upon knowledge of my parentage,</a><br /><a>I may have welcome 'mongst the rest that woo</a><br /><a>And free access and favour as the rest:</a><br /><a>And, toward the education of your daughters,</a><br /><a>I here bestow a simple instrument,</a><br /><a>And this small packet of Greek and Latin books:</a><br /><a>If you accept them, then their worth is great.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Lucentio is your name; of whence, I pray?</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Of Pisa, sir; son to Vincentio.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>A mighty man of Pisa; by report</a><br /><a>I know him well: you are very welcome, sir,</a><br /><a>Take you the lute, and you the set of books;</a><br /><a>You shall go see your pupils presently.</a><br /><a>Holla, within!</a><br /><p><i>Enter a Servant</i></p><a>Sirrah, lead these gentlemen</a><br /><a>To my daughters; and tell them both,</a><br /><a>These are their tutors: bid them use them well.</a><br /><p><i>Exit Servant, with LUCENTIO and HORTENSIO, BIONDELLO following</i></p><a>We will go walk a little in the orchard,</a><br /><a>And then to dinner. You are passing welcome,</a><br /><a>And so I pray you all to think yourselves.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Signior Baptista, my business asketh haste,</a><br /><a>And every day I cannot come to woo.</a><br /><a>You knew my father well, and in him me,</a><br /><a>Left solely heir to all his lands and goods,</a><br /><a>Which I have better'd rather than decreased:</a><br /><a>Then tell me, if I get your daughter's love,</a><br /><a>What dowry shall I have with her to wife?</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>After my death the one half of my lands,</a><br /><a>And in possession twenty thousand crowns.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>And, for that dowry, I'll assure her of</a><br /><a>Her widowhood, be it that she survive me,</a><br /><a>In all my lands and leases whatsoever:</a><br /><a>Let specialties be therefore drawn between us,</a><br /><a>That covenants may be kept on either hand.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Ay, when the special thing is well obtain'd,</a><br /><a>That is, her love; for that is all in all.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Why, that is nothing: for I tell you, father,</a><br /><a>I am as peremptory as she proud-minded;</a><br /><a>And where two raging fires meet together</a><br /><a>They do consume the thing that feeds their fury:</a><br /><a>Though little fire grows great with little wind,</a><br /><a>Yet extreme gusts will blow out fire and all:</a><br /><a>So I to her and so she yields to me;</a><br /><a>For I am rough and woo not like a babe.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Well mayst thou woo, and happy be thy speed!</a><br /><a>But be thou arm'd for some unhappy words.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Ay, to the proof; as mountains are for winds,</a><br /><a>That shake not, though they blow perpetually.</a><br /><p><i>Re-enter HORTENSIO, with his head broke</i></p></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>How now, my friend! why dost thou look so pale?</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>For fear, I promise you, if I look pale.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>What, will my daughter prove a good musician?</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>I think she'll sooner prove a soldier</a><br /><a>Iron may hold with her, but never lutes.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Why, then thou canst not break her to the lute?</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Why, no; for she hath broke the lute to me.</a><br /><a>I did but tell her she mistook her frets,</a><br /><a>And bow'd her hand to teach her fingering;</a><br /><a>When, with a most impatient devilish spirit,</a><br /><a>'Frets, call you these?' quoth she; 'I'll fume</a><br /><a>with them:'</a><br /><a>And, with that word, she struck me on the head,</a><br /><a>And through the instrument my pate made way;</a><br /><a>And there I stood amazed for a while,</a><br /><a>As on a pillory, looking through the lute;</a><br /><a>While she did call me rascal fiddler</a><br /><a>And twangling Jack; with twenty such vile terms,</a><br /><a>As had she studied to misuse me so.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Now, by the world, it is a lusty wench;</a><br /><a>I love her ten times more than e'er I did:</a><br /><a>O, how I long to have some chat with her!</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Well, go with me and be not so discomfited:</a><br /><a>Proceed in practise with my younger daughter;</a><br /><a>She's apt to learn and thankful for good turns.</a><br /><a>Signior Petruchio, will you go with us,</a><br /><a>Or shall I send my daughter Kate to you?</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>I pray you do.</a><br /><p><i>Exeunt all but PETRUCHIO</i></p><a>I will attend her here,</a><br /><a>And woo her with some spirit when she comes.</a><br /><a>Say that she rail; why then I'll tell her plain</a><br /><a>She sings as sweetly as a nightingale:</a><br /><a>Say that she frown, I'll say she looks as clear</a><br /><a>As morning roses newly wash'd with dew:</a><br /><a>Say she be mute and will not speak a word;</a><br /><a>Then I'll commend her volubility,</a><br /><a>And say she uttereth piercing eloquence:</a><br /><a>If she do bid me pack, I'll give her thanks,</a><br /><a>As though she bid me stay by her a week:</a><br /><a>If she deny to wed, I'll crave the day</a><br /><a>When I shall ask the banns and when be married.</a><br /><a>But here she comes; and now, Petruchio, speak.</a><br /><p><i>Enter KATHARINA</i></p><a>Good morrow, Kate; for that's your name, I hear.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Well have you heard, but something hard of hearing:</a><br /><a>They call me Katharina that do talk of me.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>You lie, in faith; for you are call'd plain Kate,</a><br /><a>And bonny Kate and sometimes Kate the curst;</a><br /><a>But Kate, the prettiest Kate in Christendom</a><br /><a>Kate of Kate Hall, my super-dainty Kate,</a><br /><a>For dainties are all Kates, and therefore, Kate,</a><br /><a>Take this of me, Kate of my consolation;</a><br /><a>Hearing thy mildness praised in every town,</a><br /><a>Thy virtues spoke of, and thy beauty sounded,</a><br /><a>Yet not so deeply as to thee belongs,</a><br /><a>Myself am moved to woo thee for my wife.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Moved! in good time: let him that moved you hither</a><br /><a>Remove you hence: I knew you at the first</a><br /><a>You were a moveable.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Why, what's a moveable?</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>A join'd-stool.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Thou hast hit it: come, sit on me.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Asses are made to bear, and so are you.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Women are made to bear, and so are you.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>No such jade as you, if me you mean.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Alas! good Kate, I will not burden thee;</a><br /><a>For, knowing thee to be but young and light--</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Too light for such a swain as you to catch;</a><br /><a>And yet as heavy as my weight should be.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Should be! should--buzz!</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Well ta'en, and like a buzzard.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>O slow-wing'd turtle! shall a buzzard take thee?</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Ay, for a turtle, as he takes a buzzard.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Come, come, you wasp; i' faith, you are too angry.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>If I be waspish, best beware my sting.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>My remedy is then, to pluck it out.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Ay, if the fool could find it where it lies,</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Who knows not where a wasp does</a><br /><a>wear his sting? In his tail.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>In his tongue.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Whose tongue?</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Yours, if you talk of tails: and so farewell.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>What, with my tongue in your tail? nay, come again,</a><br /><a>Good Kate; I am a gentleman.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>That I'll try.</a><br /><p><i>She strikes him</i></p></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>I swear I'll cuff you, if you strike again.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>So may you lose your arms:</a><br /><a>If you strike me, you are no gentleman;</a><br /><a>And if no gentleman, why then no arms.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>A herald, Kate? O, put me in thy books!</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>What is your crest? a coxcomb?</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>A combless cock, so Kate will be my hen.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>No cock of mine; you crow too like a craven.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Nay, come, Kate, come; you must not look so sour.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>It is my fashion, when I see a crab.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Why, here's no crab; and therefore look not sour.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>There is, there is.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Then show it me.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Had I a glass, I would.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>What, you mean my face?</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Well aim'd of such a young one.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Now, by Saint George, I am too young for you.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Yet you are wither'd.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>'Tis with cares.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>I care not.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Nay, hear you, Kate: in sooth you scape not so.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>I chafe you, if I tarry: let me go.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>No, not a whit: I find you passing gentle.</a><br /><a>'Twas told me you were rough and coy and sullen,</a><br /><a>And now I find report a very liar;</a><br /><a>For thou are pleasant, gamesome, passing courteous,</a><br /><a>But slow in speech, yet sweet as spring-time flowers:</a><br /><a>Thou canst not frown, thou canst not look askance,</a><br /><a>Nor bite the lip, as angry wenches will,</a><br /><a>Nor hast thou pleasure to be cross in talk,</a><br /><a>But thou with mildness entertain'st thy wooers,</a><br /><a>With gentle conference, soft and affable.</a><br /><a>Why does the world report that Kate doth limp?</a><br /><a>O slanderous world! Kate like the hazel-twig</a><br /><a>Is straight and slender and as brown in hue</a><br /><a>As hazel nuts and sweeter than the kernels.</a><br /><a>O, let me see thee walk: thou dost not halt.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Go, fool, and whom thou keep'st command.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Did ever Dian so become a grove</a><br /><a>As Kate this chamber with her princely gait?</a><br /><a>O, be thou Dian, and let her be Kate;</a><br /><a>And then let Kate be chaste and Dian sportful!</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Where did you study all this goodly speech?</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>It is extempore, from my mother-wit.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>A witty mother! witless else her son.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Am I not wise?</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Yes; keep you warm.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Marry, so I mean, sweet Katharina, in thy bed:</a><br /><a>And therefore, setting all this chat aside,</a><br /><a>Thus in plain terms: your father hath consented</a><br /><a>That you shall be my wife; your dowry 'greed on;</a><br /><a>And, Will you, nill you, I will marry you.</a><br /><a>Now, Kate, I am a husband for your turn;</a><br /><a>For, by this light, whereby I see thy beauty,</a><br /><a>Thy beauty, that doth make me like thee well,</a><br /><a>Thou must be married to no man but me;</a><br /><a>For I am he am born to tame you Kate,</a><br /><a>And bring you from a wild Kate to a Kate</a><br /><a>Conformable as other household Kates.</a><br /><a>Here comes your father: never make denial;</a><br /><a>I must and will have Katharina to my wife.</a><br /><p><i>Re-enter BAPTISTA, GREMIO, and TRANIO</i></p></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Now, Signior Petruchio, how speed you with my daughter?</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>How but well, sir? how but well?</a><br /><a>It were impossible I should speed amiss.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Why, how now, daughter Katharina! in your dumps?</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Call you me daughter? now, I promise you</a><br /><a>You have show'd a tender fatherly regard,</a><br /><a>To wish me wed to one half lunatic;</a><br /><a>A mad-cup ruffian and a swearing Jack,</a><br /><a>That thinks with oaths to face the matter out.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Father, 'tis thus: yourself and all the world,</a><br /><a>That talk'd of her, have talk'd amiss of her:</a><br /><a>If she be curst, it is for policy,</a><br /><a>For she's not froward, but modest as the dove;</a><br /><a>She is not hot, but temperate as the morn;</a><br /><a>For patience she will prove a second Grissel,</a><br /><a>And Roman Lucrece for her chastity:</a><br /><a>And to conclude, we have 'greed so well together,</a><br /><a>That upon Sunday is the wedding-day.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>I'll see thee hang'd on Sunday first.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>Hark, Petruchio; she says she'll see thee</a><br /><a>hang'd first.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Is this your speeding? nay, then, good night our part!</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Be patient, gentlemen; I choose her for myself:</a><br /><a>If she and I be pleased, what's that to you?</a><br /><a>'Tis bargain'd 'twixt us twain, being alone,</a><br /><a>That she shall still be curst in company.</a><br /><a>I tell you, 'tis incredible to believe</a><br /><a>How much she loves me: O, the kindest Kate!</a><br /><a>She hung about my neck; and kiss on kiss</a><br /><a>She vied so fast, protesting oath on oath,</a><br /><a>That in a twink she won me to her love.</a><br /><a>O, you are novices! 'tis a world to see,</a><br /><a>How tame, when men and women are alone,</a><br /><a>A meacock wretch can make the curstest shrew.</a><br /><a>Give me thy hand, Kate: I will unto Venice,</a><br /><a>To buy apparel 'gainst the wedding-day.</a><br /><a>Provide the feast, father, and bid the guests;</a><br /><a>I will be sure my Katharina shall be fine.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>I know not what to say: but give me your hands;</a><br /><a>God send you joy, Petruchio! 'tis a match.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Amen, say we: we will be witnesses.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Father, and wife, and gentlemen, adieu;</a><br /><a>I will to Venice; Sunday comes apace:</a><br /><a>We will have rings and things and fine array;</a><br /><a>And kiss me, Kate, we will be married o'Sunday.</a><br /><p><i>Exeunt PETRUCHIO and KATHARINA severally</i></p></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>Was ever match clapp'd up so suddenly?</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Faith, gentlemen, now I play a merchant's part,</a><br /><a>And venture madly on a desperate mart.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>'Twas a commodity lay fretting by you:</a><br /><a>'Twill bring you gain, or perish on the seas.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>The gain I seek is, quiet in the match.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>No doubt but he hath got a quiet catch.</a><br /><a>But now, Baptists, to your younger daughter:</a><br /><a>Now is the day we long have looked for:</a><br /><a>I am your neighbour, and was suitor first.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>And I am one that love Bianca more</a><br /><a>Than words can witness, or your thoughts can guess.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>Youngling, thou canst not love so dear as I.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Graybeard, thy love doth freeze.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>But thine doth fry.</a><br /><a>Skipper, stand back: 'tis age that nourisheth.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>But youth in ladies' eyes that flourisheth.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Content you, gentlemen: I will compound this strife:</a><br /><a>'Tis deeds must win the prize; and he of both</a><br /><a>That can assure my daughter greatest dower</a><br /><a>Shall have my Bianca's love.</a><br /><a>Say, Signior Gremio, What can you assure her?</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>First, as you know, my house within the city</a><br /><a>Is richly furnished with plate and gold;</a><br /><a>Basins and ewers to lave her dainty hands;</a><br /><a>My hangings all of Tyrian tapestry;</a><br /><a>In ivory coffers I have stuff'd my crowns;</a><br /><a>In cypress chests my arras counterpoints,</a><br /><a>Costly apparel, tents, and canopies,</a><br /><a>Fine linen, Turkey cushions boss'd with pearl,</a><br /><a>Valance of Venice gold in needlework,</a><br /><a>Pewter and brass and all things that belong</a><br /><a>To house or housekeeping: then, at my farm</a><br /><a>I have a hundred milch-kine to the pail,</a><br /><a>Sixscore fat oxen standing in my stalls,</a><br /><a>And all things answerable to this portion.</a><br /><a>Myself am struck in years, I must confess;</a><br /><a>And if I die to-morrow, this is hers,</a><br /><a>If whilst I live she will be only mine.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>That 'only' came well in. Sir, list to me:</a><br /><a>I am my father's heir and only son:</a><br /><a>If I may have your daughter to my wife,</a><br /><a>I'll leave her houses three or four as good,</a><br /><a>Within rich Pisa walls, as any one</a><br /><a>Old Signior Gremio has in Padua;</a><br /><a>Besides two thousand ducats by the year</a><br /><a>Of fruitful land, all which shall be her jointure.</a><br /><a>What, have I pinch'd you, Signior Gremio?</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>Two thousand ducats by the year of land!</a><br /><a>My land amounts not to so much in all:</a><br /><a>That she shall have; besides an argosy</a><br /><a>That now is lying in Marseilles' road.</a><br /><a>What, have I choked you with an argosy?</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Gremio, 'tis known my father hath no less</a><br /><a>Than three great argosies; besides two galliases,</a><br /><a>And twelve tight galleys: these I will assure her,</a><br /><a>And twice as much, whate'er thou offer'st next.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>Nay, I have offer'd all, I have no more;</a><br /><a>And she can have no more than all I have:</a><br /><a>If you like me, she shall have me and mine.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Why, then the maid is mine from all the world,</a><br /><a>By your firm promise: Gremio is out-vied.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>I must confess your offer is the best;</a><br /><a>And, let your father make her the assurance,</a><br /><a>She is your own; else, you must pardon me,</a><br /><a>if you should die before him, where's her dower?</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>That's but a cavil: he is old, I young.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>And may not young men die, as well as old?</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Well, gentlemen,</a><br /><a>I am thus resolved: on Sunday next you know</a><br /><a>My daughter Katharina is to be married:</a><br /><a>Now, on the Sunday following, shall Bianca</a><br /><a>Be bride to you, if you this assurance;</a><br /><a>If not, Signior Gremio:</a><br /><a>And so, I take my leave, and thank you both.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>Adieu, good neighbour.</a><br /><p><i>Exit BAPTISTA</i></p><a>Now I fear thee not:</a><br /><a>Sirrah young gamester, your father were a fool</a><br /><a>To give thee all, and in his waning age</a><br /><a>Set foot under thy table: tut, a toy!</a><br /><a>An old Italian fox is not so kind, my boy.</a><br /><p><i>Exit</i></p></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><a>A vengeance on your crafty wither'd hide!</a><br /><a>Yet I have faced it with a card of ten.</a><br /><a>'Tis in my head to do my master good:</a><br /><a>I see no reason but supposed Lucentio</a><br /><a>Must get a father, call'd 'supposed Vincentio;'</a><br /><a>And that's a wonder: fathers commonly</a><br /><a>Do get their children; but in this case of wooing,</a><br /><a>A child shall get a sire, if I fail not of my cunning.</a><br /><p><i>Exit</i></p></span><span id = 429 ></span><span id = 431 ><h3>SCENE I. Padua. BAPTISTA'S house.</h3><blockquote><i>Enter LUCENTIO, HORTENSIO, and BIANCA</i></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>Fiddler, forbear; you grow too forward, sir:</a><br /><a>Have you so soon forgot the entertainment</a><br /><a>Her sister Katharina welcomed you withal?</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>But, wrangling pedant, this is</a><br /><a>The patroness of heavenly harmony:</a><br /><a>Then give me leave to have prerogative;</a><br /><a>And when in music we have spent an hour,</a><br /><a>Your lecture shall have leisure for as much.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>Preposterous ass, that never read so far</a><br /><a>To know the cause why music was ordain'd!</a><br /><a>Was it not to refresh the mind of man</a><br /><a>After his studies or his usual pain?</a><br /><a>Then give me leave to read philosophy,</a><br /><a>And while I pause, serve in your harmony.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Sirrah, I will not bear these braves of thine.</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>Why, gentlemen, you do me double wrong,</a><br /><a>To strive for that which resteth in my choice:</a><br /><a>I am no breeching scholar in the schools;</a><br /><a>I'll not be tied to hours nor 'pointed times,</a><br /><a>But learn my lessons as I please myself.</a><br /><a>And, to cut off all strife, here sit we down:</a><br /><a>Take you your instrument, play you the whiles;</a><br /><a>His lecture will be done ere you have tuned.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>You'll leave his lecture when I am in tune?</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>That will be never: tune your instrument.</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>Where left we last?</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>Here, madam:</a><br /><a>'Hic ibat Simois; hic est Sigeia tellus;</a><br /><a>Hic steterat Priami regia celsa senis.'</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>Construe them.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>'Hic ibat,' as I told you before, 'Simois,' I am</a><br /><a>Lucentio, 'hic est,' son unto Vincentio of Pisa,</a><br /><a>'Sigeia tellus,' disguised thus to get your love;</a><br /><a>'Hic steterat,' and that Lucentio that comes</a><br /><a>a-wooing, 'Priami,' is my man Tranio, 'regia,'</a><br /><a>bearing my port, 'celsa senis,' that we might</a><br /><a>beguile the old pantaloon.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Madam, my instrument's in tune.</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>Let's hear. O fie! the treble jars.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>Spit in the hole, man, and tune again.</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>Now let me see if I can construe it: 'Hic ibat</a><br /><a>Simois,' I know you not, 'hic est Sigeia tellus,' I</a><br /><a>trust you not; 'Hic steterat Priami,' take heed</a><br /><a>he hear us not, 'regia,' presume not, 'celsa senis,'</a><br /><a>despair not.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Madam, 'tis now in tune.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>All but the base.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>The base is right; 'tis the base knave that jars.</a><br /><p><i>Aside</i></p><a>How fiery and forward our pedant is!</a><br /><a>Now, for my life, the knave doth court my love:</a><br /><a>Pedascule, I'll watch you better yet.</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>In time I may believe, yet I mistrust.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>Mistrust it not: for, sure, AEacides</a><br /><a>Was Ajax, call'd so from his grandfather.</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>I must believe my master; else, I promise you,</a><br /><a>I should be arguing still upon that doubt:</a><br /><a>But let it rest. Now, Licio, to you:</a><br /><a>Good masters, take it not unkindly, pray,</a><br /><a>That I have been thus pleasant with you both.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>You may go walk, and give me leave a while:</a><br /><a>My lessons make no music in three parts.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>Are you so formal, sir? well, I must wait,</a><br /><p><i>Aside</i></p><a>And watch withal; for, but I be deceived,</a><br /><a>Our fine musician groweth amorous.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Madam, before you touch the instrument,</a><br /><a>To learn the order of my fingering,</a><br /><a>I must begin with rudiments of art;</a><br /><a>To teach you gamut in a briefer sort,</a><br /><a>More pleasant, pithy and effectual,</a><br /><a>Than hath been taught by any of my trade:</a><br /><a>And there it is in writing, fairly drawn.</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>Why, I am past my gamut long ago.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Yet read the gamut of Hortensio.</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>[Reads] 'Gamut' I am, the ground of all accord,</a><br /><a>'A re,' to Plead Hortensio's passion;</a><br /><a>'B mi,' Bianca, take him for thy lord,</a><br /><a>'C fa ut,' that loves with all affection:</a><br /><a>'D sol re,' one clef, two notes have I:</a><br /><a>'E la mi,' show pity, or I die.'</a><br /><a>Call you this gamut? tut, I like it not:</a><br /><a>Old fashions please me best; I am not so nice,</a><br /><a>To change true rules for old inventions.</a><br /><p><i>Enter a Servant</i></p></blockquote><a><b>Servant</b></a><blockquote><a>Mistress, your father prays you leave your books</a><br /><a>And help to dress your sister's chamber up:</a><br /><a>You know to-morrow is the wedding-day.</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>Farewell, sweet masters both; I must be gone.</a><br /><p><i>Exeunt BIANCA and Servant</i></p></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>Faith, mistress, then I have no cause to stay.</a><br /><p><i>Exit</i></p></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>But I have cause to pry into this pedant:</a><br /><a>Methinks he looks as though he were in love:</a><br /><a>Yet if thy thoughts, Bianca, be so humble</a><br /><a>To cast thy wandering eyes on every stale,</a><br /><a>Seize thee that list: if once I find thee ranging,</a><br /><a>Hortensio will be quit with thee by changing.</a><br /><p><i>Exit</i></p></blockquote></span><span id = 432 ><h3>SCENE II. Padua. Before BAPTISTA'S house.</h3><blockquote><i>Enter BAPTISTA, GREMIO, TRANIO, KATHARINA, BIANCA, LUCENTIO, and others, attendants</i></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>[To TRANIO] Signior Lucentio, this is the</a><br /><a>'pointed day.</a><br /><a>That Katharina and Petruchio should be married,</a><br /><a>And yet we hear not of our son-in-law.</a><br /><a>What will be said? what mockery will it be,</a><br /><a>To want the bridegroom when the priest attends</a><br /><a>To speak the ceremonial rites of marriage!</a><br /><a>What says Lucentio to this shame of ours?</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>No shame but mine: I must, forsooth, be forced</a><br /><a>To give my hand opposed against my heart</a><br /><a>Unto a mad-brain rudesby full of spleen;</a><br /><a>Who woo'd in haste and means to wed at leisure.</a><br /><a>I told you, I, he was a frantic fool,</a><br /><a>Hiding his bitter jests in blunt behavior:</a><br /><a>And, to be noted for a merry man,</a><br /><a>He'll woo a thousand, 'point the day of marriage,</a><br /><a>Make feasts, invite friends, and proclaim the banns;</a><br /><a>Yet never means to wed where he hath woo'd.</a><br /><a>Now must the world point at poor Katharina,</a><br /><a>And say, 'Lo, there is mad Petruchio's wife,</a><br /><a>If it would please him come and marry her!'</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Patience, good Katharina, and Baptista too.</a><br /><a>Upon my life, Petruchio means but well,</a><br /><a>Whatever fortune stays him from his word:</a><br /><a>Though he be blunt, I know him passing wise;</a><br /><a>Though he be merry, yet withal he's honest.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Would Katharina had never seen him though!</a><br /><p><i>Exit weeping, followed by BIANCA and others</i></p></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Go, girl; I cannot blame thee now to weep;</a><br /><a>For such an injury would vex a very saint,</a><br /><a>Much more a shrew of thy impatient humour.