We read every piece of feedback, and take your input very seriously.
To see all available qualifiers, see our documentation.
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
由于朋友的QA,收到了其他人在博客上关于"备用钥匙"的回答,我意识到伦恩在这个情景中回答的其实是有多余的(钥匙)可真是太好了,而并非以前我理解的有多余的鲨鱼牙齿可真是太好了。所以为了消除汉化文本的歧义,我建议将这句文本优化为"有备用的可真是太好了",备用的一词不容易被理解为牙齿。
No response
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
抱歉,贴的图其实不是最新汉化版,是在0.5.2.8-chs-5.0.4a中截的图,查阅到5.3.0a中也是同样的文本
Sorry, something went wrong.
已修改,谢谢反馈!
No branches or pull requests
在提问之前...
说说你看到的汉化文本内容?
有什么好的想法?
由于朋友的QA,收到了其他人在博客上关于"备用钥匙"的回答,我意识到伦恩在这个情景中回答的其实是有多余的(钥匙)可真是太好了,而并非以前我理解的有多余的鲨鱼牙齿可真是太好了。所以为了消除汉化文本的歧义,我建议将这句文本优化为"有备用的可真是太好了",备用的一词不容易被理解为牙齿。
其他内容
No response
The text was updated successfully, but these errors were encountered: