-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathLangId.test
300 lines (300 loc) · 48.7 KB
/
LangId.test
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
Signora Presidente , vorrei sapere perché questo Parlamento non rispetta le norme in materia di salute e sicurezza che esso stesso approva .
Is there a member who wishes to speak on behalf of this Group to propose this ?
Signora Presidente , sarebbe opportuno che inviasse una lettera alla Presidente del Sri Lanka per esprimere le condoglianze del Parlamento per questa e le altre morti violente verificatesi in Sri Lanka e per invitarla a fare quanto in suo potere al fine di giungere a una riconciliazione pacifica in questa situazione assai difficile .
C ' est en effet tout à fait dans la ligne des positions que notre Parlement a toujours adoptées .
Je vais soumettre également le problème au Collège des questeurs et je suis certaine que nos questeurs auront à c & # x0153 ; ur de faire en sorte que nous respections la réglementation qu ' - en effet nous votons .
I would like your advice about Rule 143 concerning inadmissibility .
We know , and we have stated as much in very many resolutions indeed , including specifically during the last plenary part - session of last year , that this is not solely a legal case and that it is wrong for Alexander Nikitin to be accused of criminal activity and treason because of our involvement as the beneficiaries of his findings .
I admit that , at present , the matter seems to be somewhat confused .
Oui , Monsieur Evans , je pense qu ' une initiative dans le sens que vous venez de suggérer serait tout à fait appropriée .
Je voudrais vous demander un conseil au sujet de l ' article - 143, qui concerne l ' irrecevabilité .
It seems absolutely disgraceful that we pass legislation and do not adhere to it ourselves .
Abbiamo acconsentito : se la Commissione non vuole discutere il programma 2000 in gennaio lo faremo in febbraio .
Madam President , on a point of order .
These findings form the basis of the European programmes to protect the Barents Sea , and that is why I would ask you to examine a draft letter setting out the most important facts and to make Parliament 's position , as expressed in the resolutions which it has adopted , clear as far as Russia is concerned .
Madame la Présidente , pour répondre aux rires que j ' entends parmi les socialistes , on m ' a dit que de larges pans du groupe socialiste aimeraient également supprimer ce point de l ' ordre du jour car lors du scrutin au sein de la Conférence des présidents , les collègues responsables du groupe socialiste ne disposaient pas du vote du groupe de travail .
-- Still on the subject of Wednesday' - s sitting , I have another proposal regarding the oral question on capital tax .
Cet engagement est important dans la mesure où la Commission est un organisme qui détient , conformément aux Traités , le monopole de l ' initiative et qui , par conséquent , décide pour l ' essentiel quelle sera l ' activité politique et législative de ce Parlement au cours des cinq prochaines années .
Y a - t - il un collègue pour prendre la parole au nom du groupe et justifier cette demande - ?
La ringrazio , onorevole Segni , lo farò volentieri .
I would like Mr Barón Crespo , who made the request , to speak to propose it . That is , if he so wishes , of course .
Avete chiesto che si tenesse una discussione su tale tema nei prossimi giorni , nel corso della presente tornata .
Reprise de la session
Signora Presidente , l ' idea che la Commissione Prodi presentasse il suo programma politico per tutta la legislatura proviene inizialmente da una proposta del gruppo del Partito del socialismo europeo , approvata all ' unanimità dalla Conferenza dei Presidenti in settembre e anche accettata esplicitamente dal Presidente Prodi , che ha ribadito il suo impegno al riguardo durante il discorso di investitura .
À mon avis , cette deuxième hypothèse signifierait le rejet de nos responsabilités en tant que Parlement , outre l ' introduction d ' une thèse originale , d ' une méthode inconnue qui consiste à communiquer aux groupes politiques le discours du programme de la Commission par écrit une semaine avant - et non le jour avant , comme il avait été convenu - , en tenant compte du fait que le programme législatif serait discuté en février , de telle sorte que nous pourrions nous passer du débat , car le lendemain , la presse et Internet l ' auraient porté à la connaissance de tous les citoyens et le Parlement n ' aurait plus de raison de s ' en occuper .
Onorevole collega Barón Crespo , lei non ha potuto partecipare giovedì scorso alla Conferenza dei presidenti .
Yes , Mrs Schroedter , I shall be pleased to look into the facts of this case when I have received your letter .
All of us here are pleased that the courts have acquitted him and made it clear that in Russia , too , access to environmental information is a constitutional right .
Mr Berenguer Fuster , we shall check all this .
To this end , I would like to remind you of the resolution of 15 September , which recommended that the proposal be presented as soon as possible .
Madam President , coinciding with this year' - s first part - session of the European Parliament , a date has been set , unfortunately for next Thursday , in Texas in America , for the execution of a young 34 year - old man who has been sentenced to death . We shall call him Mr Hicks .
I propose that we vote on the request of the Group of the Party of European Socialists that the Commission statement on its strategic objectives should be reinstated .
It is the case of Alexander Nikitin .
I shall also refer the matter to the College of Quaestors , and I am certain that they will be keen to ensure that we comply with the regulations we ourselves vote on .
À mon sens , le principe de stabilité relative est un principe juridique fondamental de la politique commune de la pêche et toute proposition le bouleversant serait juridiquement irrecevable .
Il y a bien deux chaînes finnoises et une chaîne portugaise , mais il n ' y a toujours aucune chaîne néerlandaise . Pourtant je vous avais demandé une chaîne néerlandaise , car les Néerlandais aussi désirent pouvoir suivre les actualités chaque mois lorsqu ' ils sont envoyés en cette terre d ' exil .
Pertanto , signora Presidente , la prego di chiedere alla Commissione di esprimersi subito e poi di procedere al voto .