</a><br /><p><i>Enter BIONDELLO</i></p></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>Master, master! news, old news, and such news as</a><br /><a>you never heard of!</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Is it new and old too? how may that be?</a><br /></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>Why, is it not news, to hear of Petruchio's coming?</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Is he come?</a><br /></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>Why, no, sir.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>What then?</a><br /></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>He is coming.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>When will he be here?</a><br /></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>When he stands where I am and sees you there.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>But say, what to thine old news?</a><br /></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>Why, Petruchio is coming in a new hat and an old</a><br /><a>jerkin, a pair of old breeches thrice turned, a pair</a><br /><a>of boots that have been candle-cases, one buckled,</a><br /><a>another laced, an old rusty sword ta'en out of the</a><br /><a>town-armory, with a broken hilt, and chapeless;</a><br /><a>with two broken points: his horse hipped with an</a><br /><a>old mothy saddle and stirrups of no kindred;</a><br /><a>besides, possessed with the glanders and like to mose</a><br /><a>in the chine; troubled with the lampass, infected</a><br /><a>with the fashions, full of wingdalls, sped with</a><br /><a>spavins, rayed with yellows, past cure of the fives,</a><br /><a>stark spoiled with the staggers, begnawn with the</a><br /><a>bots, swayed in the back and shoulder-shotten;</a><br /><a>near-legged before and with, a half-chequed bit</a><br /><a>and a head-stall of sheeps leather which, being</a><br /><a>restrained to keep him from stumbling, hath been</a><br /><a>often burst and now repaired with knots; one girth</a><br /><a>six time pieced and a woman's crupper of velure,</a><br /><a>which hath two letters for her name fairly set down</a><br /><a>in studs, and here and there pieced with packthread.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Who comes with him?</a><br /></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>O, sir, his lackey, for all the world caparisoned</a><br /><a>like the horse; with a linen stock on one leg and a</a><br /><a>kersey boot-hose on the other, gartered with a red</a><br /><a>and blue list; an old hat and 'the humour of forty</a><br /><a>fancies' pricked in't for a feather: a monster, a</a><br /><a>very monster in apparel, and not like a Christian</a><br /><a>footboy or a gentleman's lackey.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>'Tis some odd humour pricks him to this fashion;</a><br /><a>Yet oftentimes he goes but mean-apparell'd.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>I am glad he's come, howsoe'er he comes.</a><br /></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>Why, sir, he comes not.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Didst thou not say he comes?</a><br /></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>Who? that Petruchio came?</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Ay, that Petruchio came.</a><br /></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>No, sir, I say his horse comes, with him on his back.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Why, that's all one.</a><br /></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a> Nay, by Saint Jamy,</a><br /><a>I hold you a penny,</a><br /><a>A horse and a man</a><br /><a>Is more than one,</a><br /><a>And yet not many.</a><br /><p><i>Enter PETRUCHIO and GRUMIO</i></p></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Come, where be these gallants? who's at home?</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>You are welcome, sir.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>And yet I come not well.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>And yet you halt not.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Not so well apparell'd</a><br /><a>As I wish you were.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Were it better, I should rush in thus.</a><br /><a>But where is Kate? where is my lovely bride?</a><br /><a>How does my father? Gentles, methinks you frown:</a><br /><a>And wherefore gaze this goodly company,</a><br /><a>As if they saw some wondrous monument,</a><br /><a>Some comet or unusual prodigy?</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Why, sir, you know this is your wedding-day:</a><br /><a>First were we sad, fearing you would not come;</a><br /><a>Now sadder, that you come so unprovided.</a><br /><a>Fie, doff this habit, shame to your estate,</a><br /><a>An eye-sore to our solemn festival!</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>And tells us, what occasion of import</a><br /><a>Hath all so long detain'd you from your wife,</a><br /><a>And sent you hither so unlike yourself?</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Tedious it were to tell, and harsh to hear:</a><br /><a>Sufficeth I am come to keep my word,</a><br /><a>Though in some part enforced to digress;</a><br /><a>Which, at more leisure, I will so excuse</a><br /><a>As you shall well be satisfied withal.</a><br /><a>But where is Kate? I stay too long from her:</a><br /><a>The morning wears, 'tis time we were at church.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>See not your bride in these unreverent robes:</a><br /><a>Go to my chamber; Put on clothes of mine.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Not I, believe me: thus I'll visit her.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>But thus, I trust, you will not marry her.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Good sooth, even thus; therefore ha' done with words:</a><br /><a>To me she's married, not unto my clothes:</a><br /><a>Could I repair what she will wear in me,</a><br /><a>As I can change these poor accoutrements,</a><br /><a>'Twere well for Kate and better for myself.</a><br /><a>But what a fool am I to chat with you,</a><br /><a>When I should bid good morrow to my bride,</a><br /><a>And seal the title with a lovely kiss!</a><br /><p><i>Exeunt PETRUCHIO and GRUMIO</i></p></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>He hath some meaning in his mad attire:</a><br /><a>We will persuade him, be it possible,</a><br /><a>To put on better ere he go to church.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>I'll after him, and see the event of this.</a><br /><p><i>Exeunt BAPTISTA, GREMIO, and attendants</i></p></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>But to her love concerneth us to add</a><br /><a>Her father's liking: which to bring to pass,</a><br /><a>As I before unparted to your worship,</a><br /><a>I am to get a man,--whate'er he be,</a><br /><a>It skills not much. we'll fit him to our turn,--</a><br /><a>And he shall be Vincentio of Pisa;</a><br /><a>And make assurance here in Padua</a><br /><a>Of greater sums than I have promised.</a><br /><a>So shall you quietly enjoy your hope,</a><br /><a>And marry sweet Bianca with consent.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>Were it not that my fellow-school-master</a><br /><a>Doth watch Bianca's steps so narrowly,</a><br /><a>'Twere good, methinks, to steal our marriage;</a><br /><a>Which once perform'd, let all the world say no,</a><br /><a>I'll keep mine own, despite of all the world.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>That by degrees we mean to look into,</a><br /><a>And watch our vantage in this business:</a><br /><a>We'll over-reach the greybeard, Gremio,</a><br /><a>The narrow-prying father, Minola,</a><br /><a>The quaint musician, amorous Licio;</a><br /><a>All for my master's sake, Lucentio.</a><br /><p><i>Re-enter GREMIO</i></p><a>Signior Gremio, came you from the church?</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>As willingly as e'er I came from school.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>And is the bride and bridegroom coming home?</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>A bridegroom say you? 'tis a groom indeed,</a><br /><a>A grumbling groom, and that the girl shall find.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Curster than she? why, 'tis impossible.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>Why he's a devil, a devil, a very fiend.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Why, she's a devil, a devil, the devil's dam.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>Tut, she's a lamb, a dove, a fool to him!</a><br /><a>I'll tell you, Sir Lucentio: when the priest</a><br /><a>Should ask, if Katharina should be his wife,</a><br /><a>'Ay, by gogs-wouns,' quoth he; and swore so loud,</a><br /><a>That, all-amazed, the priest let fall the book;</a><br /><a>And, as he stoop'd again to take it up,</a><br /><a>The mad-brain'd bridegroom took him such a cuff</a><br /><a>That down fell priest and book and book and priest:</a><br /><a>'Now take them up,' quoth he, 'if any list.'</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>What said the wench when he rose again?</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>Trembled and shook; for why, he stamp'd and swore,</a><br /><a>As if the vicar meant to cozen him.</a><br /><a>But after many ceremonies done,</a><br /><a>He calls for wine: 'A health!' quoth he, as if</a><br /><a>He had been aboard, carousing to his mates</a><br /><a>After a storm; quaff'd off the muscadel</a><br /><a>And threw the sops all in the sexton's face;</a><br /><a>Having no other reason</a><br /><a>But that his beard grew thin and hungerly</a><br /><a>And seem'd to ask him sops as he was drinking.</a><br /><a>This done, he took the bride about the neck</a><br /><a>And kiss'd her lips with such a clamorous smack</a><br /><a>That at the parting all the church did echo:</a><br /><a>And I seeing this came thence for very shame;</a><br /><a>And after me, I know, the rout is coming.</a><br /><a>Such a mad marriage never was before:</a><br /><a>Hark, hark! I hear the minstrels play.</a><br /><p><i>Music</i></p><p><i>Re-enter PETRUCHIO, KATHARINA, BIANCA, BAPTISTA, HORTENSIO, GRUMIO, and Train</i></p></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Gentlemen and friends, I thank you for your pains:</a><br /><a>I know you think to dine with me to-day,</a><br /><a>And have prepared great store of wedding cheer;</a><br /><a>But so it is, my haste doth call me hence,</a><br /><a>And therefore here I mean to take my leave.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Is't possible you will away to-night?</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>I must away to-day, before night come:</a><br /><a>Make it no wonder; if you knew my business,</a><br /><a>You would entreat me rather go than stay.</a><br /><a>And, honest company, I thank you all,</a><br /><a>That have beheld me give away myself</a><br /><a>To this most patient, sweet and virtuous wife:</a><br /><a>Dine with my father, drink a health to me;</a><br /><a>For I must hence; and farewell to you all.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Let us entreat you stay till after dinner.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>It may not be.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a> Let me entreat you.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>It cannot be.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a> Let me entreat you.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>I am content.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a> Are you content to stay?</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>I am content you shall entreat me stay;</a><br /><a>But yet not stay, entreat me how you can.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Now, if you love me, stay.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Grumio, my horse.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Ay, sir, they be ready: the oats have eaten the horses.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Nay, then,</a><br /><a>Do what thou canst, I will not go to-day;</a><br /><a>No, nor to-morrow, not till I please myself.</a><br /><a>The door is open, sir; there lies your way;</a><br /><a>You may be jogging whiles your boots are green;</a><br /><a>For me, I'll not be gone till I please myself:</a><br /><a>'Tis like you'll prove a jolly surly groom,</a><br /><a>That take it on you at the first so roundly.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>O Kate, content thee; prithee, be not angry.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>I will be angry: what hast thou to do?</a><br /><a>Father, be quiet; he shall stay my leisure.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>Ay, marry, sir, now it begins to work.</a><br /></blockquote><a><b>KATARINA</b></a><blockquote><a>Gentlemen, forward to the bridal dinner:</a><br /><a>I see a woman may be made a fool,</a><br /><a>If she had not a spirit to resist.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>They shall go forward, Kate, at thy command.</a><br /><a>Obey the bride, you that attend on her;</a><br /><a>Go to the feast, revel and domineer,</a><br /><a>Carouse full measure to her maidenhead,</a><br /><a>Be mad and merry, or go hang yourselves:</a><br /><a>But for my bonny Kate, she must with me.</a><br /><a>Nay, look not big, nor stamp, nor stare, nor fret;</a><br /><a>I will be master of what is mine own:</a><br /><a>She is my goods, my chattels; she is my house,</a><br /><a>My household stuff, my field, my barn,</a><br /><a>My horse, my ox, my ass, my any thing;</a><br /><a>And here she stands, touch her whoever dare;</a><br /><a>I'll bring mine action on the proudest he</a><br /><a>That stops my way in Padua. Grumio,</a><br /><a>Draw forth thy weapon, we are beset with thieves;</a><br /><a>Rescue thy mistress, if thou be a man.</a><br /><a>Fear not, sweet wench, they shall not touch</a><br /><a>thee, Kate:</a><br /><a>I'll buckler thee against a million.</a><br /><p><i>Exeunt PETRUCHIO, KATHARINA, and GRUMIO</i></p></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Nay, let them go, a couple of quiet ones.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>Went they not quickly, I should die with laughing.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Of all mad matches never was the like.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>Mistress, what's your opinion of your sister?</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>That, being mad herself, she's madly mated.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>I warrant him, Petruchio is Kated.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Neighbours and friends, though bride and</a><br /><a>bridegroom wants</a><br /><a>For to supply the places at the table,</a><br /><a>You know there wants no junkets at the feast.</a><br /><a>Lucentio, you shall supply the bridegroom's place:</a><br /><a>And let Bianca take her sister's room.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Shall sweet Bianca practise how to bride it?</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><a>She shall, Lucentio. Come, gentlemen, let's go.</a><br /><p><i>Exeunt</i></p></span><span id = 433 ></span><span id = 435 ><h3>SCENE I. PETRUCHIO'S country house.</h3><blockquote><i>Enter GRUMIO</i></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Fie, fie on all tired jades, on all mad masters, and</a><br /><a>all foul ways! Was ever man so beaten? was ever</a><br /><a>man so rayed? was ever man so weary? I am sent</a><br /><a>before to make a fire, and they are coming after to</a><br /><a>warm them. Now, were not I a little pot and soon</a><br /><a>hot, my very lips might freeze to my teeth, my</a><br /><a>tongue to the roof of my mouth, my heart in my</a><br /><a>belly, ere I should come by a fire to thaw me: but</a><br /><a>I, with blowing the fire, shall warm myself; for,</a><br /><a>considering the weather, a taller man than I will</a><br /><a>take cold. Holla, ho! Curtis.</a><br /><p><i>Enter CURTIS</i></p></blockquote><a><b>CURTIS</b></a><blockquote><a>Who is that calls so coldly?</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>A piece of ice: if thou doubt it, thou mayst slide</a><br /><a>from my shoulder to my heel with no greater a run</a><br /><a>but my head and my neck. A fire good Curtis.</a><br /></blockquote><a><b>CURTIS</b></a><blockquote><a>Is my master and his wife coming, Grumio?</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>O, ay, Curtis, ay: and therefore fire, fire; cast</a><br /><a>on no water.</a><br /></blockquote><a><b>CURTIS</b></a><blockquote><a>Is she so hot a shrew as she's reported?</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>She was, good Curtis, before this frost: but, thou</a><br /><a>knowest, winter tames man, woman and beast; for it</a><br /><a>hath tamed my old master and my new mistress and</a><br /><a>myself, fellow Curtis.</a><br /></blockquote><a><b>CURTIS</b></a><blockquote><a>Away, you three-inch fool! I am no beast.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Am I but three inches? why, thy horn is a foot; and</a><br /><a>so long am I at the least. But wilt thou make a</a><br /><a>fire, or shall I complain on thee to our mistress,</a><br /><a>whose hand, she being now at hand, thou shalt soon</a><br /><a>feel, to thy cold comfort, for being slow in thy hot office?</a><br /></blockquote><a><b>CURTIS</b></a><blockquote><a>I prithee, good Grumio, tell me, how goes the world?</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>A cold world, Curtis, in every office but thine; and</a><br /><a>therefore fire: do thy duty, and have thy duty; for</a><br /><a>my master and mistress are almost frozen to death.</a><br /></blockquote><a><b>CURTIS</b></a><blockquote><a>There's fire ready; and therefore, good Grumio, the news.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Why, 'Jack, boy! ho! boy!' and as much news as</a><br /><a>will thaw.</a><br /></blockquote><a><b>CURTIS</b></a><blockquote><a>Come, you are so full of cony-catching!</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Why, therefore fire; for I have caught extreme cold.</a><br /><a>Where's the cook? is supper ready, the house</a><br /><a>trimmed, rushes strewed, cobwebs swept; the</a><br /><a>serving-men in their new fustian, their white</a><br /><a>stockings, and every officer his wedding-garment on?</a><br /><a>Be the jacks fair within, the jills fair without,</a><br /><a>the carpets laid, and every thing in order?</a><br /></blockquote><a><b>CURTIS</b></a><blockquote><a>All ready; and therefore, I pray thee, news.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>First, know, my horse is tired; my master and</a><br /><a>mistress fallen out.</a><br /></blockquote><a><b>CURTIS</b></a><blockquote><a>How?</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Out of their saddles into the dirt; and thereby</a><br /><a>hangs a tale.</a><br /></blockquote><a><b>CURTIS</b></a><blockquote><a>Let's ha't, good Grumio.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Lend thine ear.</a><br /></blockquote><a><b>CURTIS</b></a><blockquote><a>Here.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>There.</a><br /><p><i>Strikes him</i></p></blockquote><a><b>CURTIS</b></a><blockquote><a>This is to feel a tale, not to hear a tale.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>And therefore 'tis called a sensible tale: and this</a><br /><a>cuff was but to knock at your ear, and beseech</a><br /><a>listening. Now I begin: Imprimis, we came down a</a><br /><a>foul hill, my master riding behind my mistress,--</a><br /></blockquote><a><b>CURTIS</b></a><blockquote><a>Both of one horse?</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>What's that to thee?</a><br /></blockquote><a><b>CURTIS</b></a><blockquote><a>Why, a horse.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Tell thou the tale: but hadst thou not crossed me,</a><br /><a>thou shouldst have heard how her horse fell and she</a><br /><a>under her horse; thou shouldst have heard in how</a><br /><a>miry a place, how she was bemoiled, how he left her</a><br /><a>with the horse upon her, how he beat me because</a><br /><a>her horse stumbled, how she waded through the dirt</a><br /><a>to pluck him off me, how he swore, how she prayed,</a><br /><a>that never prayed before, how I cried, how the</a><br /><a>horses ran away, how her bridle was burst, how I</a><br /><a>lost my crupper, with many things of worthy memory,</a><br /><a>which now shall die in oblivion and thou return</a><br /><a>unexperienced to thy grave.</a><br /></blockquote><a><b>CURTIS</b></a><blockquote><a>By this reckoning he is more shrew than she.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Ay; and that thou and the proudest of you all shall</a><br /><a>find when he comes home. But what talk I of this?</a><br /><a>Call forth Nathaniel, Joseph, Nicholas, Philip,</a><br /><a>Walter, Sugarsop and the rest: let their heads be</a><br /><a>sleekly combed their blue coats brushed and their</a><br /><a>garters of an indifferent knit: let them curtsy</a><br /><a>with their left legs and not presume to touch a hair</a><br /><a>of my master's horse-tail till they kiss their</a><br /><a>hands. Are they all ready?</a><br /></blockquote><a><b>CURTIS</b></a><blockquote><a>They are.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Call them forth.</a><br /></blockquote><a><b>CURTIS</b></a><blockquote><a>Do you hear, ho? you must meet my master to</a><br /><a>countenance my mistress.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Why, she hath a face of her own.</a><br /></blockquote><a><b>CURTIS</b></a><blockquote><a>Who knows not that?</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Thou, it seems, that calls for company to</a><br /><a>countenance her.</a><br /></blockquote><a><b>CURTIS</b></a><blockquote><a>I call them forth to credit her.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Why, she comes to borrow nothing of them.</a><br /><p><i>Enter four or five Serving-men</i></p></blockquote><a><b>NATHANIEL</b></a><blockquote><a>Welcome home, Grumio!</a><br /></blockquote><a><b>PHILIP</b></a><blockquote><a>How now, Grumio!</a><br /></blockquote><a><b>JOSEPH</b></a><blockquote><a>What, Grumio!</a><br /></blockquote><a><b>NICHOLAS</b></a><blockquote><a>Fellow Grumio!</a><br /></blockquote><a><b>NATHANIEL</b></a><blockquote><a>How now, old lad?</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Welcome, you;--how now, you;-- what, you;--fellow,</a><br /><a>you;--and thus much for greeting. Now, my spruce</a><br /><a>companions, is all ready, and all things neat?</a><br /></blockquote><a><b>NATHANIEL</b></a><blockquote><a>All things is ready. How near is our master?</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>E'en at hand, alighted by this; and therefore be</a><br /><a>not--Cock's passion, silence! I hear my master.</a><br /><p><i>Enter PETRUCHIO and KATHARINA</i></p></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Where be these knaves? What, no man at door</a><br /><a>To hold my stirrup nor to take my horse!</a><br /><a>Where is Nathaniel, Gregory, Philip?</a><br /><a>ALL SERVING-MEN Here, here, sir; here, sir.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Here, sir! here, sir! here, sir! here, sir!</a><br /><a>You logger-headed and unpolish'd grooms!</a><br /><a>What, no attendance? no regard? no duty?</a><br /><a>Where is the foolish knave I sent before?</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Here, sir; as foolish as I was before.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>You peasant swain! you whoreson malt-horse drudge!</a><br /><a>Did I not bid thee meet me in the park,</a><br /><a>And bring along these rascal knaves with thee?</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Nathaniel's coat, sir, was not fully made,</a><br /><a>And Gabriel's pumps were all unpink'd i' the heel;</a><br /><a>There was no link to colour Peter's hat,</a><br /><a>And Walter's dagger was not come from sheathing:</a><br /><a>There were none fine but Adam, Ralph, and Gregory;</a><br /><a>The rest were ragged, old, and beggarly;</a><br /><a>Yet, as they are, here are they come to meet you.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Go, rascals, go, and fetch my supper in.</a><br /><p><i>Exeunt Servants</i></p><p><i>Singing</i></p><a>Where is the life that late I led--</a><br /><a>Where are those--Sit down, Kate, and welcome.--</a><br /><a>Sound, sound, sound, sound!</a><br /><p><i>Re-enter Servants with supper</i></p><a>Why, when, I say? Nay, good sweet Kate, be merry.</a><br /><a>Off with my boots, you rogues! you villains, when?</a><br /><p><i>Sings</i></p><a>It was the friar of orders grey,</a><br /><a>As he forth walked on his way:--</a><br /><a>Out, you rogue! you pluck my foot awry:</a><br /><a>Take that, and mend the plucking off the other.</a><br /><p><i>Strikes him</i></p><a>Be merry, Kate. Some water, here; what, ho!</a><br /><a>Where's my spaniel Troilus? Sirrah, get you hence,</a><br /><a>And bid my cousin Ferdinand come hither:</a><br /><a>One, Kate, that you must kiss, and be acquainted with.</a><br /><a>Where are my slippers? Shall I have some water?</a><br /><p><i>Enter one with water</i></p><a>Come, Kate, and wash, and welcome heartily.</a><br /><a>You whoreson villain! will you let it fall?</a><br /><p><i>Strikes him</i></p></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Patience, I pray you; 'twas a fault unwilling.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>A whoreson beetle-headed, flap-ear'd knave!</a><br /><a>Come, Kate, sit down; I know you have a stomach.</a><br /><a>Will you give thanks, sweet Kate; or else shall I?</a><br /><a>What's this? mutton?</a><br /></blockquote><a><b>First Servant</b></a><blockquote><a>Ay.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Who brought it?</a><br /></blockquote><a><b>PETER</b></a><blockquote><a>I.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>'Tis burnt; and so is all the meat.</a><br /><a>What dogs are these! Where is the rascal cook?</a><br /><a>How durst you, villains, bring it from the dresser,</a><br /><a>And serve it thus to me that love it not?</a><br /><a>Theretake it to you, trenchers, cups, and all;</a><br /><p><i>Throws the meat, & c. about the stage</i></p><a>You heedless joltheads and unmanner'd slaves!</a><br /><a>What, do you grumble? I'll be with you straight.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>I pray you, husband, be not so disquiet:</a><br /><a>The meat was well, if you were so contented.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>I tell thee, Kate, 'twas burnt and dried away;</a><br /><a>And I expressly am forbid to touch it,</a><br /><a>For it engenders choler, planteth anger;</a><br /><a>And better 'twere that both of us did fast,</a><br /><a>Since, of ourselves, ourselves are choleric,</a><br /><a>Than feed it with such over-roasted flesh.</a><br /><a>Be patient; to-morrow 't shall be mended,</a><br /><a>And, for this night, we'll fast for company:</a><br /><a>Come, I will bring thee to thy bridal chamber.</a><br /><p><i>Exeunt</i></p><p><i>Re-enter Servants severally</i></p></blockquote><a><b>NATHANIEL</b></a><blockquote><a>Peter, didst ever see the like?</a><br /></blockquote><a><b>PETER</b></a><blockquote><a>He kills her in her own humour.</a><br /><p><i>Re-enter CURTIS</i></p></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Where is he?</a><br /></blockquote><a><b>CURTIS</b></a><blockquote><a>In her chamber, making a sermon of continency to her;</a><br /><a>And rails, and swears, and rates, that she, poor soul,</a><br /><a>Knows not which way to stand, to look, to speak,</a><br /><a>And sits as one new-risen from a dream.</a><br /><a>Away, away! for he is coming hither.</a><br /><p><i>Exeunt</i></p><p><i>Re-enter PETRUCHIO</i></p></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Thus have I politicly begun my reign,</a><br /><a>And 'tis my hope to end successfully.</a><br /><a>My falcon now is sharp and passing empty;</a><br /><a>And till she stoop she must not be full-gorged,</a><br /><a>For then she never looks upon her lure.</a><br /><a>Another way I have to man my haggard,</a><br /><a>To make her come and know her keeper's call,</a><br /><a>That is, to watch her, as we watch these kites</a><br /><a>That bate and beat and will not be obedient.</a><br /><a>She eat no meat to-day, nor none shall eat;</a><br /><a>Last night she slept not, nor to-night she shall not;</a><br /><a>As with the meat, some undeserved fault</a><br /><a>I'll find about the making of the bed;</a><br /><a>And here I'll fling the pillow, there the bolster,</a><br /><a>This way the coverlet, another way the sheets:</a><br /><a>Ay, and amid this hurly I intend</a><br /><a>That all is done in reverend care of her;</a><br /><a>And in conclusion she shall watch all night:</a><br /><a>And if she chance to nod I'll rail and brawl</a><br /><a>And with the clamour keep her still awake.</a><br /><a>This is a way to kill a wife with kindness;</a><br /><a>And thus I'll curb her mad and headstrong humour.</a><br /><a>He that knows better how to tame a shrew,</a><br /><a>Now let him speak: 'tis charity to show.</a><br /><p><i>Exit</i></p></blockquote></span><span id = 436 ><h3>SCENE II. Padua. Before BAPTISTA'S house.</h3><blockquote><i>Enter TRANIO and HORTENSIO</i></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Is't possible, friend Licio, that Mistress Bianca</a><br /><a>Doth fancy any other but Lucentio?</a><br /><a>I tell you, sir, she bears me fair in hand.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Sir, to satisfy you in what I have said,</a><br /><a>Stand by and mark the manner of his teaching.</a><br /><p><i>Enter BIANCA and LUCENTIO</i></p></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>Now, mistress, profit you in what you read?</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>What, master, read you? first resolve me that.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>I read that I profess, the Art to Love.</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>And may you prove, sir, master of your art!