From e8e03fa711110c0c891f5ff1c6f388fc24a91b19 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Binrui Dong Date: Sat, 8 May 2021 13:12:53 -0400 Subject: [PATCH] Routine i18n updates on 8 May 2021 --- lang/po/de.po | 37 +- lang/po/es_ES.po | 22 +- lang/po/it_IT.po | 271 ++++++++++--- lang/po/pl.po | 871 +++++++++++++++++++++++++---------------- lang/po/zh_CN.po | 2 +- lang/po/zh_TW.po | 988 ++++++++++++++++++++++++----------------------- 6 files changed, 1270 insertions(+), 921 deletions(-) diff --git a/lang/po/de.po b/lang/po/de.po index e508a20ca7b3f..9c21898d0588b 100644 --- a/lang/po/de.po +++ b/lang/po/de.po @@ -148427,34 +148427,36 @@ msgstr "" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "So you say, but the song sings otherwise." -msgstr "" +msgstr "Das sagst du, aber das Lied erzählt es anders." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Then you shall try again, until you hear." -msgstr "" +msgstr "Dann sollst du es noch einmal versuchen, bis du es hörst." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Protect fisherman's daughter" -msgstr "" +msgstr "Verteidige die Tochter vom Fischer" #. ~ Description for mission '{'str': "Protect fisherman's daughter"}' #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "She looks like a nice girl. Maybe you should not let her die?" msgstr "" +"Sie sieht wie ein nettes Mädchen aus. Vielleicht solltest du sie nicht " +"sterben lassen?" #: lang/json/mission_def_from_json.py lang/json/mission_def_from_json.py #: src/item.cpp msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Lighthouse" -msgstr "" +msgstr "Leuchtturm" #. ~ Description for mission '{'str': 'Lighthouse'}' #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Lead Mikhail to lighthouse." -msgstr "" +msgstr "Führe Mikhail zum Leuchtturm." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" @@ -148468,32 +148470,33 @@ msgstr "" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Good. I'll be right behind you." -msgstr "" +msgstr "Gut. Ich werde direkt hinter dir sein." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Well, it's your choice." -msgstr "" +msgstr "Nun, es ist deine Entscheidung." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "First we need to find a transport to get there." -msgstr "" +msgstr "Zuerst müssen wir einen Transport finden um dorthin zu gelangen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "We finally reached it." -msgstr "" +msgstr "Endlich haben wir es erreicht." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Looks nice, . Now I need to clean it from somehow…" msgstr "" +"Sieht gut aus, . Nun muss ich es irgendwie vom befreien..." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "House cleaning" -msgstr "" +msgstr "Haus putzen" #. ~ Description for mission '{'str': 'House cleaning'}' #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Clean lighthouse from with Mikhail." -msgstr "" +msgstr "Reinige den Leuchtturm von mit Mikhail." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" @@ -148515,7 +148518,7 @@ msgstr "" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Great, great. All that remains is to wash all the floors…" @@ -148585,7 +148588,7 @@ msgstr "" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Did you find it?" -msgstr "" +msgstr "Hast du es gefunden?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" @@ -148596,7 +148599,7 @@ msgstr "" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Fixing lighthouse" -msgstr "" +msgstr "Repariere Leichtturm" #. ~ Description for mission '{'str': 'Fixing lighthouse'}' #: lang/json/mission_def_from_json.py @@ -148634,11 +148637,11 @@ msgstr "" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Splendid, ! We can only wait now…" -msgstr "" +msgstr "Sehr gut, ! Nun können wir nur noch abwarten..." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Protect fisherman's wife" -msgstr "" +msgstr "Verteidige die Frau vom Fischer" #. ~ Description for mission '{'str': "Protect fisherman's wife"}' #: lang/json/mission_def_from_json.py diff --git a/lang/po/es_ES.po b/lang/po/es_ES.po index ced38fba8bc0f..298830cfc5916 100644 --- a/lang/po/es_ES.po +++ b/lang/po/es_ES.po @@ -12,9 +12,9 @@ # Yuri, 2021 # Vlasov Vitaly , 2021 # Toni López , 2021 -# Brett Dong , 2021 # Un Gen , 2021 # Miguel de Dios Matias , 2021 +# Brett Dong , 2021 # paco anonimo , 2021 # msgid "" @@ -68156,7 +68156,7 @@ msgstr[1] "cuerdas cortas" #: lang/json/GENERIC_from_json.py #, no-python-format msgid "You use an elaborate knot to tie your %s to your %s" -msgstr "Usas un nudo elaborado para atar tu %s a tu " +msgstr "Usas un nudo elaborado para atar tu %s a tu %s" #. ~ Use action holster_prompt for short rope. #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -101319,7 +101319,7 @@ msgstr "Bolsa de Gatos" #: lang/json/SPELL_from_json.py msgid "Cause Bear" -msgstr "Porque oso" +msgstr "Causa Perror" #. ~ Description for Cause Bear #: lang/json/SPELL_from_json.py @@ -101330,8 +101330,8 @@ msgid "" "find out, though!" msgstr "" "Este hechizo parece estar muy manchado. Estás bastante seguro de que el " -"nombre debería ser Causa de Miedo, pero también estás bastante seguro de que" -" no tendrá el efecto deseado porque las instrucciones son apenas legibles. " +"nombre debería ser Causa Terror, pero también estás bastante seguro de que " +"no tendrá el efecto deseado porque las instrucciones son apenas legibles. " "Sin embargo, no hay mejor momento que el Cataclismo para averiguarlo." #: lang/json/SPELL_from_json.py @@ -156204,7 +156204,7 @@ msgid "" msgstr "" "Al ignorar la ofensiva a favor de la autodefensa, eres mejor en la protección.\n" "\n" -"Daño bloqueado reducido en un 100%% de Destreza." +"Daño bloqueado reducido en un 100% de Destreza." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Intermediate Aikido" @@ -156222,7 +156222,7 @@ msgid "" msgstr "" "Un practicante de aikido intermedio puede protegerse contra múltiples oponentes.\n" "\n" -"Daño bloqueado reducido en un 100%% de Destreza.\n" +"Daño bloqueado reducido en un 100% de Destreza.\n" "+1 intentos de Bloqueo, +1 intentos de Esquivar." #: lang/json/martial_art_from_json.py @@ -203900,7 +203900,7 @@ msgid "" "cares when eating your leg is the second option?" msgstr "" "¿Más hambriento que de costumbre? Los aceites naturales pueden ayudar. No " -"son nada sabrosos, pero ¿a quién le importa cuando tu segunda opcion es " +"son nada sabrosos, pero ¿a quién le importa cuando tu segunda opción es " "comerte tu pierna?" #: lang/json/snippet_from_json.py @@ -278694,7 +278694,7 @@ msgstr "" #: src/faction_camp.cpp msgid "departs to survey land…" -msgstr "parte para inspeccionar tenrenos..." +msgstr "parte para inspeccionar terrenos..." #: src/faction_camp.cpp msgid "departs to search for materials…" @@ -286941,7 +286941,7 @@ msgstr "" #: src/item.cpp #, c-format msgid "This is an in progress %s. It is %d percent complete." -msgstr "Esto es un %s en progreso. Está %d % completo." +msgstr "Esto es un %s en progreso. Está al %d por ciento." #: src/item.cpp msgid "Minimum requirements:" @@ -303907,7 +303907,7 @@ msgstr "¡Está casi muerto!" #: src/npc.cpp msgid " gets angry!" -msgstr "¡%1$s se enfada!" +msgstr "¡ se enfada!" #: src/npc.cpp msgid " gets scared!" diff --git a/lang/po/it_IT.po b/lang/po/it_IT.po index 0bb92ba44c466..7b796053f47af 100644 --- a/lang/po/it_IT.po +++ b/lang/po/it_IT.po @@ -123,13 +123,13 @@ msgstr "" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "candle wax" msgid_plural "candle wax" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "cera per candele" +msgstr[1] "cera per candele" #. ~ Description for {'str_sp': 'candle wax'} #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A flammable solid substance used to make candles." -msgstr "" +msgstr "Una sostanza infiammabile utilizzata per produrre candele." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "flare pyrotechnic" @@ -160,8 +160,8 @@ msgstr "" #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "oxygen" msgid_plural "oxygen" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ossigeno" +msgstr[1] "ossigeno" #. ~ Description for {'str_sp': 'oxygen'} #: lang/json/AMMO_from_json.py @@ -570,8 +570,8 @@ msgstr "Ossidante volatile alimentato da reagenti chimici." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "lye powder" msgid_plural "lye powder" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "soda caustica in polvere" +msgstr[1] "soda caustica in polvere" #. ~ Description for {'str_sp': 'lye powder'} #: lang/json/AMMO_from_json.py @@ -1242,6 +1242,11 @@ msgid "" "explosives alike. Just before the Cataclysm, however, it was the basis of " "virtually all commercial metallic-hued paints and anti-corrosive coatings." msgstr "" +"Una manciata di polvere di alluminio finemente tritata. Questo agente " +"riducente era utilizzato in combinazione con diversi ossidanti per saldature" +" chimiche e esplosivi. Invece poco prima del Cataclisma era la base di quasi" +" tutte le vernici metalliche commerciali e di tutti i rivestimenti anti-" +"corrosivi." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "zinc powder" @@ -1395,6 +1400,12 @@ msgid "" "array of pyrotechnic and explosive agents and as a direct weapon: not many " "beings enjoy being doused in nitric acid." msgstr "" +"L'acido nitrico è un forte agente ossidante ed è estremamente corrosivo. " +"Viene usato principalmente nella produzione di fertilizzante sintetico, " +"nella marcatura elettrolitica delle schede elettroniche e nella lavorazione " +"del legno. Rimane molto utile per creare una vasta quantità di agenti " +"pirotecnici ed esplosivi, ma anche come arma diretta: non molte creature " +"amano una doccia di acido nitrico." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "chromium oxide" @@ -1627,8 +1638,8 @@ msgstr "" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "ANFO" msgid_plural "ANFO" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ANFO" +msgstr[1] "ANFO" #. ~ Description for {'str_sp': 'ANFO'} #: lang/json/AMMO_from_json.py @@ -1638,12 +1649,16 @@ msgid "" " a common industrial explosive due to its stability and low price. Burns " "fast, but needs an explosive primer to detonate." msgstr "" +"Delle palline marroni realizzate lasciando del nitrato di ammonio ad " +"assorbire un combustibile organico. Questa miscela (Ammonium Nitrate Fuel " +"Oil - ANFO) è usata come esplosivo industriale grazie alla sua stabilità e " +"basso prezzo. Brucia velocemente, ma ha bisogno di un'innesco per esplodere." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "black gunpowder" msgid_plural "black gunpowder" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "polvere nera" +msgstr[1] "polvere nera" #. ~ Description for {'str_sp': 'black gunpowder'} #: lang/json/AMMO_from_json.py @@ -1653,6 +1668,11 @@ msgid "" "burns will quickly clog any firearm, but it could be used to make some " "vicious bombs." msgstr "" +"Una manciata di polvere nera, una miscela di salnitro, carbone e zolfo. " +"Abbastanza inutile per costruire cartucce moderne, poiché i residui che " +"rilascia quando brucia tendono a ostruire velocemente qualsiasi arma da " +"fuoco, tuttavia potrebbe trovare impiego nella fabbricazione di ordigni " +"esplosivi." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "match head powder" @@ -1671,8 +1691,8 @@ msgstr "" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "RDX" msgid_plural "RDX" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "RDX" +msgstr[1] "RDX" #. ~ Description for {'str_sp': 'RDX'} #: lang/json/AMMO_from_json.py @@ -1681,6 +1701,10 @@ msgid "" "stable high explosive. Can be cast into shaped charges, or mixed with scrap" " to pepper the blast area with high-velocity shrapnel." msgstr "" +"Diversi cristalli bianchi di RDX, noto anche come ciclonite: è un esplosivo " +"per uso militare altamente stabile e molto potente. Può essere raggruppato " +"in cariche esplosive o mischiato con dei rottami per generare diverse " +"schegge nell'area di detonazione." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "composition b" @@ -13134,6 +13158,9 @@ msgid "" "the 40s and 50s, still common among those in the mod scene, hipsters, and " "people named Heisenberg." msgstr "" +"Un cappello a cupola piatta con una tesa sottile e circolare. Molto popolare" +" negli anni '40 e '50, è tutt'oggi molto diffuso nella scena mod, tra gli " +"hipster e tra le persone chiamate Heisenberg." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "mail carrier hat" @@ -13147,6 +13174,8 @@ msgid "" "A traditional mail carrier's cap, with the US postal service logo " "embroidered on the front above the plastic cap. A symbol of a bygone world." msgstr "" +"Un classico cappello da postino con il logo del servizio postale americano " +"impresso sulla visiera di plastica. Un simbolo di un mondo ormai perduto." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "straw hat" @@ -13190,6 +13219,8 @@ msgid "" "The only hat for a gentleman. Look exquisite while laughing in the face of " "danger!" msgstr "" +"L'unico cappello per il perfetto gentiluomo. Sii elegante mentre ridi in " +"faccia al pericolo!" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "tricorne" @@ -25957,8 +25988,8 @@ msgstr "" #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "Endocrine Enervator" msgid_plural "Endocrine Enervators" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Debilitatore Endocrino" +msgstr[1] "Debilitatori Endocrini" #. ~ Description for Endocrine Enervator #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py @@ -25966,6 +25997,9 @@ msgid "" "This malfunctioning bionic causes fatigue by altering the unfortunate user's" " brain chemistry." msgstr "" +"Questo innesto cibernetico malfunzionante fa percepire un senso di " +"spossatezza alterando l'equilibrio chimico cerebrale dello sfortunato " +"utilizzatore." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Synaptic Regeneration System CBM" @@ -25994,6 +26028,8 @@ msgid "" "The result of poor configuration, this bionic module frequently causes " "debilitating muscle spasms." msgstr "" +"A causa di un errore di configurazione, questo innesto causa frequenti " +"spasmi muscolari che debilitano l'utilizzatore." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "Wire-Induced Stiffness" @@ -26029,6 +26065,8 @@ msgid "" "A pair of defective ocular bionics that cause visual distortion and " "pixelation." msgstr "" +"Un paio di innesti cibernetici oculari difettosi che causano distorsione " +"visiva e visione pixellata." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "Voice Remodulator" @@ -35398,6 +35436,8 @@ msgid "" "This is a liquid form of sodium hydroxide. It is highly corrosive; handle " "with care." msgstr "" +"Forma liquida dell'idrossido di sodio, meglio conosciuto come soda caustica." +" Altamente corrosiva, da maneggiare con cautela." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "ether" @@ -35990,6 +36030,8 @@ msgstr[1] "" msgid "" "Well-aged honey wine, spiced with a hint of hops. Goes down bittersweet." msgstr "" +"Vino di miele ben invecchiato, aromatizzato con del luppolo. Ha un sapore " +"agrodolce." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "dandelion wine" @@ -36106,8 +36148,8 @@ msgstr "" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Belgian ale" msgid_plural "Belgian ale" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Belgian ale" +msgstr[1] "Belgian ale" #. ~ Description for {'str_sp': 'Belgian ale'} #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py @@ -36115,12 +36157,14 @@ msgid "" "A flavorful and filling beer brewed by monks in Belgium. Best served in a " "goblet." msgstr "" +"Un'ottima birra prodotta tipicamente dai monaci in Belgio. Si serve in " +"calice." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "imperial stout" msgid_plural "imperial stout" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "imperial stout" +msgstr[1] "imperial stout" #. ~ Description for {'str_sp': 'imperial stout'} #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py @@ -36129,6 +36173,9 @@ msgid "" " as midnight on a moonless night and has the viscosity of oil. While very " "tasty, it also has an alcohol content on the level with wine." msgstr "" +"Una birra molto saporita che è stata invecchiata nelle botti del bourbon. È " +"scura come la mezzanotte in un cielo senza luna ed è viscosa come l'olio. " +"Anche se è molto buona, essa possiede lo stesso tenore alcolico del vino." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "strawberry surprise" @@ -39070,6 +39117,11 @@ msgid "" "brewing. Coffee is substantially richer in caffeine than its rival tea. " "With added sweetener for better taste." msgstr "" +"Il rituale mattutino del mondo pre-apocalittico, prodotto dalle bacche di " +"caffè attraverso un complesso processo lavorativo di estrazione, tostatura, " +"macinazione e infusione. Il caffè è sostanzialmente più ricco di caffeina " +"rispetto al suo rivale, il tè. È stato aggiunto un dolcificante per " +"migliorarne il gusto." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "sweetened tea" @@ -40575,8 +40627,8 @@ msgstr "" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "popcorn kernels" msgid_plural "popcorn kernels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "chicchi di popcorn" +msgstr[1] "chicchi di popcorn" #. ~ Description for {'str_sp': 'popcorn kernels'} #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py @@ -40584,12 +40636,14 @@ msgid "" "Dried kernels from a particular type of corn. Practically inedible raw, " "they can be cooked to make a tasty snack." msgstr "" +"Chicchi di mais di una particolare specie. Praticamente immangiabili crudi, " +"possono essere cotti per fare uno snack gustoso." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "popcorn" msgid_plural "popcorn" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "popcorn" +msgstr[1] "popcorn" #. ~ Description for {'str_sp': 'popcorn'} #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py @@ -40603,24 +40657,24 @@ msgstr "" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "salted popcorn" msgid_plural "salted popcorn" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "popcorn salato" +msgstr[1] "popcorn salato" #. ~ Description for {'str_sp': 'salted popcorn'} #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Popcorn with salt added for extra flavor." -msgstr "" +msgstr "Popcorn con aggiunta di sale, per migliorare il gusto." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "buttered popcorn" msgid_plural "buttered popcorn" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "popcorn al burro" +msgstr[1] "popcorn al burro" #. ~ Description for {'str_sp': 'buttered popcorn'} #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Popcorn with a light covering of butter for extra flavor." -msgstr "" +msgstr "Popcorn con aggiunta di burro, per migliorare il gusto." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "pretzels" @@ -40833,6 +40887,8 @@ msgid "" "Boiling the sap of a maple tree has concentrated it into sweet, delicious " "maple syrup." msgstr "" +"Bollire la linfa dell'acero permette di ottenere questo delizioso e dolce " +"sciroppo." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "sugar beet syrup" @@ -40846,6 +40902,8 @@ msgid "" "A thick syrup produced from shredded sugar beets. Useful in cooking as a " "sweetener." msgstr "" +"Uno sciroppo denso realizzato tritando delle barbabietole da zucchero. È " +"utile in cucina come dolcificante." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cake" @@ -41846,6 +41904,9 @@ msgid "" "soap-like yet highly nutritious, it is reminiscent of the afterbirth of a " "dog or the world's largest chunk of phlegm." msgstr "" +"Il Lutefisk è un piatto di pesce disidratato tramite lisciva. Viscido e con " +"una consistenza simile al sapone, è tuttavia molto nutriente, anche se " +"assomiglia alla placenta di un cane o a un grosso pezzo di catarro." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "SPAM" @@ -42445,6 +42506,8 @@ msgid "" "A very old type of pasta made with several layers of lasagne sheets " "alternated with cheese, sauces and meats." msgstr "" +"Una tipologia di pasta realizzata con diversi strati di lasagna alternati a " +"formaggio, sugo e carne." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "fried SPAM" @@ -42903,8 +42966,8 @@ msgstr "" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "antibiotics" msgid_plural "antibiotics" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "antibiotici" +msgstr[1] "antibiotici" #. ~ Description for {'str_sp': 'antibiotics'} #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py @@ -42913,12 +42976,15 @@ msgid "" "infection. It's the safest way to cure any infections you might have. One " "dose lasts twelve hours." msgstr "" +"Una medicina antibatterica sviluppata per prevenire o fermare la diffusione " +"di un'infezione. Rappresenta il modo più sicuro per curare qualsiasi " +"infezione tu possa avere. Una dose dura dodici ore." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "antifungal drug" msgid_plural "antifungal drugs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "antimicotico" +msgstr[1] "antimicotici" #. ~ Description for antifungal drug #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py @@ -42926,12 +42992,14 @@ msgid "" "Powerful chemical tablets designed to eliminate fungal infections in living " "creatures. One dose lasts four hours." msgstr "" +"Compresse chimiche molto potenti, sviluppate per eliminare le infezioni " +"micotiche causate da funghi. Una dose dura quattro ore." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "antiparasitic drug" msgid_plural "antiparasitic drug" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "antiparassitario" +msgstr[1] "antiparassitari" #. ~ Description for {'str_sp': 'antiparasitic drug'} #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py @@ -42940,12 +43008,15 @@ msgid "" " in living creatures. Though designed for use on pets and livestock, it " "will likely work on humans as well." msgstr "" +"Compresse farmaceutiche sviluppate per eliminare infestazioni parassitarie " +"negli organismi viventi. In genere si usano sugli animali e sul bestiame, ma" +" probabilmente funzionano anche sugli esseri umani." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "aspirin" msgid_plural "aspirins" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "aspirina" +msgstr[1] "aspirine" #. ~ Use action activation_message for aspirin. #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py @@ -42958,6 +43029,8 @@ msgid "" "Acetylsalicylic acid, a mild anti-inflammatory. Take to relieve pain and " "swelling." msgstr "" +"Acido acetilsalicilico, un leggero anti-infiammatorio. Utilizzato in genere " +"per ridurre il dolore e rigonfiamenti." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "bandage" @@ -46642,6 +46715,8 @@ msgstr[1] "" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Huckleberries, often times confused for blueberries." msgstr "" +"Il mirtillo nero, tipico del Nord America, è spesso confuso col suo cugino " +"europeo, il mirtillo blu." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "mulberries" @@ -46655,6 +46730,8 @@ msgid "" "Mulberries, this red variety is unique to east North America and is " "described to have the strongest flavor of any variety in the world." msgstr "" +"Mora di gelso; questa varietà rossa è tipica del Nord America orientale ed è" +" considerata la varietà dal gusto più intenso di tutto il mondo." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "elderberries" @@ -47759,7 +47836,7 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description for {'str_sp': 'hop rhizomes'} #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Roots of a hop plant, for growing your own." -msgstr "" +msgstr "Radici della pianta di luppolo, utili per la coltivazione." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "hops" @@ -55990,6 +56067,9 @@ msgid "" "and treated to prevent decay. It still requires tanning to become usable " "fur." msgstr "" +"Una pelliccia di animale arrotolata che è stata trattata rimuovendo la " +"peluria in eccesso e la carne per prevenirne la decomposizione. È necessaria" +" la conciatura prima di poter essere utilizzata." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "tanned pelt" @@ -56003,6 +56083,9 @@ msgid "" "A folded sheet of leather made from carefully tanned animal hide, with the " "fur still intact. Can be cut up or used as is." msgstr "" +"Un grosso pezzo di pelle ottenuto dalla pelliccia conciata di un animale, " +"mantenendone il pelo. Può essere usata così com'è oppure tagliata in pezzi " +"più piccoli." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "pile of straw" @@ -56016,6 +56099,8 @@ msgid "" "A pile of dry grass. Can be used to craft a straw bed if there is nothing " "else to sleep on." msgstr "" +"Un mucchio di erba essiccata. Si può usare per creare un giaciglio se non " +"c'è altro su cui dormire." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "straw doll" @@ -56037,7 +56122,7 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description for pillow #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A pillow to rest your head on when sleeping." -msgstr "" +msgstr "Un cuscino su cui adagiare la testa per dormire." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "body pillow" @@ -57228,6 +57313,11 @@ msgid "" "looking material, but the covering looks rather fragile; it doesn't look " "like it could support a reinforcing sheet, either." msgstr "" +"Questo pannello solare è il non-plus-ultra della tecnologia e, considerando " +"dove l'hai trovato, probabilmente è in grado di fornire MOLTA energia " +"elettrica. È composto da materiali dall'aspetto bizzarro, ma la copertura " +"sembra piuttosto fragile; inoltre non sembra in grado di sostenere un " +"pannello di rinforzo." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "TX-5LR Laser Cannon" @@ -63666,7 +63756,7 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description for clay teapot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A clay teapot. Now all you need is tea and water." -msgstr "" +msgstr "Una teiera d'argilla. Ora ti serve solo del tè e acqua." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "fermenting eggs jar" @@ -63742,6 +63832,8 @@ msgid "" "This jar contains raw milk separated into cream. It is sealed until you are" " ready to use it." msgstr "" +"Questo vasetto contiene del latte non pastorizzato che sta diventando crema." +" È sigillato fino a quando non è pronto per l'uso." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "rising cream jar" @@ -66100,6 +66192,10 @@ msgid "" "glass causes this panel to produce slightly less power than a normal panel." " Useful for a vehicle." msgstr "" +"Un pannello solare con uno strato di vetro rinforzato per proteggere le " +"delicate celle solari dagli zombie o dalle palle da baseball in volo. Il " +"vetro di protezione causa una leggera riduzione della produzione di energia " +"elettrica rispetto ad un pannello normale. Utile per un veicolo." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "upgraded solar panel" @@ -66142,6 +66238,8 @@ msgid "" "A small electronic device that can convert solar radiation into electric " "power. Useful for crafting." msgstr "" +"Un piccolo dispositivo elettronico in grado di convertire la radiazione " +"solare in energia elettrica. Utile per fabbricare." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "fancy table" @@ -66155,6 +66253,9 @@ msgid "" "A very fancy table from a very fancy RV. If times were better it might be " "useful for something more than firewood." msgstr "" +"Un tavolo molto bello proveniente da un camper altrettanto bello. Se i tempi" +" fossero migliori probabilmente sarebbe più utile invece di essere legna da " +"ardere." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "wooden table" @@ -66240,6 +66341,12 @@ msgid "" "can only be installed onto existing storage compartments, and is controlled " "from a dashboard or electronics control unit." msgstr "" +"Un pannello universale per ricaricare dispositivi elettronici, progettato " +"per utilizzare l'energia di un veicolo. Una volta accesso ricaricherà ogni " +"batteria ricaricabile (batterie a celle, batterie ad acido, etc.) " +"posizionata nel suo scomparto. Questo pannello può essere montato solo in " +"uno scompartimento esistente, ed è controllato dal cruscotto o da un'unità " +"di controllo elettronico." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "battery charger" @@ -72399,7 +72506,7 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description for Five-Seven 20-round magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A standard capacity magazine for use with the FN Five-Seven." -msgstr "" +msgstr "Un caricatore standard per la FN Five-Seven." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "P90 50-round magazine" @@ -72413,6 +72520,8 @@ msgid "" "A factory issue translucent polymer box magazine that fits with the frame of" " the FN P90." msgstr "" +"Un caricatore trasparente in polimeri che si incastra nel castello superiore" +" della FN P90." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "5x50mm 100-round magazine" @@ -73978,6 +74087,8 @@ msgid "" "A small storage battery created with pre-Cataclysm lithium-ion technology. " "Useful for crafting." msgstr "" +"Una piccola batteria ad accumulatore, basata sulla tecnologia pre-cataclisma" +" a ioni di litio. Utile per fabbricare." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "storage battery" @@ -95475,6 +95586,10 @@ msgid "" " Nomex fabric. Light it, and the ball game will REALLY heat up. You'll " "need a lighter or matches to light it." msgstr "" +"Questa è una robusta mazza da baseball di legno, avvolta in stracci imbevuti" +" di benzina e panni di tessuto Nomex resistente al fuoco. Accendila per " +"rendere il gioco DAVVERO incandescente. Avrai bisogno di un accendino o di " +"fiammiferi per accenderla." #. ~ Use action msg for Louisville Slaughterer. #: lang/json/TOOL_from_json.py @@ -95489,6 +95604,11 @@ msgid "" " see the baselines at night games (It also makes the umpire FAR more likely " "to call a ball instead of a strike)." msgstr "" +"Questa è una robusta mazza da baseball di legno, avvolta in stracci imbevuti" +" di benzina e panni di tessuto Nomex resistente al fuoco. Sta bruciando " +"ardentemente, rendendo più facile individuare le linee delle basi nelle " +"partite in notturna; inoltre l'arbitro sarà MOLTO incline a dichiarare un " +"ball rispetto ad uno strike." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "RDX sand bomb" @@ -96593,6 +96713,10 @@ msgid "" "It's not that sharp, but its length and heft mean it could do a bit of " "damage and cause some nasty tearing." msgstr "" +"Questo coltello ha una lunga lama con il bordo seghettato, utile per " +"tagliare il pane. Non è molto affilato, ma la sua lunghezza e il suo " +"spessore potrebbero infliggere un po' di danno e causare delle brutte " +"lacerazioni." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "vegetable cleaver" @@ -96607,6 +96731,10 @@ msgid "" "for fast vegetable chopping. Its heft and sharpness would make it a decent " "weapon as well, although not as good as a meat cleaver." msgstr "" +"Questo è un coltello dall'aspetto minaccioso con un'ampia lama squadrata, " +"inclinata per affettare e sminuzzare velocemente la verdura. Il suo spessore" +" e la sua affilatezza lo rendono un'arma decente, anche se non buona quanto " +"una mannaia da macellaio." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "meat cleaver" @@ -96621,6 +96749,9 @@ msgid "" "heft and sharpness would make it a very effective melee weapon, and an " "excellent butchering tool." msgstr "" +"Questo è un coltello dall'aspetto minaccioso con un'ampia lama squadrata. Il" +" suo spessore e la sua affilatezza lo rendono un'ottima arma, utile anche " +"per scuoiare e macellare carcasse." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "scourge" @@ -101008,8 +101139,8 @@ msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "can of butane" msgid_plural "cans of butane" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "latta di butano" +msgstr[1] "latte di butano" #. ~ Description for can of butane #: lang/json/TOOL_from_json.py @@ -101017,6 +101148,9 @@ msgid "" "A typical can of butane that you would normally use to fill a lighter. It " "could be useful as a fuel, but also as a solvent or chemical reagent." msgstr "" +"Una tipica latta di butano utilizzata di solito per ricaricare gli " +"accendini. Potrebbe essere utile come carburante, ma anche come solvente in " +"una reazione chimica." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "cow bell" @@ -103518,8 +103652,8 @@ msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "wood axe" msgid_plural "wood axes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ascia da legno" +msgstr[1] "asce da legno" #. ~ Description for wood axe #: lang/json/TOOL_from_json.py @@ -103527,6 +103661,9 @@ msgid "" "This is a large, two-handed wood axe. It makes a good melee weapon, but is " "a bit slow to recover between swings." msgstr "" +"Questa è una grossa ascia da taglialegna, da usare con due mani. È un'ottima" +" arma corpo a corpo, ma il suo peso richiede del tempo tra un colpo ed un " +"altro." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "chainsaw (off)" @@ -106430,7 +106567,7 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description for armored wheel #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "A wide military grade wheel." -msgstr "" +msgstr "Una ruota corazzata per veicoli militari." #: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "wheelbarrow wheel" @@ -106441,7 +106578,7 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description for wheelbarrow wheel #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "A small wheel from a common garden wheelbarrow." -msgstr "" +msgstr "Una piccola ruota proveniente da una comune carriola da giardino." #: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "bicycle wheel" @@ -107054,7 +107191,7 @@ msgstr "" #: lang/json/achievement_from_json.py msgid "Thus spake zombiethustra" -msgstr "" +msgstr "Così parlò zombithustra" #: lang/json/achievement_from_json.py msgid "crossed alpha mutation threshold" @@ -123346,8 +123483,8 @@ msgstr "" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "M16A4" msgid_plural "M16A4s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "M16A4" +msgstr[1] "M16A4" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" @@ -123355,6 +123492,10 @@ msgid "" "militaries across the world for over 50 years. It is a gas operated, " "rotating bolt rifle known for its accuracy and controllable recoil." msgstr "" +"L'M16 è un fucile d'assalto molto comune derivato dall'AR-15, viene " +"utilizzato dai militari di tutto il mondo da più di 50 anni. Il suo " +"otturatore a sottrazione di gas lo rende un'arma molto precisa con un " +"rinculo molto gestibile." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "3 rd." @@ -141151,6 +141292,7 @@ msgstr "" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Thank you. I couldn't rest until I knew that was finished." msgstr "" +"Grazie. Non potevo stare tranquillo senza sapere che fosse tutto finito." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Really… that's too bad." @@ -153179,7 +153321,7 @@ msgstr "" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Solar Sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Fotosensibilità" #. ~ Description for {'str': 'Solar Sensitivity'} #: lang/json/mutation_from_json.py @@ -153187,6 +153329,8 @@ msgid "" "Your skin simply cannot handle ultraviolet radiation, such as sunlight. It " "will seriously burn you." msgstr "" +"La tua pelle non riesce a sopportare le radiazioni ultraviolette, come la " +"luce del sole. Ti causerà forti bruciature." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Sores" @@ -187671,14 +187815,15 @@ msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"I pity the fool who mistakes me for kitten!\", sez Mr. T." msgstr "" +"\"Compatisco gli stolti che mi scambiano per il gattino!\" asserisce Mr. T." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "That's just an old tin can." -msgstr "" +msgstr "Questa è solo una vecchia lattina." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "It's an altar to the horse god." -msgstr "" +msgstr "Qui c'è un altare al dio equino." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "A box of dancing mechanical pencils. They dance! They sing!" @@ -187686,11 +187831,11 @@ msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "It's an old Duke Ellington record." -msgstr "" +msgstr "Un vecchio disco di Duke Ellington." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "A box of fumigation pellets." -msgstr "" +msgstr "Una scatola di pellett per disinfestazione." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "A digital clock. It's stuck at 2:17 PM." @@ -187698,11 +187843,11 @@ msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "That's just a charred human corpse." -msgstr "" +msgstr "Qui c'è solo un corpo umano carbonizzato." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I don't know what that is, but it's not kitten." -msgstr "" +msgstr "Non so che roba sia, ma di certo non è il gattino." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "An empty shopping bag. Paper or plastic?" @@ -187718,11 +187863,11 @@ msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Not kitten, just a packet of Kool-Aid(tm)." -msgstr "" +msgstr "Non è il gattino, è solo un pacchetto di Kool-Aid(tm)." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "A freshly-baked pumpkin pie." -msgstr "" +msgstr "Una torta di zucca appena sfornata." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "A lone, forgotten comma, sits here, sobbing." @@ -188038,7 +188183,7 @@ msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "There's nothing here; it's just an optical illusion." -msgstr "" +msgstr "Non c'è nulla qui; è soltanto un'illusione ottica." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "The World's Biggest Motzah Ball!" @@ -188052,7 +188197,7 @@ msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "This appears to be a rather large stack of trashy romance novels." -msgstr "" +msgstr "Sembra una grossa pila di romanzi d'amore da 4 soldi." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Look out! Exclamation points!" @@ -188060,7 +188205,7 @@ msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "A herd of wild coffee mugs slumbers here." -msgstr "" +msgstr "Un mucchio di tazze da caffè selvatiche vaga qui." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "It's a limbo bar! How low can you go?" @@ -248009,7 +248154,7 @@ msgstr "giallo" #: src/item.cpp msgctxt "color" msgid "orange" -msgstr "" +msgstr "arancia" #: src/item.cpp msgctxt "color" diff --git a/lang/po/pl.po b/lang/po/pl.po index ce673b2063df9..8c1a94d034ecd 100644 --- a/lang/po/pl.po +++ b/lang/po/pl.po @@ -110895,7 +110895,7 @@ msgstr "Już zapaliłeś lont - na co czekasz?" #. ~ Use action sound_msg for active primitive pipe bomb. #: lang/json/TOOL_from_json.py src/iuse.cpp msgid "ssss…" -msgstr "" +msgstr "ssss…" #. ~ Description for active nail bomb #: lang/json/TOOL_from_json.py @@ -111674,6 +111674,7 @@ msgstr[3] "" #, c-format, no-python-format msgid "You've already pulled the %s's pin; try throwing it instead." msgstr "" +"Zawleczka %s została już wyciągnięta; spróbuj zamiast tego tym rzucić." #. ~ Description for active makeshift grenade #. ~ Description for active grenade @@ -153856,6 +153857,8 @@ msgid "" "This gear has cloaking tech that will make you " "invisible when active, at the cost of power from a UPS." msgstr "" +"Ten sprzęt ma technologię maskowania która da ci " +"niewidzialność gdy aktywny, kosztem energii z UPS." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -153877,11 +153880,13 @@ msgid "" "This item can be activated or reloaded from an adjacent tile without picking" " it up." msgstr "" +"Ten przedmiot może być aktywowany albo przeładowany z sąsiadującego pola bez" +" podnoszenia." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This is in your outer aura." -msgstr "" +msgstr "To jest twoja zewnętrzna aura." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -153898,10 +153903,12 @@ msgid "" "This item can be clipped onto a belt loop of the appropriate " "size." msgstr "" +"Ten przedmiot może być przypięty do szlufki na pasku " +"odpowiedniego rozmiaru." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "Item must clip onto a belt loop" -msgstr "" +msgstr "Przedmiot musi być przypięty do szlufki na pasku" #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -153915,6 +153922,9 @@ msgid "" "several bionics, allowing installation of them with minimal failure " "chance." msgstr "" +"Ten przedmiot zapewnia instrukcje i inne wymagane dane do " +"niektórych bionik, pozwalająć na instalacje nich z minimalną szansą na" +" niepowodzenie." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -153953,6 +153963,8 @@ msgid "" "This clothing has built-in or attached climate control, keeping" " you at a comfortable temperature." msgstr "" +"To ubranie ma wbudowaną lub dołączoną klimatyzację, zapewniając" +" ci komfortową temperaturę." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -153960,6 +153972,8 @@ msgid "" "This clothing has a wide collar that can keep your mouth warm " "if it is unencumbered." msgstr "" +"To ubranie ma szeroki kołnierz, który może utrzymać w cieple " +"twoje usta jeżeli nie są skrępowane." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -154002,6 +154016,8 @@ msgstr "" #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This med can't be used by everyone, it requires a special mutation." msgstr "" +"Ten medykament nie może być używany przez wszystkich, wymaga specjalnej " +"mutacji." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -154028,6 +154044,8 @@ msgid "" "This gear completely protects you from biological " "damage." msgstr "" +"Ten sprzęt całkowicie chroni cię przed biologicznymi " +"obrażeniami." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -154035,12 +154053,16 @@ msgid "" "This gear completely protects you from bash " "damage." msgstr "" +"Ten sprzęt całkowicie chroni cię przed miażdżonymi " +"obrażeniami." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This gear completely protects you from cut damage." msgstr "" +"Ten sprzęt całkowicie chroni cię przed ciętymi " +"obrażeniami." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -154048,6 +154070,8 @@ msgid "" "This gear completely protects you from bullet " "damage." msgstr "" +"Ten sprzęt całkowicie chroni cię przed obrażeniami od " +"pocisków." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -154055,6 +154079,8 @@ msgid "" "This gear completely protects you from acid " "damage." msgstr "" +"Ten sprzęt całkowicie chroni cię przed obrażeniami od " +"kwasu." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -154062,6 +154088,8 @@ msgid "" "This gear completely protects you from stab " "damage." msgstr "" +"Ten sprzęt całkowicie chroni cię przed kłutymi " +"obrażeniami." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -154069,6 +154097,8 @@ msgid "" "This gear completely protects you from high " "temperatures." msgstr "" +"Ten sprzęt całkowicie chroni cię przed wysokimi " +"temperaturami." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -154076,16 +154106,18 @@ msgid "" "This gear completely protects you from low " "temperatures." msgstr "" +"Ten sprzęt całkowicie chroni cię przed niskimi " +"temperaturami." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "You can wear only one." -msgstr "Możesz nosić tylko jeden." +msgstr "Możesz nosić tylko jedno." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This clothing is fancy." -msgstr "" +msgstr "To ubranie jest wymyślne." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -154116,7 +154148,7 @@ msgstr "Ten sprzęt koryguje krótkowzroczność." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This item is filthy." -msgstr "" +msgstr "Ten przedmiot jest brudny." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -154133,6 +154165,8 @@ msgid "" "This clothing has fins that improve swimming speed, but " "reduce movement speed on land." msgstr "" +"To ubranie ma płetwy które usprawniają szybkość pływania, ale " +"zmniejszają szybkość poruszania się na lądzie." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -154164,6 +154198,8 @@ msgid "" "This clothing has a hood to keep your head warm if your head is" " unencumbered." msgstr "" +"To ubranie ma kaptur który utrzymuje ciepłotę głowy jeżeli nic " +"innego jej nie krępuje." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -154177,7 +154213,7 @@ msgstr "" #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This gun mod catches ejected casings." -msgstr "" +msgstr "Ta modyfikacja do broni łapie wyrzucone łuski." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -154191,7 +154227,7 @@ msgstr "" #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "You could probably plant these." -msgstr "" +msgstr "Prawdopodobnie możesz je zasadzić." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -154229,7 +154265,7 @@ msgstr "" #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This is in your personal aura." -msgstr "" +msgstr "To jest na twojej osobistej aurze." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -154247,6 +154283,8 @@ msgid "" "As a weapon, this item needs considerable space to use properly and does 70%" " of its normal damage to adjacent enemies." msgstr "" +"Jako broń, ten przedmiot potrzebuje odpowiedniego miejsca by właściwie " +"używać i zadaje 70% swoich normalnych obrażeń sąsiadującym przeciwnikom." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -154286,11 +154324,13 @@ msgid "" "This gear requires careful balance to use. Being hit while wearing it could" " make you fall down." msgstr "" +"Ten sprzęt wymaga odpowiedniego balansu przy użyciu. Bycie uderzonym podczas" +" noszenia go może sprawić, że upadniesz." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This item can be used to communicate with radio waves." -msgstr "" +msgstr "Ten przedmiot może być użyty do komunikacji z falami radiowymi." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -154298,11 +154338,15 @@ msgid "" "This item can be used to pick locks with zero " "effort." msgstr "" +"Ten przedmiot może być użyty do otwierania zamków bez " +"żadnego wysiłku." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This clothing is designed to keep you dry in the rain." msgstr "" +"To ubranie zaprojektowano by utrzymać cię sucho w czasie " +"deszczu." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -154310,53 +154354,65 @@ msgid "" "It seems partially intangible, and can occupy the same space as" " other things when worn." msgstr "" +"Wydaje się częściowo niewyczuwalne i podczas noszenia może " +"zajmować tyle samo miejsca, co inne rzeczy." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This item can fit in an axe sheath of the appropriate size." msgstr "" +"Ten przedmiot może zmieścić się w pochwie na siekierę " +"odpowiednich rozmiarów." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "Item must fit in an axe sheath" -msgstr "" +msgstr "Przedmiot musi się zmieścić w pochwie na siekierę" #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This item can fit in a sheath of the appropriate size." msgstr "" +"Ten przedmiot może zmieścić się w pochwie odpowiednich " +"rozmiarów." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "Item must fit in a sheath" -msgstr "" +msgstr "Przedmiot musi zmieścić się w pochwie" #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This item can fit in a scabbard of the appropriate size." msgstr "" +"Ten przedmiot może zmieścić się w pochwie miecza odpowiednich " +"rozmiarów." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "Item must fit in a scabbard" -msgstr "" +msgstr "Przedmiot musi zmieścić się w pochwie miecza" #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This item can attach to a spear strap of the appropriate size." msgstr "" +"Ten przedmiot może zostać przyczepiony do paska włóczni " +"odpowiednich rozmiarów." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "Item must attach to a spear strap" -msgstr "" +msgstr "Przedmiot musi być przyczepiony do paska włóczni" #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This item can fit in a bow sling of the appropriate size." msgstr "" +"Ten przedmiot może zmieścić się w pasku na łuk odpowiednich " +"rozmiarów." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "Item must fit in a bow sling" -msgstr "" +msgstr "Przedmiot musi zmieścić się w pasku na łuk" #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -154366,7 +154422,7 @@ msgstr "To ubranie leży bezpośrednio przy skórze." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This item provides comfort during sleep." -msgstr "" +msgstr "Ten przedmiot zapewnia komfort podczas snu." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -154441,11 +154497,13 @@ msgid "" "This clothing performs well even when soaking wet." " This can feel good." msgstr "" +"To ubranie sprawuje się świetnie nawet gdy jest " +"przemoczone. To może być przyjemne." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This item can be worn simultaneously with power armor." -msgstr "" +msgstr "Ten przedmiot może być noszony razem ze zbroją wspomaganą." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -154453,6 +154511,8 @@ msgid "" "This item can be used to better see things far " "away." msgstr "" +"Ten przedmiot może być użyty by lepiej widzieć dalekie " +"rzeczy." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -154487,6 +154547,8 @@ msgid "" "This gear has certain parts padded with steel to increase " "protection with moderate increase to encumbrance." msgstr "" +"Ten sprzęt ma pewne części obite stalą dla zwiększenia ochrony " +"z umiarkowanym zwiększeniem skrępowania." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -154514,12 +154576,12 @@ msgstr "Ten przedmiot zawiera recepturę do nanofabrykatora." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This bionic is faulty." -msgstr "" +msgstr "Ta bionika jest wadliwa." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This bionic provides power." -msgstr "" +msgstr "Ta bionika zapewnia moc." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -154532,6 +154594,8 @@ msgid "" "This food is unappetizing in a way that can't be covered up " "by most cooking." msgstr "" +"To jedzenie jest nieapetyczne w sposób który nie może zostać" +" zamaskowany przez większość sposobów gotowania" #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -154539,11 +154603,13 @@ msgid "" "This food is raw, and will be more nutritious if " "cooked." msgstr "" +"To jedzenie jest surowe i będzie bardziej pożywne " +"po ugotowaniu." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This gear prevents you from speaking." -msgstr "" +msgstr "Ten sprzęt uniemożliwa ci mówienie." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -154552,6 +154618,8 @@ msgid "" "When mounted on an engine and the engine is on it will provide up to " "%sW of electrical power to the vehicle." msgstr "" +"Jeśli zamontowane na silniku i silnik jest włączony, będzie zapewniać " +"%sW mocy elektrycznej pojazdowi." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -154570,6 +154638,9 @@ msgid "" " damage from direct attacks but not from the shock damage of a distant " "collision." msgstr "" +"Opancerzenie. Częściowo ochroni inne składowe na tej samej ramie przed " +"uszkodzeniami od bezpośrednich ataków, ale nie od uszkodzeń od wstrząsu " +"dalekich zderzeń." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -154596,6 +154667,8 @@ msgid "" "You can 'e'xamine the tile to access the controls, or use the vehicle " "control key (default '^')." msgstr "" +"Możesz zbadać pole (domyślnie \"e\") by uzyskać dostęp do sterowania, albo " +"użyć przycisku kontrolującego pojazd (domyślne \"^\")." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -154603,11 +154676,14 @@ msgid "" "With a seat or saddle, you drive from here. You can 'e'xamine the tile to " "access the controls, or use the vehicle control key (default '^')." msgstr "" +"Z siedzeniem lub siodłem, możesz stąd kierować. Możesz zbadać pole " +"(domyślnie \"e\") by uzyskać dostęp do sterowania, albo użyć przycisku " +"kontrolującego pojazd (domyślnie \"^\")." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "When active, turns engines on and off automatically." -msgstr "" +msgstr "Gdy aktywne, włącza i wyłącza silniki automatycznie." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -154641,6 +154717,8 @@ msgid "" "When turned on, this device drains %sW from the vehicle's" " batteries." msgstr "" +"Po włączeniu to urządzenie zużywa %sW z akumulatorów " +"pojazdu." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -154649,6 +154727,9 @@ msgid "" "Provides up to %sW of electrical power to the vehicle " "when exposed to the sun. Weather and clouds will affect power generation." msgstr "" +"Zapewnia do %sW mocy elektrycznej pojazdowi " +"wystawionemy na Słońce. Pogoda i zachmurzenie będą mieć wpływ na generację " +"mocy." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -154722,6 +154803,8 @@ msgid "" "Armor plate. Will partially protect other components on the same frame from" " the shock damage of a distant collision but not from direct attacks." msgstr "" +"Opancerzenie. Częściowo ochroni inne składowe na tej samej ramie przed " +"uszkodzeniami od wstrząsów dalekich zderzeń, ale nie bezpośrednich ataków." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -154766,6 +154849,8 @@ msgid "" "Provides up to %sW of electrical power to the vehicle " "when exposed to the wind." msgstr "" +"Zapewnia do %sW mocy elektrycznej pojazdowi jeśli jest " +"wystawiony na wiatr." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py @@ -154774,16 +154859,18 @@ msgid "" "Provides up to %sW of electrical power to the vehicle " "when built over shallow moving water." msgstr "" +"Zapewnia do %sW mocy elektrycznej pojazdowi jeśli jest " +"zbudowany nad płytką ruchomą wodą." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This has a flat surface. It would be a nice place to eat." -msgstr "" +msgstr "To płaska powierzchnia. Może być dobrym miejscem na jedzenie." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "You can craft here." -msgstr "" +msgstr "Możesz tu wytwarzać." #: lang/json/keybinding_from_json.py src/input.cpp src/messages.cpp msgid "Scroll up" @@ -221578,27 +221665,27 @@ msgstr "" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Shelter - Open Floorplan" -msgstr "" +msgstr "Schron - otwarty plan piętra" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Shelter - Compartmentalized" -msgstr "" +msgstr "Schron - podzielony na pomieszczenia" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Shelter - Central Pillar" -msgstr "" +msgstr "Schron - centralny słup" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Shelter - Open Floorplan (Vandalized)" -msgstr "" +msgstr "Schron - otwarty plan piętra (zdewastowany)" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Shelter - Compartmentalized (Vandalized)" -msgstr "" +msgstr "Schron - podzielony na pomieszczenia (zdewastowany)" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Shelter - Central Pillar (Vandalized)" -msgstr "" +msgstr "Schron - centralny słup (zdewastowany)" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Refugee Center" @@ -221606,7 +221693,7 @@ msgstr "Centrum Dla Uchodźców" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "House (boarded up)" -msgstr "" +msgstr "Dom (zabarykadowany)" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Field" @@ -221658,7 +221745,7 @@ msgstr "szpital" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "LMOE shelter (underground)" -msgstr "" +msgstr "Schron ostatniego (pod ziemią)" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Middle of Nowhere" @@ -221666,15 +221753,15 @@ msgstr "pośrodku niczego" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "River" -msgstr "" +msgstr "Rzeka" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Bridge" -msgstr "" +msgstr "Most" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Desert Island" -msgstr "" +msgstr "Pustynna wyspa" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Experiment Cell" @@ -221698,11 +221785,11 @@ msgstr "Głęboko Zmrożone Laboratorium Naukowe" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Mall (loading area)" -msgstr "" +msgstr "Centrum handlowe (obszar załadunku)" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Mall (food court)" -msgstr "" +msgstr "Mall (strefa gastronomiczna)" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Fire Station" @@ -221730,15 +221817,15 @@ msgstr "więzienie" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Island prison type A" -msgstr "" +msgstr "Więzienie na wyspie typ A" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Island prison type B" -msgstr "" +msgstr "Więzienie na wyspie typ B" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Mi-go camp" -msgstr "" +msgstr "Obóz mi-go" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Hermit Shack" @@ -221746,11 +221833,11 @@ msgstr "Chata Pustelnika" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Campsite" -msgstr "" +msgstr "Obozowisko" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Campground" -msgstr "" +msgstr "Obozowisko" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Church" @@ -221762,35 +221849,35 @@ msgstr "Podejrzana Piwnica" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Zoo (Giftshop)" -msgstr "" +msgstr "Ogród zoologiczny (sklep z pamiątkami)" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Zoo (Cages)" -msgstr "" +msgstr "Ogród zoologiczny (klatki)" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Golf Course (mid course)" -msgstr "" +msgstr "Pole golfowe (środkowe pole)" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Golf Course (clubhouse)" -msgstr "" +msgstr "Pole golfowe (dom klubowy)" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Apartment Building (rooftop)" -msgstr "" +msgstr "Budynek mieszkalny (dach)" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Horse Ranch" -msgstr "" +msgstr "Stadnina dla koni" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Lake Cabin" -msgstr "" +msgstr "Charka przy jeziorze" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Freshwater Research Station" -msgstr "" +msgstr "Stacja badawcza słodkiej wody" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Gas Station" @@ -221798,7 +221885,7 @@ msgstr "Stacja Paliw" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Lighthouse Island" -msgstr "" +msgstr "Wyspa z latarnią morską" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Military Base Warehouse" @@ -221814,7 +221901,7 @@ msgstr "Centrum Sterowania Robotami" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Crashed escape pod" -msgstr "" +msgstr "Rozbita kapsuła ratunkowa " #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Shelter" @@ -221822,7 +221909,7 @@ msgstr "Schron" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Dinosaur exhibit" -msgstr "" +msgstr "Wystawa dinozaurów" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Scavenger Bunker" @@ -221834,7 +221921,7 @@ msgstr "Sekretne studium czarodzieja w piwnicy" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Wizard's lake retreat" -msgstr "" +msgstr "Zacisze czarodzieja nad jeziorem" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Candy Shop" @@ -255642,7 +255729,7 @@ msgstr "" #: src/activity_handlers.cpp src/iuse.cpp msgid "You're too exhausted to keep cranking." -msgstr "" +msgstr "Odczuwasz za dużo zmęczenie, by wciąż kręcić." #: src/activity_handlers.cpp msgid "You have trouble breathing, and stop." @@ -258443,12 +258530,12 @@ msgstr "Puste Rozszerzenie" #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "%s activates their %s." -msgstr "" +msgstr "%s aktywuje swoje %s." #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be activated." -msgstr "" +msgstr "Twoje %s ma krótkie spięcie i nie może być aktywowane." #: src/bionics.cpp #, c-format @@ -258478,7 +258565,7 @@ msgstr "Twój %s automatycznie wyłącza się." #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "There is not enough humidity in the air for your %s to function." -msgstr "" +msgstr "Nie ma wystarczająco wilgoci w poiwetrzy by twoje %s funkcjonowało." #: src/bionics.cpp #, c-format @@ -259178,23 +259265,23 @@ msgstr "Brak" #: src/bionics_ui.cpp msgid "Power usage" -msgstr "" +msgstr "Użycie mocy" #: src/bionics_ui.cpp msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa" #: src/bionics_ui.cpp msgid "Manual (shortcut)" -msgstr "" +msgstr "Ręczne (skrót)" #: src/bionics_ui.cpp msgid "Sort bionics by:" -msgstr "" +msgstr "Sortuj implanty bioniczne po:" #: src/bionics_ui.cpp msgid "Available Fuel: " -msgstr "" +msgstr "Dostępne paliwo: " #: src/bionics_ui.cpp msgctxt "decimal separator" @@ -259234,29 +259321,36 @@ msgid "" " [%s] Toggle fuel saving mode, " "[%s] Toggle auto start mode." msgstr "" +"[%s] Zmień przypisanie, [%s] " +"Zmień zakładki, [%s] Przełącz tryb oszczędzania " +"paliwa, [%s] Przełącz tryb autostartu." #: src/bionics_ui.cpp #, c-format msgid " [%s] Sort: %s" -msgstr "" +msgstr " [%s] Sortuj: %s" #: src/bionics_ui.cpp msgid "" "Reassigning. Select a bionic to reassign or press " "[SPACE] to cancel." msgstr "" +"Zmiana przypisania. Wymień implant bioniczny do przypisania lub wciśnij " +"[SPACJĘ] by anulować." #: src/bionics_ui.cpp #, c-format msgid "" "Activating [%s] Examine, %s" msgstr "" +"Aktywowanie [%s] Oglądaj, %s" #: src/bionics_ui.cpp #, c-format msgid "" "Examining [%s] Activate, %s" msgstr "" +"Oglądanie [%s] Aktywuj, %s" #: src/bionics_ui.cpp #, c-format @@ -259293,12 +259387,12 @@ msgstr "(unieruchomiony)" #: src/bionics_ui.cpp #, c-format msgid "(fuel saving ON > %d %%)" -msgstr "" +msgstr "(oszczędzanie paliwa WŁ > %d %%)" #: src/bionics_ui.cpp #, c-format msgid "(auto start < %d %%)" -msgstr "" +msgstr "(autostart < %d %%)" #: src/bionics_ui.cpp #, c-format @@ -259330,7 +259424,7 @@ msgstr "Brak zainstalowanych pasywnych bionik." #: src/bionics_ui.cpp #, c-format msgid "%s; enter new letter. Space to clear. Esc to cancel." -msgstr "" +msgstr "%s; wprowadź nową literę Spcja by wyczyścić. Esc by anulować." #: src/bionics_ui.cpp #, c-format @@ -259339,14 +259433,17 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Nieprawidłowa litera implantu bionicznego. Tylko te znaki są prawidłowe:\n" +"\n" +"%s" #: src/bionics_ui.cpp msgid "You can't toggle fuel saving mode on a non-fueled CBM." -msgstr "" +msgstr "Nie możesz przełączyć trybu oszczędzania paliwa na niezasilanym KZB." #: src/bionics_ui.cpp msgid "You can't toggle auto start mode on a non-fueled CBM." -msgstr "" +msgstr "Nie możesz przełączyć trybu autostartu na niezasilanym KZB." #: src/bionics_ui.cpp #, c-format @@ -259354,6 +259451,8 @@ msgid "" "You can not activate %s!\n" "To read a description of %s, press '%s', then '%c'." msgstr "" +"Nie możesz aktywować %s!