-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathTOOLBOX_fr.po
9003 lines (6321 loc) · 190 KB
/
TOOLBOX_fr.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-09 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-09 18:20+0100\n"
"Last-Translator: Anakeen <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid " 0 means no delay"
msgstr " 0 signifie pas de limite"
msgid " Access Control for"
msgstr "Contrôle des accès pour"
msgid " Choose an existing document profil"
msgstr "Choisir un document profil existant"
msgid " Choose an existing family profil"
msgstr "Choisir un profil de famille existant"
msgid " Modify acls for transitions"
msgstr "Modifier les droits pour les transitions"
msgid " No privilege to change acl for document access"
msgstr "Aucun privilège pour modifier les droits d'accès au document"
msgid " No privilege to change acl for familly access"
msgstr "Pas de privilège pour modifier les droits d'accès à la famille"
msgid " Please, see your manager"
msgstr "Contactez votre administrateur"
msgid " any familly"
msgstr "toute famille"
msgid " cancel"
msgstr " annuler"
msgid " change icon"
msgstr " changer d'icone"
msgid " change title"
msgstr " Changer de titre"
msgid " choose value"
msgstr " choisir une valeur"
msgid " comment for revision"
msgstr " commentaire de révision"
msgid " familly"
msgstr " famille"
msgid " folder containt"
msgstr " contenu du dossier"
msgid " from any folder"
msgstr "dans l'ensemble des dossiers"
msgid " from current folder"
msgstr "à partir du dossier courant"
msgid " history"
msgstr " historique"
msgid " input not found"
msgstr "entrée non trouvé"
msgid " lauch importation"
msgstr " importer"
msgid " match"
msgstr "chercher"
msgid " only latest revision"
msgstr " seulement la dernière révision"
msgid " profile access"
msgstr " profil d'accès"
msgid " revise document"
msgstr "réviser le document"
msgid " search for"
msgstr "trouver les mots"
msgid " search words"
msgstr "texte à rechercher"
msgid " send search"
msgstr "Lancer la recherche"
msgid " view files"
msgstr "afficher les fichiers attachés"
# ne pas modifier laisser à vide
msgid "$code"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%.02f Gb"
msgstr "%d Go"
#, fuzzy, c-format
msgid "%.02f Kb"
msgstr "%d Ko"
#, fuzzy, c-format
msgid "%.02f Mb"
msgstr "%d Mo"
#, c-format
msgid "%d Gb"
msgstr "%d Go"
#, c-format
msgid "%d Kb"
msgstr "%d Ko"
#, c-format
msgid "%d Mb"
msgstr "%d Mo"
#, c-format
msgid "%d Tb"
msgstr "%d To"
#, c-format
msgid "%d answer"
msgstr "%d réponse"
#, c-format
msgid "%d answers"
msgstr "%d réponses"
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d octets"
#, c-format
msgid "%d day"
msgstr "%d jour"
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d jours"
#, c-format
msgid "%d document"
msgstr "%d document"
#, c-format
msgid "%d documents"
msgstr "%d documents"
#, c-format
msgid "%d group(s) to update\n"
msgstr "%d groupe(s) à actualiser\n"
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d heure"
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d heures"
#, c-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d minute"
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutes"
#, c-format
msgid "%d stored files"
msgstr "%d fichiers stockés"
#, c-format
msgid "%s : file %s has been replaced by new file %s"
msgstr "%s : le fichier %s a été remplacé par le nouveau fichier %s"
#, c-format
msgid "%s Authentification"
msgstr "%s Authentification"
#, c-format
msgid "%s activity"
msgstr "activité %s"
#, c-format
msgid "%s affectation"
msgstr "affectation %s"
#, c-format
msgid "%s affectation type"
msgstr "Type d'affectation %s"