</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>While you, sweet dear, prove mistress of my heart!</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Quick proceeders, marry! Now, tell me, I pray,</a><br /><a>You that durst swear at your mistress Bianca</a><br /><a>Loved none in the world so well as Lucentio.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>O despiteful love! unconstant womankind!</a><br /><a>I tell thee, Licio, this is wonderful.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Mistake no more: I am not Licio,</a><br /><a>Nor a musician, as I seem to be;</a><br /><a>But one that scorn to live in this disguise,</a><br /><a>For such a one as leaves a gentleman,</a><br /><a>And makes a god of such a cullion:</a><br /><a>Know, sir, that I am call'd Hortensio.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Signior Hortensio, I have often heard</a><br /><a>Of your entire affection to Bianca;</a><br /><a>And since mine eyes are witness of her lightness,</a><br /><a>I will with you, if you be so contented,</a><br /><a>Forswear Bianca and her love for ever.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>See, how they kiss and court! Signior Lucentio,</a><br /><a>Here is my hand, and here I firmly vow</a><br /><a>Never to woo her no more, but do forswear her,</a><br /><a>As one unworthy all the former favours</a><br /><a>That I have fondly flatter'd her withal.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>And here I take the unfeigned oath,</a><br /><a>Never to marry with her though she would entreat:</a><br /><a>Fie on her! see, how beastly she doth court him!</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Would all the world but he had quite forsworn!</a><br /><a>For me, that I may surely keep mine oath,</a><br /><a>I will be married to a wealthy widow,</a><br /><a>Ere three days pass, which hath as long loved me</a><br /><a>As I have loved this proud disdainful haggard.</a><br /><a>And so farewell, Signior Lucentio.</a><br /><a>Kindness in women, not their beauteous looks,</a><br /><a>Shall win my love: and so I take my leave,</a><br /><a>In resolution as I swore before.</a><br /><p><i>Exit</i></p></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Mistress Bianca, bless you with such grace</a><br /><a>As 'longeth to a lover's blessed case!</a><br /><a>Nay, I have ta'en you napping, gentle love,</a><br /><a>And have forsworn you with Hortensio.</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>Tranio, you jest: but have you both forsworn me?</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Mistress, we have.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a> Then we are rid of Licio.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>I' faith, he'll have a lusty widow now,</a><br /><a>That shall be wood and wedded in a day.</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>God give him joy!</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Ay, and he'll tame her.</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>He says so, Tranio.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Faith, he is gone unto the taming-school.</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>The taming-school! what, is there such a place?</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Ay, mistress, and Petruchio is the master;</a><br /><a>That teacheth tricks eleven and twenty long,</a><br /><a>To tame a shrew and charm her chattering tongue.</a><br /><p><i>Enter BIONDELLO</i></p></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>O master, master, I have watch'd so long</a><br /><a>That I am dog-weary: but at last I spied</a><br /><a>An ancient angel coming down the hill,</a><br /><a>Will serve the turn.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>What is he, Biondello?</a><br /></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>Master, a mercatante, or a pedant,</a><br /><a>I know not what; but format in apparel,</a><br /><a>In gait and countenance surely like a father.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>And what of him, Tranio?</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>If he be credulous and trust my tale,</a><br /><a>I'll make him glad to seem Vincentio,</a><br /><a>And give assurance to Baptista Minola,</a><br /><a>As if he were the right Vincentio</a><br /><a>Take in your love, and then let me alone.</a><br /><p><i>Exeunt LUCENTIO and BIANCA</i></p><p><i>Enter a Pedant</i></p></blockquote><a><b>Pedant</b></a><blockquote><a>God save you, sir!</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a> And you, sir! you are welcome.</a><br /><a>Travel you far on, or are you at the farthest?</a><br /></blockquote><a><b>Pedant</b></a><blockquote><a>Sir, at the farthest for a week or two:</a><br /><a>But then up farther, and as for as Rome;</a><br /><a>And so to Tripoli, if God lend me life.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>What countryman, I pray?</a><br /></blockquote><a><b>Pedant</b></a><blockquote><a>Of Mantua.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Of Mantua, sir? marry, God forbid!</a><br /><a>And come to Padua, careless of your life?</a><br /></blockquote><a><b>Pedant</b></a><blockquote><a>My life, sir! how, I pray? for that goes hard.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>'Tis death for any one in Mantua</a><br /><a>To come to Padua. Know you not the cause?</a><br /><a>Your ships are stay'd at Venice, and the duke,</a><br /><a>For private quarrel 'twixt your duke and him,</a><br /><a>Hath publish'd and proclaim'd it openly:</a><br /><a>'Tis, marvel, but that you are but newly come,</a><br /><a>You might have heard it else proclaim'd about.</a><br /></blockquote><a><b>Pedant</b></a><blockquote><a>Alas! sir, it is worse for me than so;</a><br /><a>For I have bills for money by exchange</a><br /><a>From Florence and must here deliver them.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Well, sir, to do you courtesy,</a><br /><a>This will I do, and this I will advise you:</a><br /><a>First, tell me, have you ever been at Pisa?</a><br /></blockquote><a><b>Pedant</b></a><blockquote><a>Ay, sir, in Pisa have I often been,</a><br /><a>Pisa renowned for grave citizens.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Among them know you one Vincentio?</a><br /></blockquote><a><b>Pedant</b></a><blockquote><a>I know him not, but I have heard of him;</a><br /><a>A merchant of incomparable wealth.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>He is my father, sir; and, sooth to say,</a><br /><a>In countenance somewhat doth resemble you.</a><br /></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>[Aside] As much as an apple doth an oyster,</a><br /><a>and all one.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>To save your life in this extremity,</a><br /><a>This favour will I do you for his sake;</a><br /><a>And think it not the worst of an your fortunes</a><br /><a>That you are like to Sir Vincentio.</a><br /><a>His name and credit shall you undertake,</a><br /><a>And in my house you shall be friendly lodged:</a><br /><a>Look that you take upon you as you should;</a><br /><a>You understand me, sir: so shall you stay</a><br /><a>Till you have done your business in the city:</a><br /><a>If this be courtesy, sir, accept of it.</a><br /></blockquote><a><b>Pedant</b></a><blockquote><a>O sir, I do; and will repute you ever</a><br /><a>The patron of my life and liberty.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Then go with me to make the matter good.</a><br /><a>This, by the way, I let you understand;</a><br /><a>my father is here look'd for every day,</a><br /><a>To pass assurance of a dower in marriage</a><br /><a>'Twixt me and one Baptista's daughter here:</a><br /><a>In all these circumstances I'll instruct you:</a><br /><a>Go with me to clothe you as becomes you.</a><br /><p><i>Exeunt</i></p></blockquote></span><span id = 437 ><h3>SCENE III. A room in PETRUCHIO'S house.</h3><blockquote><i>Enter KATHARINA and GRUMIO</i></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>No, no, forsooth; I dare not for my life.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>The more my wrong, the more his spite appears:</a><br /><a>What, did he marry me to famish me?</a><br /><a>Beggars, that come unto my father's door,</a><br /><a>Upon entreaty have a present aims;</a><br /><a>If not, elsewhere they meet with charity:</a><br /><a>But I, who never knew how to entreat,</a><br /><a>Nor never needed that I should entreat,</a><br /><a>Am starved for meat, giddy for lack of sleep,</a><br /><a>With oath kept waking and with brawling fed:</a><br /><a>And that which spites me more than all these wants,</a><br /><a>He does it under name of perfect love;</a><br /><a>As who should say, if I should sleep or eat,</a><br /><a>'Twere deadly sickness or else present death.</a><br /><a>I prithee go and get me some repast;</a><br /><a>I care not what, so it be wholesome food.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>What say you to a neat's foot?</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>'Tis passing good: I prithee let me have it.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>I fear it is too choleric a meat.</a><br /><a>How say you to a fat tripe finely broil'd?</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>I like it well: good Grumio, fetch it me.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>I cannot tell; I fear 'tis choleric.</a><br /><a>What say you to a piece of beef and mustard?</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>A dish that I do love to feed upon.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Ay, but the mustard is too hot a little.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Why then, the beef, and let the mustard rest.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Nay then, I will not: you shall have the mustard,</a><br /><a>Or else you get no beef of Grumio.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Then both, or one, or any thing thou wilt.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Why then, the mustard without the beef.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Go, get thee gone, thou false deluding slave,</a><br /><p><i>Beats him</i></p><a>That feed'st me with the very name of meat:</a><br /><a>Sorrow on thee and all the pack of you,</a><br /><a>That triumph thus upon my misery!</a><br /><a>Go, get thee gone, I say.</a><br /><p><i>Enter PETRUCHIO and HORTENSIO with meat</i></p></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>How fares my Kate? What, sweeting, all amort?</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Mistress, what cheer?</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Faith, as cold as can be.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Pluck up thy spirits; look cheerfully upon me.</a><br /><a>Here love; thou see'st how diligent I am</a><br /><a>To dress thy meat myself and bring it thee:</a><br /><a>I am sure, sweet Kate, this kindness merits thanks.</a><br /><a>What, not a word? Nay, then thou lovest it not;</a><br /><a>And all my pains is sorted to no proof.</a><br /><a>Here, take away this dish.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>I pray you, let it stand.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>The poorest service is repaid with thanks;</a><br /><a>And so shall mine, before you touch the meat.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>I thank you, sir.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Signior Petruchio, fie! you are to blame.</a><br /><a>Come, mistress Kate, I'll bear you company.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>[Aside] Eat it up all, Hortensio, if thou lovest me.</a><br /><a>Much good do it unto thy gentle heart!</a><br /><a>Kate, eat apace: and now, my honey love,</a><br /><a>Will we return unto thy father's house</a><br /><a>And revel it as bravely as the best,</a><br /><a>With silken coats and caps and golden rings,</a><br /><a>With ruffs and cuffs and fardingales and things;</a><br /><a>With scarfs and fans and double change of bravery,</a><br /><a>With amber bracelets, beads and all this knavery.</a><br /><a>What, hast thou dined? The tailor stays thy leisure,</a><br /><a>To deck thy body with his ruffling treasure.</a><br /><p><i>Enter Tailor</i></p><a>Come, tailor, let us see these ornaments;</a><br /><a>Lay forth the gown.</a><br /><p><i>Enter Haberdasher</i></p><a>What news with you, sir?</a><br /></blockquote><a><b>Haberdasher</b></a><blockquote><a>Here is the cap your worship did bespeak.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Why, this was moulded on a porringer;</a><br /><a>A velvet dish: fie, fie! 'tis lewd and filthy:</a><br /><a>Why, 'tis a cockle or a walnut-shell,</a><br /><a>A knack, a toy, a trick, a baby's cap:</a><br /><a>Away with it! come, let me have a bigger.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>I'll have no bigger: this doth fit the time,</a><br /><a>And gentlewomen wear such caps as these</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>When you are gentle, you shall have one too,</a><br /><a>And not till then.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>[Aside] That will not be in haste.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Why, sir, I trust I may have leave to speak;</a><br /><a>And speak I will; I am no child, no babe:</a><br /><a>Your betters have endured me say my mind,</a><br /><a>And if you cannot, best you stop your ears.</a><br /><a>My tongue will tell the anger of my heart,</a><br /><a>Or else my heart concealing it will break,</a><br /><a>And rather than it shall, I will be free</a><br /><a>Even to the uttermost, as I please, in words.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Why, thou say'st true; it is a paltry cap,</a><br /><a>A custard-coffin, a bauble, a silken pie:</a><br /><a>I love thee well, in that thou likest it not.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Love me or love me not, I like the cap;</a><br /><a>And it I will have, or I will have none.</a><br /><p><i>Exit Haberdasher</i></p></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Thy gown? why, ay: come, tailor, let us see't.</a><br /><a>O mercy, God! what masquing stuff is here?</a><br /><a>What's this? a sleeve? 'tis like a demi-cannon:</a><br /><a>What, up and down, carved like an apple-tart?</a><br /><a>Here's snip and nip and cut and slish and slash,</a><br /><a>Like to a censer in a barber's shop:</a><br /><a>Why, what, i' devil's name, tailor, call'st thou this?</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>[Aside] I see she's like to have neither cap nor gown.</a><br /></blockquote><a><b>Tailor</b></a><blockquote><a>You bid me make it orderly and well,</a><br /><a>According to the fashion and the time.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Marry, and did; but if you be remember'd,</a><br /><a>I did not bid you mar it to the time.</a><br /><a>Go, hop me over every kennel home,</a><br /><a>For you shall hop without my custom, sir:</a><br /><a>I'll none of it: hence! make your best of it.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>I never saw a better-fashion'd gown,</a><br /><a>More quaint, more pleasing, nor more commendable:</a><br /><a>Belike you mean to make a puppet of me.