Le paragraphe - 6 du rapport Cunha sur les programmes d ' orientation pluriannuels , qui sera soumis au Parlement ce jeudi , propose d ' introduire des sanctions applicables aux pays qui ne respectent pas les objectifs annuels de réduction de leur flotte .
( Applause from the PSE Group )
Nous nous réjouissons tous , dans cette enceinte , que le tribunal ait prononcé sa libération et ait clairement établi qu ' en Russie aussi , l ' accès aux informations environnementales était un droit constitutionnel .
I servizi competenti non le hanno inserite all ' ordine del giorno , in quanto hanno ritenuto che avessero già ottenuto risposta in una tornata precedente .
Come avrete avuto modo di constatare il grande " baco del millennio " non si è materializzato . Invece , i cittadini di alcuni nostri paesi sono stati colpiti da catastrofi naturali di proporzioni davvero terribili .
En attendant , je souhaiterais , comme un certain nombre de collègues me l ' ont demandé , que nous observions une minute de silence pour toutes les victimes , des tempêtes notamment , dans les différents pays de l ' Union européenne qui ont été touchés .
Il punto in questione è stato oggetto di una votazione in cui , se ben ricordo , vi sono stati 422 voti contrari e 180 a favore con poche astensioni .
Il collega Hänsch è intervenuto in sua vece .
Ma question porte sur un sujet qui est à l ' ordre du jour du jeudi et que je soulèverai donc une nouvelle fois .
Nel frattempo è mio desiderio , come del resto mi è stato chiesto da alcuni colleghi , osservare un minuto di silenzio in memoria di tutte le vittime delle tempeste che si sono abbattute sui diversi paesi dell ' Unione europea .
Je vous rappelle en outre , Madame la Présidente , que ce Parlement a voté par deux fois la confiance au président Prodi lors de la précédente législature - ; au cours de cette législature , il l ' a de nouveau votée en juillet et , ensuite , avec l ' entrée en fonction de la nouvelle Commission , il a redonné sa confiance en septembre à l ' ensemble de la Commission .
A sentire il suo Presidente , è in grado di farlo .
Nous savons , et nous l ' avons d ' ailleurs établi dans de très nombreuses résolutions -- y compris lors de la dernière période de session de l ' année dernière - - , que ce cas n ' est pas seulement de nature juridique et qu ' il est faux d ' accuser Alexandre Nikitin d ' activité criminelle et de trahison car nous sommes concernés par ses résultats et nous en profitons .
Come sappiamo e come abbiamo fatto rilevare in innumerevoli risoluzion. anche nell ' ultima seduta plenaria dell ' anno scors. non si tratta semplicemente di un caso giudiziario ed è un grave errore accusare Alexander Nikitin di aver commesso reati e atti criminali , tanto più che noi , in quanto diretti interessati , abbiamo beneficiato dei risultati delle sue ricerche .
According to its President , it is in a position to do so .
Comunque sia , questo punto non è previsto nelle discussioni sui problemi di attualità di giovedì .
Perciò raccomandiam. e ho l ' impressione che anche la Commissione sia disposta ad accogliere questa ide. di discutere in febbraio il programma a lungo termine della Commissione che si estende fino al 200. sperando che a quel punto la Commissione abbia concordato un programma che ci sottoporr. e , sempre in febbraio , anche il programma legislativo della Commissione per l ' anno 2000 .
( Applausi dai banchi del gruppo del PPE - DE )
Ciò significa che tutti i gruppi politici , ad eccezione dei non iscritt. che però non costituiscono un gruppo politico - , erano concordi e che un solo gruppo era del parere di procedere come proposto dal collega in questa sede .
Onorevole collega , sarà mia cura verificare tale punto .
La decisione odierna di non rinnovarlo è pericolosissima , data la situazione sul posto .
I would also like to say that the Commission is prepared and ready to hold this debate whenever it is convenient and that we were ready to do so this week as we had agreed originally , on the basis that it would be presented the day before in a speech to parliamentary groups .
Vous avez probablement appris par la presse et par la télévision que plusieurs attentats à la bombe et crimes ont été perpétrés au Sri Lanka .
Je souhaiterais que M. Barón Crespo , auteur de la demande , intervienne pour la justifier , s ' - il le souhaite bien sûr .
Tuttavia siamo anche dell ' idea che la strategia della Commissione vada discussa nel corso di una procedura regolare , non soltanto in base a una dichiarazione rilasciata oralmente in questo Parlamento ma anche in base a un documento adottato dalla Commissione che illustri tale programma per i prossimi cinque anni .
Aux dires de son Président , la Commission serait en mesure de le faire .
Therefore , the proposal of the Group of the Party of European Socialists , and which you have mentioned , is that the Prodi Commission present its legislative programme on Wednesday , including its proposed administrative reform , because , otherwise , we could find ourselves in a paradoxical situation : on the pretext that there is no text , on the one hand , the President of the Commission would be denied his right to speak in this Parliament and , on the other hand , there would be a debate on a reform when Parliament had no prior knowledge of the texts on which it is based .
Soltanto un gruppo politico condivideva l ' opinione da lei espressa in questa sede .
Quindi verificheremo con estrema attenzione per essere certi che tutto sia corretto .
Étant donné que la Commission est représentée par la vice - présidente , Mme - de - Palacio , je crois qu ' avant de voter , il serait bon de connaître la position de la Commission en ce qui concerne ses disponibilités pour présenter le programme , tel que cela avait été convenu ) ou bien le Parlement n ' est pas en mesure d ' examiner ce programme , comme certains semblent le prétendre .
Je vous invite à vous lever pour cette minute de silence .