#, c-format
msgid "%s affected user"
msgstr "Utilisateur affecté %s"
#, c-format
msgid "%s all "
msgstr "%s tout"
#, c-format
msgid "%s application has no aclss"
msgstr "L'application %s n'a pas d'ACL"
#, c-format
msgid "%s application not exists"
msgstr "l'application %s n'existe pas"
#, c-format
msgid "%s attribute"
msgstr "attribut %s"
#, c-format
msgid "%s autolock"
msgstr "auto-verrouillage %s"
#, c-format
msgid "%s automail"
msgstr "courriel automatique %s"
#, c-format
msgid "%s cannot be sent"
msgstr "%s n'a pas pu être envoyé"
#, c-format
msgid "%s color"
msgstr "couleur %s"
#, c-format
msgid "%s cv"
msgstr "contrôle de vue %s"
#, c-format
msgid "%s directory not empty"
msgstr "répertoire %s non vide"
#, c-format
msgid "%s directory not found"
msgstr "répertoire %s non trouvé"
#, c-format
msgid "%s directory not writable"
msgstr "répertoire %s non accessible en écriture"
#, c-format
msgid "%s document it is not a folder and cannot support recursive deletion"
msgstr ""
"le document %s n'est pas un dossier et ne supporte pas le suppression en "
"cascade"
#, c-format
msgid "%s group"
msgstr "groupe %s"
#, c-format
msgid "%s has be sended"
msgstr "%s a été envoyé"
#, c-format
msgid "%s has been added in %s folder"
msgstr "%s a été ajouté dans le dossier %s"
#, c-format
msgid "%s has been created"
msgstr "%s a été créé"
#, c-format
msgid "%s has been deleted"
msgstr "%s a été supprimé"
#, c-format
msgid "%s has been locked"
msgstr "%s a été verrouillé"
#, c-format
msgid "%s has been modified"
msgstr "%s a été modifié"
#, c-format
msgid "%s has been removed in %s folder"
msgstr "%s a été supprimé dans le dossier %s"
#, c-format
msgid "%s has been unlocked"
msgstr "%s a été déverrouillé"
#, c-format
msgid "%s has no email address"
msgstr "%s n'a âs d'edresse email"
#, c-format
msgid "%s igroup created\n"
msgstr "%s intranet group créé\n"
#, c-format
msgid "%s inserted"
msgstr "%s inséré"
#, c-format
msgid "%s is not a family"
msgstr "%s n'est pas une famille"
#, c-format
msgid "%s is not an array attribute"
msgstr "%s n'est pas un attribut de type tableau"
#, c-format
msgid "%s iuser aborded\n"
msgstr "%s utilisateur abandonné\n"
#, c-format
msgid "%s iuser created\n"
msgstr "%s intranet personne a été créé\n"
#, c-format
msgid "%s mail template"
msgstr "modèle de courriel %s"
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "masque %s"
#, c-format
msgid "%s migrated\n"
msgstr "%s migré\n"
#, c-format
msgid "%s needed\n"
msgstr "%s doit être rempli\n"
#, c-format
msgid "%s new revision %d"
msgstr "%s nouvelle révision %d"
#, c-format
msgid "%s new state %s"
msgstr "%s changement d'état vers %s"
#, c-format
msgid "%s persistent timer"
msgstr "Minuteur persistent %s"
#, c-format
msgid "%s profile"
msgstr "Profil %s"
#, c-format
msgid "%s style updated\n"
msgstr "%s style mis à jour\n"
#, c-format
msgid "%s timer"
msgstr "minuteur %s"
#, c-format
msgid "%s to be add"
msgstr "%s à ajouter"
#, c-format
msgid "%s unattach timer"
msgstr "Minuteur à détacher %s"
#, c-format
msgid "%s updated\n"
msgstr "%s mis à jour\n"
#, c-format
msgid "%s wask"
msgstr "accord %s"
msgid "> or equal"
msgstr "> ou égal"
msgid "< or equal"
msgstr "< ou égal"
msgid "(.*)\\"
msgstr ""
msgid "(Other input)"
msgstr "(Autre)"
msgid "(Other)"
msgstr "(Autre)"
msgid "(free item)"
msgstr "(inséré)"
msgid "(new item)"
msgstr "(nouvelle entrée)"
msgid "(only)"
msgstr "(seulement)"
msgid "(private)"
msgstr "(privé)"
msgid "(title)"
msgstr "(titre)"
#, c-format
msgid "<b>%d group(s) to refresh</b>"
msgstr "<b>%d groupe(s) à actualiser"
msgid "<it's a message>"
msgstr "<c'est un message>"
msgid "A?"
msgstr "R?"