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Why, true; he means to make a puppet of thee.</a><br /></blockquote><a><b>Tailor</b></a><blockquote><a>She says your worship means to make</a><br /><a>a puppet of her.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>O monstrous arrogance! Thou liest, thou thread,</a><br /><a>thou thimble,</a><br /><a>Thou yard, three-quarters, half-yard, quarter, nail!</a><br /><a>Thou flea, thou nit, thou winter-cricket thou!</a><br /><a>Braved in mine own house with a skein of thread?</a><br /><a>Away, thou rag, thou quantity, thou remnant;</a><br /><a>Or I shall so be-mete thee with thy yard</a><br /><a>As thou shalt think on prating whilst thou livest!</a><br /><a>I tell thee, I, that thou hast marr'd her gown.</a><br /></blockquote><a><b>Tailor</b></a><blockquote><a>Your worship is deceived; the gown is made</a><br /><a>Just as my master had direction:</a><br /><a>Grumio gave order how it should be done.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>I gave him no order; I gave him the stuff.</a><br /></blockquote><a><b>Tailor</b></a><blockquote><a>But how did you desire it should be made?</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Marry, sir, with needle and thread.</a><br /></blockquote><a><b>Tailor</b></a><blockquote><a>But did you not request to have it cut?</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Thou hast faced many things.</a><br /></blockquote><a><b>Tailor</b></a><blockquote><a>I have.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Face not me: thou hast braved many men; brave not</a><br /><a>me; I will neither be faced nor braved. I say unto</a><br /><a>thee, I bid thy master cut out the gown; but I did</a><br /><a>not bid him cut it to pieces: ergo, thou liest.</a><br /></blockquote><a><b>Tailor</b></a><blockquote><a>Why, here is the note of the fashion to testify</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Read it.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>The note lies in's throat, if he say I said so.</a><br /></blockquote><a><b>Tailor</b></a><blockquote><a>[Reads] 'Imprimis, a loose-bodied gown:'</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Master, if ever I said loose-bodied gown, sew me in</a><br /><a>the skirts of it, and beat me to death with a bottom</a><br /><a>of brown thread: I said a gown.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Proceed.</a><br /></blockquote><a><b>Tailor</b></a><blockquote><a>[Reads] 'With a small compassed cape:'</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>I confess the cape.</a><br /></blockquote><a><b>Tailor</b></a><blockquote><a>[Reads] 'With a trunk sleeve:'</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>I confess two sleeves.</a><br /></blockquote><a><b>Tailor</b></a><blockquote><a>[Reads] 'The sleeves curiously cut.'</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Ay, there's the villany.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Error i' the bill, sir; error i' the bill.</a><br /><a>I commanded the sleeves should be cut out and</a><br /><a>sewed up again; and that I'll prove upon thee,</a><br /><a>though thy little finger be armed in a thimble.</a><br /></blockquote><a><b>Tailor</b></a><blockquote><a>This is true that I say: an I had thee</a><br /><a>in place where, thou shouldst know it.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>I am for thee straight: take thou the</a><br /><a>bill, give me thy mete-yard, and spare not me.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>God-a-mercy, Grumio! then he shall have no odds.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Well, sir, in brief, the gown is not for me.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>You are i' the right, sir: 'tis for my mistress.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Go, take it up unto thy master's use.</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>Villain, not for thy life: take up my mistress'</a><br /><a>gown for thy master's use!</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Why, sir, what's your conceit in that?</a><br /></blockquote><a><b>GRUMIO</b></a><blockquote><a>O, sir, the conceit is deeper than you think for:</a><br /><a>Take up my mistress' gown to his master's use!</a><br /><a>O, fie, fie, fie!</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>[Aside] Hortensio, say thou wilt see the tailor paid.</a><br /><a>Go take it hence; be gone, and say no more.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Tailor, I'll pay thee for thy gown tomorrow:</a><br /><a>Take no unkindness of his hasty words:</a><br /><a>Away! I say; commend me to thy master.</a><br /><p><i>Exit Tailor</i></p></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Well, come, my Kate; we will unto your father's</a><br /><a>Even in these honest mean habiliments:</a><br /><a>Our purses shall be proud, our garments poor;</a><br /><a>For 'tis the mind that makes the body rich;</a><br /><a>And as the sun breaks through the darkest clouds,</a><br /><a>So honour peereth in the meanest habit.</a><br /><a>What is the jay more precious than the lark,</a><br /><a>Because his fathers are more beautiful?</a><br /><a>Or is the adder better than the eel,</a><br /><a>Because his painted skin contents the eye?</a><br /><a>O, no, good Kate; neither art thou the worse</a><br /><a>For this poor furniture and mean array.</a><br /><a>if thou account'st it shame. lay it on me;</a><br /><a>And therefore frolic: we will hence forthwith,</a><br /><a>To feast and sport us at thy father's house.</a><br /><a>Go, call my men, and let us straight to him;</a><br /><a>And bring our horses unto Long-lane end;</a><br /><a>There will we mount, and thither walk on foot</a><br /><a>Let's see; I think 'tis now some seven o'clock,</a><br /><a>And well we may come there by dinner-time.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>I dare assure you, sir, 'tis almost two;</a><br /><a>And 'twill be supper-time ere you come there.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>It shall be seven ere I go to horse:</a><br /><a>Look, what I speak, or do, or think to do,</a><br /><a>You are still crossing it. Sirs, let't alone:</a><br /><a>I will not go to-day; and ere I do,</a><br /><a>It shall be what o'clock I say it is.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>[Aside] Why, so this gallant will command the sun.</a><br /><p><i>Exeunt</i></p></blockquote></span><span id = 438 ><h3>SCENE IV. Padua. Before BAPTISTA'S house.</h3><blockquote><i>Enter TRANIO, and the Pedant dressed like VINCENTIO</i></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Sir, this is the house: please it you that I call?</a><br /></blockquote><a><b>Pedant</b></a><blockquote><a>Ay, what else? and but I be deceived</a><br /><a>Signior Baptista may remember me,</a><br /><a>Near twenty years ago, in Genoa,</a><br /><a>Where we were lodgers at the Pegasus.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>'Tis well; and hold your own, in any case,</a><br /><a>With such austerity as 'longeth to a father.</a><br /></blockquote><a><b>Pedant</b></a><blockquote><a>I warrant you.</a><br /><p><i>Enter BIONDELLO</i></p><a>But, sir, here comes your boy;</a><br /><a>'Twere good he were school'd.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Fear you not him. Sirrah Biondello,</a><br /><a>Now do your duty throughly, I advise you:</a><br /><a>Imagine 'twere the right Vincentio.</a><br /></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>Tut, fear not me.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>But hast thou done thy errand to Baptista?</a><br /></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>I told him that your father was at Venice,</a><br /><a>And that you look'd for him this day in Padua.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Thou'rt a tall fellow: hold thee that to drink.</a><br /><a>Here comes Baptista: set your countenance, sir.</a><br /><p><i>Enter BAPTISTA and LUCENTIO</i></p><a>Signior Baptista, you are happily met.</a><br /><p><i>To the Pedant</i></p><a>Sir, this is the gentleman I told you of:</a><br /><a>I pray you stand good father to me now,</a><br /><a>Give me Bianca for my patrimony.</a><br /></blockquote><a><b>Pedant</b></a><blockquote><a>Soft son!</a><br /><a>Sir, by your leave: having come to Padua</a><br /><a>To gather in some debts, my son Lucentio</a><br /><a>Made me acquainted with a weighty cause</a><br /><a>Of love between your daughter and himself:</a><br /><a>And, for the good report I hear of you</a><br /><a>And for the love he beareth to your daughter</a><br /><a>And she to him, to stay him not too long,</a><br /><a>I am content, in a good father's care,</a><br /><a>To have him match'd; and if you please to like</a><br /><a>No worse than I, upon some agreement</a><br /><a>Me shall you find ready and willing</a><br /><a>With one consent to have her so bestow'd;</a><br /><a>For curious I cannot be with you,</a><br /><a>Signior Baptista, of whom I hear so well.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Sir, pardon me in what I have to say:</a><br /><a>Your plainness and your shortness please me well.</a><br /><a>Right true it is, your son Lucentio here</a><br /><a>Doth love my daughter and she loveth him,</a><br /><a>Or both dissemble deeply their affections:</a><br /><a>And therefore, if you say no more than this,</a><br /><a>That like a father you will deal with him</a><br /><a>And pass my daughter a sufficient dower,</a><br /><a>The match is made, and all is done:</a><br /><a>Your son shall have my daughter with consent.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>I thank you, sir. Where then do you know best</a><br /><a>We be affied and such assurance ta'en</a><br /><a>As shall with either part's agreement stand?</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Not in my house, Lucentio; for, you know,</a><br /><a>Pitchers have ears, and I have many servants:</a><br /><a>Besides, old Gremio is hearkening still;</a><br /><a>And happily we might be interrupted.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Then at my lodging, an it like you:</a><br /><a>There doth my father lie; and there, this night,</a><br /><a>We'll pass the business privately and well.</a><br /><a>Send for your daughter by your servant here:</a><br /><a>My boy shall fetch the scrivener presently.</a><br /><a>The worst is this, that, at so slender warning,</a><br /><a>You are like to have a thin and slender pittance.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>It likes me well. Biondello, hie you home,</a><br /><a>And bid Bianca make her ready straight;</a><br /><a>And, if you will, tell what hath happened,</a><br /><a>Lucentio's father is arrived in Padua,</a><br /><a>And how she's like to be Lucentio's wife.</a><br /></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>I pray the gods she may with all my heart!</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Dally not with the gods, but get thee gone.</a><br /><p><i>Exit BIONDELLO</i></p><a>Signior Baptista, shall I lead the way?</a><br /><a>Welcome! one mess is like to be your cheer:</a><br /><a>Come, sir; we will better it in Pisa.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>I follow you.</a><br /><p><i>Exeunt TRANIO, Pedant, and BAPTISTA</i></p><p><i>Re-enter BIONDELLO</i></p></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>Cambio!</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>What sayest thou, Biondello?</a><br /></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>You saw my master wink and laugh upon you?</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>Biondello, what of that?</a><br /></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>Faith, nothing; but has left me here behind, to</a><br /><a>expound the meaning or moral of his signs and tokens.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>I pray thee, moralize them.</a><br /></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>Then thus. Baptista is safe, talking with the</a><br /><a>deceiving father of a deceitful son.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>And what of him?</a><br /></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>His daughter is to be brought by you to the supper.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>And then?</a><br /></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>The old priest of Saint Luke's church is at your</a><br /><a>command at all hours.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>And what of all this?</a><br /></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>I cannot tell; expect they are busied about a</a><br /><a>counterfeit assurance: take you assurance of her,</a><br /><a>'cum privilegio ad imprimendum solum:' to the</a><br /><a>church; take the priest, clerk, and some sufficient</a><br /><a>honest witnesses: If this be not that you look for,</a><br /><a>I have no more to say, But bid Bianca farewell for</a><br /><a>ever and a day.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>Hearest thou, Biondello?</a><br /></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>I cannot tarry: I knew a wench married in an</a><br /><a>afternoon as she went to the garden for parsley to</a><br /><a>stuff a rabbit; and so may you, sir: and so, adieu,</a><br /><a>sir. My master hath appointed me to go to Saint</a><br /><a>Luke's, to bid the priest be ready to come against</a><br /><a>you come with your appendix.</a><br /><p><i>Exit</i></p></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>I may, and will, if she be so contented:</a><br /><a>She will be pleased; then wherefore should I doubt?</a><br /><a>Hap what hap may, I'll roundly go about her:</a><br /><a>It shall go hard if Cambio go without her.</a><br /><p><i>Exit</i></p></blockquote></span><span id = 439 ><h3>SCENE V. A public road.</h3><blockquote><i>Enter PETRUCHIO, KATHARINA, HORTENSIO, and Servants</i></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Come on, i' God's name; once more toward our father's.</a><br /><a>Good Lord, how bright and goodly shines the moon!</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>The moon! the sun: it is not moonlight now.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>I say it is the moon that shines so bright.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>I know it is the sun that shines so bright.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Now, by my mother's son, and that's myself,</a><br /><a>It shall be moon, or star, or what I list,</a><br /><a>Or ere I journey to your father's house.</a><br /><a>Go on, and fetch our horses back again.</a><br /><a>Evermore cross'd and cross'd; nothing but cross'd!</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Say as he says, or we shall never go.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Forward, I pray, since we have come so far,</a><br /><a>And be it moon, or sun, or what you please:</a><br /><a>An if you please to call it a rush-candle,</a><br /><a>Henceforth I vow it shall be so for me.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>I say it is the moon.