Now , however , he is to go before the courts once more because the public prosecutor is appealing .
Si tratta di un impegno importante in quanto la Commissione è un organo che detiene il monopolio di iniziativa , conformemente ai Trattati , e di conseguenza delinea i tratti essenziali di quella che sarà l ' attività politica e legislativa di questo Parlamento nei prossimi cinque anni .
Il Parlamento dovrebbe pertanto inviare un messaggio , come auspica la stragrande maggioranza dei deputati .
My question relates to something that will come up on Thursday and which I will then raise again .
Signora Presidente , vorrei richiamare l ' attenzione su un caso che il Parlamento segue da tempo , ossia il caso di Alexander Nikitin .
Why have the staircases not been improved since my accident ?
I believe that the principle of relative stability is a fundamental legal principle of the common fisheries policy and a proposal to subvert it would be legally inadmissible .
There has therefore been enough time for the Commission to prepare its programme and for us to become familiar with it and explain it to our citizens .
Yes , Mr Evans , I feel an initiative of the type you have just suggested would be entirely appropriate .
That is why my Group moves that this item be taken off the agenda .
Ripeto ancora una volta la mia richiesta : faccia in modo che sia reso disponibile anche un canale olandese .
Perché non sono state fatte prove dell ' allarme antincendio né negli edifici del Parlamento di Bruxelles né qui a Strasburgo ?
Vorrei che all ' interno dei gruppi politici potessimo prepararci adeguatamente al dibattito sul programma quinquennale .
I fatti della settimana scors. scaturiti a latere della Conferenza dei Presidenti , sfruttata solo per corroborare e ratificare decisioni adottate al di fuori di ess. ci pongono di fronte a un dilemma : o la Commissione non è in grado di presentare questo programma ( in tal caso , sarebbe opportuno che lo dicesse .
You have requested a debate on this subject in the course of the next few days , during this part - session .
Signora Presidente , in coincidenza con la prima tornata dell ' anno del Parlamento europeo , negli Stati Uniti in Texas è stata fissata , purtroppo per giovedì prossimo , l ' esecuzione di un condannato a morte , un giovane di 34 anni che chiameremo di nome Hicks .
Why are no - smoking areas not enforced ?
Se l ' Assemblea è d ' accordo seguirò il suggerimento dell ' onorevole Evans .
I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Friday 17 December 1999, and I would like once again to wish you a happy new year in the hope that you enjoyed a pleasant festive period .
Agenda
Then we shall follow the usual procedure , hearing one speaker in favour and one against .
The events of last week -- which originated outside the Conference of Presidents , that Conference being used simply to corroborate and ratify decisions taken elsewhere -- present us with a dilemma . Either the Commission is not ready to present this programme , in which case it should clarify it .
Le groupe socialiste demande d ' - inclure une déclaration de la Commission sur ses objectifs stratégiques pour les cinq ans à venir , ainsi que sur la réforme administrative de la Commission .
Signora Presidente , onorevoli colleghi , sono piuttosto sorpreso del comportamento del collega , onorevole Barón Crespo , che ora pretende che il punto in questione venga inserito nell ' ordine del giorno di mercoledì .
Relating to Wednesday :
Il précise que cela devrait être fait malgré le principe de stabilité relative .
Madam President , I should like to draw your attention to a case in which this Parliament has consistently shown an interest .
E ' dunque sulla base di un nesso oggettivo che proponiamo di discutere contestualmente i due programmi e per questa ragione il mio gruppo politico respinge decisamente la proposta del gruppo socialista !
Non sappiamo cosa stia succedendo e quindi mi chiedo perché si debba permettere ai produttori di armi dell ' UE di trarne profitto a scapito di persone innocenti .
Ordine dei lavori
Chiedo che venga riesaminata tale decisione , in quanto non è così .
Madame la Présidente , je voudrais tout d ' abord vous féliciter pour avoir tenu parole car en effet , en cette première période de session , en cette nouvelle année , le nombre de chaînes de télévision a réellement été augmenté de manière significative dans nos locaux .
We shall therefore look into it properly to ensure that everything is as it should be .
Toutefois , Madame la Présidente , ce que j ' avais demandé n ' a pas été réalisé .
Ricordo altresì , signora Presidente , che durante la precedente legislatura il Parlamento ha votato due volte la fiducia a favore del Presidente Prodi ; durante l ' attuale legislatura l ' ha votata di nuovo a luglio e poi , dopo l ' insediamento della nuova Commissione , ha votato nuovamente la fiducia per l ' intera Commissione in settembre .
( Parliament rejected the request ) resident .
Madam President , I would firstly like to compliment you on the fact that you have kept your word and that , during this first part - session of the new year , the number of television channels in our offices has indeed increased considerably .
Je propose que nous votions sur la demande du groupe socialiste visant à réinscrire la déclaration de la Commission sur ses objectifs stratégiques .
Les services compétents ne les ont pas inclues à l ' ordre du jour , avançant que des réponses avaient déjà été apportées lors d ' une précédente session .
Je demande que cette décision soit reconsidérée car ce n ' est pas le cas .
( Applaudissements du groupe PSE )
( Le Parlement rejette la demande ) a Présidente .
Madame la Présidente , Mme - Díez González et moi - même avions présenté quelques questions sur certaines opinions exprimées par la vice - présidente , Mme - de - Palacio , et publiées dans un journal espagnol .
Je voudrais donc répéter , Madame la Présidente , que , pour notre part , nous avons discuté du programme d ' action pour les cinq prochaines années et que nous sommes prêts à venir présenter le programme pour les cinq prochaines années quand le Parlement le décidera - y compris cette semaine , si telle est sa décision - et le programme pour l ' an 2000, le mois prochain , ce sur quoi nous nous étions parfaitement mis d ' accord .
D ' aucuns l ' ont dit , la situation en Indonésie est extrêmement explosive .
But , Madam President , my personal request has not been met .
Why are there no fire instructions ?
Il s ' est donc écoulé suffisamment de temps pour que la Commission prépare son programme et pour que nous puissions en prendre connaissance et l ' expliquer aux citoyens .
The Cunha report on multiannual guidance programmes comes before Parliament on Thursday and contains a proposal in paragraph 6 that a form of quota penalties should be introduced for countries which fail to meet their fleet reduction targets annually .
Spero che sarà esaminata con uno spirito positivo .
Ma un tale documento non esiste ancora !
E ' vero che adesso abbiamo due canali finlandesi e uno portoghese , ma purtroppo manca ancora il canale olandese . Ed era proprio quello che avevo chiesto , dato che noi parlamentari olandesi , quando veniamo spediti in questo esilio mensile , gradiremmo poter vedere il telegiornale in olandese .
In effetti ciò è assolutamente conforme alla posizione che il nostro Parlamento ha sempre sostenuto .
E ' appunto in quell ' occasione che , se lo desidera , avrà modo di sollevare la sua questione pregiudiziale , cioè giovedì in apertura della discussione sulla relazione .
Intendo altresì sottoporre il punto al collegio dei questori e sono certa che ai nostri questori starà a cuore fare in modo che il Parlamento osservi le disposizioni che approva .
It is irresponsible of EU Member States to refuse to renew the embargo .
Madam President , the presentation of the Prodi Commission' - s political programme for the whole legislature was initially a proposal by the Group of the Party of European Socialists which was unanimously approved by the Conference of Presidents in September and which was also explicitly accepted by President Prodi , who reiterated his commitment in his inaugural speech .
As people have said , the situation there is extremely volatile .
En ce qui concerne le mercredi - :
( Il Parlamento osserva un minuto di silenzio )
That is precisely the time when you may , if you wish , raise this question , i.e. on Thursday prior to the start of the presentation of the report .
S ' - agissant de lundi et mardi , je n ' - ai pas de modifications .
Non è certo nostra intenzione entrare in conflitto con la Commissione . Al contrario , pensiamo che per quanto possibile la Commissione e il Parlamento debbano percorrere una strada comune .
Madame Plooij - van Gorsel , je peux vous dire que cette question est à l ' ordre du jour de la réunion des questeurs de mercredi .
Madame la Présidente , je voudrais attirer votre attention sur un cas dont s ' est régulièrement occupé le Parlement .
Comment se fait - il qu ' aucun test de qualité de l ' air n ' ait été réalisé dans ce bâtiment depuis notre élection - ?
I would also like to point out , Madam President , that this Parliament voted to express its confidence in President Prodi during the previous legislature . It did so again during this legislature , in July , and then , in September , it voted once more to approve the whole Commission .
Signora Presidente , desidero affermare chiaramente che , innanzi tutto , la Commissione nutre il massimo rispetto per le decisioni del Parlamento tra cui quella di elaborare il proprio ordine del giorno .
C ' est exactement à ce moment - là que vous pourrez , en effet , si vous le souhaitez , soulever cette question , c ' est - à - dire jeudi avant le début de la présentation du rapport .
In any event , this question is not presently included among the requests for topical and urgent debate on Thursday .
Nous votons des réglementations et nous ne nous y conformons même pas . C ' est scandaleux .
Madame la Présidente , je voudrais savoir si cette semaine , le Parlement va envoyer un message clair exprimant son mécontentement quant à la décision prise aujourd ' hui de refuser de renouveler l ' embargo sur les armes à destination de l ' Indonésie , alors que par le passé , le Parlement a souscrit à une très large majorité à l ' embargo sur les armes à destination de l ' Indonésie .
Madam President , on a point of order .
her collègue nous allons vérifier tout cela .
The Group of the Party of European Socialists requests that a Commission statement be included on its strategic objectives for the next five years and on the administrative reform of the Commission .
Given that the Commission is represented by Vice - President de Palacio , I believe that , before voting , it would help if the Commission could let us know how ready it is to present this programme , as agreed . Alternatively , Parliament is not ready to examine this programme , as some appear to be suggesting .
Je ne sais si cette information est correcte mais quoi qu ' il en soit , le groupe PPE - DE vous saurait gré de supprimer ce point de l ' ordre du jour car le Parlement s ' est en effet maintes fois saisi de cette question .
Sì , onorevole Evans , ritengo che un ' iniziativa del tipo che lei propone sia assolutamente opportuna .
Par conséquent , nous respectons les décisions que pourrait prendre le Parlement dans ce sens .
Il y a en réalité un risque de coup d ' État .
Signora Presidente , gradirei sapere se questa settimana il Parlamento intende lanciare un segnale chiaro per esprimere il nostro scontento riguardo alla decisione presa oggi di rifiutare il rinnovo dell ' embargo sulle armi contro l ' Indonesia , visto e considerato che in passato la stragrande maggioranza dei deputati aveva sostenuto l ' imposizione dell ' embargo all ' Indonesia .
Tuttavia , signora Presidente , non è ancora stato dato seguito alla mia richiesta .
Donc , nous allons revoir cela très sérieusement pour que tout soit bien en ordre .
Quindi , noi rispettiamo le eventuali decisioni in materia del Parlamento .
In the meantime , I should like to observe a minute' - s silence , as a number of Members have requested , on behalf of all the victims concerned , particularly those of the terrible storms , in the various countries of the European Union .
Why has there been no Health and Safety Committee meeting since 1998 ?
( Le Parlement , debout , observe une minute de silence )
In sede di Conferenza dei presidenti ne abbiamo discusso approfonditamente .
Madam President , I can hear a ripple of laughter from the Socialists . I was told that large sections of the Socialist Group were also keen to have this item taken off the agenda , because at the vote in the Conference of Presidents no vote was received from the working group of Members of the Socialist Group responsible for this matter .
Elle sera , je l ' espère , examinée dans un esprit positif .
Cependant , il se fait qu ' il semblerait être à nouveau mis en accusation , le ministère public ayant interjeté appel .
E ' assolutamente vergognoso che proprio noi non rispettiamo le norme da noi stessi approvate .
Merci , Monsieur Segni , je le ferai bien volontiers .
Ordre des travaux
We therefore respect whatever Parliament may decide .
But I would also like to make it very clear that President Prodi made a commitment to this Parliament to introduce a new debate , as Mr Barón Crespo has reminded us , which would be in addition to the annual debate on the Commission' - s legislative programme , on the broad areas of action for the next five years , that is to say , for this legislature .
Si l ' Assemblée en est d ' accord , je ferai comme M. Evans l ' a suggéré .
The next item is the verification of the final version of the draft agenda as drawn up by the Conference of Presidents at its meeting of 13 January pursuant to Rule 110 of the Rules of Procedure .
The competent services have not included them in the agenda on the grounds that they had been answered in a previous part - session .
Mon groupe estimant qu ' un Parlement est là pour écouter , pour débattre et pour réfléchir , nous pensons qu ' aucune raison ne justifie cet ajournement et nous croyons que si la Commission est en mesure de le présenter , nous avons parfaitement le temps pour rétablir l ' accord original entre le Parlement et la Commission et d ' agir de manière responsable vis - à - vis de nos concitoyennes et concitoyens .
Quindi c ' è già stato tempo a sufficienza per permettere alla Commissione di elaborare il suo programma e per consentirci di prenderne conoscenza per poi spiegarlo ai cittadini .
Onorevole Lynne , lei ha perfettamente ragione e intendo verificare se tutto quanto lei ha detto davvero non è stato fatto .
Today 's decision not to renew the embargo is extremely dangerous considering the situation there .
( Applausi dai banchi del gruppo del partito del socialismo europeo )
Il Parlamento , tuttavia , esercita anche funzioni di controllo nei confronti della Commissione e non tutto ciò che viene proposto da quest ' ultima deve necessariamente trovarci concordi .
Comme vous avez pu le constater , le grand " bogue de l ' an 2000 " ne s ' est pas produit . En revanche , les citoyens d ' un certain nombre de nos pays ont été victimes de catastrophes naturelles qui ont vraiment été terribles .
Would it be appropriate for you , Madam President , to write a letter to the Sri Lankan President expressing Parliament 's regret at his and the other violent deaths in Sri Lanka and urging her to do everything she possibly can to seek a peaceful reconciliation to a very difficult situation ?
Tutti gli altri erano di diversa opinione e così è stato deciso .
Madame Lynne , vous avez parfaitement raison et je vais vérifier si tout cela n ' - a effectivement pas été fait .
Come è noto , ciascun presidente dispone di un numero di voti pari al numero dei deputati iscritti al proprio gruppo politico .
I do not know whether this information is correct , but the PPE - DE Group would , in any case , be grateful if this item were removed because Parliament has addressed this issue several times already .
J ' ajouterais , Madame la Présidente , que , du côté de la Commission , nous sommes prêts et disposés à organiser ce débat quand cela vous conviendra , que nous étions prêts à le développer cette semaine , comme cela avait été décidé au départ , en se basant sur le fait qu ' il était présenté la veille dans un discours aux groupes parlementaires .
Although there are now two Finnish channels and one Portuguese one , there is still no Dutch channel , which is what I had requested because Dutch people here like to be able to follow the news too when we are sent to this place of exile every month .
Perché dopo il mio incidente non sono state apportate migliorie alle scale ?
La décision d ' aujourd ' hui de ne pas renouveler l ' embargo est extrêmement dangereuse , compte tenu de la situation sur place .
En tout cas , cette question ne figure pas pour l ' - instant parmi les demandes d ' - urgence pour jeudi prochain .
Perché dal 1998 il comitato salute e sicurezza non si è più riunito ?
Les événements qui se sont produits la semaine dernière - qui sont nés en marge de la Conférence des présidents et se servent d ' elle dans le seul but de corroborer et de ratifier des décisions prises en dehors de celle - ci - créent un dilemme - : ou bien la Commission n ' est pas en mesure de présenter ce programme - ; ( dans ce cas , il conviendrait qu ' elle tire les choses au clair .
Abbiamo fiducia nella Commissione , in Romano Prodi e la grande maggioranza del nostro gruppo politico , come tutti sanno , dopo un difficile processo ha votato la fiducia a Romano Prodi e alla Commissione .
Perciò la proposta del gruppo del Partito del socialismo europeo , da lei menzionata , è che mercoledì si mantenga la presentazione del programma per la legislatura della Commissione Prodi , inserendovi anche il progetto di riforma amministrativa . Altrimenti potremmo ritrovarci in una situazione paradossale : con la scusa che non c ' è il testo , si nega da un lato il diritto del Presidente della Commissione di rivolgersi a questo Parlamento , e dall ' altro che abbia luogo una discussione sulla riforma , senza che il Parlamento conosca a priori i testi su cui si basa .
Pourquoi donc les producteurs d ' armes de l ' UE devraient - ils s ' enrichir sur le dos de personnes innocentes - ?
Ne pensez - vous pas , Madame la Présidente , qu ' il conviendrait d ' écrire une lettre au président du Sri Lanka pour lui communiquer que le Parlement déplore les morts violentes , dont celle de M. - Ponnambalam , et pour l ' inviter instamment à faire tout ce qui est en son pouvoir pour chercher une réconciliation pacifique et mettre un terme à cette situation particulièrement difficile .
Onorevole Plooj - van Gorsel , posso risponderle che tale punto figura all ' ordine del giorno della riunione dei questori di mercoledì .
Par conséquent , la proposition du groupe du parti des socialistes européens que vous avez mentionnée est de maintenir à mercredi la présentation du programme de législature de la Commission Prodi , en incluant également dans le programme le projet de réforme administrative car , si ce n ' est pas fait , nous risquons de nous retrouver dans une position paradoxale - : sous prétexte qu ' il n ' y a pas de texte , on refuse d ' une part le droit du président de la Commission à s ' exprimer dans ce Parlement et , d ' autre part , la tenue d ' un débat sur une réforme dont le Parlement ne connaît pas les textes .
This commitment is important because the Commission is a body with a monopoly of initiative in accordance with the Treaties and , therefore , basically dictates this Parliament' - s political and legislative activity for the next five years .
Je vous prie dès lors , Madame la Présidente , de demander à la Commission de s ' exprimer maintenant et que l ' on procède ensuite au vote .
Decisions have also been adopted against a tax of this kind .
L ' une des personnes qui vient d ' être assassinée au Sri Lanka est M. - Kumar Ponnambalam , qui avait rendu visite au Parlement européen il y a quelques mois à peine .
At the request of a French Member , Mr Zimeray , a petition has already been presented , which many people signed , including myself. owever , I would ask you , in accordance with the line which is now constantly followed by the European Parliament and by the whole of the European Community , to make representations , using the weight of your prestigious office and the institution you represent , to the President and to the Governor of Texas , Mr Bush , who has the power to order a stay of execution and to reprieve the condemned person .
Vous avez souhaité un débat à ce sujet dans les prochains jours , au cours de cette période de session .
Je voudrais savoir si l ' on peut avancer une objection de ce type à ce qui n ' est qu ' un rapport , pas une proposition législative , et si je suis habilité à le faire ce jeudi .
A tale proposito ricordo la risoluzione del 15 settembre scorso , in cui si raccomandava di presentare la proposta il più rapidamente possibile .
Secondo il mio gruppo , un Parlamento serve per ascoltare , discutere e riflettere , quindi a nostro avviso non c ' è alcuna ragione che giustifichi questo rinvio . Se la Commissione è in grado di presentare il programma , secondo noi siamo perfettamente in tempo per ripristinare l ' accordo iniziale intervenuto tra il Parlamento e la Commissione e comportarci responsabilmente dinnanzi ai nostri concittadini .
Thank you , Mr Segni , I shall do so gladly .
Puis , nous ferons comme d ' - habitude - : nous entendrons un orateur pour et un orateur contre .
So Parliament should send a message , since that is the wish of the vast majority .
Una delle vittime più recenti è stato Kumar Ponnambalam , che qualche mese fa era venuto in visita qui al Parlamento europeo .
Ces résultats forment la base des programmes européens de protection de la mer de Barents et c ' est pourquoi je vous prie d ' examiner un projet de lettre vous dépeignant les faits essentiels de cette affaire et de communiquer à la Russie la position qui découle des décisions du Parlement .
Please rise , then , for this minute' - s silence .
No amendments have been proposed relating to Monday and Tuesday .
En ce sens , je vous rappelle la résolution du 15 septembre , laquelle recommandait que la proposition soit présentée dans les plus brefs délais .
Indeed , it is quite in keeping with the positions this House has always adopted .
Comment se fait - il que nous n ' ayons jamais fait d ' exercice d ' évacuation dans les bâtiments du Parlement de Bruxelles et de Strasbourg - ?
La Commissione presenterà il programma per il 2000 in febbraio .
Nous ne savons pas ce qui se passe .
Madame la Présidente , avant toute chose , je voudrais qu ' il soit bien clair que la Commission a le plus grand respect pour les décisions de ce Parlement et , notamment , pour celle qui concerne la fixation de l ' ordre du jour .
Perché non viene fatto rispettare il divieto di fumare nelle aree riservate appunto ai non fumatori ?
So why should EU arms producers profit at the expense of innocent people ?
One of the people assassinated very recently in Sri Lanka was Mr Kumar Ponnambalam , who had visited the European Parliament just a few months ago .
Signora Presidente , mi permetta di farle innanzi tutto i miei complimenti per aver tenuto fede alla parola data . In effetti il numero di canali televisivi disponibili nei nostri uffici è aumentato enormemente in questa prima tornata dell ' anno nuovo .
Je voudrais dire , Madame la Présidente , que , dans l ' accord auquel on est parvenu au mois de septembre , ce débat diffère de la présentation annuelle du programme législatif de la Commission .
C ' est pourquoi mon groupe demande que ce point soit retiré de l ' ordre du jour .
In my opinion , this second hypothesis would imply the failure of Parliament in its duty as a Parliament , as well as introducing an original thesis , an unknown method which consists of making political groups aware , in writing , of a speech concerning the Commission' - s programme a week earlier -- and not a day earlier , as had been agreed -- bearing in mind that the legislative programme will be discussed in February , so we could forego the debate , since on the next day our citizens will hear about it in the press and on the Internet and Parliament will no longer have to worry about it .
Je déclare reprise la session du Parlement européen qui avait été interrompue le vendredi 17 décembre dernier et je vous renouvelle tous mes v & # x0153 ; ux en espérant que vous avez passé de bonnes vacances .
I would ask that they reconsider , since this is not the case .
Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo , interrotta venerdì 17 dicembre e rinnovo a tutti i miei migliori auguri nella speranza che abbiate trascorso delle buone vacanze .
You will be aware from the press and television that there have been a number of bomb explosions and killings in Sri Lanka .
Gli Stati membri dell ' Unione sono stati irresponsabili a non rinnovare l ' embargo .
Ripresa della sessione
Tali risultati sono alla base dei programmi europei di tutela del Mare di Barents . La prego pertanto di prendere in esame la bozza della lettera in cui vengono indicati i fatti principali e di sostenere presso le autorità russe la posizione assunta dal Parlamento , conformemente alle sue risoluzioni .
Oui , Madame Schroedter , j ' examinerai bien volontiers les faits relatifs à cette question lorsque j ' aurai reçu votre lettre .
Noi tutti siamo lieti che il tribunale lo abbia assolto , ribadendo che anche in Russia l ' accesso a informazioni sull ' ambiente è un diritto sancito dalla costituzione .
I would therefore once more ask you to ensure that we get a Dutch channel as well .
Madam President , I should like to know if there will be a clear message going out from Parliament this week about our discontent over today 's decision refusing to renew the arms embargo on Indonesia , considering that the vast majority in this Parliament have endorsed the arms embargo in Indonesia in the past ?
Signora Presidente , l ' onorevole Díez González e io avevamo presentato alcune interrogazioni in merito a determinate opinioni della Vicepresidente de Palacio riferite da un giornale spagnolo .
The questions answered previously referred to Mrs de Palacio' - s intervention , on another occasion , and not to these comments which appeared in the ABC newspaper on 18 November .
Perché non è stato condotto alcun test della qualità dell ' aria in questo edificio da quando siamo stati eletti ?
Madame la Présidente , comment se fait - il que le Parlement ne se conforme pas à la réglementation en matière de santé et de sécurité qu ' il vote - ?
It says that this should be done despite the principle of relative stability .
There is , in fact , a risk of a military coup in the future .
Credo che tale principio sia un principio giuridico fondamentale della politica comune della pesca e qualsiasi proposta volta a sovvertirlo sarebbe giuridicamente inammissibile Vorrei sapere se è possibile sollevare un ' obiezione di questo tipo nel contesto di una semplice relazione , e non di una proposta legislativa , e se rientra nelle mie competenze sollevare una tale obiezione giovedì prossimo .
Madam President , Mrs Díez González and I had tabled questions on certain opinions of the Vice - President , Mrs de Palacio , which appeared in a Spanish newspaper .
Comment se fait - il qu ' il n ' y ait pas de consignes en cas d ' incendie - ?
Comment se fait - il que le comité de santé et d ' hygiène ne se soit plus réuni depuis 1998 - ?
Dato che la Commissione è rappresentata dalla vicepresidente de Palacio , ritengo che prima di votare converrebbe sapere se la Commissione è sempre disposta a presentare il programma , conformemente agli accordi ) ; oppure il Parlamento non è in grado di esaminare tale programma , come apparentemente sostengono alcuni .
Why has there been no fire drill , either in the Brussels Parliament buildings or the Strasbourg Parliament buildings ?
Come avrà letto sui giornali o sentito alla televisione , in Sri Lanka si sono verificati numerosi assassinii ed esplosioni di ordigni .
We do not know what is happening .
La questione è stata posta ai voti .
Secondo me , questa seconda ipotesi significherebbe rinunciare alle nostre responsabilità di Parlamento , oltre a introdurre una tesi originale , un metodo finora sconosciuto che consiste nel distribuire per iscritto ai gruppi politici il discorso programmatico della Commissione una settimana prim. e non il giorno prima , come era stato concordato . Considerando che il programma legislativo sarà discusso a febbraio , potremmo prescindere dal dibattito , in quanto il giorno dopo la stampa ed Internet avrebbero divulgato il testo a tutti i cittadini e quindi il Parlamento non avrebbe più bisogno di occuparsene .
Ora , però , verrà messo nuovamente in stato di accusa perché il pubblico ministero ricorrerà in appello .
Mrs Plooij - van Gorsel , I can tell you that this matter is on the agenda for the Quaestors' - meeting on Wednesday .
Therefore , Madam President , I would ask you to request that the Commission express its opinion on this issue and that we then proceed to the vote .
( The House rose and observed a minute' - s silence )
Les questions auxquelles on a répondu précédemment se rapportaient à l ' intervention de Mme - de - Palacio dans un dossier précis , et non aux déclarations parues dans le journal ABC du 18 novembre dernier .
The PPE - DE Group is requesting that this item be taken off the agenda .
La relazione Cunha sui programmi di orientamento pluriennali è iscritta all ' ordine del giorno della Plenaria di giovedì e al paragrafo 6 contiene una proposta volta a introdurre una sorta di sanzione a carico delle quote di quei paesi che non riescono a raggiungere i loro obiettivi di riduzione annuali delle flotte , nonostante il principio della stabilità relativa .
Therefore , Madam President , I would like to repeat that the Commission has debated the action plan for the next five years and , when Parliament decides , -- this week if that is the decision -- we are prepared to come and explain the programme for the next five years and , next month , the programme for 2000, which is what we fully agreed upon .
My Group believes that since a parliament is meant to listen , debate and reflect , there can be no justification whatsoever for this delay and we believe that , if the Commission is ready to do so , we still have time to re - establish the original agreement between Parliament and the Commission and proceed in a manner which fulfils our duty to our fellow citizens .
E tutto ciò in conformità con i principi che abbiamo sempre sostenuto .
Non la biasimo per questo : può sempre succedere che si debba essere sostituiti .
Non è possibile farlo ascoltando una dichiarazione di cui non conosciamo con esattezza il contenuto .
I want to know whether one can raise an objection of that kind to what is merely a report , not a legislative proposal , and whether that is something I can competently do on Thursday .
Devo confessarle che in questo momento la questione mi pare un po ' confusa .
Vi invito pertanto ad alzarvi in piedi per osservare appunto un minuto di silenzio .
Signora Presidente , intervengo per una mozione d ' ordine .
Madame la Présidente , c ' est une motion de procédure .
Although , as you will have seen , the dreaded - 'millennium bug' - failed to materialise , still the people in a number of countries suffered a series of natural disasters that truly were dreadful .
Comment se fait - il que l ' on ne respecte pas les zones non fumeurs - ?
Madame la Présidente , la présentation du programme politique de la Commission Prodi pour l ' ensemble de la législature était au départ une proposition du groupe du parti des socialistes européens qui a obtenu l ' unanimité lors de la Conférence des présidents en septembre , mais aussi l ' approbation explicite du président Prodi , qui a réitéré son engagement dans son discours d ' investiture .
Signora Presidente , un richiamo al Regolamento .
Madam President , I would like to say that the agreement reached in September distinguished this debate from the annual presentation of the Commission' - s legislative programme .
Des décisions existent qui s ' opposent à une telle taxe .
If the House agrees , I shall do as Mr Evans has suggested .
Il s ' agit du cas d ' Alexandre Nikitin .
Mrs Lynne , you are quite right and I shall check whether this has actually not been done .
Madam President , I would like to make it very clear that , above all , the Commission has absolute respect for the decisions of this Parliament and , amongst those , the decision establishing its agenda .
Perché non esistono istruzioni da seguire in caso di incendio ?
Mais je voudrais également qu ' il soit bien clair que le président Prodi s ' est engagé avec le Parlement à instaurer un nouveau débat , comme l ' a rappelé M. - Barón , qui vient s ' ajouter au débat annuel sur le programme législatif de la Commission , sur les grandes lignes d ' action pour la prochaine période de cinq ans , c ' est - à - dire pour cette législature .
Su richiesta di un deputato francese , l ' onorevole Zimeray , è già stata presentata una petizione , che ha avuto molti firmatari tra cui il sottoscritto , ma le chiedo , in conformità con l ' indirizzo ormai costantemente espresso dal Parlamento europeo e da tutta la Comunità europea , di intervenire , con il prestigio della sua carica e dell ' Istituzione che lei rappresenta , presso il Presidente e il Governatore del Texas Bush , che ha il potere di sospendere la condanna a morte e di graziare il condannato .
This is all in accordance with the principles that we have always upheld .
À la demande d ' un député français , Monsieur Zimeray , une pétition a déjà été introduite - ; elle a récolté de nombreuses signatures dont la mienne . Cependant , je vous demande , conformément à l ' orientation désormais constamment exprimée par le Parlement européen et toute la Communauté européenne , d ' intervenir auprès du président et du gouverneur du Texas , Monsieur Bush , en faisant jouer le prestige de votre mandat et de l ' Institution que vous représentez , car c ' est Monsieur Bush qui a le pouvoir de suspendre la condamnation à mort et de gracier le condamné .
L ' - ordre du jour appelle l ' - examen du projet définitif d ' - ordre du jour tel qu ' - il a été établi par la Conférence des présidents , le jeudi 13 janvier , conformément à l ' - article 110 du règlement .
It will , I hope , be examined in a positive light .
Why has no air quality test been done on this particular building since we were elected ?
En refusant de prolonger l ' embargo , les États membres font preuve d ' irresponsabilité .
Gradirei avere il suo parere riguardo all ' articolo 143 sull ' inammissibilità .
Je vous demande donc à nouveau de faire le nécessaire pour que nous puissions disposer d ' une chaîne néerlandaise .
Madame la Présidente , c ' est une motion de procédure .
Resumption of the session
Et tout ceci dans le respect des principes que nous avons toujours soutenus .
La mia domanda si ricollega a un tema all ' ordine del giorno di giovedì e che formulerò di nuovo al momento opportuno .
Sì , onorevole Scroedter , esaminerò volentieri i fatti relativi alla questione da lei esposta non appena avrò ricevuto la sua lettera .
Madame la Présidente , alors que se déroule la première session de l ' année du Parlement européen , l ' exécution d ' un condamné à mort au Texas aux États - Unis , un jeune homme de 34 ans appelé Hicks , a été fixée , malheureusement , à jeudi prochain .
Je vous avouerai que , pour le moment , les choses me semblent un petit peu confuses .
-- oujours au sujet de la journée du mercredi , j ' ai une autre proposition concernant la question orale sur l ' impôt sur le capital .
Com ' è già stato detto , la situazione in Indonesia è davvero esplosiva , con un forte rischio che in futuro si verifichi un colpo di Stato .
Le Parlement devrait dès lors envoyer un message en ce sens , étant donné qu ' une grande majorité des députés le souhaite .
Comment se fait - il que les escaliers n ' aient pas été améliorés depuis mon accident - ?
Vorrei ora entrare brevemente nel merito .
Le interrogazioni cui è stata data risposta in precedenza riguardavano un intervento della Commissario de Palacio in un caso determinato , non le dichiarazioni pubblicate dal giornale ABC il 18 novembre scorso .
Le groupe PPE DE demande de retirer ce point de l ' ordre du jour .
Madam President , can you tell me why this Parliament does not adhere to the health and safety legislation that it actually passes ?