#, c-format
msgid "API file %s not found\n"
msgstr "fichier API %s non trouvé\n"
msgid "A_Copy"
msgstr "Copier"
msgid "A_Link"
msgstr "Lier"
msgid "AbbrKbyte"
msgstr "Ko"
msgid "Abstract card"
msgstr "Carte résumé"
msgid "Access"
msgstr "Accessibilités"
msgid "Access Action Library"
msgstr "Bibliothèque pour les droits"
msgid "Access Batch Management"
msgstr "Accès à la gestion par des lots"
msgid "Access Families Management"
msgstr "Accès à la gestion des familles"
msgid "Access Generic Master Management"
msgstr "Accès à l'administration générique"
msgid "Access Path Folder List"
msgstr "Liste des chemins d'accès"
msgid "Access To All Users"
msgstr "Accès à tous les utilisateurs"
msgid "Access To All Users in my domain"
msgstr "Acces aux utilisateurs de mon domaine"
msgid "Access To Generic Management"
msgstr "Accès à la gestion générique"
msgid "Access To Import Contacts"
msgstr "Accès à l'importation des utilisateurs"
msgid "Access To Main Interface"
msgstr "Accès en l'interface principale"
msgid "Access To Manage Address Book"
msgstr "Accès à la gestion du carnet d'adresses"
msgid "Access To My Own account"
msgstr "Accès à mon compte"
msgid "Access To Read Card"
msgstr "Accès à la lecture"
msgid "Access To Read Only"
msgstr "Accès en lecture seule"
msgid "Access To View Address Book"
msgstr "Accès pour voir le carnet d'adresses"
msgid "Access choose masters families"
msgstr "Accès au choix des familles visibles administratives"
#, c-format
msgid ""
"Access denied\n"
"Need ACL %s for action %s [%s]"
msgstr ""
"Accès refusé\n"
"ACL %s nécessaire pour l'action %s [%s]"
msgid "Access for exchange documents"
msgstr "Accès aux échanges de documents"
msgid "Access path list"
msgstr "Liste des chemins d'accès"
msgid "Access to edit action"
msgstr "Accès aux actions de modification"
msgid "Access to user refresh function"
msgstr "Accès aux fonctions de raffraichissement des utilisateurs"
msgid "Accord"
msgstr "Accord"
#, c-format
msgid "Acl [%s] not available for App %s"
msgstr "ACL %s non valable pour l'application %s"
msgid "Acls not activated"
msgstr "Droits non activés"
msgid "Acls not initialize"
msgstr "Droits non initialisés"
msgid "Action"
msgstr "Action"
#, c-format
msgid "Action '%s' not declared for application %s (%d)"
msgstr "Action '%s' non déclarée pour l'application %s (%d)"
msgid "Action to do"
msgstr "Action à faire"
msgid "Activate Transformation Engine"
msgstr "Activation du serveur de transformation"
msgid "Activate acls"
msgstr "Activer les droits"
msgid "Activate file indexing with TE"
msgstr "Activation de l'indexation plein texte avec TE"
#, c-format
msgid "Add %d document(s)"
msgstr "Ajout de %d document(s)"
#, c-format
msgid "Add %s in %s folder"
msgstr "Ajout %s dans dossier %s"
#, c-format
msgid "Add Attributes : %s"
msgstr "Ajout des attributs : %s"
msgid "Add a note"
msgstr "Ajouter une note"
#, c-format
msgid "Add acl %s for %s"
msgstr "Ajout Acl %s pour %s"
msgid "Add filter"
msgstr "Ajouter une condition"
#, c-format
msgid "Add it in %s folder"
msgstr "Ajout dans dossier %s"
msgid "Add new card (duplicate title)"
msgstr "Ajout nouvelle carte (titre dupliqué)"
msgid "Add new document (similar document)"
msgstr "Ajout nouveau document (document similaire)"
msgid "Add new entry"
msgstr "Ajouter la nouvelle entrée"
msgid "Add or modify item's category"
msgstr "Ajouter uo modifier des valeurs de catégorie"
msgid "Add postit"
msgstr "Ajouter un post-it"
msgid "Add search engine"
msgstr "Ajouter le moteur de recherche"
msgid "Add search engine to your browser"
msgstr "Ajout du moteur de recherche DYNACASE dans votre navigateur"
msgid "Add section"
msgstr "Ajouter une rubrique"
msgid "Add section popup"
msgstr "Ajouter"
msgid "Add to basket"
msgstr "Ajouter au porte-documents"
msgid "Add top folder"
msgstr "Ajouter un dossier racine"
msgid "Address book searches"
msgstr "Adress book : recherche rapide"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgid "Admin Access"
msgstr "Accès administrateur"
msgid "Advanced search"
msgstr "Recherche avancée"
msgid "Affectation"
msgstr "Affectation"
msgid "Affectation aborded"
msgstr "Affectation annulée"
msgid "Affectation aborded : user not know"
msgstr "Affectation annulée : utilisateur inconnu"
#, c-format
msgid "Affectation for %s"
msgstr "Affectation pour %s"
#, c-format
msgid "Affected for %s"
msgstr "Affectation pour %s"
#, c-format
msgid "Affected to %s %s"
msgstr "Affectation à %s %s"
msgid "All To basket"
msgstr "Tout insérer dans le porte-documents"
msgid "All css in one for consultation"
msgstr "Concatène toutes les CSS pour la consultation"
msgid "All css in one for edition"
msgstr "Concatène toutes les CSS pour l'édition"
msgid "All js in one for consultation"
msgstr "Concatène tous les scripts JS pour la consultation"
msgid "All js in one for edition"
msgstr "Concatène tous les scripts JS pour l'édition"
msgid "All manuals"
msgstr "Tous les manuels"
msgid "All set only"
msgstr "Seulement les cochés"
msgid "Allocate"
msgstr "Affecter"
msgid "Analyse fdl.csv"
msgstr "Analyse fdl.csv"
msgid "Analysis Results"
msgstr "Résultat de l'analyse"
msgid "Analyze"
msgstr "Analyse"
msgid "Analyze Archive"
msgstr "Analyse de l'archive"
msgid "Analyze only"
msgstr "Analyse seulement"
msgid "Answers"
msgstr "Réponses"
#, c-format
msgid "Application %s (%s) not available"
msgstr "Application %s (%s) non disponible"
msgid "Application Access"
msgstr "Accès des applications"
msgid "Application list"
msgstr "Liste des applications"
msgid "Application manager"
msgstr "Gestion des applications"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
msgid "Apply my preferences"
msgstr "Appliquer mes préférences"
msgid "Apply name"
msgstr "Nom à appliquer"
msgid "April"
msgstr "Avril"
msgid "Archive import"
msgstr "Import d'archives"
msgid "Archive import in progress"
msgstr "Import de l'archive en cours"
msgid "Archive menu"
msgstr "Archive"
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#, c-format
msgid "Archiving into %s"
msgstr "Archivé dans %s"
msgid "Attribut"
msgstr ""
msgid "Attribut relation"
msgstr "Relation document"
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
#, c-format
msgid ""
"Attribute %s found is not alone\n"
"Must precise request with appname arguments\n"
msgstr ""
"L'attribut %s trouvé n'est pas seul\n"
"Préciser la requête en utilisant les arguments userid et appid\n"
#, c-format
msgid "Attribute %s modified to %s"
msgstr "Attribut %s modifié par %s"
#, c-format
msgid "Attribute %s not found\n"
msgstr "Attribut %s non trouvé.\n"
#, c-format
msgid "Attribute %s not modified : %s\n"
msgstr "Attribut %s non modifié : %s\n"
#, c-format
msgid "Attribute '%s' could not be found in family '%s'."
msgstr "L'attribut '%s' n'a pas été trouvé dans la famille '%s'"
#, c-format
msgid "Attribute '%s' should reference a docid attribute in family '%s'."
msgstr "L'attribut '%s' doit référencer un attribut docid de la famille '%s'."
#, c-format
msgid "Attribute Error: family '%s' is not valid or alive for docid '%s'."
msgstr ""
"Erreur d'attribut: la famille '%s' n'est pas valide ou en vie pour le docid "
"'%s'."
#, c-format
msgid ""
"Attribute Error: impossible to found the family for docid attribute '%s'"
msgstr ""
"Erreur d'attribut: impossible de trouver la famille pour l'attribut docid "
"'%s'"
#, c-format
msgid "Attribute format should not be empty on attribute '%s' in family '%s'."
msgstr ""
"La propriété format de l'attribut '%s' de la famille '%s' ne peut pas être "
"vide."
msgid "Attribute not found"
msgstr "Attribut non trouvé"
msgid "Attributes definition"
msgstr "définition des attributs"
msgid "August"
msgstr "Août"
msgid "Authentication failures before account deactivation"
msgstr ""
msgid "Automatic profil creation not possible for this kind of family"
msgstr "Création automatique de profil imposssible pour ce type de document"
msgid "Background Import"
msgstr "Import en tache de fond"
msgid "Basic search"
msgstr "Recherche simple"
msgid "Basket to here"
msgstr "Insérer le porte-documents"
msgid "Batch Action Choose"
msgstr "Choix des actions pour un traitement"
msgid "Batch Choose"
msgstr "Choix de lots"
msgid "BatchProcess"
msgstr "Traitement par lot"
msgid "Be carreful, this transition is not defined in workflow"
msgstr "Attention cette transition n'est pas défini dans le cycle de vie"
msgid "Be carreful."
msgstr "Attention."
msgid "Binary file layout"
msgstr "Squelette binaire"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
msgid "CSV Import Groups"
msgstr "Importation Groupes par CSV"
msgid "CSV Import Users"
msgstr "Importation utilisateurs par CSV"
msgid "CSV specification file"
msgstr "Spécification fichier CSV"
msgid "Call method"
msgstr "Appel de la méthode"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Cancel changes and close window"
msgstr "Annuler les changements et fermer la fenêtre"
msgid "Cancel changes and quit edit mode"
msgstr "Annuler les changements et quitter le mode édition"
msgid "Cancel the change state"
msgstr "Annulation du changement d'état"
#, c-format
msgid ""
"Cannot add %s in %s folder, restriction set to add this kind of document"
msgstr ""
"Ne peut ajouter %s dans le dossier %s, restrictions activées pour l'ajout de "
"ce type de document"
#, c-format
msgid "Cannot add in %s folder, doc id (%d) unknown"
msgstr "Ne peut ajouter dans le dossier %s, identificateur %d inconnu"
#, c-format
msgid "Cannot adding : [%s]"
msgstr "Ajout impossible : [%s]"
#, c-format
msgid "Cannot create directory %s for xml import"
msgstr ""
msgid "Cannot do this action. Parent window is closed"
msgstr "Ne peut faire cette action. La fenêtre parent est fermée"
msgid "Cannot do this action. The function of parent window is not found"
msgstr ""
"Ne peut faire cette action. La fonction de la fenêtre parent est introuvable"
#, c-format
msgid "Cannot find help function %s"
msgstr "Fonction d'aide %s introuvable"
#, c-format
msgid "Cannot include '%s'"
msgstr "Ne peut inclure '%s'"
msgid "Cannot open document"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot set logical name %s because object is not affected"
msgstr "Le nom logique %s ne peut être affecté qu'après création du document"
#, c-format
msgid "Cannot write to log %s"
msgstr ""
msgid "Capacity"
msgstr "Capacité"
#, c-format
msgid "Caught Exception : %s\n"
msgstr "Attrape exception : %s\n"
msgid "Certain attribute can be not use for import"
msgstr "Certain attribut peuvent ne pas servir lors de l\\'import"
msgid "Change State"
msgstr "Changer d'état"
msgid "Change category"
msgstr "Changer de catégorie"
msgid "Change content"
msgstr "Changer le contenu"
#, c-format
msgid ""
"Change control :\n"
" %s"
msgstr ""
"Modification contrôle:\n"
" %s"
#, c-format
msgid "Change creation profil to %s [%d]"
msgstr "Changement du profile de création par %s [%d]"
msgid "Change creation profile"
msgstr "Changer de profil par défaut"
#, c-format
msgid "Change creation view control to %s [%d]"
msgstr "Changement du contrôle de vues de création par %s [%d]"
msgid "Change current folder"
msgstr "Changer dossier courant"
msgid "Change default folder"
msgstr "Changer dossier par défaut"
msgid "Change default search"
msgstr "Changer la recherche par défaut"
msgid "Change enum"
msgstr ""
msgid "Change icon"
msgstr "Changer d'icone"
msgid "Change my ask"
msgstr "Changer mon opinion"
#, c-format
msgid "Change profil to %s [%d]"
msgstr "Changement de profil %s [%d]"
#, c-format
msgid "Change profil to default document profil : %d"
msgstr ""
"Changement du profil avec le profil par défaut du document famille : %d"
#, c-format
msgid "Change profil to default subfolder profil : %d"
msgstr "Changement du profil avec le profil par défaut du dossier: %d"
msgid "Change profile"
msgstr "Changer de profil"
msgid "Change profile for new documents"
msgstr "Changer le profil pour les nouveaux documents"
msgid "Change profile of family document"
msgstr "Changer le profil du document famille"
msgid "Change root folder"
msgstr "Changer le dossier racine"
msgid "Change state"
msgstr "Changer d'état"
#, c-format
msgid "Change state %s"
msgstr "Changement d'état vers %s"
msgid "Change state to"
msgstr "Changement d'état vers"
#, c-format
msgid "Change state to %s"
msgstr "Changement d'état vers %s"
msgid "Change the document state to"
msgstr "changer l'état du document en"
msgid "Change title"
msgstr "Changer de titre"
#, c-format
msgid "Change view control to %s [%d]"
msgstr "Changement du contrôle de vue %s [%d]"
#, c-format
msgid "ChangeState :: the initial state '%s' is not known"