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>I know it is the moon.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Nay, then you lie: it is the blessed sun.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Then, God be bless'd, it is the blessed sun:</a><br /><a>But sun it is not, when you say it is not;</a><br /><a>And the moon changes even as your mind.</a><br /><a>What you will have it named, even that it is;</a><br /><a>And so it shall be so for Katharina.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Petruchio, go thy ways; the field is won.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Well, forward, forward! thus the bowl should run,</a><br /><a>And not unluckily against the bias.</a><br /><a>But, soft! company is coming here.</a><br /><p><i>Enter VINCENTIO</i></p><p><i>To VINCENTIO</i></p><a>Good morrow, gentle mistress: where away?</a><br /><a>Tell me, sweet Kate, and tell me truly too,</a><br /><a>Hast thou beheld a fresher gentlewoman?</a><br /><a>Such war of white and red within her cheeks!</a><br /><a>What stars do spangle heaven with such beauty,</a><br /><a>As those two eyes become that heavenly face?</a><br /><a>Fair lovely maid, once more good day to thee.</a><br /><a>Sweet Kate, embrace her for her beauty's sake.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>A' will make the man mad, to make a woman of him.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Young budding virgin, fair and fresh and sweet,</a><br /><a>Whither away, or where is thy abode?</a><br /><a>Happy the parents of so fair a child;</a><br /><a>Happier the man, whom favourable stars</a><br /><a>Allot thee for his lovely bed-fellow!</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Why, how now, Kate! I hope thou art not mad:</a><br /><a>This is a man, old, wrinkled, faded, wither'd,</a><br /><a>And not a maiden, as thou say'st he is.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Pardon, old father, my mistaking eyes,</a><br /><a>That have been so bedazzled with the sun</a><br /><a>That everything I look on seemeth green:</a><br /><a>Now I perceive thou art a reverend father;</a><br /><a>Pardon, I pray thee, for my mad mistaking.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Do, good old grandsire; and withal make known</a><br /><a>Which way thou travellest: if along with us,</a><br /><a>We shall be joyful of thy company.</a><br /></blockquote><a><b>VINCENTIO</b></a><blockquote><a>Fair sir, and you my merry mistress,</a><br /><a>That with your strange encounter much amazed me,</a><br /><a>My name is call'd Vincentio; my dwelling Pisa;</a><br /><a>And bound I am to Padua; there to visit</a><br /><a>A son of mine, which long I have not seen.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>What is his name?</a><br /></blockquote><a><b>VINCENTIO</b></a><blockquote><a> Lucentio, gentle sir.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Happily we met; the happier for thy son.</a><br /><a>And now by law, as well as reverend age,</a><br /><a>I may entitle thee my loving father:</a><br /><a>The sister to my wife, this gentlewoman,</a><br /><a>Thy son by this hath married. Wonder not,</a><br /><a>Nor be grieved: she is of good esteem,</a><br /><a>Her dowery wealthy, and of worthy birth;</a><br /><a>Beside, so qualified as may beseem</a><br /><a>The spouse of any noble gentleman.</a><br /><a>Let me embrace with old Vincentio,</a><br /><a>And wander we to see thy honest son,</a><br /><a>Who will of thy arrival be full joyous.</a><br /></blockquote><a><b>VINCENTIO</b></a><blockquote><a>But is it true? or else is it your pleasure,</a><br /><a>Like pleasant travellers, to break a jest</a><br /><a>Upon the company you overtake?</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>I do assure thee, father, so it is.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Come, go along, and see the truth hereof;</a><br /><a>For our first merriment hath made thee jealous.</a><br /><p><i>Exeunt all but HORTENSIO</i></p></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><a>Well, Petruchio, this has put me in heart.</a><br /><a>Have to my widow! and if she be froward,</a><br /><a>Then hast thou taught Hortensio to be untoward.</a><br /><p><i>Exit</i></p></span><span id = 440 ></span><span id = 445 ><h3>SCENE I. Padua. Before LUCENTIO'S house.</h3><blockquote><i>GREMIO discovered. Enter behind BIONDELLO, LUCENTIO, and BIANCA</i></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>Softly and swiftly, sir; for the priest is ready.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>I fly, Biondello: but they may chance to need thee</a><br /><a>at home; therefore leave us.</a><br /></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>Nay, faith, I'll see the church o' your back; and</a><br /><a>then come back to my master's as soon as I can.</a><br /><p><i>Exeunt LUCENTIO, BIANCA, and BIONDELLO</i></p></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>I marvel Cambio comes not all this while.</a><br /><p><i>Enter PETRUCHIO, KATHARINA, VINCENTIO, GRUMIO, with Attendants</i></p></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Sir, here's the door, this is Lucentio's house:</a><br /><a>My father's bears more toward the market-place;</a><br /><a>Thither must I, and here I leave you, sir.</a><br /></blockquote><a><b>VINCENTIO</b></a><blockquote><a>You shall not choose but drink before you go:</a><br /><a>I think I shall command your welcome here,</a><br /><a>And, by all likelihood, some cheer is toward.</a><br /><p><i>Knocks</i></p></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>They're busy within; you were best knock louder.</a><br /><p><i>Pedant looks out of the window</i></p></blockquote><a><b>Pedant</b></a><blockquote><a>What's he that knocks as he would beat down the gate?</a><br /></blockquote><a><b>VINCENTIO</b></a><blockquote><a>Is Signior Lucentio within, sir?</a><br /></blockquote><a><b>Pedant</b></a><blockquote><a>He's within, sir, but not to be spoken withal.</a><br /></blockquote><a><b>VINCENTIO</b></a><blockquote><a>What if a man bring him a hundred pound or two, to</a><br /><a>make merry withal?</a><br /></blockquote><a><b>Pedant</b></a><blockquote><a>Keep your hundred pounds to yourself: he shall</a><br /><a>need none, so long as I live.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Nay, I told you your son was well beloved in Padua.</a><br /><a>Do you hear, sir? To leave frivolous circumstances,</a><br /><a>I pray you, tell Signior Lucentio that his father is</a><br /><a>come from Pisa, and is here at the door to speak with him.</a><br /></blockquote><a><b>Pedant</b></a><blockquote><a>Thou liest: his father is come from Padua and here</a><br /><a>looking out at the window.</a><br /></blockquote><a><b>VINCENTIO</b></a><blockquote><a>Art thou his father?</a><br /></blockquote><a><b>Pedant</b></a><blockquote><a>Ay, sir; so his mother says, if I may believe her.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>[To VINCENTIO] Why, how now, gentleman! why, this</a><br /><a>is flat knavery, to take upon you another man's name.</a><br /></blockquote><a><b>Pedant</b></a><blockquote><a>Lay hands on the villain: I believe a' means to</a><br /><a>cozen somebody in this city under my countenance.</a><br /><p><i>Re-enter BIONDELLO</i></p></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>I have seen them in the church together: God send</a><br /><a>'em good shipping! But who is here? mine old</a><br /><a>master Vincentio! now we are undone and brought to nothing.</a><br /></blockquote><a><b>VINCENTIO</b></a><blockquote><a>[Seeing BIONDELLO]</a><br /><a>Come hither, crack-hemp.</a><br /></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>Hope I may choose, sir.</a><br /></blockquote><a><b>VINCENTIO</b></a><blockquote><a>Come hither, you rogue. What, have you forgot me?</a><br /></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>Forgot you! no, sir: I could not forget you, for I</a><br /><a>never saw you before in all my life.</a><br /></blockquote><a><b>VINCENTIO</b></a><blockquote><a>What, you notorious villain, didst thou never see</a><br /><a>thy master's father, Vincentio?</a><br /></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>What, my old worshipful old master? yes, marry, sir:</a><br /><a>see where he looks out of the window.</a><br /></blockquote><a><b>VINCENTIO</b></a><blockquote><a>Is't so, indeed.</a><br /><p><i>Beats BIONDELLO</i></p></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>Help, help, help! here's a madman will murder me.</a><br /><p><i>Exit</i></p></blockquote><a><b>Pedant</b></a><blockquote><a>Help, son! help, Signior Baptista!</a><br /><p><i>Exit from above</i></p></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Prithee, Kate, let's stand aside and see the end of</a><br /><a>this controversy.</a><br /><p><i>They retire</i></p><p><i>Re-enter Pedant below; TRANIO, BAPTISTA, and Servants</i></p></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Sir, what are you that offer to beat my servant?</a><br /></blockquote><a><b>VINCENTIO</b></a><blockquote><a>What am I, sir! nay, what are you, sir? O immortal</a><br /><a>gods! O fine villain! A silken doublet! a velvet</a><br /><a>hose! a scarlet cloak! and a copatain hat! O, I</a><br /><a>am undone! I am undone! while I play the good</a><br /><a>husband at home, my son and my servant spend all at</a><br /><a>the university.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>How now! what's the matter?</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>What, is the man lunatic?</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Sir, you seem a sober ancient gentleman by your</a><br /><a>habit, but your words show you a madman. Why, sir,</a><br /><a>what 'cerns it you if I wear pearl and gold? I</a><br /><a>thank my good father, I am able to maintain it.</a><br /></blockquote><a><b>VINCENTIO</b></a><blockquote><a>Thy father! O villain! he is a sailmaker in Bergamo.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>You mistake, sir, you mistake, sir. Pray, what do</a><br /><a>you think is his name?</a><br /></blockquote><a><b>VINCENTIO</b></a><blockquote><a>His name! as if I knew not his name: I have brought</a><br /><a>him up ever since he was three years old, and his</a><br /><a>name is Tranio.</a><br /></blockquote><a><b>Pedant</b></a><blockquote><a>Away, away, mad ass! his name is Lucentio and he is</a><br /><a>mine only son, and heir to the lands of me, Signior Vincentio.</a><br /></blockquote><a><b>VINCENTIO</b></a><blockquote><a>Lucentio! O, he hath murdered his master! Lay hold</a><br /><a>on him, I charge you, in the duke's name. O, my</a><br /><a>son, my son! Tell me, thou villain, where is my son Lucentio?</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Call forth an officer.</a><br /><p><i>Enter one with an Officer</i></p><a>Carry this mad knave to the gaol. Father Baptista,</a><br /><a>I charge you see that he be forthcoming.</a><br /></blockquote><a><b>VINCENTIO</b></a><blockquote><a>Carry me to the gaol!</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>Stay, officer: he shall not go to prison.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Talk not, Signior Gremio: I say he shall go to prison.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>Take heed, Signior Baptista, lest you be</a><br /><a>cony-catched in this business: I dare swear this</a><br /><a>is the right Vincentio.</a><br /></blockquote><a><b>Pedant</b></a><blockquote><a>Swear, if thou darest.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>Nay, I dare not swear it.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>Then thou wert best say that I am not Lucentio.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>Yes, I know thee to be Signior Lucentio.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Away with the dotard! to the gaol with him!</a><br /></blockquote><a><b>VINCENTIO</b></a><blockquote><a>Thus strangers may be hailed and abused: O</a><br /><a>monstrous villain!</a><br /><p><i>Re-enter BIONDELLO, with LUCENTIO and BIANCA</i></p></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>O! we are spoiled and--yonder he is: deny him,</a><br /><a>forswear him, or else we are all undone.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>[Kneeling] Pardon, sweet father.</a><br /></blockquote><a><b>VINCENTIO</b></a><blockquote><a>Lives my sweet son?</a><br /><p><i>Exeunt BIONDELLO, TRANIO, and Pedant, as fast as may be</i></p></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>Pardon, dear father.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>How hast thou offended?</a><br /><a>Where is Lucentio?</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a> Here's Lucentio,</a><br /><a>Right son to the right Vincentio;</a><br /><a>That have by marriage made thy daughter mine,</a><br /><a>While counterfeit supposes bleared thine eyne.</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>Here's packing, with a witness to deceive us all!</a><br /></blockquote><a><b>VINCENTIO</b></a><blockquote><a>Where is that damned villain Tranio,</a><br /><a>That faced and braved me in this matter so?</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Why, tell me, is not this my Cambio?</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>Cambio is changed into Lucentio.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>Love wrought these miracles. Bianca's love</a><br /><a>Made me exchange my state with Tranio,</a><br /><a>While he did bear my countenance in the town;</a><br /><a>And happily I have arrived at the last</a><br /><a>Unto the wished haven of my bliss.</a><br /><a>What Tranio did, myself enforced him to;</a><br /><a>Then pardon him, sweet father, for my sake.</a><br /></blockquote><a><b>VINCENTIO</b></a><blockquote><a>I'll slit the villain's nose, that would have sent</a><br /><a>me to the gaol.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>But do you hear, sir? have you married my daughter</a><br /><a>without asking my good will?</a><br /></blockquote><a><b>VINCENTIO</b></a><blockquote><a>Fear not, Baptista; we will content you, go to: but</a><br /><a>I will in, to be revenged for this villany.</a><br /><p><i>Exit</i></p></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>And I, to sound the depth of this knavery.</a><br /><p><i>Exit</i></p></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>Look not pale, Bianca; thy father will not frown.</a><br /><p><i>Exeunt LUCENTIO and BIANCA</i></p></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>My cake is dough; but I'll in among the rest,</a><br /><a>Out of hope of all, but my share of the feast.</a><br /><p><i>Exit</i></p></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Husband, let's follow, to see the end of this ado.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>First kiss me, Kate, and we will.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>What, in the midst of the street?</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>What, art thou ashamed of me?</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>No, sir, God forbid; but ashamed to kiss.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Why, then let's home again. Come, sirrah, let's away.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Nay, I will give thee a kiss: now pray thee, love, stay.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Is not this well? Come, my sweet Kate:</a><br /><a>Better once than never, for never too late.</a><br /><p><i>Exeunt</i></p></blockquote></span><span id = 447 ><h3>SCENE II. Padua. LUCENTIO'S house.</h3><blockquote><i>Enter BAPTISTA, VINCENTIO, GREMIO, the Pedant, LUCENTIO, BIANCA,PETRUCHIO, KATHARINA, HORTENSIO, and Widow, TRANIO, BIONDELLO, andGRUMIO the Serving-men with Tranio bringing in a banquet</i></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>At last, though long, our jarring notes agree:</a><br /><a>And time it is, when raging war is done,</a><br /><a>To smile at scapes and perils overblown.</a><br /><a>My fair Bianca, bid my father welcome,</a><br /><a>While I with self-same kindness welcome thine.</a><br /><a>Brother Petruchio, sister Katharina,</a><br /><a>And thou, Hortensio, with thy loving widow,</a><br /><a>Feast with the best, and welcome to my house:</a><br /><a>My banquet is to close our stomachs up,</a><br /><a>After our great good cheer. Pray you, sit down;</a><br /><a>For now we sit to chat as well as eat.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Nothing but sit and sit, and eat and eat!</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Padua affords this kindness, son Petruchio.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Padua affords nothing but what is kind.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>For both our sakes, I would that word were true.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Now, for my life, Hortensio fears his widow.</a><br /></blockquote><a><b>Widow</b></a><blockquote><a>Then never trust me, if I be afeard.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>You are very sensible, and yet you miss my sense:</a><br /><a>I mean, Hortensio is afeard of you.</a><br /></blockquote><a><b>Widow</b></a><blockquote><a>He that is giddy thinks the world turns round.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Roundly replied.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a> Mistress, how mean you that?</a><br /></blockquote><a><b>Widow</b></a><blockquote><a>Thus I conceive by him.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Conceives by me! How likes Hortensio that?</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>My widow says, thus she conceives her tale.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Very well mended. Kiss him for that, good widow.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>'He that is giddy thinks the world turns round:'</a><br /><a>I pray you, tell me what you meant by that.</a><br /></blockquote><a><b>Widow</b></a><blockquote><a>Your husband, being troubled with a shrew,</a><br /><a>Measures my husband's sorrow by his woe:</a><br /><a>And now you know my meaning,</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>A very mean meaning.</a><br /></blockquote><a><b>Widow</b></a><blockquote><a>Right, I mean you.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>And I am mean indeed, respecting you.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>To her, Kate!</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>To her, widow!</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>A hundred marks, my Kate does put her down.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>That's my office.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Spoke like an officer; ha' to thee, lad!</a><br /><p><i>Drinks to HORTENSIO</i></p></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>How likes Gremio these quick-witted folks?</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a>Believe me, sir, they butt together well.</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>Head, and butt! an hasty-witted body</a><br /><a>Would say your head and butt were head and horn.</a><br /></blockquote><a><b>VINCENTIO</b></a><blockquote><a>Ay, mistress bride, hath that awaken'd you?</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>Ay, but not frighted me; therefore I'll sleep again.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Nay, that you shall not: since you have begun,</a><br /><a>Have at you for a bitter jest or two!</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>Am I your bird? I mean to shift my bush;</a><br /><a>And then pursue me as you draw your bow.</a><br /><a>You are welcome all.</a><br /><p><i>Exeunt BIANCA, KATHARINA, and Widow</i></p></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>She hath prevented me. Here, Signior Tranio.</a><br /><a>This bird you aim'd at, though you hit her not;</a><br /><a>Therefore a health to all that shot and miss'd.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>O, sir, Lucentio slipp'd me like his greyhound,</a><br /><a>Which runs himself and catches for his master.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>A good swift simile, but something currish.</a><br /></blockquote><a><b>TRANIO</b></a><blockquote><a>'Tis well, sir, that you hunted for yourself:</a><br /><a>'Tis thought your deer does hold you at a bay.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>O ho, Petruchio! Tranio hits you now.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>I thank thee for that gird, good Tranio.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Confess, confess, hath he not hit you here?</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>A' has a little gall'd me, I confess;</a><br /><a>And, as the jest did glance away from me,</a><br /><a>'Tis ten to one it maim'd you two outright.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Now, in good sadness, son Petruchio,</a><br /><a>I think thou hast the veriest shrew of all.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Well, I say no: and therefore for assurance</a><br /><a>Let's each one send unto his wife;</a><br /><a>And he whose wife is most obedient</a><br /><a>To come at first when he doth send for her,</a><br /><a>Shall win the wager which we will propose.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Content. What is the wager?</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>Twenty crowns.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Twenty crowns!</a><br /><a>I'll venture so much of my hawk or hound,</a><br /><a>But twenty times so much upon my wife.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>A hundred then.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a> Content.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>A match! 'tis done.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Who shall begin?</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a> That will I.</a><br /><a>Go, Biondello, bid your mistress come to me.</a><br /></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>I go.</a><br /><p><i>Exit</i></p></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Son, I'll be your half, Bianca comes.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>I'll have no halves; I'll bear it all myself.</a><br /><p><i>Re-enter BIONDELLO</i></p><a>How now! what news?</a><br /></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>Sir, my mistress sends you word</a><br /><a>That she is busy and she cannot come.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>How! she is busy and she cannot come!</a><br /><a>Is that an answer?</a><br /></blockquote><a><b>GREMIO</b></a><blockquote><a> Ay, and a kind one too:</a><br /><a>Pray God, sir, your wife send you not a worse.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>I hope better.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Sirrah Biondello, go and entreat my wife</a><br /><a>To come to me forthwith.</a><br /><p><i>Exit BIONDELLO</i></p></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>O, ho! entreat her!</a><br /><a>Nay, then she must needs come.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>I am afraid, sir,</a><br /><a>Do what you can, yours will not be entreated.</a><br /><p><i>Re-enter BIONDELLO</i></p><a>Now, where's my wife?</a><br /></blockquote><a><b>BIONDELLO</b></a><blockquote><a>She says you have some goodly jest in hand:</a><br /><a>She will not come: she bids you come to her.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Worse and worse; she will not come! O vile,</a><br /><a>Intolerable, not to be endured!</a><br /><a>Sirrah Grumio, go to your mistress;</a><br /><a>Say, I command her to come to me.</a><br /><p><i>Exit GRUMIO</i></p></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>I know her answer.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a> What?</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>She will not.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>The fouler fortune mine, and there an end.</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Now, by my holidame, here comes Katharina!</a><br /><p><i>Re-enter KATARINA</i></p></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>What is your will, sir, that you send for me?</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Where is your sister, and Hortensio's wife?</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>They sit conferring by the parlor fire.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Go fetch them hither: if they deny to come.</a><br /><a>Swinge me them soundly forth unto their husbands:</a><br /><a>Away, I say, and bring them hither straight.</a><br /><p><i>Exit KATHARINA</i></p></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>Here is a wonder, if you talk of a wonder.</a><br /></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>And so it is: I wonder what it bodes.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Marry, peace it bodes, and love and quiet life,</a><br /><a>And awful rule and right supremacy;</a><br /><a>And, to be short, what not, that's sweet and happy?</a><br /></blockquote><a><b>BAPTISTA</b></a><blockquote><a>Now, fair befal thee, good Petruchio!</a><br /><a>The wager thou hast won; and I will add</a><br /><a>Unto their losses twenty thousand crowns;</a><br /><a>Another dowry to another daughter,</a><br /><a>For she is changed, as she had never been.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Nay, I will win my wager better yet</a><br /><a>And show more sign of her obedience,</a><br /><a>Her new-built virtue and obedience.</a><br /><a>See where she comes and brings your froward wives</a><br /><a>As prisoners to her womanly persuasion.</a><br /><p><i>Re-enter KATHARINA, with BIANCA and Widow</i></p><a>Katharina, that cap of yours becomes you not:</a><br /><a>Off with that bauble, throw it under-foot.</a><br /></blockquote><a><b>Widow</b></a><blockquote><a>Lord, let me never have a cause to sigh,</a><br /><a>Till I be brought to such a silly pass!</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>Fie! what a foolish duty call you this?</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>I would your duty were as foolish too:</a><br /><a>The wisdom of your duty, fair Bianca,</a><br /><a>Hath cost me an hundred crowns since supper-time.</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>The more fool you, for laying on my duty.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Katharina, I charge thee, tell these headstrong women</a><br /><a>What duty they do owe their lords and husbands.</a><br /></blockquote><a><b>Widow</b></a><blockquote><a>Come, come, you're mocking: we will have no telling.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Come on, I say; and first begin with her.</a><br /></blockquote><a><b>Widow</b></a><blockquote><a>She shall not.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>I say she shall: and first begin with her.</a><br /></blockquote><a><b>KATHARINA</b></a><blockquote><a>Fie, fie! unknit that threatening unkind brow,</a><br /><a>And dart not scornful glances from those eyes,</a><br /><a>To wound thy lord, thy king, thy governor:</a><br /><a>It blots thy beauty as frosts do bite the meads,</a><br /><a>Confounds thy fame as whirlwinds shake fair buds,</a><br /><a>And in no sense is meet or amiable.</a><br /><a>A woman moved is like a fountain troubled,</a><br /><a>Muddy, ill-seeming, thick, bereft of beauty;</a><br /><a>And while it is so, none so dry or thirsty</a><br /><a>Will deign to sip or touch one drop of it.</a><br /><a>Thy husband is thy lord, thy life, thy keeper,</a><br /><a>Thy head, thy sovereign; one that cares for thee,</a><br /><a>And for thy maintenance commits his body</a><br /><a>To painful labour both by sea and land,</a><br /><a>To watch the night in storms, the day in cold,</a><br /><a>Whilst thou liest warm at home, secure and safe;</a><br /><a>And craves no other tribute at thy hands</a><br /><a>But love, fair looks and true obedience;</a><br /><a>Too little payment for so great a debt.</a><br /><a>Such duty as the subject owes the prince</a><br /><a>Even such a woman oweth to her husband;</a><br /><a>And when she is froward, peevish, sullen, sour,</a><br /><a>And not obedient to his honest will,</a><br /><a>What is she but a foul contending rebel</a><br /><a>And graceless traitor to her loving lord?</a><br /><a>I am ashamed that women are so simple</a><br /><a>To offer war where they should kneel for peace;</a><br /><a>Or seek for rule, supremacy and sway,</a><br /><a>When they are bound to serve, love and obey.</a><br /><a>Why are our bodies soft and weak and smooth,</a><br /><a>Unapt to toil and trouble in the world,</a><br /><a>But that our soft conditions and our hearts</a><br /><a>Should well agree with our external parts?</a><br /><a>Come, come, you froward and unable worms!</a><br /><a>My mind hath been as big as one of yours,</a><br /><a>My heart as great, my reason haply more,</a><br /><a>To bandy word for word and frown for frown;</a><br /><a>But now I see our lances are but straws,</a><br /><a>Our strength as weak, our weakness past compare,</a><br /><a>That seeming to be most which we indeed least are.</a><br /><a>Then vail your stomachs, for it is no boot,</a><br /><a>And place your hands below your husband's foot:</a><br /><a>In token of which duty, if he please,</a><br /><a>My hand is ready; may it do him ease.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Why, there's a wench! Come on, and kiss me, Kate.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>Well, go thy ways, old lad; for thou shalt ha't.</a><br /></blockquote><a><b>VINCENTIO</b></a><blockquote><a>'Tis a good hearing when children are toward.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>But a harsh hearing when women are froward.</a><br /></blockquote><a><b>PETRUCHIO</b></a><blockquote><a>Come, Kate, we'll to bed.</a><br /><a>We three are married, but you two are sped.</a><br /><p><i>To LUCENTIO</i></p><a>'Twas I won the wager, though you hit the white;</a><br /><a>And, being a winner, God give you good night!</a><br /><p><i>Exeunt PETRUCHIO and KATHARINA</i></p></blockquote><a><b>HORTENSIO</b></a><blockquote><a>Now, go thy ways; thou hast tamed a curst shrew.</a><br /></blockquote><a><b>LUCENTIO</b></a><blockquote><a>'Tis a wonder, by your leave, she will be tamed so.</a><br /><p><i>Exeunt</i></p></blockquote></span>