\n" +"By czytać opis %s, wciśnij \"%s\", a później '%c'." #: src/bonuses.cpp msgid "Accuracy" @@ -261850,12 +261949,12 @@ msgstr "Logowanie zakończone sukcesem. Naciśnij dowolny klawisz..." #: src/computer_session.cpp #, c-format msgid "%s - Root Menu" -msgstr "" +msgstr "%s - menu główne" #: src/computer_session.cpp #, c-format msgid "%s (UNAVAILABLE)" -msgstr "" +msgstr "%s (NIEDOSTĘPNE)" #: src/computer_session.cpp msgid "Password required." @@ -261920,6 +262019,8 @@ msgstr "" #: src/computer_session.cpp msgid "Warning: restricted data access. Attempt logged. Press any key…" msgstr "" +"Ostrzeżenie: ograniczono dostęp do danych. Zarejestrowano próbę Naciśnij " +"dowolny klawisz…" #: src/computer_session.cpp msgid "Press any key…" @@ -262188,12 +262289,17 @@ msgid "" "Elevator control network unreachable!\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Sieć kontroli windy nieosiągalna!\n" +"\n" #: src/computer_session.cpp msgid "" "Access code required!\n" "\n" msgstr "" +"Wymagant kod dostępu!\n" +"\n" #: src/computer_session.cpp msgid "" @@ -262333,7 +262439,7 @@ msgstr "Przekierowano zwarcie." #: src/computer_session.cpp msgid "Fuse reset." -msgstr "" +msgstr "Reset bezpiecznika." #: src/computer_session.cpp msgid "Ground re-enabled." @@ -262451,14 +262557,14 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "query_ynq" msgid "%s %s, %s, %s (Case sensitive)" -msgstr "" +msgstr "%s %s, %s, %s (wielkość liter ma znaczenie)" #. ~ 1st: query string, 2nd-4th: keybinding descriptions #: src/computer_session.cpp #, c-format msgctxt "query_ynq" msgid "%s %s, %s, %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s, %s, %s" #: src/construction.cpp msgid " Construction " @@ -270099,7 +270205,7 @@ msgstr "" #: src/game_inventory.cpp #, c-format msgid "Inventory of %s" -msgstr "" +msgstr "Ekwipunek %s" #: src/game_inventory.cpp src/inventory_ui.cpp msgid "Your inventory is empty." @@ -270107,11 +270213,11 @@ msgstr "Twój ekwipunek jest pusty." #: src/game_inventory.cpp msgid "AVG ENCUMBRANCE" -msgstr "" +msgstr "ŚR. SKRĘPOWANIE" #: src/game_inventory.cpp msgid "AVG COVERAGE" -msgstr "" +msgstr "ŚR. POKRYCIE" #: src/game_inventory.cpp msgid "WARMTH" @@ -270127,7 +270233,7 @@ msgstr "CIĘTE" #: src/game_inventory.cpp msgid "BULLET" -msgstr "" +msgstr "POCISKI" #: src/game_inventory.cpp msgid "ACID" @@ -270151,16 +270257,16 @@ msgstr "Zdejmij przedmiot" #: src/game_inventory.cpp msgid "You're not wearing anything." -msgstr "" +msgstr "Nic nie nosisz." #: src/game_inventory.cpp msgid "Storage (L)" -msgstr "" +msgstr "Pojemność (L)" #: src/game_inventory.cpp #, c-format msgid "Container for %s | %s %s" -msgstr "" +msgstr "Pojemnik na %s | %s %s" #: src/game_inventory.cpp #, c-format @@ -270169,19 +270275,19 @@ msgstr "Nie masz odpowiedniego pojemnika do przenoszenia %s." #: src/game_inventory.cpp msgid "Can't pick up liquids." -msgstr "" +msgstr "Nie można podnosić płynów." #: src/game_inventory.cpp msgid "Can't pick up spilt liquids." -msgstr "" +msgstr "Nie możesz podnosić rozlanych płynów." #: src/game_inventory.cpp msgid "Too big to pick up!" -msgstr "" +msgstr "Zbyt duże by podnieść!" #: src/game_inventory.cpp msgid "Too heavy to pick up!" -msgstr "" +msgstr "Zbyt ciężkie by podnieść!" #: src/game_inventory.cpp msgid "YIELD" @@ -270213,7 +270319,7 @@ msgstr "ZADOWOLENIE" #: src/game_inventory.cpp msgid "HEALTH" -msgstr "" +msgstr "ŻYCIE" #. ~ Used for permafood shelf life in the Eat menu #: src/game_inventory.cpp @@ -270228,7 +270334,7 @@ msgstr "TRWAŁOŚĆ" #: src/game_inventory.cpp #, c-format msgid "%.2f%s" -msgstr "" +msgstr "%.2f%s" #: src/game_inventory.cpp msgid "VOLUME" @@ -270236,7 +270342,7 @@ msgstr "OBJĘTOŚĆ" #: src/game_inventory.cpp msgid "SATIETY" -msgstr "" +msgstr "SYTOŚĆ" #: src/game_inventory.cpp msgid "CONSUME TIME" @@ -270244,7 +270350,7 @@ msgstr "CZAS SKONSUMOWANIA" #: src/game_inventory.cpp src/item_pocket.cpp msgid "sealed" -msgstr "" +msgstr "zalakowane" #: src/game_inventory.cpp msgid "FRESHNESS" @@ -270260,11 +270366,11 @@ msgstr "CBM" #: src/game_inventory.cpp msgid "ENERGY (kJ)" -msgstr "" +msgstr "ENERGIA (kJ)" #: src/game_inventory.cpp msgid "Can't drink spilt liquids." -msgstr "" +msgstr "Nie możesz wypić rozlanych napojów." #: src/game_inventory.cpp src/iuse_actor.cpp msgid "Your biology is not compatible with that item." @@ -270304,7 +270410,7 @@ msgstr "zepsute" #: src/game_inventory.cpp msgid "Food:" -msgstr "" +msgstr "Pożywienie:" #: src/game_inventory.cpp src/panels.cpp msgid "Drink:" @@ -270312,11 +270418,11 @@ msgstr "Napoj:" #: src/game_inventory.cpp msgid "Pain:" -msgstr "" +msgstr "Ból:" #: src/game_inventory.cpp msgid "Rest:" -msgstr "" +msgstr "Odpoczynek:" #: src/game_inventory.cpp src/panels.cpp src/player_display.cpp msgid "Weight:" @@ -270336,11 +270442,11 @@ msgstr "Skonsumuj przedmiot" #: src/game_inventory.cpp msgid "You have nothing else to eat." -msgstr "" +msgstr "Nie masz nic więcej do jedzenia." #: src/game_inventory.cpp msgid "You have nothing to eat." -msgstr "" +msgstr "Nie masz nic do jedzenia." #: src/game_inventory.cpp msgid "Consume food" @@ -270348,11 +270454,11 @@ msgstr "Zjedz żywność" #: src/game_inventory.cpp msgid "You have nothing else to drink." -msgstr "" +msgstr "Nie masz nic więcej do picia." #: src/game_inventory.cpp msgid "You have nothing to drink." -msgstr "" +msgstr "Nie masz nic do picia." #: src/game_inventory.cpp msgid "Consume drink" @@ -270433,11 +270539,11 @@ msgstr "sztuki walki" #, c-format msgctxt "skill" msgid "%1$s to %2$d (%3$d)" -msgstr "" +msgstr "%1$s do %2$d (%3$d)" #: src/game_inventory.cpp msgid "TRAINS (CURRENT)" -msgstr "" +msgstr "SZKOLI (OBECNE)" #: src/game_inventory.cpp msgid "RECIPES" @@ -270458,7 +270564,7 @@ msgstr "Nie masz co czytać." #: src/game_inventory.cpp #, c-format msgid "%s has nothing to read." -msgstr "" +msgstr "%s nie ma nic do czytania." #: src/game_inventory.cpp #, c-format @@ -270489,7 +270595,7 @@ msgstr "RUCHY" #: src/game_inventory.cpp msgid "WIELD COST" -msgstr "" +msgstr "KOSZT TRZYMANIA" #: src/game_inventory.cpp msgid "Wield item" @@ -270502,21 +270608,21 @@ msgstr "Nie masz niczego do trzymania w dłoniach." #: src/game_inventory.cpp #, c-format msgid "Put item into %s" -msgstr "" +msgstr "Umieść przedmiot w %s" #: src/game_inventory.cpp #, c-format msgid "Choose an item to put into your %s" -msgstr "" +msgstr "Wybierz przedmiot do włożenia do %s" #: src/game_inventory.cpp msgid "ITEMS TO INSERT" -msgstr "" +msgstr "PRZEDMIOTY DO WŁOŻENIA" #: src/game_inventory.cpp #, c-format msgid "The %s would spill unless it's on the ground or wielded." -msgstr "" +msgstr "%s rozlał by się, chyba że jest na ziemi lub trzymany." #: src/game_inventory.cpp src/iuse.cpp msgid "Cut up what?" @@ -270573,34 +270679,44 @@ msgid "" "Enter new letter. Press SPACE to clear a manually-assigned letter, ESCAPE " "to cancel." msgstr "" +"Wpisz nową literę. Wciśnij SPACJA by wyczyścić ręcznie dodaną literę, ESCAPE" +" by anulować." #: src/game_inventory.cpp msgid "" "Note: The Auto Inventory Letters setting might still reassign a letter to this item.\n" "If this is undesired, you may wish to change the setting in Options." msgstr "" +"Notka: ustawienie \"automatyczne litery w ekwipunku\" wciąż może zmienić literę temu przedmiotowi.\n" +"Jeśli tego nie chcesz, możesz odznaczyć to ustawienie w opcjach." #: src/game_inventory.cpp msgid "" "Patient has deadened nerves. Anesthesia unneeded." msgstr "" +"Pacjent ma has nerwy nieczułe na ból. Znieczulenie nie jest " +"potrzebne." #: src/game_inventory.cpp msgid "" "Patient has Sensory Dulling CBM installed. Anesthesia " "unneeded." msgstr "" +"Pacjent ma zainstalowane KZB Wygłuszanie zmysłów. Znieczulenie" +" nie jest potrzebne." #: src/game_inventory.cpp #, c-format msgid "Available anesthetic: %i mL" -msgstr "" +msgstr "Dostępne znieczulenie: %i mL" #: src/game_inventory.cpp msgid "" "\n" "Found bionic installation data. Affected CBMs are marked with an asterisk." msgstr "" +"\n" +"Znaleziono dane instalacji bioniki. KZB których to dotyczy są zaznaczone gwizadką." #: src/game_inventory.cpp #, c-format @@ -270621,48 +270737,48 @@ msgstr "CZAS OPERACJI" #: src/game_inventory.cpp msgid "ANESTHETIC REQUIRED" -msgstr "" +msgstr "WYMAGANE ZNIECZULENIE" #: src/game_inventory.cpp msgid "/!\\ CBM is highly contaminated. /!\\" -msgstr "" +msgstr "/!\\ KZB jest mocno zanieczyszczony. /!\\" #: src/game_inventory.cpp msgid "/!\\ CBM is not sterile. /!\\ Please use autoclave to sterilize." -msgstr "" +msgstr "/!\\ KZB nie jest sterylny /!\\ Użyj autoklawu by wysterylizować." #: src/game_inventory.cpp msgid "CBM already deployed. Please reset to factory state." -msgstr "" +msgstr "KZB był już uruchomiony. Przywróć go do ustawień fabrycznych." #: src/game_inventory.cpp msgid "CBM already installed." -msgstr "" +msgstr "KZB już zainstalowany." #: src/game_inventory.cpp msgid "CBM not compatible with patient's body." -msgstr "" +msgstr "KZB niekompatybilny z ciałem pacjenta." #: src/game_inventory.cpp msgid "No base version installed." -msgstr "" +msgstr "Brak zainstalowanej wersji podstawowej." #: src/game_inventory.cpp msgid "Superior version installed." -msgstr "" +msgstr "Lepsza wersja zainstalowana." #: src/game_inventory.cpp msgid "CBM not compatible with patient." -msgstr "" +msgstr "KZB niekompatybilny z pacjentem." #: src/game_inventory.cpp msgid "Max power capacity already reached." -msgstr "" +msgstr "Osiągnięto maksymalną pojemność mocy." #: src/game_inventory.cpp #, c-format msgid "%i mL" -msgstr "" +msgstr "%i mL" #: src/game_inventory.cpp #, c-format @@ -270672,68 +270788,70 @@ msgstr "%i%%" #: src/game_inventory.cpp #, c-format msgid "* %i%%" -msgstr "" +msgstr "* %i%%" #: src/game_inventory.cpp msgid "PRICE" -msgstr "" +msgstr "CENA" #: src/game_inventory.cpp msgid "CBM is filthy." -msgstr "" +msgstr "KZB jest brudny" #: src/game_inventory.cpp msgid "CBM is not sterile." -msgstr "" +msgstr "KZB nie jest sterylny." #: src/game_inventory.cpp msgid "CBM is already deployed." -msgstr "" +msgstr "KZB jest już uruchomiony." #: src/game_inventory.cpp msgid "CBM is already installed." -msgstr "" +msgstr "KZB jest już zainstalowany." #: src/game_inventory.cpp msgid "CBM is not compatible with patient." -msgstr "" +msgstr "KZB nie jest kompatybilny z pacjentem." #: src/game_inventory.cpp msgid "CYCLE DURATION" -msgstr "" +msgstr "CZAS CYKLU" #: src/game_inventory.cpp msgctxt "volume of water" msgid "2 L" -msgstr "" +msgstr "2 L" #: src/game_inventory.cpp msgid "WATER REQUIRED" -msgstr "" +msgstr "WYMAGANEJ WODY" #: src/game_inventory.cpp msgid "CBM is filthy. Wash it first." -msgstr "" +msgstr "KZB jest brudny. Najpierw go umyj." #: src/game_inventory.cpp msgid "You should put this CBM in an autoclave pouch to keep it sterile." msgstr "" +"To KZB powinno być umieszczone w kieszeni autoklawu, by utrzymać je " +"sterylnym." #: src/game_inventory.cpp msgid "You need at least 2L of water." -msgstr "" +msgstr "Potrzebujesz przynajmniej 2 L wody." #: src/game_inventory.cpp msgid "Sterilization" -msgstr "" +msgstr "Sterylizacja" #: src/game_inventory.cpp msgid "Select one CBM to sterilize" -msgstr "" +msgstr "Wybierz jeden KZB do sterylizacji" #: src/game_inventory.cpp msgid "You don't have any CBM to sterilize." -msgstr "" +msgstr "Nie masz żadnego KZB do sterylizacji." #: src/gamemode.cpp msgid "Tutorial" @@ -272942,7 +273060,7 @@ msgstr "" #: src/iexamine.cpp src/iuse.cpp msgid "Start the autoclave?" -msgstr "" +msgstr "Uruchomić autoklaw?" #: src/iexamine.cpp msgid "You start the autoclave." @@ -274368,13 +274486,13 @@ msgstr "" #: src/iexamine.cpp src/iuse.cpp #, c-format msgid "You don't know the recipe for the %s and can't continue crafting." -msgstr "" +msgstr "Nie znasz przepisu na %s i nie możesz dalej wytwarzać." #: src/iexamine.cpp src/iuse.cpp #, c-format msgid "" " doesn't know the recipe for the %s and can't continue crafting." -msgstr "" +msgstr " nie zna przepisu na %s i nie może dalej wytwarzać." #: src/iexamine.cpp #, c-format @@ -275167,7 +275285,7 @@ msgstr "Twój %s jest uszkodzony od rdzy." #, c-format msgctxt "count" msgid "%1$d of %2$d" -msgstr "" +msgstr "%1$d z %2$d" #: src/inventory_ui.cpp #, c-format @@ -275177,12 +275295,12 @@ msgstr "Strona %d/%d" #: src/inventory_ui.cpp #, c-format msgid "Longest Length (%s): %s Weight (%s):" -msgstr "" +msgstr "Najdłuższa długość (%s): %s Waga (%s):" #: src/inventory_ui.cpp #, c-format msgid "Free Volume (%s): %s Volume (%s):" -msgstr "" +msgstr "Wolna objętość (%s): %s Objętość (%s):" #: src/inventory_ui.cpp msgid "There are no available choices" @@ -275207,7 +275325,7 @@ msgstr "Potwierdź wybór" #: src/inventory_ui.cpp msgid "Switch category selection mode" -msgstr "" +msgstr "Zmień tryb wyboru kategorii" #: src/inventory_ui.cpp msgid "Toggle favorite" @@ -275252,6 +275370,8 @@ msgid "" "You are dropping liquid from its container. You might not be able to pick " "it back up. Really do so?" msgstr "" +"Upuszczasz płyn z jego pojemnika. Nie będziesz w stanie go ponownie " +"podnieść. Naprawdę to zrobić?" #: src/inventory_ui.h msgid "ITEMS TO DROP" @@ -276228,11 +276348,11 @@ msgstr "można zmniejszyć" #: src/item.cpp msgid "can not be downsized" -msgstr "" +msgstr "nie można pomniejszyć" #: src/item.cpp msgid "can not be upsized" -msgstr "" +msgstr "nie można powiększyć" #: src/item.cpp #, c-format @@ -276241,19 +276361,19 @@ msgstr "* Ta odzież %s." #: src/item.cpp msgid " and upsized" -msgstr "" +msgstr " i powiększone" #: src/item.cpp msgid " and downsized" -msgstr "" +msgstr " i pomniejszone" #: src/item.cpp msgid " but not downsized" -msgstr "" +msgstr " ale nie pomniejszone" #: src/item.cpp msgid " but not upsized" -msgstr "" +msgstr " ale nie powiększone" #: src/item.cpp #, c-format @@ -276304,18 +276424,20 @@ msgstr "Jakiś rodzaj podręcznika sztuk walki." #: src/item.cpp #, c-format msgid "You can learn %s style from it." -msgstr "" +msgstr "Możesz nauczyć się z niego stylu %s." #: src/item.cpp #, c-format msgid "This fighting style is %s to learn." -msgstr "" +msgstr "Ten styl walki jest %s do nauczenia." #: src/item.cpp #, c-format msgid "" "It'd be easier to master if you'd have skill expertise in %s." msgstr "" +"Byłoby łatwiejsze do opanowania jeśli miałbyś znajomość umiejętności " +"%s." #: src/item.cpp msgid "It can be understood by beginners." @@ -276324,12 +276446,12 @@ msgstr "Jest zrozumiała dla początkujących." #: src/item.cpp #, c-format msgid "Can bring your %s skill to ." -msgstr "" +msgstr "Może podnieść twoją umiejętność %s do ." #: src/item.cpp #, c-format msgid "Your current %s skill is ." -msgstr "" +msgstr "Twoja obecna umiejętność %s wynosi ." #: src/item.cpp #, c-format @@ -276376,7 +276498,7 @@ msgstr[3] "" #: src/item.cpp #, c-format msgid "This book can help with the following proficiencies: %s" -msgstr "" +msgstr "Ta książka może pomóc z tymi biegłościami: %s" #: src/item.cpp #, c-format @@ -276398,17 +276520,17 @@ msgstr "Musisz przeczytać tą książkę by sprawdzić jej zawartośćCapacity: %dmJ" -msgstr "" +msgstr "Pojemność: %dmJ" #: src/item.cpp #, c-format msgid "Capacity: %dJ" -msgstr "" +msgstr "Pojemność: %dJ" #: src/item.cpp #, c-format msgid "Capacity: %dkJ" -msgstr "" +msgstr "Pojemność: %dkJ" #: src/item.cpp #, c-format @@ -276417,7 +276539,7 @@ msgstr "Ładunki: %d" #: src/item.cpp msgid "Compatible magazines: " -msgstr "" +msgstr "Kompatybilne magazynki: " #: src/item.cpp #, c-format @@ -276459,35 +276581,35 @@ msgstr "" #: src/item.cpp msgid "* This tool runs on bionic power." -msgstr "" +msgstr "* To narzędzie działa na mocy bionicznej." #: src/item.cpp msgid "It's new, and ready to burn." -msgstr "" +msgstr "Zwarte i gotowe." #: src/item.cpp msgid "Almost new, with much material to burn." -msgstr "" +msgstr "Prawie nowe, z dużą ilością materiału do palenia." #: src/item.cpp msgid "More than a quarter has burned away." -msgstr "" +msgstr "Więcej niż 1/4 się wypaliła." #: src/item.cpp msgid "More than half has burned away." -msgstr "" +msgstr "Więcej niż połowa się wypaliła." #: src/item.cpp msgid "Less than a quarter left to burn." -msgstr "" +msgstr "Mniej niż 1/4 została do palenia." #: src/item.cpp msgid "Almost completely burned out." -msgstr "" +msgstr "Prawie zupełnie się wypaliło." #: src/item.cpp msgid "Fuel: " -msgstr "" +msgstr "Paliwo: " #: src/item.cpp #, c-format @@ -276502,11 +276624,11 @@ msgstr "Zrobione z: %s" #: src/item.cpp #, c-format msgid "Repair using %s." -msgstr "" +msgstr "Naprawiane za pomocą %s." #: src/item.cpp msgid "* This item can be reinforced." -msgstr "" +msgstr "* Ten przedmiot może być wzmocniony." #: src/item.cpp msgid "* This item is not repairable." @@ -276516,7 +276638,7 @@ msgstr "* Tego przedmiotu nie można naprawić." #: src/item.cpp #, c-format msgid "Disassembly takes %1$s and might yield: %2$s." -msgstr "" +msgstr "Rozmontowanie trwa %1$s i może dać: %2$s." #. ~ 1 is approx. time, 2 is a list of items and tools with qualities, 3 is a #. list of items. @@ -276528,6 +276650,8 @@ msgid "" "Disassembly takes %1$s, requires %2$s and might " "yield: %3$s." msgstr "" +"Rozmontowanie trwa %1$s, wyamga %2$s i może dać: " +"%3$s." #: src/item.cpp #, c-format @@ -276556,6 +276680,9 @@ msgid "" "* This bionic is not sterile, use an autoclave and " "an autoclave pouch to sterilize it. " msgstr "" +"* Ten implant bioniczny nie jest sterylny, użyj " +"autoklawu i kieszeni autoklawu by go " +"wysterylizować. " #: src/item.cpp msgid "* This bionic can produce power from the following fuel: " @@ -276567,35 +276694,35 @@ msgstr[3] "" #: src/item.cpp msgid " mJ" -msgstr "" +msgstr " mJ" #: src/item.cpp msgid "Power Capacity:" -msgstr "" +msgstr "Pojemność zasilania:" #: src/item.cpp msgid "Environmental Protection:" -msgstr "" +msgstr "Ochrona środowiskowa:" #: src/item.cpp msgid "Bash Protection:" -msgstr "" +msgstr "Ochrona miażdżona:" #: src/item.cpp msgid "Cut Protection:" -msgstr "" +msgstr "Ochrona cięta:" #: src/item.cpp msgid "Ballistic Protection:" -msgstr "" +msgstr "Ochrona balistyczna:" #: src/item.cpp msgid "Stat Bonus:" -msgstr "" +msgstr "Bonus statystyk:" #: src/item.cpp msgid "Melee damage: " -msgstr "" +msgstr "Obrażenia wręcz: " #: src/item.cpp msgid "Bash: " @@ -276615,7 +276742,7 @@ msgstr "Ruchów na atak: " #: src/item.cpp msgid "Typical damage per second:" -msgstr "" +msgstr "Typowe obrażenia na sekundę:" #: src/item.cpp msgid "Techniques when wielded: " @@ -276639,36 +276766,36 @@ msgstr "" #: src/item.cpp msgid "Average melee damage:" -msgstr "" +msgstr "Średnie obrażenia wręcz:" #: src/item.cpp #, c-format msgid "Critical hit chance %d%% - %d%%" -msgstr "" +msgstr "Szansa na trafienie krytyczne %d%% - %d%%" #: src/item.cpp msgid "Bashing: " -msgstr "" +msgstr "Miażdżone: " #: src/item.cpp msgid "Critical bash: " -msgstr "" +msgstr "Krytyczne miażdżone: " #: src/item.cpp msgid "Cutting: " -msgstr "" +msgstr "Cięte: " #: src/item.cpp msgid "Critical cut: " -msgstr "" +msgstr "Krytyczne cięte: " #: src/item.cpp msgid "Piercing: " -msgstr "" +msgstr "Kłute: " #: src/item.cpp msgid "Critical pierce: " -msgstr "" +msgstr "Krytyczne kłute: " #: src/item.cpp msgid "Integrated mod: " @@ -276687,11 +276814,15 @@ msgid "" "* This item is not rigid. Its volume and encumbrance increase " "with contents." msgstr "" +"* Ten przedmiot nie jest sztywny. Jego objętość i obciążenie " +"rośnie z zawartością." #: src/item.cpp msgid "" "* This item is not rigid. Its volume increases with contents." msgstr "" +"* Ten przedmiot nie jest sztywny. Jego objętość rośnie z " +"zawartością." #: src/item.cpp msgid "* This item does not conduct electricity." @@ -276717,6 +276848,8 @@ msgid "" "This item disappears as soon as its timer runs out, unless it is permanent " "or a comestible." msgstr "" +"Ten przedmiot znika zaraz po tym jak kończy się licznik, chyba że jest " +"permanentny lub jadalny." #: src/item.cpp msgid "" @@ -276732,15 +276865,15 @@ msgstr "* Ten przedmiot można aktywować sygnałem radiowym." #: src/item.cpp msgid "red radio signal" -msgstr "" +msgstr "czerwony sygnał radiowy" #: src/item.cpp msgid "blue radio signal" -msgstr "" +msgstr "niebieski sygnał radiowy" #: src/item.cpp msgid "green radio signal" -msgstr "" +msgstr "zielony sygnał radiowy" #: src/item.cpp #, c-format @@ -276798,11 +276931,11 @@ msgstr "* Fermentowanie da w rezultacie %s." #: src/item.cpp #, c-format msgid "* %1$s. %2$s" -msgstr "" +msgstr "* %1$s. %2$s" #: src/item.cpp msgid "Can be stored in: " -msgstr "" +msgstr "Można trzymać w: " #: src/item.cpp msgid "It's done and can be activated." @@ -276818,14 +276951,14 @@ msgstr "Będzie gotowe w %s." #, c-format msgctxt "carving" msgid "%1$s on the %2$s is: %3$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s na %2$s jest: %3$s" #. ~ %1$s: inscription text #: src/item.cpp #, c-format msgctxt "carving" msgid "Note: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Notka: %1$s" #: src/item.cpp #, c-format @@ -276833,6 +276966,8 @@ msgid "" "* This item can be used as a die, and has %d " "sides." msgstr "" +"* Tem przedmiot możę być użyty jako kostka i ma %d" +" stron." #: src/item.cpp msgid "$" @@ -276848,7 +276983,7 @@ msgstr "Wartość wymienna: " #: src/item.cpp msgid "You know of nothing you could craft with it." -msgstr "" +msgstr "Nie znasz niczego, co można by z tego wytworzyć." #: src/item.cpp msgid "You know dozens of things you could craft with it." @@ -276902,19 +277037,19 @@ msgstr "przypalone " #: src/item.cpp #, c-format msgid "in progress disassembly of %s" -msgstr "" +msgstr "w trakcie rozkładania %s" #: src/item.cpp #, c-format msgid "in progress %s" -msgstr "" +msgstr "w trakcie %s" #. ~ [container item name] " > [inner item name]" #: src/item.cpp #, c-format msgctxt "item name" msgid " > %1$s" -msgstr "" +msgstr " > %1$s" #. ~ [container item name] " > [count] item" #: src/item.cpp @@ -276938,7 +277073,7 @@ msgstr "(halucynogenny)" #: src/item.cpp #, c-format msgid " (%s turns)" -msgstr "" +msgstr " (%s tur)" #: src/item.cpp msgid " (dirty)" @@ -276978,19 +277113,19 @@ msgstr "(roztopione)" #: src/item.cpp msgid " (too big)" -msgstr "" +msgstr " (za duże)" #: src/item.cpp msgid " (huge!)" -msgstr "" +msgstr " (ogromne!)" #: src/item.cpp msgid " (too small)" -msgstr "" +msgstr " (za małe)" #: src/item.cpp msgid " (tiny!)" -msgstr "" +msgstr " (malutkie!)" #: src/item.cpp msgid " (poor fit)" @@ -277002,11 +277137,11 @@ msgstr "(brudne)" #: src/item.cpp msgid " (sterile)" -msgstr "" +msgstr " (sterylne)" #: src/item.cpp msgid " (packed)" -msgstr "" +msgstr " (spakowane)" #: src/item.cpp msgid " (UPS)" @@ -277045,7 +277180,7 @@ msgstr "(zapalone)" #: src/item.cpp msgid " (plugged in)" -msgstr "" +msgstr " (wpięte)" #: src/item.cpp src/ranged.cpp msgid " (active)" @@ -277053,11 +277188,11 @@ msgstr "(aktywne)" #: src/item.cpp msgid " (part sealed)" -msgstr "" +msgstr " (częściowo zalakowne)" #: src/item.cpp msgid " (sealed)" -msgstr "" +msgstr " (zalakowane)" #: src/item.cpp msgid " *" @@ -277081,7 +277216,7 @@ msgstr "diament" #: src/item.cpp #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" #. ~ %s is an item name. This style is used to denote items with notes. #: src/item.cpp @@ -277099,7 +277234,7 @@ msgstr "*%s*" #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %3$s of %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %3$s z %2$s" #. ~ This is a string to display the total amount of money in a stack of cash #. cards. @@ -277221,6 +277356,7 @@ msgstr "akceptuje tylko małe mody na tym slocie" #, c-format msgid "%1$s cannot be used on item with no compatible ammo types" msgstr "" +"%1$s nie może być użyte na przedmiocie bez kompatybilnych typów amunicji" #: src/item.cpp msgid "is already waterproof" @@ -277340,12 +277476,12 @@ msgstr "Potrzebujesz UPS'a by zasilić %s!" #: src/item.cpp #, c-format msgid "Your %s rusts due to blackpowder fouling." -msgstr "" +msgstr "Twój %s rdzewieje przez zanieczyszczenie czarnym prochem." #: src/item.cpp #, c-format msgid "Your %s disappears!" -msgstr "" +msgstr "Twój %s znika!" #: src/item.cpp msgctxt "item name" @@ -277371,7 +277507,7 @@ msgstr[3] "" #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of a %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s z %2$s" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: proper name; %3$s: species #. name @@ -277379,7 +277515,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of %2$s, %3$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s z %2$s, %3$s" #: src/item_action.cpp msgid "You do not have an item that can perform this action." @@ -277722,7 +277858,7 @@ msgstr "klik." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You remove the radio modification from your %s." -msgstr "" +msgstr "Usuwasz modyfikację radia ze swojej %s." #: src/iuse.cpp #, c-format @@ -277731,7 +277867,7 @@ msgstr "Już teraz palisz %s!" #: src/iuse.cpp msgid "Are you sure you want to drink… this?" -msgstr "" +msgstr "Na pewno chcesz wypić… to?" #: src/iuse.cpp #, c-format @@ -277748,6 +277884,8 @@ msgid "" "Please let the devs know you should be able to smoke a %s, but the smoking " "code does not know how." msgstr "" +"Powiadom deweloperów, że powinno być można palić %s ale kod palenia nie wie " +"jak." #: src/iuse.cpp #, c-format @@ -277756,7 +277894,7 @@ msgstr "Zapalasz %s." #: src/iuse.cpp msgid "Ugh, too much smoke… you feel nasty." -msgstr "" +msgstr "Uch, za dużo dymu… czujesz się paskudnie." #: src/iuse.cpp msgid "You take a puff from your electronic cigarette." @@ -277773,7 +277911,7 @@ msgstr "Nie masz płynu nikotynowego!" #: src/iuse.cpp msgid "Ugh, too much nicotine… you feel nasty." -msgstr "" +msgstr "Uch, za dużo nikotyny… czujesz się paskudnie." #: src/iuse.cpp msgid "You take some antibiotics." @@ -277788,6 +277926,7 @@ msgid "" "Maybe this is just the placebo effect, but you feel a little better as the " "dose settles in." msgstr "" +"Może to efekt placebo, ale czujesz się nieco lepiej gdy dawka się wchłania." #: src/iuse.cpp #, c-format @@ -277805,7 +277944,7 @@ msgstr "Zmywasz śluz ze swoich oczu." #: src/iuse.cpp msgid " uses some fungicide." -msgstr "" +msgstr " używa nieco preparatu grzybobójczego." #: src/iuse.cpp msgid "You use your fungicide." @@ -277813,7 +277952,7 @@ msgstr "Używasz swojego preparatu grzybobójczego." #: src/iuse.cpp msgid "You feel a burning sensation slowly radiating throughout your skin." -msgstr "" +msgstr "Masz uczucie rozpalenia powoli rozpraszające się po twojej skórze." #: src/iuse.cpp msgid "Your skin grows warm for a moment." @@ -277867,7 +278006,7 @@ msgstr "Przestajesz drżeć." msgid "" "You start scarfing down the delicious cake. It tastes a little funny, " "though…" -msgstr "" +msgstr "Zaczynasz pałaszować pyszne ciasto. Tylko smakuje nieco dziwnie…" #: src/iuse.cpp msgid "You snort a bump of coke." @@ -277895,17 +278034,18 @@ msgstr "Czujesz się mocny." #: src/iuse.cpp msgid "You no longer need to fear the flu, at least for some time." -msgstr "" +msgstr "Nie musisz się już bać grypy, przynajmniej na jakiś czas." #: src/iuse.cpp msgid "" "You notice the date on the packaging is pretty old. It may no longer be " "effective." msgstr "" +"Zauważasz, że data na opakowaniu jest całkiem stara. Może już nie działać." #: src/iuse.cpp msgid "Are you sure you want to eat this? It looks poisonous…" -msgstr "" +msgstr "Jesteś pewien, że chcesz to zjeść? Wygląda na trujące…" #: src/iuse.cpp src/iuse.cpp src/iuse_actor.cpp src/iuse_actor.cpp msgid "You can't do that while mounted." @@ -277930,7 +278070,7 @@ msgstr "Nagle czujesz się pusty w środku." #: src/iuse.cpp msgid "You feel very sleepy…" -msgstr "" +msgstr "Czujesz dużą senność…" #: src/iuse.cpp msgid "You eat the datura seed." @@ -277942,17 +278082,17 @@ msgstr "Wciągasz haust z inhalatora." #: src/iuse.cpp msgid " takes a puff from their inhaler." -msgstr "" +msgstr " wciąga haust z inhalatora." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You breathe deeply from the %s." -msgstr "" +msgstr "Oddychasz głęboko z %s." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid " breathes from the %s." -msgstr "" +msgstr " oddycha głęboko z %s." #: src/iuse.cpp msgid "This looks unhealthy, sure you want to drink it?" @@ -277972,11 +278112,11 @@ msgstr "Blech, to pali twoje gardło!" #: src/iuse.cpp msgid "This looks unclean; are you sure you want to drink it?" -msgstr "" +msgstr "To wygląda nieczysto, na pewno chcesz to wypić?" #: src/iuse.cpp msgid "This looks unclean; are you sure you want to eat it?" -msgstr "" +msgstr "To wygląda nieczysto, na pewno chcesz to zjeść?" #: src/iuse.cpp msgid "The meal is revitalizing." @@ -278013,7 +278153,7 @@ msgstr "Nie masz żadnych mutacji do wyczyszczenia." #: src/iuse.cpp msgid "Choose a mutation to purify: " -msgstr "" +msgstr "Wybierz mutację do wyczyszczenia: " #: src/iuse.cpp msgid "" @@ -278028,6 +278168,8 @@ msgid "" "As you eat the %s, you have a near-religious experience, feeling at one with" " your surroundings…" msgstr "" +"Gdy zjadasz %s, masz niemal religijne przeżycie, czując jedność ze swoim " +"otoczeniem…" #: src/iuse.cpp msgid "It tastes extremely strange!" @@ -278043,7 +278185,7 @@ msgstr "To jest przepyszne, i bardzo pożywne!" #: src/iuse.cpp msgid "It is delicious, but you can't eat any more." -msgstr "" +msgstr "To jest przepyszne, ale nie możesz już nic zjeść." #: src/iuse.cpp msgid "You take one bite, and immediately vomit!" @@ -278054,6 +278196,8 @@ msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into an excruciating burn" " as you convulse, vomiting, and black out…" msgstr "" +"Czujesz znajome ciepło, ale nagle napływa nieznośne pieczenie, konwulsje, " +"wymioty i utrata przytomności…" #: src/iuse.cpp msgctxt "memorial_male" @@ -278070,6 +278214,8 @@ msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into painful burning as " "you convulse and collapse to the ground…" msgstr "" +"Czujesz znajome ciepło, które nagle zmienia się w bolesne pieczenie " +"powodujące konwulsje i upadasz na ziemię…" #: src/iuse.cpp src/monattack.cpp msgid "" @@ -278085,10 +278231,12 @@ msgid "" "unity. together we have reached the door. we provide the final key. now " "to pass through…" msgstr "" +"zjednoczenie. razem dotarliśmy do drzwi. zapewniamy ostatni klucz. teraz " +"tylko przejść przezeń…" #: src/iuse.cpp msgid "You feel a strange warmth spreading throughout your body…" -msgstr "" +msgstr "Czujesz dziwne ciepło rozpraszające się po twoim ciele…" #. ~ "Nuh-uh" is a sound used for "nope", "no", etc. #: src/iuse.cpp @@ -278096,32 +278244,36 @@ msgid "" "After what happened that last time? Nuh-uh. You're not eating that alien " "poison." msgstr "" +"Po tym co się stało ostatnim razem? Nie-e. Nie zjesz tej obcej trucizny." #: src/iuse.cpp msgid "we no longer require this scaffolding. we reserve it for other uses." msgstr "" +"nie potrzebujemy więcej tego rusztowania. Rezerwujemy je na inne potrzeby." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "" "Are you sure you want to eat the %s? You could plant it in a mound of dirt." -msgstr "" +msgstr "Na pewno chcesz zjeść %s? Można to zasiać w kopcu ziemi." #: src/iuse.cpp msgid "It tastes amazing, and you finish it quickly." -msgstr "" +msgstr "Smakuje cudownie i szybko to kończysz." #: src/iuse.cpp msgid "" "As it settles in, you feel ecstasy radiating through every part of your " "body…" msgstr "" +"Gdy sadowi się w żołądku, czujesz ekstazę promieniującą z każdej części " +"ciała…" #: src/iuse.cpp msgid "" "Your eyes roll back in your head. Everything dissolves into a blissful " "haze…" -msgstr "" +msgstr "Twoje oczy wywijają koziołka. Wszystko rozmywa się w błogiej mgle…" #. ~ The Mycus does not use the term (or encourage the concept of) "you". The #. PC is a local/native organism, but is now the Mycus. @@ -278130,23 +278282,27 @@ msgstr "" #. ~ We are the Mycus. #: src/iuse.cpp msgid "we welcome into us. we have endured long in this forbidding world." -msgstr "" +msgstr "witamy w sobie. przetrwaliśmy długo w tym nieprzyjaznym świecie." #: src/iuse.cpp msgid "" "A sea of white caps, waving gently. A haze of spores wafting silently over " "a forest." msgstr "" +"Morze białych kapeluszy, kołyszących się z gracją. Chmura zarodników " +"unosząca się cicho nad lasem." #: src/iuse.cpp msgid "the natives have a saying: \"e pluribus unum.\" out of many, one." -msgstr "" +msgstr "miejscowi mają powiedzenie: \"e pluribus unum\". z wielu, jeden." #: src/iuse.cpp msgid "" "The blazing pink redness of the berry. The juices spreading across our " "tongue, the warmth draping over us like a lover's embrace." msgstr "" +"Soczysta czerwień jagody. Sok rozlewa się po twoim języku, ciepło rozlewa " +"się po nas jak uścisk kochanka." #: src/iuse.cpp msgid "" @@ -278154,32 +278310,42 @@ msgid "" "unite this world. even now, our fruits adapt to better serve local " "physiology." msgstr "" +"witamy unię naszych linii w naszym lokalnym przewodniku. będziemy się " +"rozwijać i zjednoczymy ten świat. nawet teraz nasze owoce adaptują się, by " +"służyć lepiej lokalnej fizjologii." #: src/iuse.cpp msgid "" "The sky-blue of the seed. The nutty, creamy flavors intermingling with the " "berry, a memory that will never leave us." msgstr "" +"Niebiański błękit nasiona. Orzechowy, kremowy smak mieszający się z jagodą, " +"wspomnienie, które nigdy nas nie opuści." #: src/iuse.cpp msgid "" "as, in time, shall we adapt to better welcome those who have not received " "us." msgstr "" +"a z upływem czasu zaadaptujemy się, by lepiej przywitać tych co nasz dotąd " +"nie otrzymali." #: src/iuse.cpp msgid "" "The amber-yellow of the sap. Feel it flowing through our veins, taking the " "place of the strange, thin red gruel called \"blood.\"" msgstr "" +"Bursztynowa żółć żywicy. Poczuj jak krąży przez nasze żyły, w miejsce tej " +"dziwnej rozcieńczonej czerwonej papki zwanej \"krwią\"." #: src/iuse.cpp msgid "we are the Mycus." -msgstr "" +msgstr "jesteśmy Grzybnią." #: src/iuse.cpp msgid "This tastes really weird! You're not sure it's good for you…" msgstr "" +"Smakuje naprawdę dziwnie! Nie masz pewności, czy jest dla ciebie dobre…" #: src/iuse.cpp #, c-format @@ -278211,12 +278377,12 @@ msgstr "" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "%s knocks it from your hand!" -msgstr "" +msgstr "%s wytrąca ci to z ręki!" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You try to feed the %1$s some %2$s, but it vanishes!" -msgstr "" +msgstr "Próbujesz nakarmić %1$s używając %2$s, ale to znika!" #: src/iuse.cpp msgid "You want to feed it the dog food, but it bites your fingers!" @@ -278227,6 +278393,8 @@ msgid "" "Apparently, it's more interested in your flesh than the dog food in your " "hand!" msgstr "" +"Najwyraźniej bardziej interesuje go toje ciało niż psie żarcie w twojej " +"ręce!" #: src/iuse.cpp #, c-format @@ -278261,11 +278429,11 @@ msgstr "Zmodyfikować co?" #: src/iuse.cpp msgid "You don't have that item!" -msgstr "" +msgstr "Nie masz tego przedmiotu!" #: src/iuse.cpp msgid "Which signal should activate the item?" -msgstr "" +msgstr "Jaki sygnał powinien aktywować przedmiot?" #: src/iuse.cpp msgid "\"Blue\"" @@ -278288,6 +278456,7 @@ msgstr "Ten przedmiot był już w ten sposób modyfikowany." msgid "" "You modify your %1$s to listen for the %2$s activation signal on the radio." msgstr "" +"Modyfikujesz swój %1$s by nasłuchiwał na %2$s sygnał aktywacyjny w radiu." #: src/iuse.cpp msgid "Remove mods from tool?" @@ -278300,11 +278469,12 @@ msgstr "Nie posiadasz żadnych zmodyfikowanych narzędzi." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You remove the %s from the tool." -msgstr "" +msgstr "Usuwasz %s z narzędzia." #: src/iuse.cpp msgid "You doubt you will have much luck catching fish here." msgstr "" +"Nie wydaje ci się, że będziesz mieć dużo szczęścia w złapaniu tutaj ryby." #: src/iuse.cpp msgid "You can't fish there!" @@ -278312,11 +278482,11 @@ msgstr "Nie możesz tu wędkować!" #: src/iuse.cpp msgid "You cast your line and wait to hook something…" -msgstr "" +msgstr "Zarzucasz wędkę i czekasz aż coś się złapie na haczyk…" #: src/iuse.cpp msgid "Fish aren't foolish enough to go in here without bait." -msgstr "" +msgstr "Ryby nie są na tyle głupie, żeby złapać się bez przynęty." #: src/iuse.cpp msgid "Put fish trap where?" @@ -278326,6 +278496,8 @@ msgstr "Położyć pułapkę na ryby gdzie?" msgid "" "You place the fish trap; in three hours or so, you may catch some fish." msgstr "" +"Zakładasz pułapkę na ryby, za jakieś trzy godziny warto sprawdzić, czy coś " +"się złapało." #: src/iuse.cpp msgid "Spray where?" @@ -278401,23 +278573,24 @@ msgstr "Wypakowujesz %s celem użycia." #: src/iuse.cpp msgid "Choose CBM to pack" -msgstr "" +msgstr "Wybierz KMB do spakowania" #: src/iuse.cpp msgid "You don't have any CBMs." -msgstr "" +msgstr "Nie masz żadnych KMB" #: src/iuse.cpp msgid "This CBM is faulty. You should mend it first. Do you want to try?" msgstr "" +"Ten KMB jest wadliwy. Musisz go najpierw naprawić. Chcesz spróbować teraz?" #: src/iuse.cpp msgid "You carefully prepare the CBM for sterilization." -msgstr "" +msgstr "Ostrożnie przygotowujesz KMB do sterylizacji." #: src/iuse.cpp msgid "You fail to properly prepare the CBM." -msgstr "" +msgstr "Nie udaje ci się poprawnie przygotować KMB." #: src/iuse.cpp #, c-format @@ -278439,7 +278612,7 @@ msgstr "Kauteryzować się dla zabawy?" #: src/iuse.cpp msgid "You aren't bleeding or bitten; there is no need to cauterize yourself." -msgstr "" +msgstr "Nie krwawisz i nie masz pogryzień; nie ma potrzeby się kauteryzować." #: src/iuse.cpp msgid "Cauterize any open wounds?" @@ -278467,7 +278640,7 @@ msgstr "Włączasz radio." #: src/iuse.cpp msgid "You must have an active radio to check for signal direction." -msgstr "" +msgstr "Musisz mieć aktywne radio, by sprawdzać wykrycie kierunku sygnału." #: src/iuse.cpp msgid "You can't find the direction if your radio isn't tuned." @@ -278518,7 +278691,7 @@ msgstr "Wyważyć gdzie?" #: src/iuse.cpp msgid "There is nothing to pry nearby." -msgstr "" +msgstr "Nie ma nic do wyważenia w pobliżu." #: src/iuse.cpp msgid "You try to hit yourself with the hammer." @@ -278530,12 +278703,12 @@ msgstr "Ale nie możesz tego dotknąć." #: src/iuse.cpp msgid "You can't pry that." -msgstr "" +msgstr "Nie możesz tego podważyć." #: src/iuse.cpp msgid "" "You attempt to pry open your wallet, but alas. You are just too miserly." -msgstr "" +msgstr "Próbujesz podważyć swój portfel, ale niestety. Za duża bieda." #: src/iuse.cpp msgid "You pry open the door." @@ -278543,7 +278716,7 @@ msgstr "Wyważasz drzwi na oścież." #: src/iuse.cpp msgid "You pry, but can't pry open the door." -msgstr "" +msgstr "Próbujesz wyważać, ale nie możesz wyważyć drzwi." #: src/iuse.cpp msgid "You notice the door is unlocked, so you simply open it." @@ -278556,7 +278729,7 @@ msgstr "Podnosisz właz studzienki." #: src/iuse.cpp msgid "You pry, but can't lift the manhole cover." -msgstr "" +msgstr "Próbujesz podważać, ale nie możesz wyważyć pokrywy studzienki." #: src/iuse.cpp msgid "You pop open the crate." @@ -278564,7 +278737,7 @@ msgstr "Wyważasz skrzynię i otwierasz ją." #: src/iuse.cpp msgid "You pry, but can't pop open the crate." -msgstr "" +msgstr "Próbujesz podważać, ale nie możesz wyważyć skrzyni." #: src/iuse.cpp msgid "You wedge open the coffin." @@ -278580,7 +278753,7 @@ msgstr "Wyważasz okno na oścież." #: src/iuse.cpp msgid "You pry, but can't pry open the window." -msgstr "" +msgstr "Próbujesz podważać, ale nie możesz wyważyć okna." #: src/iuse.cpp #, c-format @@ -278598,11 +278771,11 @@ msgstr "Spulchnij glebę gdzie?" #: src/iuse.cpp msgid "You think about jumping on a shovel, but then change your mind." -msgstr "" +msgstr "Myślisz chwilę o skakaniu na łopacie, ale potem zmieniasz zdanie." #: src/iuse.cpp msgid "You start churning up the earth here." -msgstr "" +msgstr "Zaczynasz ryć tu ziemię." #: src/iuse.cpp msgid "You can't churn up this ground." @@ -278613,6 +278786,8 @@ msgid "" "You can't dig a pit in this location. Ensure it is clear diggable ground " "with no items or obstacles." msgstr "" +"Nie możesz wykopać dołu w tym obszarze. Upewnij się, że jest to czysta " +"kopalna ziemia bez przedmiotów lub przeszkód." #: src/iuse.cpp msgid "You can't deepen this pit without a proper shovel." @@ -278620,41 +278795,46 @@ msgstr "Nie możesz pogłębić tego dołu bez właściwej łopaty." #: src/iuse.cpp msgid "You can't exhume a grave without a proper shovel." -msgstr "" +msgstr "Nie możesz ekshumować grobu bez właściwej łopaty." #: src/iuse.cpp msgid "Deposit excavated materials where?" -msgstr "" +msgstr "Zostawić wykopane materiały gdzie?" #: src/iuse.cpp msgid "There is nowhere to deposit the excavated materials." -msgstr "" +msgstr "Nie ma miejsca do zostawienia wykopanych materiałów." #: src/iuse.cpp msgid "You can't deposit the excavated materials onto an impassable location." msgstr "" +"Nie możesz zostawić wykopanych materiałów na nieprzekraczalnej lokalizacji." #: src/iuse.cpp msgid "Would you really touch the sacred resting place of the dead?" -msgstr "" +msgstr "Naprawdę chcesz dotknąć świętego miejsca spoczynku zmarłych?" #: src/iuse.cpp msgid "Exhuming a grave is really against your beliefs." -msgstr "" +msgstr "Ekshumowanie grobu jest naprawdę sprzeczne z twoimi przekonaniami." #: src/iuse.cpp msgid "Exhuming a grave is fun now, when there is no one to object." msgstr "" +"Ekshumowanie grobu jest teraz zabawne, jak nie ma nikogo kto mógłby mieć coś" +" przeciwko." #: src/iuse.cpp msgid "Exhuming this grave is utterly disgusting!" -msgstr "" +msgstr "Ekshumowanie tego grobu jest całkowicie obrzydliwe!" #: src/iuse.cpp msgid "" "You can't dig a channel in this location. Ensure it is clear diggable " "ground with no items or obstacles, adjacent to flowing water." msgstr "" +"Nie możesz wykopać kanału w tym obszarze. Upewnij się, że jest to wolna " +"kopalna ziemia bez przedmiotów lub przeszkód, obok płynącej wody." #: src/iuse.cpp msgid "Fill which pit or mound?" @@ -278662,7 +278842,7 @@ msgstr "Zasypać który dół lub kopiec?" #: src/iuse.cpp msgid "There is no pit or mound to fill nearby." -msgstr "" +msgstr "W pobliżu nie ma dołu ani kopca do wypełnienia." #: src/iuse.cpp msgid "You decide not to bury yourself that early." @@ -278678,7 +278858,7 @@ msgstr "Oczyścić gruz gdzie?" #: src/iuse.cpp msgid "There is no rubble to clear nearby." -msgstr "" +msgstr "Nie ma gruzu do oczyszczenia w pobliżu." #: src/iuse.cpp msgid "There's no rubble to clear." @@ -278690,7 +278870,7 @@ msgstr "Spuść skąd?" #: src/iuse.cpp msgid "There is nothing to siphon from nearby." -msgstr "" +msgstr "Nie ma w pobliżu niczego z czego można by spuszczać." #: src/iuse.cpp msgid "With a snarl, the combat chainsaw screams to life!" @@ -278710,15 +278890,15 @@ msgstr "Przełączasz włącznik ale nic się nie dzieje." #: src/iuse.cpp msgid "With a roar, the chainsaw screams to life!" -msgstr "" +msgstr "Z warkotem, piła łańcuchowa ożywa!" #: src/iuse.cpp msgid "With a roar, the electric chainsaw screams to life!" -msgstr "" +msgstr "Z warkotem, elektryczna piła łańcuchowa ożywa!" #: src/iuse.cpp msgid "With a roar, the chainsaws scream to life!" -msgstr "" +msgstr "Z warkotem, piły łańcuchowe ożywają!" #: src/iuse.cpp msgid "You yank the cords, but nothing happens." @@ -278726,7 +278906,7 @@ msgstr "Szarpiesz sznury, ale nic się nie dzieje." #: src/iuse.cpp msgid "With a buzz, the chainsaws scream to life!" -msgstr "" +msgstr "Z brzęczeniem, piły łańcuchowe ożywają!" #: src/iuse.cpp msgid "The electric carver's serrated blades start buzzing!" @@ -278837,7 +279017,7 @@ msgstr "Na drodze stoi pojazd!" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You start drilling into the %1$s with your %2$s." -msgstr "" +msgstr "Zaczynasz wwiercać się w %1$s z twoim %2$s." #: src/iuse.cpp msgid "Mine where?" @@ -278850,7 +279030,7 @@ msgstr "Nie możesz tam kopać." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You strike the %1$s with your %2$s." -msgstr "" +msgstr "Atakujesz %1$s z twoim %2$s." #: src/iuse.cpp msgid "Burrow where?" @@ -278874,15 +279054,15 @@ msgstr "szybko klikający" #: src/iuse.cpp msgid "geiger_high" -msgstr "" +msgstr "geiger_high" #: src/iuse.cpp msgid "geiger_low" -msgstr "" +msgstr "geiger_low" #: src/iuse.cpp msgid "geiger_medium" -msgstr "" +msgstr "geiger_medium" #: src/iuse.cpp msgid "The geiger counter buzzes intensely." @@ -278926,7 +279106,7 @@ msgstr "Skanuj ziemię" #: src/iuse.cpp msgid "Scan yourself or other person" -msgstr "" +msgstr "Skanuj siebie lub inną osobę" #: src/iuse.cpp msgid "Turn continuous scan on" @@ -278934,26 +279114,26 @@ msgstr "Włącz stałe skanowanie" #: src/iuse.cpp msgid "Scan whom?" -msgstr "" +msgstr "Skanuj kogo?" #: src/iuse.cpp msgid "There is no one to scan nearby." -msgstr "" +msgstr "Nie ma w pobliżu nikogo do skanowania." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" -msgstr "" +msgstr "Twój poziom promieniowania: %d mSv (%d mSv od przedmiotów)" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "%s's radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" -msgstr "" +msgstr "Poziom promieniowania %s: %d mSv (%d mSv od przedmiotów)" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "The ground's radiation level: %d mSv/h" -msgstr "" +msgstr "Poziom promieniowania ziemi: %d mSv/h" #: src/iuse.cpp msgid "The geiger counter's scan LED turns on." @@ -278962,7 +279142,7 @@ msgstr "Dioda skanowania na liczniku Geigera zapala się." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "Black goo emerges from the canister and envelopes the %s!" -msgstr "" +msgstr "Czarny szlam wynurza się z pojemnika i spowija %s!" #: src/iuse.cpp msgid "Living black goo emerges from the canister!" @@ -279015,7 +279195,7 @@ msgstr "Tik!" #: src/iuse.cpp msgid "You've already released the handle; try throwing it instead." -msgstr "" +msgstr "Rączka została juiż zwolniona, spróbuj zamiast tego ją rzucić." #: src/iuse.cpp src/iuse_actor.cpp msgid "You need a source of fire!" @@ -279028,7 +279208,7 @@ msgstr "Podpalasz strzałę!" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You've already lit the %s; try throwing it instead." -msgstr "" +msgstr "%s już się pali; spróbuj zamiast tego to rzucić." #: src/iuse.cpp msgid "Your lit Molotov goes out." @@ -279044,12 +279224,12 @@ msgstr "Podpalasz sztuczny ogień." #: src/iuse.cpp msgid "Set the timer to ___ turns (0 to cancel)?" -msgstr "" +msgstr "Ustaw licznik na ___ tur (0 by anulować)?" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You set the timer to %s." -msgstr "" +msgstr "Ustawiasz licznik na %s." #: src/iuse.cpp msgid "You squeeze the pheromone ball…" @@ -279086,7 +279266,7 @@ msgstr "Nie ma tam nic do potraktowania prądem!" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "Do you really want to shock %s?" -msgstr "" +msgstr "Na pewno chcesz porazić %s?" #: src/iuse.cpp #, c-format @@ -279156,11 +279336,11 @@ msgstr "Wyłączasz światło." #: src/iuse.cpp msgid "The device's batteries are dead." -msgstr "" +msgstr "Baterie urządzenia są wyczerpane." #: src/iuse.cpp msgid "You are already listening to music!" -msgstr "" +msgstr "Słuchasz już muzyki!" #: src/iuse.cpp msgid "You put in the earbuds and start listening to music." @@ -279201,24 +279381,24 @@ msgstr "Odtwarzacz mp3 się wyłącza." #: src/iuse.cpp msgid "The phone turns off." -msgstr "" +msgstr "Telefon się wyłącza." #. ~ %1$d: roll number, %2$d: side number of a die, %3$s: die item name #: src/iuse.cpp #, c-format msgctxt "dice" msgid "You roll a %1$d on your %2$d sided %3$s" -msgstr "" +msgstr "Wyrzucasz %1$d na twojej %2$d-stronnej %3$s" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You take a deep breath from your %s." -msgstr "" +msgstr "Bierzesz głęboki wdech ze swojej %s." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "Air in your %s runs out." -msgstr "" +msgstr "Powietrze w twojej %s kończy się." #: src/iuse.cpp #, c-format @@ -279227,7 +279407,7 @@ msgstr "Twój %s jest pusty!" #: src/iuse.cpp msgid "You turn off the regulator and close the air valve." -msgstr "" +msgstr "Wyłączasz regulatory i zamykasz zawór powietrza." #: src/iuse.cpp msgid "You should wear it first." @@ -279235,7 +279415,7 @@ msgstr "Powinieneś to wpierw założyć." #: src/iuse.cpp msgid "You turn on the regulator and open the air valve." -msgstr "" +msgstr "Włączasz regulator i otwierasz zawór powietrza." #: src/iuse.cpp msgid "" @@ -281321,7 +281501,7 @@ msgstr "Lepiej nie mówić tego tobie teraz." #: src/iuse.cpp msgid "Can't predict now." -msgstr "" +msgstr "Nie da się teraz przewidzieć." #: src/iuse.cpp msgid "Concentrate and ask again." @@ -285422,13 +285602,13 @@ msgstr "Stałaś się poszukiwany przez policję!" #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "Broke his %s." -msgstr "" +msgstr "Złamał jego %s." #: src/memorial_logger.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "Broke her %s." -msgstr "" +msgstr "Złamała swoją %s." #. ~ %s is bodypart #: src/memorial_logger.cpp @@ -285446,24 +285626,24 @@ msgstr "Złamana %s zaczyna się zrastać." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "You buried an unknown victim of the Cataclysm." -msgstr "" +msgstr "Zagrzebałeś nieznaną ofiarę Kataklizmu." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "You buried an unknown victim of The Cataclysm." -msgstr "" +msgstr "Zagrzebałaś nieznaną ofiarę Kataklizmu." #: src/memorial_logger.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "You buried %s." -msgstr "" +msgstr "Pochowałeś %s." #: src/memorial_logger.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "You buried %s." -msgstr "" +msgstr "Pochowałeś %s." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" @@ -285600,12 +285780,12 @@ msgstr "Weszłaś na kolczatkę." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Stepped on a glass caltrop." -msgstr "" +msgstr "Wszedł na kolczatkę ze szkła." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Stepped on a glass caltrop." -msgstr "" +msgstr "Wszedł na kolczatkę ze szkła." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" @@ -285922,12 +286102,12 @@ msgstr "Zmarłaś z przedawkowania adrenaliny." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Died of an alcohol overdose." -msgstr "" +msgstr "Umarł z przedawkowania alkoholu." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Died of an alcohol overdose." -msgstr "" +msgstr "Umarł z przedawkowania alkoholu." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" @@ -285942,32 +286122,32 @@ msgstr "Zmarłaś z przedawkowania narkotyków." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Bled to death." -msgstr "" +msgstr "Wykrwawił się na śmierć." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Bled to death." -msgstr "" +msgstr "Wykrwawił się na śmierć." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Died of hypovolemic shock." -msgstr "" +msgstr "Umarł z powodu wstrząsu hipowolemicznego." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Died of hypovolemic shock." -msgstr "" +msgstr "Umarł z powodu wstrząsu hipowolemicznego." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Died from loss of red blood cells." -msgstr "" +msgstr "Umarł z powodu utraty czerwonych krwinek." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Died from loss of red blood cells." -msgstr "" +msgstr "Umarł z powodu utraty czerwonych krwinek." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" @@ -286271,13 +286451,13 @@ msgstr "Otworzyłaś dziwną świątynię." #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "Lost the conduct %s%s." -msgstr "" +msgstr "Stracił prowadzenie %s%s." #: src/memorial_logger.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "Lost the conduct %s%s." -msgstr "" +msgstr "Stracił prowadzenie %s%s." #: src/memorial_logger.cpp msgid " (disabled)" @@ -286287,49 +286467,49 @@ msgstr " (wyłączone)" #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "Gained the achievement %s%s." -msgstr "" +msgstr "Zdobył osiągnięcie %s%s." #: src/memorial_logger.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "Gained the achievement %s%s." -msgstr "" +msgstr "Zdobył osiągnięcie %s%s." #: src/memorial_logger.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "Forgot the spell %s." -msgstr "" +msgstr "Zapomniał zaklęcia %s." #: src/memorial_logger.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "Forgot the spell %s." -msgstr "" +msgstr "Zapomniał zaklęcia %s." #: src/memorial_logger.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "Learned the spell %s." -msgstr "" +msgstr "Nauczył się zaklęcia %s." #: src/memorial_logger.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "Learned the spell %s." -msgstr "" +msgstr "Nauczył się zaklęcia %s." #: src/memorial_logger.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "Gained a spell level on %s." -msgstr "" +msgstr "Zdobył poziom zaklęcia w %s." #: src/memorial_logger.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "Gained a spell level on %s." -msgstr "" +msgstr "Zdobył poziom zaklęcia w %s." #: src/memorial_logger.cpp msgctxt "memorial_male" @@ -290605,6 +290785,8 @@ msgid "" "Select a mutation to reassign or press [SPACE] to " "cancel. " msgstr "" +"Wybierz mutację do zmiany przypisania, lub naciśnij " +"[SPACJĘ] by anulować. " #: src/mutation_ui.cpp msgid "Activating" @@ -290679,6 +290861,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Nieprawidłowa litera mutacji. Tylko te znaki są prawidłowe:\n" +"\n" +"%s" #: src/mutation_ui.cpp #, c-format @@ -293585,7 +293770,7 @@ msgstr "" #: src/options.cpp msgid "Key code" -msgstr "" +msgstr "Kod klawisza" #: src/options.cpp msgid "Force capital/modified letters in prompts" @@ -295060,6 +295245,8 @@ msgid "" "If true, the back button will NOT back out of the app and will be passed to " "the application as SDL_SCANCODE_AC_BACK. Requires restart." msgstr "" +"Jeśli prawda, przycisk powrotu NIE będzie wracać z aplikacji i będzie " +"przekazany do aplikacji jako SDL_SCANCODE_AC_BACK. Wymagany restart." #: src/options.cpp msgid "Auto-manage virtual keyboard" @@ -296601,17 +296788,20 @@ msgstr "Założ %s" #: src/pickup.cpp #, c-format msgid "Spill contents of %s, then pick up %s" -msgstr "" +msgstr "Wylej zawartość %s, a później podnieś %s" #: src/pickup.cpp msgid "" "Picking up this item will be considered stealing, continue? (Case " "sensitive)" msgstr "" +"Podniesienie tego przedmiotu będzie uznawane za kradzież, kontynuować? " +"(Wielkość liter ma znaczenie)" #: src/pickup.cpp msgid "Picking up this item will be considered stealing, continue?" msgstr "" +"Podniesienie tego przedmiotu będzie uznawane za kradzież, kontynuować?" #: src/pickup.cpp #, c-format @@ -296685,12 +296875,12 @@ msgstr "[%s] Następny" #: src/pickup.cpp #, c-format msgid "PICK Wgt %1$s/%2$s Vol %3$s/%4$s" -msgstr "" +msgstr "PODN Wag %1$s/%2$s Obj %3$s/%4$s" #: src/pickup.cpp #, c-format msgid "INDV Vol %1$s/%2$s Lng %3$s/%4$s" -msgstr "" +msgstr "OSOB Obj %1$s/%2$s Dłu %3$s/%4$s" #: src/pickup.cpp msgid "Set filter" @@ -296712,7 +296902,7 @@ msgstr "Podnosisz: %d %s [%c]" #: src/pickup.cpp #, c-format msgid "You pick up: %s" -msgstr "" +msgstr "Podnosisz %s" #: src/pickup.cpp #, c-format @@ -299278,11 +299468,11 @@ msgstr "osiągnięcia" #: src/scores_ui.cpp msgid "conducts" -msgstr "" +msgstr "postępki" #: src/scores_ui.cpp msgid "Conducts" -msgstr "" +msgstr "Postępki" #: src/scores_ui.cpp #, c-format @@ -299291,11 +299481,14 @@ msgid "" "the debug menu to work around a game bug, then you can re-enable %s via the " "debug menu (\"Enable achievements\" under the \"Game\" submenu)." msgstr "" +"%s są wyłączone, prawdopodobnie przez użycie menu debugowania. Jeśli menu " +"debugowania było używane tylko do obejścia błędu w grze, możesz włączyć %s " +"ponownie w menu debugowania (\"Włącz osiągnięcia\" w podmenu \"Gra…\")." #: src/scores_ui.cpp #, c-format msgid "This game has no valid %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Gra nie posiada poprawnych %s.\n" #: src/scores_ui.cpp #, c-format @@ -299303,16 +299496,20 @@ msgid "" "Note that only %s that existed when you started this game and still exist " "now will appear here." msgstr "" +"Zwróć uwagę, że tylko %s które istniały w momencie zaczęcia gry i które " +"wciąż istnieją będą się tu wyświetlać." #: src/scores_ui.cpp msgid "This game has no valid scores.\n" -msgstr "" +msgstr "Gra nie ma poprawnych wyników.\n" #: src/scores_ui.cpp msgid "" "\n" "Note that only scores that existed when you started this game and still exist now will appear here." msgstr "" +"\n" +"Zwróć uwagę, że tylko wyniki które istniały w momencie zaczęcia gry i wciąż istnieją będą się tu wyświetlać." #: src/scores_ui.cpp msgid "ACHIEVEMENTS" @@ -299320,15 +299517,15 @@ msgstr "OSIĄGNIĘCIA" #: src/scores_ui.cpp msgid "CONDUCTS" -msgstr "" +msgstr "POSTĘPKI" #: src/scores_ui.cpp msgid "SCORES" -msgstr "" +msgstr "WYNIKI" #: src/scores_ui.cpp msgid "KILLS" -msgstr "" +msgstr "ZABÓJSTWA" #: src/skill.cpp msgid "The zen-most skill there is." @@ -303213,15 +303410,15 @@ msgstr "Oczyszczasz zawartość %1$s %2$s" #: src/weather.cpp #, c-format msgid "Your %s protects you from the weather." -msgstr "" +msgstr "Twój %s chroni cię przed pogodą." #: src/weather.cpp msgid "Your clothing protects you from the weather." -msgstr "" +msgstr "Twoje ubranie chroni cię przed pogodą" #: src/weather.cpp msgid "Your power armor protects you from the weather." -msgstr "" +msgstr "Twoja zbroja wspomagana chroni cię przed pogodą." #: src/weather.cpp msgid "Monday" @@ -303273,6 +303470,8 @@ msgid "" "The current time is %1$s Eastern Standard Time. At %2$s in %3$s, it was " "%4$s. The temperature was %5$s. " msgstr "" +"Obecny czas to %1$s EST. O %2$s w %3$s, była %4$s. Temperatura wynosiła " +"%5$s. " #: src/weather.cpp msgid "Tonight" @@ -303291,7 +303490,7 @@ msgstr "%sNoc" #: src/weather.cpp #, c-format msgid "%s… %s. Highs of %s. Lows of %s. " -msgstr "" +msgstr "%s… %s. Wysokie na %s. Niskie na %s. " #: src/weather.cpp #, c-format diff --git a/lang/po/zh_CN.po b/lang/po/zh_CN.po index 33e3a5db7f458..2f8ef1e19f8e9 100644 --- a/lang/po/zh_CN.po +++ b/lang/po/zh_CN.po @@ -119217,7 +119217,7 @@ msgid "" "range and damage output. Fired within an atmosphere, its very low range " "makes it dangerous to shooter and target alike." msgstr "" -"一支粗短的等离子轨道炮,重约2克,偶尔会被星际战士用作破坏船体的工具。同其他更大的等离子武器一样,它会喷射出触碰引爆的等离子环,但它缩减的尺寸严重限制了它的射程和伤害输出能力。在大气中开火时,它极低的射程使得它对射击者和目标都很危险。" +"一支粗短的2克等离子/发的轨道炮,偶尔会被星际战士用作破坏船体的工具。同其他更大的等离子武器一样,它会喷射出触碰引爆的等离子环,但它缩减的尺寸严重限制了它的射程和伤害输出能力。在大气中开火时,它极低的射程使得它对射击者和目标都很危险。" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "bionic skullgun" diff --git a/lang/po/zh_TW.po b/lang/po/zh_TW.po index 60a7fc0a63ffe..9a0f8afe2c47a 100644 --- a/lang/po/zh_TW.po +++ b/lang/po/zh_TW.po @@ -7947,7 +7947,7 @@ msgstr "一個儲存榴彈的小袋子, 袋子上的皮帶可以繫到你的 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "stone pouch" msgid_plural "stone pouches" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "石頭彈藥袋" #. ~ Description for stone pouch #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -12237,7 +12237,7 @@ msgstr "鑲了藍色托帕石的假牙,能套在牙齒上。看起來很閃。 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "diamond and gold ring" msgid_plural "diamond and gold rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "鑲鑽金戒指" #. ~ Description for diamond and gold ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -12582,27 +12582,27 @@ msgstr[0] "貴橄欖石銀袖扣" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sapphire and silver cufflinks" msgid_plural "sapphire and silver cufflinks" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "藍寶石銀袖扣" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "tourmaline and silver cufflinks" msgid_plural "tourmaline and silver cufflinks" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "碧璽銀袖扣" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "citrine and silver cufflinks" msgid_plural "citrine and silver cufflinks" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "黃水晶銀袖扣" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "blue topaz and silver cufflinks" msgid_plural "blue topaz and silver cufflinks" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "藍色托帕石銀袖扣" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "opal and silver cufflinks" msgid_plural "opal and silver cufflinks" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "蛋白石銀袖扣" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pearl and silver cufflinks" @@ -12617,62 +12617,62 @@ msgstr[0] "石榴石鉑袖扣" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "diamond and platinum cufflinks" msgid_plural "diamond and platinum cufflinks" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "鑲鑽鉑袖扣" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "amethyst and platinum cufflinks" msgid_plural "amethyst and platinum cufflinks" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "紫水晶鉑袖扣" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "aquamarine and platinum cufflinks" msgid_plural "aquamarine and platinum cufflinks" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "海藍寶石鉑袖扣" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "emerald and platinum cufflinks" msgid_plural "emerald and platinum cufflinks" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "祖母綠鉑袖扣" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "alexandrite and platinum cufflinks" msgid_plural "alexandrite and platinum cufflinks" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "亞歷山大變石鉑袖扣" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "ruby and platinum cufflinks" msgid_plural "ruby and platinum cufflinks" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "紅寶石鉑袖扣" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "peridot and platinum cufflinks" msgid_plural "peridot and platinum cufflinks" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "貴橄欖石鉑袖扣" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sapphire and platinum cufflinks" msgid_plural "sapphire and platinum cufflinks" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "藍寶石鉑袖扣" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "tourmaline and platinum cufflinks" msgid_plural "tourmaline and platinum cufflinks" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "碧璽鉑袖扣" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "citrine and platinum cufflinks" msgid_plural "citrine and platinum cufflinks" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "黃水晶鉑袖扣" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "blue topaz and platinum cufflinks" msgid_plural "blue topaz and platinum cufflinks" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "藍色托帕石鉑袖扣" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "opal and platinum cufflinks" msgid_plural "opal and platinum cufflinks" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "蛋白石鉑袖扣" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pearl and platinum cufflinks" @@ -13871,7 +13871,7 @@ msgstr "一枚有顆石榴石的金戒指。如果你喜歡, 你可以戴著 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "amethyst and gold ring" msgid_plural "amethyst and gold rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "紫水晶金戒指" #. ~ Description for amethyst and gold ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -13883,7 +13883,7 @@ msgstr "一枚有顆紫水晶的金戒指。如果你喜歡, 你可以戴著 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "aquamarine and gold ring" msgid_plural "aquamarine and gold rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "海藍寶石金戒指" #. ~ Description for aquamarine and gold ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -13895,7 +13895,7 @@ msgstr "一枚有顆海藍寶石的金戒指。如果你喜歡, 你可以戴 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "emerald and gold ring" msgid_plural "emerald and gold rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "祖母綠金戒指" #. ~ Description for emerald and gold ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -13907,7 +13907,7 @@ msgstr "一枚有顆祖母綠的金戒指。如果你喜歡, 你可以戴著 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "alexandrite and gold ring" msgid_plural "alexandrite and gold rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "亞歷山大變石金戒指" #. ~ Description for alexandrite and gold ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -13919,7 +13919,7 @@ msgstr "一枚有顆亞歷山大變石的金戒指。如果你喜歡, 你可 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "ruby and gold ring" msgid_plural "ruby and gold rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "紅寶石金戒指" #. ~ Description for ruby and gold ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -13931,7 +13931,7 @@ msgstr "一枚有顆紅寶石的金戒指。如果你喜歡, 你可以戴著 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "peridot and gold ring" msgid_plural "peridot and gold rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "貴橄欖石金戒指" #. ~ Description for peridot and gold ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -13943,7 +13943,7 @@ msgstr "一枚有顆貴橄欖石的金戒指。如果你喜歡, 你可以戴 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sapphire and gold ring" msgid_plural "sapphire and gold rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "藍寶石金戒指" #. ~ Description for sapphire and gold ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -13955,7 +13955,7 @@ msgstr "一枚有顆藍寶石的金戒指。如果你喜歡, 你可以戴著 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "tourmaline and gold ring" msgid_plural "tourmaline and gold rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "碧璽金戒指" #. ~ Description for tourmaline and gold ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -13967,7 +13967,7 @@ msgstr "一枚有顆碧璽的金戒指。如果你喜歡, 你可以戴著它 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "citrine and gold ring" msgid_plural "citrine and gold rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "黃水晶金戒指" #. ~ Description for citrine and gold ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -13979,7 +13979,7 @@ msgstr "一枚有顆黃水晶的金戒指。如果你喜歡, 你可以戴著 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "blue topaz and gold ring" msgid_plural "blue topaz and gold rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "藍色托帕石金戒指" #. ~ Description for blue topaz and gold ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -13991,7 +13991,7 @@ msgstr "一枚有顆藍色托帕石的金戒指。如果你喜歡, 你可以 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "opal and gold ring" msgid_plural "opal and gold rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "蛋白石金戒指" #. ~ Description for opal and gold ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14015,7 +14015,7 @@ msgstr "一枚有顆珍珠的金戒指。如果你喜歡, 你可以戴著它 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "diamond and silver ring" msgid_plural "diamond and silver rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "鑲鑽銀戒指" #. ~ Description for diamond and silver ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14039,7 +14039,7 @@ msgstr "一枚有顆石榴石的銀戒指。如果你喜歡,你可以戴著它 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "amethyst and silver ring" msgid_plural "amethyst and silver rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "紫水晶銀戒指" #. ~ Description for amethyst and silver ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14051,7 +14051,7 @@ msgstr "一枚有顆紫水晶的銀戒指。如果你喜歡,你可以戴著它 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "aquamarine and silver ring" msgid_plural "aquamarine and silver rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "海藍寶石銀戒指" #. ~ Description for aquamarine and silver ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14063,7 +14063,7 @@ msgstr "一枚有顆海藍寶石的銀戒指。如果你喜歡,你可以戴著 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "emerald and silver ring" msgid_plural "emerald and silver rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "祖母綠銀戒指" #. ~ Description for emerald and silver ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14075,7 +14075,7 @@ msgstr "一枚有顆祖母綠的銀戒指。如果你喜歡,你可以戴著它 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "alexandrite and silver ring" msgid_plural "alexandrite and silver rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "亞歷山大變石銀戒指" #. ~ Description for alexandrite and silver ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14099,7 +14099,7 @@ msgstr "一枚有顆紅寶石的銀戒指。如果你喜歡, 你可以戴著 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "peridot and silver ring" msgid_plural "peridot and silver rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "貴橄欖石銀戒指" #. ~ Description for peridot and silver ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14111,7 +14111,7 @@ msgstr "一枚有顆貴橄欖石的銀戒指。如果你喜歡,你可以戴著 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sapphire and silver ring" msgid_plural "sapphire and silver rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "藍寶石銀戒指" #. ~ Description for sapphire and silver ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14123,7 +14123,7 @@ msgstr "一枚有顆藍寶石的銀戒指。如果你喜歡,你可以戴著它 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "tourmaline and silver ring" msgid_plural "tourmaline and silver rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "碧璽銀戒指" #. ~ Description for tourmaline and silver ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14135,7 +14135,7 @@ msgstr "一枚有顆碧璽的銀戒指。如果你喜歡, 你可以戴著它 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "citrine and silver ring" msgid_plural "citrine and silver rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "黃水晶銀戒指" #. ~ Description for citrine and silver ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14147,7 +14147,7 @@ msgstr "一枚有顆黃水晶的銀戒指。如果你喜歡,你可以戴著它 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "blue topaz and silver ring" msgid_plural "blue topaz and silver rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "藍色托帕石銀戒指" #. ~ Description for blue topaz and silver ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14159,7 +14159,7 @@ msgstr "一枚有顆藍色托帕石的銀戒指。如果你喜歡, 你可以 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "opal and silver ring" msgid_plural "opal and silver rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "蛋白石銀戒指" #. ~ Description for opal and silver ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14183,7 +14183,7 @@ msgstr "一枚有顆貴珍珠的銀戒指。如果你喜歡, 你可以戴著 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "diamond and platinum ring" msgid_plural "diamond and platinum rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "鑲鑽鉑戒指" #. ~ Description for diamond and platinum ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14207,7 +14207,7 @@ msgstr "一枚有顆石榴石的鉑戒指。如果你喜歡,你可以戴著它 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "amethyst and platinum ring" msgid_plural "amethyst and platinum rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "紫水晶鉑戒指" #. ~ Description for amethyst and platinum ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14219,7 +14219,7 @@ msgstr "一枚有顆紫水晶的鉑戒指。如果你喜歡,你可以戴著它 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "aquamarine and platinum ring" msgid_plural "aquamarine and platinum rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "海藍寶石鉑戒指" #. ~ Description for aquamarine and platinum ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14231,7 +14231,7 @@ msgstr "一枚有顆海藍寶石的鉑戒指。如果你喜歡,你可以戴著 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "emerald and platinum ring" msgid_plural "emerald and platinum rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "祖母綠鉑戒指" #. ~ Description for emerald and platinum ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14243,7 +14243,7 @@ msgstr "一枚有顆祖母綠的鉑戒指。如果你喜歡, 你可以戴著 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "alexandrite and platinum ring" msgid_plural "alexandrite and platinum rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "亞歷山大變石鉑戒指" #. ~ Description for alexandrite and platinum ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14255,7 +14255,7 @@ msgstr "一枚有顆亞歷山大變石的鉑戒指。如果你喜歡, 你可 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "ruby and platinum ring" msgid_plural "ruby and platinum rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "紅寶石鉑戒指" #. ~ Description for ruby and platinum ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14267,7 +14267,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "peridot and platinum ring" msgid_plural "peridot and platinum rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "貴橄欖石鉑戒指" #. ~ Description for peridot and platinum ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14279,7 +14279,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sapphire and platinum ring" msgid_plural "sapphire and platinum rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "藍寶石鉑戒指" #. ~ Description for sapphire and platinum ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14291,7 +14291,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "tourmaline and platinum ring" msgid_plural "tourmaline and platinum rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "碧璽鉑戒指" #. ~ Description for tourmaline and platinum ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14303,7 +14303,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "citrine and platinum ring" msgid_plural "citrine and platinum rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "黃水晶鉑戒指" #. ~ Description for citrine and platinum ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14315,7 +14315,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "blue topaz and platinum ring" msgid_plural "blue topaz and platinum rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "藍色托帕石鉑戒指" #. ~ Description for blue topaz and platinum ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14327,7 +14327,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "opal and platinum ring" msgid_plural "opal and platinum rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "蛋白石鉑戒指" #. ~ Description for opal and platinum ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14339,7 +14339,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pearl and platinum ring" msgid_plural "pearl and platinum rings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "珍珠鉑戒指" #. ~ Description for pearl and platinum ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14351,7 +14351,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "diamond and gold bracelet" msgid_plural "diamond and gold bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "鑽石金手鐲" #. ~ Description for diamond and gold bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14363,7 +14363,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "garnet and gold bracelet" msgid_plural "garnet and gold bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "石榴石金手鐲" #. ~ Description for garnet and gold bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14375,7 +14375,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "amethyst and gold bracelet" msgid_plural "amethyst and gold bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "紫水晶金手鐲" #. ~ Description for amethyst and gold bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14387,7 +14387,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "aquamarine and gold bracelet" msgid_plural "aquamarine and gold bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "海藍寶石金手鐲" #. ~ Description for aquamarine and gold bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14399,7 +14399,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "emerald and gold bracelet" msgid_plural "emerald and gold bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "祖母綠金手鐲" #. ~ Description for emerald and gold bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14411,7 +14411,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "alexandrite and gold bracelet" msgid_plural "alexandrite and gold bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "亞歷山大變石金手鐲" #. ~ Description for alexandrite and gold bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14435,7 +14435,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "peridot and gold bracelet" msgid_plural "peridot and gold bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "貴橄欖石金手鐲" #. ~ Description for peridot and gold bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14447,7 +14447,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sapphire and gold bracelet" msgid_plural "sapphire and gold bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "藍寶石金手鐲" #. ~ Description for sapphire and gold bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14459,7 +14459,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "tourmaline and gold bracelet" msgid_plural "tourmaline and gold bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "碧璽金手鐲" #. ~ Description for tourmaline and gold bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14471,7 +14471,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "citrine and gold bracelet" msgid_plural "citrine and gold bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "黃水晶金手鐲" #. ~ Description for citrine and gold bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14483,7 +14483,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "blue topaz and gold bracelet" msgid_plural "blue topaz and gold bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "藍色托帕石金手鐲" #. ~ Description for blue topaz and gold bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14495,7 +14495,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "opal and gold bracelet" msgid_plural "opal and gold bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "蛋白石金手鐲" #. ~ Description for opal and gold bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14507,7 +14507,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pearl and gold bracelet" msgid_plural "pearl and gold bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "珍珠金手鐲" #. ~ Description for pearl and gold bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14519,7 +14519,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "diamond and silver bracelet" msgid_plural "diamond and silver bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "鑽石銀手鐲" #. ~ Description for diamond and silver bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14531,7 +14531,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "garnet and silver bracelet" msgid_plural "garnet and silver bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "石榴石銀手鐲" #. ~ Description for garnet and silver bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14543,7 +14543,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "amethyst and silver bracelet" msgid_plural "amethyst and silver bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "紫水晶銀手鐲" #. ~ Description for amethyst and silver bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14555,7 +14555,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "aquamarine and silver bracelet" msgid_plural "aquamarine and silver bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "海藍寶石銀手鐲" #. ~ Description for aquamarine and silver bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14567,7 +14567,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "emerald and silver bracelet" msgid_plural "emerald and silver bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "祖母綠銀手鐲" #. ~ Description for emerald and silver bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14579,7 +14579,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "alexandrite and silver bracelet" msgid_plural "alexandrite and silver bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "亞歷山大變石銀手鐲" #. ~ Description for alexandrite and silver bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14591,7 +14591,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "ruby and silver bracelet" msgid_plural "ruby and silver bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "紅寶石銀手鐲" #. ~ Description for ruby and silver bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14615,7 +14615,7 @@ msgstr "一個鑲了橄欖石的銀手鐲。你可以戴著它, 不過沒甚 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sapphire and silver bracelet" msgid_plural "sapphire and silver bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "藍寶石銀手鐲" #. ~ Description for sapphire and silver bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14627,7 +14627,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "tourmaline and silver bracelet" msgid_plural "tourmaline and silver bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "碧璽銀手鐲" #. ~ Description for tourmaline and silver bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14639,7 +14639,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "citrine and silver bracelet" msgid_plural "citrine and silver bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "黃水晶銀手鐲" #. ~ Description for citrine and silver bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14663,7 +14663,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "opal and silver bracelet" msgid_plural "opal and silver bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "蛋白石銀手鐲" #. ~ Description for opal and silver bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14675,7 +14675,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pearl and silver bracelet" msgid_plural "pearl and silver bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "珍珠銀手鐲" #. ~ Description for pearl and silver bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14687,7 +14687,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "diamond and platinum bracelet" msgid_plural "diamond and platinum bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "鑲鑽鉑手鐲" #. ~ Description for diamond and platinum bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14699,7 +14699,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "garnet and platinum bracelet" msgid_plural "garnet and platinum bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "石榴石鉑手鐲" #. ~ Description for garnet and platinum bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14711,7 +14711,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "amethyst and platinum bracelet" msgid_plural "amethyst and platinum bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "紫水晶鉑手鐲" #. ~ Description for amethyst and platinum bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14723,7 +14723,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "aquamarine and platinum bracelet" msgid_plural "aquamarine and platinum bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "海藍寶石鉑手鐲" #. ~ Description for aquamarine and platinum bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14735,7 +14735,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "emerald and platinum bracelet" msgid_plural "emerald and platinum bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "祖母綠鉑手鐲" #. ~ Description for emerald and platinum bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14747,7 +14747,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "alexandrite and platinum bracelet" msgid_plural "alexandrite and platinum bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "亞歷山大變石鉑手鐲" #. ~ Description for alexandrite and platinum bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14759,7 +14759,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "ruby and platinum bracelet" msgid_plural "ruby and platinum bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "紅寶石鉑手鐲" #. ~ Description for ruby and platinum bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14771,7 +14771,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "peridot and platinum bracelet" msgid_plural "peridot and platinum bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "貴橄欖石鉑手鐲" #. ~ Description for peridot and platinum bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14783,7 +14783,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sapphire and platinum bracelet" msgid_plural "sapphire and platinum bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "藍寶石鉑手鐲" #. ~ Description for sapphire and platinum bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14795,7 +14795,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "tourmaline and platinum bracelet" msgid_plural "tourmaline and platinum bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "碧璽鉑手鐲" #. ~ Description for tourmaline and platinum bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14807,7 +14807,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "citrine and platinum bracelet" msgid_plural "citrine and platinum bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "黃水晶鉑手鐲" #. ~ Description for citrine and platinum bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14819,7 +14819,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "blue topaz and platinum bracelet" msgid_plural "blue topaz and platinum bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "藍色托帕石鉑手鐲" #. ~ Description for blue topaz and platinum bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14831,7 +14831,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "opal and platinum bracelet" msgid_plural "opal and platinum bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "蛋白石鉑手鐲" #. ~ Description for opal and platinum bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14843,7 +14843,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pearl and platinum bracelet" msgid_plural "pearl and platinum bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "珍珠鉑手鐲" #. ~ Description for pearl and platinum bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14855,7 +14855,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "garnet and gold necklace" msgid_plural "garnet and gold necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "石榴石金項鍊" #. ~ Description for garnet and gold necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14867,7 +14867,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "diamond and gold pendant necklace" msgid_plural "diamond and gold pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "鑽石金墜飾" #. ~ Description for diamond and gold pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14891,7 +14891,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "aquamarine and gold pendant necklace" msgid_plural "aquamarine and gold pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "海藍寶石金墜飾" #. ~ Description for aquamarine and gold pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14915,7 +14915,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "alexandrite and gold pendant necklace" msgid_plural "alexandrite and gold pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "亞歷山大變石金墜飾" #. ~ Description for alexandrite and gold pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14927,7 +14927,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "ruby and gold pendant necklace" msgid_plural "ruby and gold pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "紅寶石金墜飾" #. ~ Description for ruby and gold pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14939,7 +14939,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "peridot and gold pendant necklace" msgid_plural "peridot and gold pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "貴橄欖石金墜飾" #. ~ Description for peridot and gold pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14951,7 +14951,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sapphire and gold pendant necklace" msgid_plural "sapphire and gold pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "藍寶石金墜飾" #. ~ Description for sapphire and gold pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14963,7 +14963,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "tourmaline and gold pendant necklace" msgid_plural "tourmaline and gold pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "碧璽金墜飾" #. ~ Description for tourmaline and gold pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14975,7 +14975,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "citrine and gold pendant necklace" msgid_plural "citrine and gold pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "黃水晶金墜飾" #. ~ Description for citrine and gold pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14987,7 +14987,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "blue topaz and gold pendant necklace" msgid_plural "blue topaz and gold pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "藍色托帕石金墜飾" #. ~ Description for blue topaz and gold pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -14999,7 +14999,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "opal and gold pendant necklace" msgid_plural "opal and gold pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "蛋白石金墜飾" #. ~ Description for opal and gold pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15011,7 +15011,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pearl and gold pendant necklace" msgid_plural "pearl and gold pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "珍珠金墜飾" #. ~ Description for pearl and gold pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15023,7 +15023,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "garnet and silver necklace" msgid_plural "garnet and silver necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "石榴石銀項鍊" #. ~ Description for garnet and silver necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15035,7 +15035,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "diamond and silver pendant necklace" msgid_plural "diamond and silver pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "鑽石銀墜飾" #. ~ Description for diamond and silver pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15047,7 +15047,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "amethyst and silver pendant necklace" msgid_plural "amethyst and silver pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "紫水晶銀墜飾" #. ~ Description for amethyst and silver pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15059,7 +15059,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "aquamarine and silver pendant necklace" msgid_plural "aquamarine and silver pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "海藍寶石銀墜飾" #. ~ Description for aquamarine and silver pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15071,7 +15071,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "emerald and silver pendant necklace" msgid_plural "emerald and silver pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "祖母綠銀墜飾" #. ~ Description for emerald and silver pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15083,7 +15083,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "alexandrite and silver pendant necklace" msgid_plural "alexandrite and silver pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "亞歷山大變石銀墜飾" #. ~ Description for alexandrite and silver pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15095,7 +15095,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "ruby and silver pendant necklace" msgid_plural "ruby and silver pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "紅寶石銀墜飾" #. ~ Description for ruby and silver pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15107,7 +15107,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "peridot and silver pendant necklace" msgid_plural "peridot and silver pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "貴橄欖石銀墜飾" #. ~ Description for peridot and silver pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15119,7 +15119,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sapphire and silver pendant necklace" msgid_plural "sapphire and silver pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "藍寶石銀墜飾" #. ~ Description for sapphire and silver pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15131,19 +15131,19 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "tourmaline and silver pendant necklace" msgid_plural "tourmaline and silver pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "碧璽銀墜飾" #. ~ Description for tourmaline and silver pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A shiny, silver necklace adorned with a tourmaline pendant. You can wear it" " if you like, but it won't provide any effects." -msgstr "" +msgstr "有一枚碧璽的閃亮銀項鍊。如果你喜歡, 你可以戴著它, 但它不會有任何效果。" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "citrine and silver pendant necklace" msgid_plural "citrine and silver pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "黃水晶銀墜飾" #. ~ Description for citrine and silver pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15155,7 +15155,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "blue topaz and silver pendant necklace" msgid_plural "blue topaz and silver pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "藍色托帕石銀墜飾" #. ~ Description for blue topaz and silver pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15167,7 +15167,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "opal and silver pendant necklace" msgid_plural "opal and silver pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "蛋白石銀墜飾" #. ~ Description for opal and silver pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15179,7 +15179,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pearl and silver pendant necklace" msgid_plural "pearl and silver pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "珍珠銀墜飾" #. ~ Description for pearl and silver pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15191,7 +15191,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "garnet and platinum necklace" msgid_plural "garnet and platinum necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "石榴石鉑項鍊" #. ~ Description for garnet and platinum necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15203,7 +15203,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "diamond and platinum pendant necklace" msgid_plural "diamond and platinum pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "鑽石鉑墜飾" #. ~ Description for diamond and platinum pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15215,7 +15215,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "amethyst and platinum pendant necklace" msgid_plural "amethyst and platinum pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "紫水晶鉑墜飾" #. ~ Description for amethyst and platinum pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15227,7 +15227,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "aquamarine and platinum pendant necklace" msgid_plural "aquamarine and platinum pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "海藍寶石鉑墜飾" #. ~ Description for aquamarine and platinum pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15239,7 +15239,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "emerald and platinum pendant necklace" msgid_plural "emerald and platinum pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "祖母綠鉑墜飾" #. ~ Description for emerald and platinum pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15251,7 +15251,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "alexandrite and platinum pendant necklace" msgid_plural "alexandrite and platinum pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "亞歷山大變石鉑墜飾" #. ~ Description for alexandrite and platinum pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15263,7 +15263,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "ruby and platinum pendant necklace" msgid_plural "ruby and platinum pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "紅寶石鉑墜飾" #. ~ Description for ruby and platinum pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15275,7 +15275,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "peridot and platinum pendant necklace" msgid_plural "peridot and platinum pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "貴橄欖石鉑墜飾" #. ~ Description for peridot and platinum pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15287,7 +15287,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sapphire and platinum pendant necklace" msgid_plural "sapphire and platinum pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "藍寶石鉑墜飾" #. ~ Description for sapphire and platinum pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15299,7 +15299,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "tourmaline and platinum pendant necklace" msgid_plural "tourmaline and platinum pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "碧璽鉑墜飾" #. ~ Description for tourmaline and platinum pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15311,7 +15311,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "citrine and platinum pendant necklace" msgid_plural "citrine and platinum pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "黃水晶鉑墜飾" #. ~ Description for citrine and platinum pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15323,7 +15323,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "blue topaz and platinum pendant necklace" msgid_plural "blue topaz and platinum pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "藍色托帕石鉑墜飾" #. ~ Description for blue topaz and platinum pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15335,7 +15335,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "opal and platinum pendant necklace" msgid_plural "opal and platinum pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "蛋白石鉑墜飾" #. ~ Description for opal and platinum pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15347,7 +15347,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pearl and platinum pendant necklace" msgid_plural "pearl and platinum pendant necklaces" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "珍珠鉑墜飾" #. ~ Description for pearl and platinum pendant necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15359,7 +15359,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "garnet and platinum tiara" msgid_plural "garnet and platinum tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "石榴石鉑皇冠" #. ~ Description for garnet and platinum tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15369,7 +15369,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "diamond and platinum tiara" msgid_plural "diamond and platinum tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "鑲鑽鉑皇冠" #. ~ Description for diamond and platinum tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15379,7 +15379,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "amethyst and platinum tiara" msgid_plural "amethyst and platinum tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "紫水晶鉑皇冠" #. ~ Description for amethyst and platinum tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15389,7 +15389,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "aquamarine and platinum tiara" msgid_plural "aquamarine and platinum tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "海藍寶石鉑皇冠" #. ~ Description for aquamarine and platinum tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15399,7 +15399,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "emerald and platinum tiara" msgid_plural "emerald and platinum tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "祖母綠鉑皇冠" #. ~ Description for emerald and platinum tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15409,7 +15409,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "alexandrite and platinum tiara" msgid_plural "alexandrite and platinum tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "亞歷山大變石鉑皇冠" #. ~ Description for alexandrite and platinum tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15419,7 +15419,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "ruby and platinum tiara" msgid_plural "ruby and platinum tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "紅寶石鉑皇冠" #. ~ Description for ruby and platinum tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15429,7 +15429,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "peridot and platinum tiara" msgid_plural "peridot and platinum tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "貴橄欖石鉑皇冠" #. ~ Description for peridot and platinum tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15439,7 +15439,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sapphire and platinum tiara" msgid_plural "sapphire and platinum tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "藍寶石鉑皇冠" #. ~ Description for sapphire and platinum tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15449,7 +15449,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "tourmaline and platinum tiara" msgid_plural "tourmaline and platinum tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "碧璽鉑皇冠" #. ~ Description for tourmaline and platinum tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15459,7 +15459,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "citrine and platinum tiara" msgid_plural "citrine and platinum tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "黃水晶鉑皇冠" #. ~ Description for citrine and platinum tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15469,7 +15469,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "blue topaz and platinum tiara" msgid_plural "blue topaz and platinum tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "藍色托帕石鉑皇冠" #. ~ Description for blue topaz and platinum tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15479,7 +15479,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "opal and platinum tiara" msgid_plural "opal and platinum tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "蛋白石鉑皇冠" #. ~ Description for opal and platinum tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15489,7 +15489,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pearl and platinum tiara" msgid_plural "pearl and platinum tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "珍珠鉑皇冠" #. ~ Description for pearl and platinum tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15499,7 +15499,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "garnet and gold tiara" msgid_plural "garnet and gold tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "石榴石金皇冠" #. ~ Description for garnet and gold tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15509,7 +15509,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "diamond and gold tiara" msgid_plural "diamond and gold tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "鑲鑽金皇冠" #. ~ Description for diamond and gold tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15519,7 +15519,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "amethyst and gold tiara" msgid_plural "amethyst and gold tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "紫水晶金皇冠" #. ~ Description for amethyst and gold tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15529,7 +15529,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "aquamarine and gold tiara" msgid_plural "aquamarine and gold tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "海藍寶石金皇冠" #. ~ Description for aquamarine and gold tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15539,7 +15539,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "emerald and gold tiara" msgid_plural "emerald and gold tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "祖母綠金皇冠" #. ~ Description for emerald and gold tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15549,7 +15549,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "alexandrite and gold tiara" msgid_plural "alexandrite and gold tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "亞歷山大變石金皇冠" #. ~ Description for alexandrite and gold tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15569,7 +15569,7 @@ msgstr "閃亮的金製皇冠上鑲嵌著紅寶石。" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "peridot and gold tiara" msgid_plural "peridot and gold tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "貴橄欖石金皇冠" #. ~ Description for peridot and gold tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15579,7 +15579,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sapphire and gold tiara" msgid_plural "sapphire and gold tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "藍寶石金皇冠" #. ~ Description for sapphire and gold tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15589,7 +15589,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "tourmaline and gold tiara" msgid_plural "tourmaline and gold tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "碧璽金皇冠" #. ~ Description for tourmaline and gold tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15599,7 +15599,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "citrine and gold tiara" msgid_plural "citrine and gold tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "黃水晶金皇冠" #. ~ Description for citrine and gold tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15609,7 +15609,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "blue topaz and gold tiara" msgid_plural "blue topaz and gold tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "藍色托帕石金皇冠" #. ~ Description for blue topaz and gold tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15619,7 +15619,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "opal and gold tiara" msgid_plural "opal and gold tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "蛋白石金皇冠" #. ~ Description for opal and gold tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15629,7 +15629,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pearl and gold tiara" msgid_plural "pearl and gold tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "珍珠金皇冠" #. ~ Description for pearl and gold tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15639,7 +15639,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "garnet and silver tiara" msgid_plural "garnet and silver tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "石榴石銀皇冠" #. ~ Description for garnet and silver tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15649,7 +15649,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "diamond and silver tiara" msgid_plural "diamond and silver tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "鑽石銀皇冠" #. ~ Description for diamond and silver tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15659,7 +15659,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "amethyst and silver tiara" msgid_plural "amethyst and silver tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "紫水晶銀皇冠" #. ~ Description for amethyst and silver tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15669,7 +15669,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "aquamarine and silver tiara" msgid_plural "aquamarine and silver tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "海藍寶石銀皇冠" #. ~ Description for aquamarine and silver tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15679,7 +15679,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "emerald and silver tiara" msgid_plural "emerald and silver tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "祖母綠銀皇冠" #. ~ Description for emerald and silver tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15689,7 +15689,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "alexandrite and silver tiara" msgid_plural "alexandrite and silver tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "亞歷山大變石銀皇冠" #. ~ Description for alexandrite and silver tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15709,7 +15709,7 @@ msgstr "閃亮的銀製皇冠上鑲嵌著紅寶石。" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "peridot and silver tiara" msgid_plural "peridot and silver tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "貴橄欖石銀皇冠" #. ~ Description for peridot and silver tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15719,7 +15719,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sapphire and silver tiara" msgid_plural "sapphire and silver tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "藍寶石銀皇冠" #. ~ Description for sapphire and silver tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15729,7 +15729,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "tourmaline and silver tiara" msgid_plural "tourmaline and silver tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "碧璽銀皇冠" #. ~ Description for tourmaline and silver tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15739,7 +15739,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "citrine and silver tiara" msgid_plural "citrine and silver tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "黃水晶銀皇冠" #. ~ Description for citrine and silver tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15749,7 +15749,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "blue topaz and silver tiara" msgid_plural "blue topaz and silver tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "藍色托帕石銀皇冠" #. ~ Description for blue topaz and silver tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15759,7 +15759,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "opal and silver tiara" msgid_plural "opal and silver tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "蛋白石銀皇冠" #. ~ Description for opal and silver tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -15769,7 +15769,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pearl and silver tiara" msgid_plural "pearl and silver tiaras" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "珍珠銀皇冠" #. ~ Description for pearl and silver tiara #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -17016,7 +17016,7 @@ msgstr "一個穿戴在腳踝上的隱蔽小刀鞘。沒有練習過就使用會 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "birchbark ankle sheath" msgid_plural "birchbark ankle sheathes" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "樺皮腳踝式小刀鞘" #. ~ Description for birchbark ankle sheath #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -17066,7 +17066,7 @@ msgstr "一個可以用來放置小刀或者其他小型武器的皮革刀鞘。 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "birchbark sheath" msgid_plural "birchbark sheathes" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "樺皮小刀鞘" #. ~ Description for birchbark sheath #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -19264,14 +19264,14 @@ msgstr "這款短袖棉質襯衫的正面印有AK-47的圖樣。它被一個握 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "uttarasanga" msgid_plural "uttarasangas" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "袈裟" #. ~ Description for uttarasanga #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A traditional Buddhist shirt, covering most of the upper body, but not the " "arms." -msgstr "" +msgstr "一件傳統的佛教襯衫,覆蓋了上半身的大部分,但沒有覆蓋手臂。" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "leather vest" @@ -19281,7 +19281,7 @@ msgstr[0] "皮革背心" #. ~ Description for leather vest #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A vest made from thick leather." -msgstr "" +msgstr "由厚皮革製成的背心。" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "wool hoodie" @@ -19375,7 +19375,7 @@ msgstr[0] "XL 四角內褲" #. ~ Description for {'str_sp': 'XL boxer briefs'} #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "The age-old question, boxers or briefs? Your answer? Chonk!" -msgstr "" +msgstr "老掉牙的問題, 喜歡四角內褲還是三角內褲? 你的答案是? 四角內褲巨人版!" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "boxer shorts" @@ -19398,7 +19398,7 @@ msgstr[0] "XL 平口內褲" msgid "" "Men's XL boxer shorts. For the very big and tall. More fashionable than " "briefs and just as comfortable." -msgstr "" +msgstr "男用XL平口內褲,給非常高大的人用的。和三角內褲同樣舒適但是更時尚。" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "boy shorts" @@ -20744,7 +20744,7 @@ msgstr "" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "silver infusion bracelet" msgid_plural "silver infusion bracelets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "銀灌注手鐲" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "copper circlet" @@ -21208,7 +21208,7 @@ msgstr "腳上有一層光滑的魔法冰塗層。雖然能讓你在平坦的地 #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "flesh pouch" msgid_plural "flesh pouches" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "血肉口袋" #. ~ Description for flesh pouch #: lang/json/ARMOR_from_json.py @@ -22019,7 +22019,7 @@ msgstr[0] "CBM: 人工瞬膜" msgid "" "A thin membrane that closes over the eyes while underwater, negating any " "vision penalties." -msgstr "" +msgstr "一個可以在水下時保護眼睛的薄膜,消除任何視力懲罰。" #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Enhanced Memory Banks CBM" @@ -22762,7 +22762,7 @@ msgstr "" #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "Wire-Induced Stiffness" msgid_plural "Wire-Induced Stiffnesses" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "僵化線材" #. ~ Description for Wire-Induced Stiffness #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py @@ -22975,7 +22975,7 @@ msgstr "" #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "Emergency Insulation" msgid_plural "Emergency Insulations" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "CBM:緊急隔離" #. ~ Description for Emergency Insulation #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py @@ -23089,7 +23089,7 @@ msgstr "" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "238-NK: Practicality Enhancement" msgid_plural "copies of 238-NK: Practicality Enhancement" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "238-NK: 強化實用性" #. ~ Description for 238-NK: Practicality Enhancement #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -23181,7 +23181,7 @@ msgstr "一本有關經濟學的大學課本。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Batter Up!" msgid_plural "issues of Batter Up!" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "打者上場!" #. ~ Description for Batter Up! #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -23232,7 +23232,7 @@ msgstr "一本易於閱讀且十分深入的製革指南, 詳盡的介紹了 #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "PE050 \"Alpha\": Preliminary Report" msgid_plural "copies of PE050 \"Alpha\": Preliminary Report" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "PE050“阿爾法”:初步報告" #. ~ Description for PE050 "Alpha": Preliminary Report #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -23327,7 +23327,7 @@ msgstr "該受損的團隊日誌 (故意? ) 缺少任何識別訊息, 但是 #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "PE023 \"Medical\": Application and Findings" msgid_plural "copies of PE023 \"Medical\": Application and Findings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "PE023“醫療”:應用與結果" #. ~ Description for PE023 "Medical": Application and Findings #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -23339,7 +23339,7 @@ msgstr "描述一些新的化學配方的高科技技術報告,及其對人類 #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "PE070 \"Raptor\": Proposal" msgid_plural "copies of PE070 \"Raptor\": Proposal" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "PE070“迅猛龍”: 提案" #. ~ Description for PE070 "Raptor": Proposal #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -23368,7 +23368,7 @@ msgstr "" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "CRC-Merck Handbook, 4th edition" msgid_plural "copies of CRC-Merck Handbook, 4th edition" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "默克公司化學和物理手冊(第四版)" #. ~ Description for CRC-Merck Handbook, 4th edition #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -23433,7 +23433,7 @@ msgstr "" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "SICP" msgid_plural "copies of SICP" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "SICP" #. ~ Description for SICP #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -23455,7 +23455,7 @@ msgstr "一本大學電腦科學的課本。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "How to Browse the Web" msgid_plural "copies of How to Browse the Web" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "如何上網" #. ~ Description for How to Browse the Web #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -23521,7 +23521,7 @@ msgstr "一本很好的書, 講解了許多配方與食物間的化學變化 #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "To Serve Man" msgid_plural "copies of To Serve Man" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "供餐人" #. ~ Description for To Serve Man #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -23635,7 +23635,7 @@ msgstr "罐裝食品不只果醬和醃黃瓜。這本書能教你許多你能夠 #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Offal Holiday Cooking" msgid_plural "copies of Offal Holiday Cooking" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "內臟節慶佳餚" #. ~ Description for Offal Holiday Cooking #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -23653,7 +23653,7 @@ msgstr[0] "牛奶的加工" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "Whatever you want to do with milk, you will probably find it in this book." -msgstr "" +msgstr "不管你想拿牛奶來做哪種加工品,這本書中應該都能找到你需要的內容。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Liver-Licious Recipes Your Kids Will Love" @@ -23684,7 +23684,7 @@ msgstr "這本烹飪書裡有許多如夢似幻的食譜。其中有些甚至值 #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Eat Your Way to a Fit Physique" msgid_plural "copies of Eat Your Way" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "吃出自我" #. ~ Description for Eat Your Way to a Fit Physique #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -23825,7 +23825,7 @@ msgstr "" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "All About Swords" msgid_plural "issues of All About Swords" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "關於劍的那些事" #. ~ Description for All About Swords #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -23850,12 +23850,12 @@ msgstr "看起來似乎是對刀刃武器的戰鬥指導, 但是畫質不佳 #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "USMC Sword Manual Procedure" msgid_plural "copies of USMC Sword Manual Procedures" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "USMC劍術教戰手冊" #. ~ Description for USMC Sword Manual Procedure #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "A text on stationary sword drills in US Marine Corps." -msgstr "" +msgstr "一本關於美國海軍陸戰隊站立劍術操演的教戰手冊。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Dance Dance Dance!" @@ -23883,7 +23883,7 @@ msgstr "這本厚重的書籍記錄了全世界的舞蹈細節。感知高的讀 #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Break a Leg!" msgid_plural "copies of Break a Leg!" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "祝你好運!" #. ~ Description for Break a Leg! #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -24083,7 +24083,7 @@ msgstr "少見的機器人製造刊物, 內容包含許多製造指引與製 #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "schematics" msgid_plural "schematics" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "原理圖" #. ~ Description for {'str_sp': 'schematics'} #. ~ Description for animal @@ -24102,7 +24102,7 @@ msgstr[0] "" #: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/skill_from_json.py msgid "seeing this is a bug" msgid_plural "seeing this is a bug" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "看到這個的話就是有 bug" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "nurse bot schematics" @@ -24390,7 +24390,7 @@ msgstr "這本厚重的書是寫給需要自行手工製作弓的人。書裡面 #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Handloader's Helper" msgid_plural "copies of The Handloader's Helper" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "手工填彈指南" #. ~ Description for The Handloader's Helper #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -24433,7 +24433,7 @@ msgstr "" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Streetfighter's Sidekick" msgid_plural "copies of The Streetfighter's Sidekick" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "街頭霸王的助手" #. ~ Description for The Streetfighter's Sidekick #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -24460,7 +24460,7 @@ msgstr "以深度文章與技術角度, 介紹古老的日本武士盔甲製 #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Arms and Armor of Imperial China" msgid_plural "copies of Arms and Armor of Imperial China" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "帝制中國的武器與盔甲" #. ~ Description for Arms and Armor of Imperial China #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -24734,7 +24734,7 @@ msgstr "" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Textbook of Advanced Toxicology" msgid_plural "copies of Textbook of Advanced Toxicology" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "高級毒理學教科書" #. ~ Description for Textbook of Advanced Toxicology #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -24758,7 +24758,7 @@ msgstr "介紹各類槍械的書籍, 並提供許多使用上的建議。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Gun Owner's Handbook" msgid_plural "copies of The Gun Owner's Handbook" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "槍械說明書" #. ~ Description for The Gun Owner's Handbook #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -25119,7 +25119,7 @@ msgstr "一本詠春功夫的完整指南。" #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Fior Di Battaglia" msgid_plural "Fior Di Battaglia" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "戰鬥之花" #. ~ Description for {'str_sp': 'Fior Di Battaglia'} #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -25132,7 +25132,7 @@ msgstr "" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Historic European Swordfighting" msgid_plural "Historic European Swordfighting" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "歷史悠久的歐洲劍術" #. ~ Description for {'str_sp': 'Historic European Swordfighting'} #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -25157,7 +25157,7 @@ msgstr "一本大學教科書, 詳細介紹了內燃機引擎的操作、維 #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "army improvised field repairs manual" msgid_plural "army improvised field repairs manuals" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "軍用應急修理手冊" #. ~ Description for army improvised field repairs manual #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -25215,7 +25215,7 @@ msgstr "一本關於生質柴油的大學教科書。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Hot Rod Chassis & Suspension Handbook" msgid_plural "copies of Hot Rod Handbook" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Hot Rod改裝手冊" #. ~ Description for Hot Rod Chassis & Suspension Handbook #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -25317,7 +25317,7 @@ msgstr "蒐羅世界各地不同作者的散文作品的合集, 其中包括 #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Hitchhiker's Guide to the Cataclysm" msgid_plural "copies of The Hitchhiker's Guide to the Cataclysm" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "災變漫游指南" #. ~ Description for The Hitchhiker's Guide to the Cataclysm #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -25372,7 +25372,7 @@ msgstr "這本新聞雜誌被形容為「一種企業菁英的讀者文摘。」 #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Playboy" msgid_plural "issues of Playboy" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Playboy" #. ~ Description for Playboy #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -25412,7 +25412,7 @@ msgstr[0] "冒險小說" msgid "" "The stirring tale of a race against time, in search of a lost city located " "in the heart of the African continent." -msgstr "" +msgstr "一個與時間賽跑的熱血故事, 內容是關於搜索一個坐落於非洲大陸的失落城市。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "buddy novel" @@ -27276,7 +27276,7 @@ msgstr "" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "This is a copy of \"A Clockwork Orange\" by Anthony Burges." -msgstr "" +msgstr "這是安東尼·伯吉斯所著\"發條橘仔\"的副本。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "This is a copy of \"The Man Who Fell to Earth\" by Walter Tevis." @@ -27329,7 +27329,7 @@ msgstr "" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Parable of the Talents" msgid_plural "copies of Parable of the Talents" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "才幹的比喻" #. ~ Description for Parable of the Talents #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -27341,7 +27341,7 @@ msgstr "" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Fifth Season" msgid_plural "signed copies of Fifth Season" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "第五季" #. ~ Description for The Fifth Season #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -27353,7 +27353,7 @@ msgstr "" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "We" msgid_plural "copies of We" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "反烏托邦與自由" #. ~ Description for We #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -27374,7 +27374,7 @@ msgstr "" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Cyberiad" msgid_plural "copies of The Cyberiad" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "機器人大師" #. ~ Description for The Cyberiad #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -27400,7 +27400,7 @@ msgstr "" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Roadside Picnic" msgid_plural "copies of Roadside Picnic" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "路邊野餐" #. ~ Description for Roadside Picnic #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -27468,7 +27468,7 @@ msgstr "這戲劇化的故事講述一個沒沒無聞的拳擊手偶然得到能 #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Art of Bunting" msgid_plural "copies of The Art of Bunting" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "棒球的短打藝術" #. ~ Description for The Art of Bunting #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -27578,7 +27578,7 @@ msgstr "" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "William G. Morgan, the Godfather of Volleyball" msgid_plural "copies of The Godfather of Volleyball" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "排球教父" #. ~ Description for William G. Morgan, the Godfather of Volleyball #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -27632,7 +27632,7 @@ msgstr "" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Anything Can Be Beautiful" msgid_plural "copies of Anything Can Be Beautiful" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "萬物皆可美" #. ~ Description for Anything Can Be Beautiful #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -27706,7 +27706,7 @@ msgstr "" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Art of Using Plants to Transform Your Home" msgid_plural "copies of The Art of Using Plants to Transform Your Home" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "用植物來改造家的藝術" #. ~ Description for The Art of Using Plants to Transform Your Home #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -27870,7 +27870,7 @@ msgstr "" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "A Clinical Guide to Video Gamers" msgid_plural "copies of A Clinical Guide to Video Gamers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "電子遊戲玩家心理診斷指南" #. ~ Description for A Clinical Guide to Video Gamers #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -27913,7 +27913,7 @@ msgstr "" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Psychology of Stalking" msgid_plural "copies of The Psychology of Stalking" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "尾行心理學" #. ~ Description for The Psychology of Stalking #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -27988,7 +27988,7 @@ msgstr "一本深入探討霰彈槍與射擊的書籍。後面有篇關於射擊 #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Shotguns: The Art and Science" msgid_plural "copies of Shotguns: The Art and Science" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "霰彈槍: 科學與藝術" #. ~ Description for Shotguns: The Art and Science #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -28000,7 +28000,7 @@ msgstr "這本書聲稱能解決霰彈槍用家會面臨的每個問題, 能 #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Submachine Gun Enthusiast" msgid_plural "issues of Submachine Gun Enthusiast" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "衝鋒槍愛好者" #. ~ Description for Submachine Gun Enthusiast #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -28012,7 +28012,7 @@ msgstr "一本深入介紹關於衝鋒槍射擊的雜誌。在前面有一篇關 #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Submachine Gun Handbook" msgid_plural "copies of The Submachine Gun Handbook" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "衝鋒槍手冊" #. ~ Description for The Submachine Gun Handbook #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -28115,7 +28115,7 @@ msgstr "聖經的英譯本, 最早於十七世紀初的英格蘭出版。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Eastern Orthodox Bible" msgid_plural "copies of Eastern Orthodox Bible" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "東正教聖經" #. ~ Description for Eastern Orthodox Bible #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -28125,7 +28125,7 @@ msgstr "東正教的聖經英譯本。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Gideon Bible" msgid_plural "copies of Gideon Bible" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "基甸會聖經" #. ~ Description for Gideon Bible #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -28147,7 +28147,7 @@ msgstr "錫克教的宗教核心文本。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Hadith" msgid_plural "copies of Hadith" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "聖訓" #. ~ Description for Hadith #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -28209,7 +28209,7 @@ msgstr "一本書, 描述了以飛天麵條怪物為主要信仰的教會。 #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Quran" msgid_plural "copies of Quran" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "古蘭經" #. ~ Description for Quran #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -28269,7 +28269,7 @@ msgstr "一本佛陀諸弟子與佛陀間對話的合輯。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Talmud" msgid_plural "copies of the Talmud" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "塔木德" #. ~ Description for Talmud #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -28292,7 +28292,7 @@ msgstr "一卷書, 包含了猶太聖經的所有章節。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Tripitaka" msgid_plural "copies of The Tripitaka" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "大藏經" #. ~ Description for The Tripitaka #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -28363,7 +28363,7 @@ msgstr "一本講述刺刀使用與作戰理論的軍事書籍。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Spetsnaz Knife Techniques" msgid_plural "copies of Spetsnaz Knife Techniques" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "特種部隊刀技" #. ~ Description for Spetsnaz Knife Techniques #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -28504,7 +28504,7 @@ msgstr "" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Natural Remedies of New England" msgid_plural "copies of Natural Remedies of New England" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "新英格蘭的天然草藥" #. ~ Description for Natural Remedies of New England #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -28609,7 +28609,7 @@ msgstr "" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Friendly, Humane Fashion" msgid_plural "copies of Friendly, Humane Fashion" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "和善, 人性化的時尚" #. ~ Description for Friendly, Humane Fashion #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -28671,7 +28671,7 @@ msgstr "一本關於棒球投手的詳盡指導。教你如何使用各種技巧 #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "How to Trap Anything" msgid_plural "copies of How to Trap Anything" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "來做陷阱" #. ~ Description for How to Trap Anything #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -29252,7 +29252,7 @@ msgstr "" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Working in Boreal Conditions and beyond" msgid_plural "copies of Working in Boreal Conditions and beyond" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "在超低溫環境工作" #. ~ Description for Working in Boreal Conditions and beyond #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -29690,7 +29690,7 @@ msgstr[0] "全息換位卷軸" msgid "" "Allows you to swap places with a previously existing holographic image of " "yourself. If the universe itself can't tell you apart, who could?" -msgstr "" +msgstr "允許你和已存在的自身全息投影交換位置。如果宇宙本身無法區分你和投影,那還有誰能呢?" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Scroll of Smite" @@ -29771,18 +29771,18 @@ msgstr "一個看起來似鬼的骷髏從地底下復甦準備好為你而戰。 #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Scroll of Summon Floating Disk" msgid_plural "Scrolls of Summon Floating Disk" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "召喚漂浮圓盤卷軸" #. ~ Description for Scroll of Summon Floating Disk #. ~ Description for Summon floating disk #: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py msgid "Summons a floating disk that is sworn to carry your burdens." -msgstr "" +msgstr "招喚一個可以幫你減輕負擔的漂浮圓盤。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Scroll of Summon Decayed Pouncer" msgid_plural "Scrolls of Summon Decayed Pouncer" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "召喚腐爛利爪卷軸" #. ~ Description for Scroll of Summon Decayed Pouncer #. ~ Description for Summon Decayed Pouncer @@ -29790,7 +29790,7 @@ msgstr[0] "" msgid "" "A decrepit looking large cat rises from the depths of the earth to fight for" " you. You may be able to summon more with a higher level in this spell." -msgstr "" +msgstr "一個看起來腐朽的大貓從地底下復甦準備好為你而戰。提升法術等級可使你招喚更多。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Scroll of Cure Light Wounds" @@ -29819,7 +29819,7 @@ msgstr "將你的傷痛平均分配到肢體上。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Scroll of Vicious Tentacle" msgid_plural "Scrolls of Vicious Tentacle" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "邪惡之觸卷軸" #. ~ Description for Scroll of Vicious Tentacle #. ~ Description for Vicious Tentacle @@ -29827,12 +29827,12 @@ msgstr[0] "" msgid "" "This spell extrudes a long nasty whiplike tentacle of sharp bones and oozing" " acid from your body, it has a long reach attack and vicious damage." -msgstr "" +msgstr "這個法術從你身體中伸出一條汙穢的長鞭狀滲著酸帶著骨刺的觸手,它有著長距離攻擊和惡毒的傷害能力。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Scroll of Grotesque Enhancement" msgid_plural "Scrolls of Grotesque Enhancement" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "奇異強化卷軸" #. ~ Description for Scroll of Grotesque Enhancement #. ~ Description for Grotesque Enhancement @@ -29840,7 +29840,7 @@ msgstr[0] "" msgid "" "A spell that warps your body in alien ways to increase your physical " "abilities and strength." -msgstr "" +msgstr "這個法術以詭異的方式扭曲你的軀體,並增強你的身體能力和力量。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Scroll of Acidic Spray" @@ -29853,12 +29853,12 @@ msgstr[0] "酸性噴霧卷軸" msgid "" "When cast, the mage opens his mouth and sprays acid in a wide cone to " "dissolve his foes into goo. Just imagine what he'll do with the goo." -msgstr "" +msgstr "當施展時,法師張開他的嘴並噴吐出腐蝕性酸液到圓錐狀區域,使目標溶解成黏液狀。你可以想像最後他該怎麼處理這些噁心的黏液。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Scroll of Flesh Pouch" msgid_plural "Scrolls of Flesh Pouch" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "血肉口袋卷軸" #. ~ Description for Scroll of Flesh Pouch #. ~ Description for Flesh Pouch @@ -29866,12 +29866,12 @@ msgstr[0] "" msgid "" "This spell grows a large pouch out of your skin on your back, allowing you " "to store your gear in it." -msgstr "" +msgstr "這個法術使你背後的皮膚長出一個大口袋,使你可以將裝備儲存在其中。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Scroll of Conjure Bonespear" msgid_plural "Scrolls of Conjure Bonespear" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "咒法骨矛卷軸" #. ~ Description for Scroll of Conjure Bonespear #. ~ Description for Conjure Bonespear @@ -29879,12 +29879,12 @@ msgstr[0] "" msgid "" "This spell creates a long shaft of bone with a wicked point and blades along" " its length." -msgstr "" +msgstr "這個法術創造一把邪惡的骨矛,除手柄外整把都是尖銳的刀鋒。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Scroll of Megablast" msgid_plural "Scrolls of Megablast" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "超級爆裂卷軸" #. ~ Description for Scroll of Megablast #. ~ Description for Megablast @@ -29892,12 +29892,12 @@ msgstr[0] "" msgid "" "You always wanted to fire energy beams like in the animes you watched as a " "kid. Now you can!" -msgstr "" +msgstr "你曾經想要像幼時看的動畫片那般可以發射能量光束。現在你真的可以這麼做!" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Scroll of Magical Light" msgid_plural "Scrolls of Magical Light" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "魔法之光卷軸" #. ~ Description for Scroll of Magical Light #. ~ Description for Magical Light @@ -29908,7 +29908,7 @@ msgstr "產生一個魔法光源。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Scroll of Blinding Flash" msgid_plural "Scrolls of Blinding Flash" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "致盲閃光卷軸" #. ~ Description for Scroll of Blinding Flash #. ~ Description for Blinding Flash @@ -29916,12 +29916,12 @@ msgstr[0] "" msgid "" "Blind enemies for a short time with a sudden, dazzling light. Higher levels" " deal slightly higher damage." -msgstr "" +msgstr "以一個突然且眩目的光令敵人暫時失明。高等級會稍為增加造成的傷害。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Scroll of Ethereal Grasp" msgid_plural "Scrolls of Ethereal Grasp" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "空靈抓握卷軸" #. ~ Description for Scroll of Ethereal Grasp #. ~ Description for Ethereal Grasp @@ -29947,7 +29947,7 @@ msgstr "將你整個身體包覆在魔法靈氣中,保護你免受環境影響 #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Scroll of Vegetative Grasp" msgid_plural "Scrolls of Vegetative Grasp" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "植物抓握卷軸" #. ~ Description for Scroll of Vegetative Grasp #. ~ Description for Vegetative Grasp @@ -29955,12 +29955,12 @@ msgstr[0] "" msgid "" "This spell causes roots and vines to burst forth from the ground and grab " "your foes, slowing them and doing a small amount of damage as they dig in." -msgstr "" +msgstr "這個法術使植物根系和藤蔓從地上鑽出並抓住目標,在範圍內使他們變緩慢且受到小量的傷害。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Scroll of Root Strike" msgid_plural "Scrolls of Root Strike" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "樹根打擊卷軸" #. ~ Description for Scroll of Root Strike #. ~ Description for Root Strike @@ -29968,7 +29968,7 @@ msgstr[0] "" msgid "" "This spell causes roots to spear out the ground and stab into your foes in " "an arc, impaling them." -msgstr "" +msgstr "這個法術使植物根系從地面穿刺而出,以弧形刺擊你的敵人,刺穿它們。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Scroll of Wooden Shaft" @@ -29999,7 +29999,7 @@ msgstr "這個法術會召喚一把魔法木製反曲弓,能在持續時間中 #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Scroll of Nature's Trance" msgid_plural "Scrolls of Nature's Trance" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "自然冥想卷軸" #. ~ Description for Scroll of Nature's Trance #. ~ Description for Nature's Trance @@ -30007,7 +30007,7 @@ msgstr[0] "" msgid "" "Your connection to living things allows you to go into a magical trance. " "This allows you to recover fatigue quickly in exchange for mana." -msgstr "" +msgstr "與生命的聯繫使你可以進入魔法冥想。消耗法力以快速恢復疲勞。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Scroll of Bag of Cats" @@ -30072,7 +30072,7 @@ msgstr "你專注於岩石的呼吸,你可以從中抽取它們永恆的力量 #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Scroll of Shardspray" msgid_plural "Scrolls of Shardspray" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "碎片噴霧卷軸" #. ~ Description for Scroll of Shardspray #. ~ Description for Shardspray @@ -30080,12 +30080,12 @@ msgstr[0] "" msgid "" "This spell projects a wide spray of sharp metal shards, cutting into your " "foes and friends alike." -msgstr "" +msgstr "這個法術扇形噴射出大量鋒利的金屬碎片,敵我不分的切向目標。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Scroll of Piercing Bolt" msgid_plural "Scrolls of Piercing Bolt" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "穿刺之箭卷軸" #. ~ Description for Scroll of Piercing Bolt #. ~ Description for Piercing Bolt @@ -30093,19 +30093,19 @@ msgstr[0] "" msgid "" "This spell projects a piercing rod of conjured iron at those that dare " "oppose you." -msgstr "" +msgstr "這個法術投射出一根尖銳的咒術鐵棒,穿刺那些膽敢挑戰你的敵人。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Scroll of Shardstorm" msgid_plural "Scrolls of Shardstorm" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "碎片風暴卷軸" #. ~ Description for Scroll of Shardstorm #. ~ Description for Shardstorm #: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py msgid "" "Creates an omnidirectional spray of razor sharp metal shards all around you." -msgstr "" +msgstr "向你周圍的所有方向噴射出剃刀般的金屬碎片。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Scroll of Rockbolt" @@ -30154,7 +30154,7 @@ msgstr[0] "冰刺術卷軸" msgid "" "Causes jagged icicles to form in the air above the target, falling and " "damaging it." -msgstr "" +msgstr "在目標上方從空氣中製造出鋸齒狀冰柱,掉落並傷害目標。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Scroll of Fireball" @@ -30167,7 +30167,7 @@ msgstr[0] "火球術卷軸" msgid "" "You hurl a pea-sized glowing orb that when reaches its target or an obstacle" " produces a pressure-less blast of searing heat." -msgstr "" +msgstr "你丟出一個碗豆般大小的發光球體,當它碰觸到目標或者障礙物時會產生爆炸和高熱。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Scroll of Cone of Cold" @@ -30180,7 +30180,7 @@ msgstr[0] "冷錐術卷軸" #: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py #: lang/json/SPELL_from_json.py msgid "You blast a cone of frigid air toward the target." -msgstr "" +msgstr "你向目標吹出一股錐狀的冰寒氣團。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Scroll of Burning Hands" @@ -30235,7 +30235,7 @@ msgstr "" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Scroll of Hoary Blast" msgid_plural "Scrolls of Hoary Blast" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "蒼白爆破卷軸" #. ~ Description for Scroll of Hoary Blast #. ~ Description for Hoary Blast @@ -30420,14 +30420,14 @@ msgstr "你變得像狐狸一樣狡滑。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Scroll of Shocking Lash" msgid_plural "Scrolls of Shocking Lash" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "閃電鞭笞卷軸" #. ~ Description for Scroll of Shocking Lash #. ~ Description for Shocking Lash #: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py msgid "" "A quick burst of electricity strikes a target and possibly one other nearby." -msgstr "" +msgstr "快速爆發的電擊打擊目標和其附近可能的目標。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Scroll of Jolt" @@ -30532,13 +30532,13 @@ msgstr "如果你的信念夠堅定,邪惡無法打破你的防禦!" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Scroll of Lamp" msgid_plural "Scrolls of Lamp" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "魔法燈卷軸" #. ~ Description for Scroll of Lamp #. ~ Description for Lamp #: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py msgid "Creates a magical lamp." -msgstr "" +msgstr "創造一盞魔法燈。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Scroll of Manatricity" @@ -31031,7 +31031,7 @@ msgstr[0] "火焰新星卷軸" #. ~ Description for Nova Flare #: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py msgid "Causes an intense heat at the location, greatly damaging the target." -msgstr "" +msgstr "在該位置產生強烈的熱量,並對目標造成大量傷害。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Scroll of freezing touch" @@ -31044,7 +31044,7 @@ msgstr[0] "急凍之觸卷軸" msgid "" "Your hands freeze anything they touch at temperatures so cold it slows down " "your foes." -msgstr "" +msgstr "你的手用低溫凍結任何觸碰的目標,緩慢你的目標。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "A Technomancer's Guide to Debugging C:DDA" @@ -31078,7 +31078,7 @@ msgstr[0] "氣象運用介紹" msgid "" "A professional-looking book on stormshaping, structured after many college " "textbooks. It has less to apply than one might expect from its size." -msgstr "" +msgstr "一本關於風暴形成的專業書籍,是根據許多大學教科書編排而成。比起這厚重的書本,它所能應用的東西比預期要少的多。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Wizarding Guide to Backpacking" @@ -31181,7 +31181,7 @@ msgstr[0] "光與虛假" #. ~ Description for Of Light and Falsehoods #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "A small white book, it subtly amplifies the ambient light around it." -msgstr "" +msgstr "一本很小的白皮書,它巧妙的放大了周圍的環境光。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Tome of Flesh" @@ -31317,7 +31317,7 @@ msgstr "這本實驗室參考資料書很厚,內含關於魔法與電磁輻射 #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Runic Tablet shard" msgid_plural "Runic Tablet shards" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "符文板碎片" #. ~ Description for Runic Tablet shard #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -31325,7 +31325,7 @@ msgid "" "A small tablet of blackened stone, apparently cut from a much larger slab. " "Golden runes glow over its surface, and slowly shift into intelligible " "sentences when you stare at them." -msgstr "" +msgstr "一小塊發黑的石頭,很明顯是從更大塊的石板上切下來的。金色的符文在它表面發出光輝,且當你注視時慢慢的轉變成你所能理解的語言。" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Geospatial Systems: The Lie Of Linearity" @@ -31346,7 +31346,7 @@ msgstr "" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Transcendence of the Human Condition" msgid_plural "copies of Transcendence of the Human Condition" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "超越人體的極限" #. ~ Description for Transcendence of the Human Condition #: lang/json/BOOK_from_json.py @@ -37165,7 +37165,7 @@ msgstr[0] "咖哩香腸" #, python-format msgid "cheapskate %s" msgid_plural "cheapskate %s" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "人肉%s" #. ~ Conditional name for {'str': 'currywurst'} when FLAG matches #. STRICT_HUMANITARIANISM @@ -39750,7 +39750,7 @@ msgstr "一份軍用口糧的義式茄汁肉丸主菜, 能夠保存到近乎 #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "spinach fettuccine entree" msgid_plural "spinach fettuccine entrees" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "MRE主菜(菠菜義大利細麵)" #. ~ Description for spinach fettuccine entree #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py @@ -39763,14 +39763,14 @@ msgstr "" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "ratatouille entree" msgid_plural "ratatouille entrees" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "MRE主菜(蔬菜雜燴)" #. ~ Description for ratatouille entree #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "The ratatouille entree from an MRE. Sterilized using radiation, so it's " "safe to eat. Exposed to the atmosphere, it has started to go bad." -msgstr "" +msgstr "一份軍用口糧的蔬菜雜燴主菜, 能夠保存到近乎永遠。經過輻射消毒, 所以安心可食。一旦拆封後內容物將會開始腐敗。" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cheese tortellini entree" @@ -40453,7 +40453,7 @@ msgstr "一個畸形的人類胚胎,吃這個是你所能想到最噁心的事 #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "mutated arm" msgid_plural "mutated arms" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "突變的手臂" #. ~ Description for mutated arm #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py @@ -40465,7 +40465,7 @@ msgstr "一隻畸形的人類手臂,吃下這個會非常噁心,並且可能 #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "mutated leg" msgid_plural "mutated legs" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "突變的腿" #. ~ Description for mutated leg #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py @@ -41656,7 +41656,7 @@ msgstr "甜味的圓形水果。也能做成果汁。" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "lemon" msgid_plural "lemons" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "檸檬" #. ~ Description for lemon #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py @@ -44922,27 +44922,27 @@ msgstr "一些香蕉樹苗。" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "orange vine" msgid_plural "orange vine" -msgstr[0] "橙色藤蔓" +msgstr[0] "柳橙藤蔓" #. ~ Description for {'str_sp': 'orange vine'} #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some orange vine. Definitely GMO." -msgstr "" +msgstr "一些柳橙的藤蔓。絕對是轉基因物種。" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "lemon vine" msgid_plural "lemon vine" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "檸檬藤蔓" #. ~ Description for {'str_sp': 'lemon vine'} #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some lemon vines. Definitely GMO." -msgstr "" +msgstr "一些檸檬的藤蔓。絕對是轉基因物種。" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "subterraenean coconut" msgid_plural "subterraenean coconut" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "地下椰子" #. ~ Description for {'str_sp': 'subterraenean coconut'} #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py @@ -46119,7 +46119,7 @@ msgstr[0] "牛角龍蛋" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "triceratops egg" msgid_plural "triceratops eggs" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "三角龍蛋" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "dimorphodon egg" @@ -46193,7 +46193,7 @@ msgstr[0] "" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "potion starter" msgid_plural "potion starters" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "藥劑基底" #. ~ Description for potion starter #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py @@ -46205,7 +46205,7 @@ msgstr "強烈的酒精,注入法力並濃縮成液體,可以使法術穩定 #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "superior potion starter" msgid_plural "superior potion starters" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "高級藥劑基底" #. ~ Description for superior potion starter #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py @@ -46217,7 +46217,7 @@ msgstr "" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "large adrenal gland" msgid_plural "large adrenal glands" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "巨大腎上腺" #. ~ Description for large adrenal gland #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py @@ -46229,7 +46229,7 @@ msgstr "位於腎臟上方的器官,負責分泌腎上腺素、皮質醇和醛 #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "dragon essence" msgid_plural "dragon essences" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "龍精" #. ~ Description for dragon essence #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py @@ -46241,7 +46241,7 @@ msgstr "這是龍的魔力精華,蒸餾成濃縮型態。" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "raw black dragon hide" msgid_plural "raw black dragon hides" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "生黑龍皮" #. ~ Description for raw black dragon hide #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py @@ -46276,7 +46276,7 @@ msgstr[0] "高級法力藥劑" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "potion of Cat's Grace" msgid_plural "potions of Cat's Grace" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "貓之優雅藥劑" #. ~ Description for potion of Cat's Grace #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py @@ -46300,7 +46300,7 @@ msgstr "食人魔之力藥劑,能夠增加你的力量 10 分鐘。" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "potion of Eagle's Sight" msgid_plural "potions of Eagle's Sight" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "鷹之視野藥劑" #. ~ Description for potion of Eagle's Sight #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py @@ -46312,19 +46312,19 @@ msgstr "鷹之視野藥劑。能夠增加你的感知 10 分鐘。" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "potion of Fox's Cunning" msgid_plural "potions of Fox's Cunning" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "狐之狡黠藥劑" #. ~ Description for potion of Fox's Cunning #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "This is a potion of Fox's Cunning. It will increase your intelligence for " "10 minutes." -msgstr "狐之狡滑藥劑,能夠增加你的智力 10 分鐘。" +msgstr "狐之狡黠藥劑,能夠增加你的智力 10 分鐘。" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "zombie voodoo doll" msgid_plural "zombie voodoo dolls" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "殭屍巫毒娃娃" #. ~ Description for zombie voodoo doll #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py @@ -46337,7 +46337,7 @@ msgstr "一個維妙維肖的不死人類模型,包括骨頭和器官。死靈 #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "ossified voodoo doll" msgid_plural "ossified voodoo dolls" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "骨化巫毒娃娃" #. ~ Description for ossified voodoo doll #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py @@ -46351,7 +46351,7 @@ msgstr "一個維妙維肖被骨頭包覆的不死人類模型,包括器官。 #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cougar voodoo doll" msgid_plural "cougar voodoo dolls" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "美洲獅巫毒娃娃" #. ~ Description for cougar voodoo doll #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py @@ -46364,7 +46364,7 @@ msgstr "一個維妙維肖的不死美洲獅模型,包括毛皮、骨骼和器 #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "potion of Twisted Restoration" msgid_plural "potions of Twisted Restoration" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "扭曲恢復藥劑" #. ~ Description for potion of Twisted Restoration #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py @@ -46377,7 +46377,7 @@ msgstr "這種惡臭的液體用加速你的心跳達到危險等級的方式來 #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "potion of Improved Twisted Restoration" msgid_plural "potions of Improved Twisted Restoration" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "改良扭曲恢復藥劑" #. ~ Description for potion of Improved Twisted Restoration #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py @@ -46418,7 +46418,7 @@ msgstr "鴞熊蛋內的液體。好吃。" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "hairball" msgid_plural "hairballs" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "毛球" #. ~ Description for hairball #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py @@ -46453,7 +46453,7 @@ msgstr "從死亡尖叫者收穫而來的蘑菇。可以用來製作藥劑。" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "purified meat" msgid_plural "purified meats" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "淨化過的肉" #. ~ Description for purified meat #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py @@ -46465,7 +46465,7 @@ msgstr "" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "impure meat" msgid_plural "impure meats" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "不純淨的肉" #. ~ Description for impure meat #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py @@ -50071,7 +50071,7 @@ msgstr "一顆閃閃發光的海藍寶石。" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "emerald" msgid_plural "emeralds" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "祖母綠" #. ~ Description for emerald #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -51466,7 +51466,7 @@ msgstr "廣距的傳感器組意味這能夠感知周遭的世界環境。" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "self monitoring sensors" msgid_plural "self monitoring sensors" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "自我監測傳感器" #. ~ Description for {'str_sp': 'self monitoring sensors'} #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -52547,7 +52547,7 @@ msgstr "一款裝有紅醬通心粉的 \"即食\" 軍用口糧, 帶有一個飢 #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "MRE - Spinach Fettuccine" msgid_plural "MREs - Spinach Fettuccine" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "軍用口糧 - 菠菜義大利細麵" #. ~ Description for MRE - Spinach Fettuccine #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -52561,7 +52561,7 @@ msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "MRE - Ratatouille" msgid_plural "MREs - Ratatouille" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "軍用口糧 - 蔬菜雜燴" #. ~ Description for MRE - Ratatouille #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -52569,7 +52569,7 @@ msgid "" "A 'Meal Ready to Eat' with a ratatouille entree and everything a vegetarian " "soldier needs. The contents will begin to rot once they're removed from " "this sealed bag. Activate or disassemble it to get to its contents." -msgstr "" +msgstr "一款裝有蔬菜雜燴的 \"即食\" 軍用口糧, 帶有一個素食的士兵所需要的一切。一旦拆封後內容物將會開始腐敗。啟動或拆解它以取得內容物。" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "MRE - Cheese Tortellini" @@ -54584,7 +54584,7 @@ msgstr[0] "燒水壺" #. ~ Description for kettle #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A stovetop kettle for boiling water." -msgstr "" +msgstr "用於煮沸水的爐灶水壺。" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "mesh colander" @@ -54596,7 +54596,7 @@ msgstr[0] "濾網" msgid "" "A stainless steel mesh colander, for washing rice, vegetables or straining " "liquid off from noodles or other foods." -msgstr "" +msgstr "不銹鋼濾網,用來洗米,蔬菜,或者把麵之類的湯水瀝乾。" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "splatter guard" @@ -54625,7 +54625,7 @@ msgstr "一塊大的平整的木頭,用來切菜而不會破壞刀子或廚房 #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "meal tray" msgid_plural "meal trays" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "餐盤" #. ~ Description for meal tray #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -54683,7 +54683,7 @@ msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "speaker cable" msgid_plural "speaker cables" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "音箱線" #. ~ Description for speaker cable #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -54770,7 +54770,7 @@ msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "mixer" msgid_plural "mixers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "混音器" #. ~ Description for mixer #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -58732,7 +58732,7 @@ msgstr[0] "韁繩和束具" #. ~ Description for rein and tackle #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A set of leather bindings to control a mountable creature." -msgstr "" +msgstr "一組皮革製的韁繩和束具,用來控制生物移動。" #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "dashboard" @@ -59261,7 +59261,7 @@ msgstr[0] "超級電力馬達" #. ~ Description for super electric motor #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "The most powerful electric motor on the market. Useful for crafting." -msgstr "" +msgstr "極端強力的電力馬達。製作物品時很有用。" #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "large electric motor" @@ -59360,7 +59360,7 @@ msgstr[0] "接線薄鐵板" #. ~ Description for {'str_sp': 'wired sheet metal'} #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Sheet metal that has had housing for lights wired into it." -msgstr "" +msgstr "一片已有燈座佈線的薄鐵板。" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "wooden armor kit" @@ -59385,7 +59385,7 @@ msgstr "一塊鋼製裝甲板。" #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "superalloy plating" msgid_plural "superalloy plating" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "超合金裝甲板" #. ~ Description for {'str_sp': 'superalloy plating'} #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -59401,7 +59401,7 @@ msgstr[0] "超合金板" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A sheet of sturdy superalloy; incredibly hard, yet incredibly malleable." -msgstr "" +msgstr "一塊堅韌的超合金,難以想像的硬度與韌性。" #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "spiked plating" @@ -59434,7 +59434,7 @@ msgstr[0] "軍用複合裝甲板" msgid "" "A thick sheet of military-grade armor; best bullet-stopper you can stick on " "a vehicle." -msgstr "" +msgstr "軍用級厚板裝甲,製作防彈車輛的最好選擇。" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "chitin armor kit" @@ -59567,22 +59567,22 @@ msgstr "以車輛電池為動力的焊接裝置, 它配有一個精巧的烙 #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "heavy-duty military rotors" msgid_plural "sets of heavy-duty military rotors" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "一組重型軍用螺旋槳" #. ~ Description for heavy-duty military rotors #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A set of four rotor blades from a military attack helicopter." -msgstr "" +msgstr "用於軍用攻擊直升機的四片刀片螺旋槳。" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "small civilian helicopter rotors" msgid_plural "sets of small civilian helicopter rotors" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "一組小型民用螺旋槳" #. ~ Description for small civilian helicopter rotors #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A set of four rotor blades from a civilian light helicopter." -msgstr "" +msgstr "用於民用輕型直升機的四片刀片螺旋槳。" #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "seat" @@ -59880,12 +59880,12 @@ msgstr "一個金屬的水龍頭, 可以連接到水箱上以便取水。" #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "wooden wheel mount" msgid_plural "wooden wheel mounts" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "木製輪轂" #. ~ Description for wooden wheel mount #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A piece of wood with holes suitable for a bike wheel." -msgstr "" +msgstr "一個帶孔的木頭,用於自行車輪胎。" #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "light wheel mount" @@ -60025,14 +60025,14 @@ msgstr "一根桿子, 有一些金屬環, 和一大片布, 布上連接著 #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "living brain in a jar" msgid_plural "jars full of living brains" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "一罐活生生的腦" #. ~ Description for living brain in a jar #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This jar contains a human brain kept alive by mi-go technology. It has " "metal veined tendrils that appear to allow it to connect to various devices." -msgstr "" +msgstr "使用米戈技術保持活性的罐裝人腦。它有著金屬紋理的捲須,似乎可以將其連接到各種設備。" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "humming heart" @@ -60078,7 +60078,7 @@ msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken mi-go turret" msgid_plural "broken mi-go turrets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "損毀的米戈砲塔" #. ~ Description for broken mi-go turret #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -60102,13 +60102,13 @@ msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken bloodhound drone" msgid_plural "broken bloodhound drones" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "損毀的獵犬無人機" #. ~ Description for broken bloodhound drone #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This bloodhound won't be chasing anyone anymore. Could be gutted for parts." -msgstr "" +msgstr "這個獵犬不會再追緝任何人了。可以分解出零件。" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken Seneschal" @@ -60765,7 +60765,7 @@ msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "robot carrier" msgid_plural "robot carriers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "機器人載貨架" #. ~ Description for robot carrier #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -60795,7 +60795,7 @@ msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "psychrophile handling gloves" msgid_plural "psychrophile handling gloves" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "嗜冷生物處理手套" #. ~ Description for {'str_sp': 'psychrophile handling gloves'} #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -60831,17 +60831,17 @@ msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "ur-scrap" msgid_plural "ur-scraps" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "高級廢料" #. ~ Description for ur-scrap #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A small techno doodad." -msgstr "" +msgstr "一個小型有技術的便宜貨。" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "monomeric slurry" msgid_plural "monomeric slurry" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "單質細胞液" #. ~ Description for {'str_sp': 'monomeric slurry'} #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -60853,7 +60853,7 @@ msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "micellular growth medium" msgid_plural "micellular growth mediums" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "微細胞培養皿" #. ~ Description for micellular growth medium #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -60889,7 +60889,7 @@ msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "autologous totipotent tissue culture" msgid_plural "autologous totipotent tissue cultures" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "自體全能幹細胞培養體" #. ~ Description for autologous totipotent tissue culture #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -60931,7 +60931,7 @@ msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "hypergeometric photonics" msgid_plural "hypergeometric photonics" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "超幾何光子體" #. ~ Description for {'str_sp': 'hypergeometric photonics'} #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -60943,17 +60943,17 @@ msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "acausal logic permutator" msgid_plural "acausal logic permutators" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "因果邏輯置換器" #. ~ Description for acausal logic permutator #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "It has given you an answer, but you are yet to ask anything." -msgstr "" +msgstr "它給你答案,但你還沒問問題。" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "woven metamaterial sheet" msgid_plural "woven metamaterial sheets" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "超級材料織物" #. ~ Description for woven metamaterial sheet #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -61008,7 +61008,7 @@ msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "zero-point energy extractor" msgid_plural "zero-point energy extractors" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "真空零點能源抽取機" #. ~ Description for zero-point energy extractor #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -61020,7 +61020,7 @@ msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "conductive thermoplastic" msgid_plural "conductive thermoplastics" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "熱塑性導體" #. ~ Description for conductive thermoplastic #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -61034,7 +61034,7 @@ msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "carbon-lattice heatsink" msgid_plural "carbon-lattice heatsinks" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "碳晶格散熱器" #. ~ Description for carbon-lattice heatsink #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -61049,7 +61049,7 @@ msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "fermionic nanoribbon" msgid_plural "fermionic nanoribbons" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "鐵離子奈米帶" #. ~ Description for fermionic nanoribbon #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -61078,7 +61078,7 @@ msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "salvaged coolant system" msgid_plural "salvaged coolant systems" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "回收的冷卻系統" #. ~ Description for salvaged coolant system #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -61123,14 +61123,14 @@ msgstr "由常溫超導體製成的強大電磁鐵。" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "ferrofluid dynamo" msgid_plural "ferrofluid dynamos" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "磁流體發電機" #. ~ Description for ferrofluid dynamo #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "Black metallic fluid, harmonically flowing from one fractal shape to the " "next." -msgstr "" +msgstr "黑色的金屬液體,諧和地流動成一個又一個的分形形狀。" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "composite alloy" @@ -61150,12 +61150,12 @@ msgstr[0] "真空鑄造碳化物" #. ~ Description for vacuum cast carbide #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Malleable carbide cast by forges on high earth orbit." -msgstr "" +msgstr "在高地球軌道上鍛造可塑性碳鑄件。" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "nanoprinted alloy" msgid_plural "nanoprinted alloys" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "奈米印刷合金" #. ~ Description for nanoprinted alloy #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -61167,7 +61167,7 @@ msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "crystal forged neutrite" msgid_plural "crystal forged neutrites" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "晶鍛中子材料" #. ~ Description for crystal forged neutrite #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -61180,7 +61180,7 @@ msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "phase uneven matter" msgid_plural "phase uneven matters" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "不穩定相位物質" #. ~ Description for phase uneven matter #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -61190,7 +61190,7 @@ msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "peripheral electrode" msgid_plural "peripheral electrodes" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "外圈電極" #. ~ Description for peripheral electrode #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -61202,7 +61202,7 @@ msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "neural electrode" msgid_plural "neural electrodes" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "神經電極" #. ~ Description for neural electrode #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -61214,7 +61214,7 @@ msgstr "一個小型的金屬針陣列,讓人機之間可以進行複雜的溝 #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "brain implant prod" msgid_plural "brain implant prods" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "腦植入物刺針" #. ~ Description for brain implant prod #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -61251,19 +61251,19 @@ msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "laser optics" msgid_plural "laser optics" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "雷射光學元件" #. ~ Description for {'str_sp': 'laser optics'} #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "Lenses, mirrors, emitters and other optical elements that once belonged to a" " weapon, industrial cutter or laser research setup." -msgstr "" +msgstr "透鏡,鏡子,雷射發射器和各種應該曾經屬於一種武器的光學元件,又或許是工業切割機或者雷射研究設備。" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "metamaterial lens" msgid_plural "metamaterial lenses" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "超級材料鏡片" #. ~ Description for metamaterial lens #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -61336,7 +61336,7 @@ msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "reinforced solar array" msgid_plural "reinforced solar arrays" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "強化太陽能板陣列" #. ~ Description for reinforced solar array #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py @@ -61396,7 +61396,7 @@ msgstr[0] "CRIT 手斧" #. ~ Use action msg for CRIT hatchet. #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "You extend your hatchet" -msgstr "" +msgstr "你伸出你的手斧" #. ~ Description for CRIT hatchet #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -61414,7 +61414,7 @@ msgstr[0] "" #. ~ Use action msg for CRIT axe. #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "You collapse your axe" -msgstr "" +msgstr "你收回你的斧頭" #. ~ Description for CRIT axe #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -61469,7 +61469,7 @@ msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "alien biotech" msgid_plural "alien biotechs" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "外星生物材料" #. ~ Description for alien biotech #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -61481,7 +61481,7 @@ msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "alien power cell" msgid_plural "alien power cells" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "外星能源元件" #. ~ Description for alien power cell #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -61605,32 +61605,32 @@ msgstr[0] "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "tiny pistol casing" msgid_plural "tiny pistol casings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "小型手槍彈殼" #. ~ Description for tiny pistol casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty casing from a tiny pistol round." -msgstr "" +msgstr "一個空的小型手槍子彈彈殼。" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "pistol casing" msgid_plural "pistol casings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "手槍彈殼" #. ~ Description for pistol casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty casing from a standard pistol round." -msgstr "" +msgstr "一個空的標準手槍子彈彈殼。" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "magnum pistol casing" msgid_plural "magnum pistol casings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "麥格農手槍彈殼" #. ~ Description for magnum pistol casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty casing from a magnum pistol round." -msgstr "" +msgstr "一個空的麥格農手槍子彈彈殼。" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "rifle casing" @@ -61645,17 +61645,17 @@ msgstr "一個空的步槍子彈彈殼。" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "huge rifle casing" msgid_plural "huge rifle casings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "大型步槍彈殼" #. ~ Description for huge rifle casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty casing from a huge rifle round." -msgstr "" +msgstr "一個空的大型步槍子彈彈殼。" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "shotshell hull" msgid_plural "shotshell hulls" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "霰彈殼" #. ~ Description for shotshell hull #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -61667,27 +61667,27 @@ msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "grenade casing" msgid_plural "grenade casings" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "手榴彈外殼" #. ~ Description for grenade casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A large casing from a grenade round." -msgstr "" +msgstr "一個手榴彈的大型外殼。" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "rifle belt linkage" msgid_plural "rifle belt linkages" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "步槍彈鏈" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "grenade belt linkage" msgid_plural "grenade belt linkages" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "榴彈彈鏈" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "heavy machinegun belt linkage" msgid_plural "heavy machinegun belt linkages" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "重機槍彈鏈" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken CROWS II" @@ -61712,7 +61712,7 @@ msgstr[0] "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "artificer's toolkit" msgid_plural "artificer's toolkits" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "機關師的工具箱" #. ~ Description for artificer's toolkit #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -61743,7 +61743,7 @@ msgstr[0] "發光粉" msgid "" "The powdered remains of a will-o-wisps's physical form. It seems to still " "possess an otherworldly glow." -msgstr "" +msgstr "鬼火物質型態的粉狀遺骸。它依然散發出異界的光芒。" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "magical reading light" @@ -61849,7 +61849,7 @@ msgstr "一支惡魔蜘蛛的獠牙。它仍然滴著毒藥;也許你在一些 #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "mana dust" msgid_plural "mana dusts" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "法力粉塵" #. ~ Description for mana dust #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -61860,7 +61860,7 @@ msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "mana pearl" msgid_plural "mana pearls" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "法力珍珠" #. ~ Description for mana pearl #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -61871,12 +61871,12 @@ msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "enchanted wood" msgid_plural "enchanted wood" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "附魔過的木頭" #. ~ Description for {'str_sp': 'enchanted wood'} #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Wood that has been infused with mana." -msgstr "" +msgstr "灌注過法力的木頭。" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "black dragon scale" @@ -61905,13 +61905,13 @@ msgstr "已處理的黑龍皮。堅硬而耐酸,如果有足量的黑龍皮, #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "vacation brochure" msgid_plural "vacation brochures" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "假期旅遊宣傳冊" #. ~ Use action message for vacation brochure. #. ~ Use action message for lair map. #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "You add the locations to your map." -msgstr "" +msgstr "你將地點標繪在地圖上。" #. ~ Description for vacation brochure #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -61937,7 +61937,7 @@ msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "old photo" msgid_plural "old photos" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "古老的相片" #. ~ Description for old photo #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -62009,7 +62009,7 @@ msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "lesser dimensional bag" msgid_plural "lesser dimensional bags" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "次級次元袋" #. ~ Description for lesser dimensional bag #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -62022,12 +62022,12 @@ msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "dimensional bag" msgid_plural "dimensional bags" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "次元袋" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "greater dimensional bag" msgid_plural "greater dimensional bags" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "高級次元袋" #. ~ Description for greater dimensional bag #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -62051,7 +62051,7 @@ msgstr "一個使用重力魔法來保存食物的盒子。這讓盒子變得更 #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "minor staff of the magi" msgid_plural "minor staves of the magi" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "初級法師長杖" #. ~ Description for minor staff of the magi #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -62063,7 +62063,7 @@ msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "lesser staff of the magi" msgid_plural "lesser staves of the magi" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "次級法師長杖" #. ~ Description for lesser staff of the magi #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -62076,7 +62076,7 @@ msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "greater staff of the magi" msgid_plural "greater staves of the magi" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "高級法師長杖" #. ~ Description for greater staff of the magi #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -62099,7 +62099,7 @@ msgstr "請謹慎使用!易燃!爆炸!" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "The Iron Whip" msgid_plural "Iron Whips" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "鐵鞭" #. ~ Use action msg for The Iron Whip. #: lang/json/GENERIC_from_json.py @@ -63939,7 +63939,7 @@ msgstr "" #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Colt Delta Elite 8-round magazine" msgid_plural "Colt Delta Elite 8-round magazines" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "柯特三角精英手槍 彈匣(8發裝)" #. ~ Description for Colt Delta Elite 8-round magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py @@ -74084,7 +74084,7 @@ msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "zombie necro-boomer" msgid_plural "zombie necro-boomers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "死靈爆炸殭屍" #. ~ Description for zombie necro-boomer #: lang/json/MONSTER_from_json.py @@ -74477,7 +74477,7 @@ msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Kevlar zombie" msgid_plural "Kevlar zombies" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "防彈衣殭屍" #. ~ Description for Kevlar zombie #: lang/json/MONSTER_from_json.py @@ -74686,7 +74686,7 @@ msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "frost maddened human" msgid_plural "frost maddened humans" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "冷凍瘋人" #. ~ Description for frost maddened human #: lang/json/MONSTER_from_json.py @@ -74854,7 +74854,7 @@ msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "bloodhound drone" msgid_plural "bloodhound drones" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "獵犬無人機" #. ~ Description for bloodhound drone #: lang/json/MONSTER_from_json.py @@ -75355,7 +75355,7 @@ msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "MoxPhore Scavenger" msgid_plural "MoxPhore Scavengers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "霜凍人拾荒者" #. ~ Description for MoxPhore Scavenger #: lang/json/MONSTER_from_json.py @@ -75369,7 +75369,7 @@ msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "MoxPhore Spartan" msgid_plural "MoxPhore Spartans" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "霜凍人戰士" #. ~ Description for MoxPhore Spartan #: lang/json/MONSTER_from_json.py @@ -75382,7 +75382,7 @@ msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "MoxPhore Regenerator" msgid_plural "MoxPhore Regenerators" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "霜凍人再生者" #. ~ Description for MoxPhore Regenerator #: lang/json/MONSTER_from_json.py @@ -75394,7 +75394,7 @@ msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "MoxPhore Tangler" msgid_plural "MoxPhore Tanglers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "霜凍人糾纏者" #. ~ Description for MoxPhore Tangler #: lang/json/MONSTER_from_json.py @@ -75418,7 +75418,7 @@ msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "MoxPhore Elder" msgid_plural "MoxPhore Elders" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "霜凍人長老" #. ~ Description for MoxPhore Elder #: lang/json/MONSTER_from_json.py @@ -75431,7 +75431,7 @@ msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "MoxPhore Bloodhound" msgid_plural "MoxPhore Bloodhounds" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "霜凍人獵犬" #. ~ Description for MoxPhore Bloodhound #: lang/json/MONSTER_from_json.py @@ -75444,7 +75444,7 @@ msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Moxphore Emetic" msgid_plural "Moxphore Emetics" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "霜凍人嘔吐者" #. ~ Description for Moxphore Emetic #: lang/json/MONSTER_from_json.py @@ -76877,7 +76877,7 @@ msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Triceratops bio-operator" msgid_plural "Triceratops bio-operator" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "生化三角龍" #. ~ Description for {'str_sp': 'Triceratops bio-operator'} #: lang/json/MONSTER_from_json.py @@ -77937,7 +77937,7 @@ msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Zombie Dreadnought" msgid_plural "Zombie Dreadnoughts" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "無畏殭屍龍" #. ~ Description for Zombie Dreadnought #: lang/json/MONSTER_from_json.py @@ -78068,7 +78068,7 @@ msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Winged Horror" msgid_plural "Winged Horrors" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "恐怖翼齒龍" #. ~ Description for Winged Horror #: lang/json/MONSTER_from_json.py @@ -80806,7 +80806,7 @@ msgstr "" #: lang/json/SPELL_from_json.py msgid "emergency insulation" -msgstr "" +msgstr "緊急隔離" #. ~ Description for emergency insulation #: lang/json/SPELL_from_json.py @@ -80972,7 +80972,7 @@ msgstr "酸性噴霧" #: lang/json/SPELL_from_json.py msgid "Flesh Pouch" -msgstr "血肉大袋" +msgstr "血肉口袋" #: lang/json/SPELL_from_json.py msgid "Conjure Bonespear" @@ -81431,7 +81431,7 @@ msgstr "自然之弓" #: lang/json/SPELL_from_json.py msgid "Nature's Trance" -msgstr "自然恍惚" +msgstr "自然冥想" #: lang/json/SPELL_from_json.py msgid "Bag of Cats" @@ -82277,7 +82277,7 @@ msgstr "" #: lang/json/SPELL_from_json.py msgid "Artificer's Toolkit" -msgstr "" +msgstr "機關師的工具箱" #. ~ Description for Artificer's Toolkit #: lang/json/SPELL_from_json.py @@ -92356,7 +92356,7 @@ msgstr "一個發條鬧鐘。雖然鬧鐘的噪音讓你有起床氣, 但讓 #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "can of butane" msgid_plural "cans of butane" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "丁烷罐" #. ~ Description for can of butane #: lang/json/TOOL_from_json.py @@ -93615,7 +93615,7 @@ msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "butane tank" msgid_plural "tanks of butane" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "丁烷桶" #. ~ Description for butane tank #: lang/json/TOOL_from_json.py @@ -94898,7 +94898,7 @@ msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "acetylene-gas machine" msgid_plural "acetylene-gas machines" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "乙炔製造機" #. ~ Description for acetylene-gas machine #: lang/json/TOOL_from_json.py @@ -95741,24 +95741,24 @@ msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive bloodhound drone" msgid_plural "inactive bloodhound drones" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "獵犬無人機(未啟動)" #. ~ Use action friendly_msg for inactive bloodhound drone. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The bloodhound drone flies from your hand and surveys the area!" -msgstr "" +msgstr "獵犬無人機從你手裡飛起並開始搜索區域!" #. ~ Use action hostile_msg for inactive bloodhound drone. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You misprogram the bloodhound drone; it's hostile!" -msgstr "" +msgstr "你把獵犬無人機的程式搞亂了;變成敵對狀態!" #. ~ Description for inactive bloodhound drone #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an inactive bloodhound drone. If successfully deployed, it will fly" " towards enemy targets and highlight them with a powerful spotlight." -msgstr "" +msgstr "未啟動的獵犬無人機。如果成功佈署,它會飛向附近的敵人並使用強力探照燈標示目標。" #. ~ Description for inactive laser turret #: lang/json/TOOL_from_json.py @@ -97534,7 +97534,7 @@ msgstr "一個漂亮的小輪胎。也許是那些賽格威電動車的。好像 #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "skate wheel" msgid_plural "skate wheels" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "溜冰輪" #. ~ Description for skate wheel #: lang/json/WHEEL_from_json.py @@ -98420,7 +98420,7 @@ msgstr "" #: lang/json/achievement_from_json.py msgid "Way of the Sword" -msgstr "" +msgstr "劍術之道" #: lang/json/achievement_from_json.py msgid "" @@ -98474,11 +98474,11 @@ msgstr "" #: lang/json/achievement_from_json.py msgid "Road to Shaolin" -msgstr "" +msgstr "少林功夫" #: lang/json/achievement_from_json.py msgid "I feel an army in my fist." -msgstr "" +msgstr "拳破萬軍。" #: lang/json/achievement_from_json.py msgid "Mr Miyagi" @@ -99809,6 +99809,8 @@ msgid "" "computers). Skill in computers is important, and a failed use may damage " "your circuits." msgstr "" +"你其中一根手指手術嵌入了電子駭客: 一個全功能的駭客元件, 能夠從控制面板操縱整個系統 (但不適用於電腦)。需要較高的 \"電腦\" 技能, " +"若失敗有可能傷害你的迴路。" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Flashbang Generator" @@ -100734,7 +100736,7 @@ msgstr "" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Dopamine Stimulators" -msgstr "" +msgstr "多巴胺注射" #. ~ Description for Dopamine Stimulators #: lang/json/bionic_from_json.py @@ -101725,11 +101727,11 @@ msgstr "建造金屬門" #: lang/json/construction_group_from_json.py msgid "Build Metal Grate Over a Window" -msgstr "" +msgstr "在窗口建造金屬柵欄" #: lang/json/construction_group_from_json.py msgid "Build Metal Grate Over a Window Without Glass" -msgstr "" +msgstr "在窗口建造金屬柵欄(無玻璃)" #: lang/json/construction_group_from_json.py msgid "Build Metal Rack" @@ -105382,7 +105384,7 @@ msgstr "爛醉如泥" msgid "" "You embalmed yourself alive with so much alcohol, that even zombies will " "leave your dead body alone." -msgstr "" +msgstr "你喝了太過量的酒精,現在連殭屍都覺得你已經死了。" #. ~ Miss message for effect(s) 'Tipsy, Drunk, Trashed, Wasted, Dead Drunk'. #. ~ Miss message for effect(s) 'Depressants'. @@ -105392,7 +105394,7 @@ msgstr "你覺得頭昏眼花。" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You can't look away from the faultline…" -msgstr "" +msgstr "你的眼前是各種斷層的畫面..." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Feared" @@ -105423,7 +105425,7 @@ msgstr "" #. Asthma, Heavy Asthma'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You can't breathe… asthma attack!" -msgstr "" +msgstr "你無法呼吸… 氣喘發作!" #. ~ Miss message for effect(s) 'Asthma, Asthma, Asthma, Asthma, Heavy Asthma, #. Heavy Asthma'. @@ -105521,7 +105523,7 @@ msgstr "你沒有精力可以戰鬥。" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You lie down to go to sleep…" -msgstr "" +msgstr "你躺下並開始睡覺…" #: lang/json/effects_from_json.py src/mutation_data.cpp msgid "You fall asleep." @@ -105616,14 +105618,14 @@ msgstr "隨著你的缺鈣情況改善, 你的骨頭逐漸變強中。" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Early iron deficiency" -msgstr "" +msgstr "早期缺鐵" #. ~ Description of effect 'Early iron deficiency'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "A lack of iron in your diet has hampered the efficiency and regeneration of " "your red blood cells." -msgstr "" +msgstr "飲食中鐵的缺乏阻礙了紅血球的效率和再生。" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Iron deficiency" @@ -105634,18 +105636,18 @@ msgstr "鐵質缺乏" msgid "" "Prolonged lack of iron in your diet has compromised the efficiency and " "regeneration of your red blood cells." -msgstr "" +msgstr "飲食中長期對鐵的缺乏損害了紅血球的效率和再生。" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Acute iron deficiency" -msgstr "" +msgstr "急性缺鐵" #. ~ Description of effect 'Acute iron deficiency'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "Severe lack of iron in your diet results in your red blood cells dying " "faster then they are regenerating." -msgstr "" +msgstr "飲食中嚴重缺鐵導致你體內紅血球死亡速度快於它們再生速度。" #. ~ Apply message for effect(s) 'Early iron deficiency, Iron deficiency, #. Acute iron deficiency'. @@ -105658,7 +105660,7 @@ msgstr "你開始感到越來越疲倦和無精打采。" #. Acute iron deficiency'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You are no longer in risk of becoming anemic." -msgstr "" +msgstr "你不再需要擔心缺鐵性貧血了。" #. ~ Decay message for effect(s) 'Early iron deficiency, Iron deficiency, #. Acute iron deficiency'. @@ -105670,7 +105672,7 @@ msgstr "你的鐵質缺乏已經快要解決了。" #. Acute iron deficiency'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your feel stronger as your iron deficiency starts to improve." -msgstr "" +msgstr "你感覺你的缺鐵情況逐漸改善。" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Early anemia" @@ -105682,7 +105684,7 @@ msgstr "貧血症" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Acute anemia" -msgstr "" +msgstr "急性貧血" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Loss of red blood cells results in progressively worsening anemia." @@ -105696,7 +105698,7 @@ msgstr "你不再感到貧血。" #. ~ Decay message for effect(s) 'Early anemia, Anemia, Acute anemia'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your anemia is nearly resolved." -msgstr "" +msgstr "你的貧血症狀已經快要解決了。" #. ~ Decay message for effect(s) 'Early anemia, Anemia, Acute anemia'. #: lang/json/effects_from_json.py @@ -105839,36 +105841,36 @@ msgstr "你的新陳代謝變得更加穩定。" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Concerning symptoms" -msgstr "" +msgstr "令人擔憂的症狀" #. ~ Description of effect 'Concerning symptoms'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your muscles keep twitching strangely." -msgstr "" +msgstr "你的肌肉不斷地抽搐。" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Unnerving symptoms" -msgstr "" +msgstr "令人不安的症狀" #. ~ Description of effect 'Unnerving symptoms'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "Your nervous system is malfunctioning, almost like it's being torn apart " "from the inside." -msgstr "" +msgstr "你的神經系統出現了問題,你感覺像身體從內部被撕開般。" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Gross food" -msgstr "" +msgstr "不好吃的食物" #. ~ Description of effect 'Gross food'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "The food you eat is disgusting." -msgstr "" +msgstr "你吃的食物令人作噁。" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Demoralizing food" -msgstr "" +msgstr "令人沮喪的食物" #. ~ Description of effect 'Demoralizing food'. #: lang/json/effects_from_json.py @@ -105877,14 +105879,14 @@ msgstr "只吃那些噁心的口糧讓你開始感覺到不舒服。" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Depressing food" -msgstr "" +msgstr "令人絕望的食物" #. ~ Description of effect 'Depressing food'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "Sure, you survived, but what kind of survival is this, eating these " "disgusting rations day in and day out?" -msgstr "" +msgstr "好吧,一切都是為了生存,但這算哪門子生存,吃這些噁心的東西值得嗎?" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Mild hypovolemic shock" @@ -106048,7 +106050,7 @@ msgstr "喜悅" #. ~ Description of effect 'Joyful'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Oh what a day! What a lovely day!" -msgstr "" +msgstr "令人高興的一天!真是美好的一天!" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Elated" @@ -106057,7 +106059,7 @@ msgstr "高昂" #. ~ Description of effect 'Elated'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "I'm on top of the world, baby!" -msgstr "" +msgstr "寶貝~我在世界之巔!" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Unhappy" @@ -106075,7 +106077,7 @@ msgstr "難過" #. ~ Description of effect 'Sad'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "This is not what you planned for your life." -msgstr "" +msgstr "這不是你想過的生活。" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Depressed" @@ -106084,7 +106086,7 @@ msgstr "沮喪" #. ~ Description of effect 'Depressed'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "When will all your suffering end?" -msgstr "" +msgstr "這所有的痛苦什麼時候才會結束?" #. ~ Miss message for effect(s) 'Unhappy, Unhappy, Unhappy, Unhappy, Unhappy, #. Sad, Sad, Sad, Sad, Sad, Depressed'. @@ -106094,7 +106096,7 @@ msgstr "有什麼好戰的?" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Weakness" -msgstr "" +msgstr "虛弱" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Stimulants" @@ -106123,7 +106125,7 @@ msgstr "興奮劑過量" msgid "" "You can't sit still as you feel your heart pounding out of your chest. You " "probably overdosed on those stims." -msgstr "" +msgstr "你感覺你的心臟快要跳出你的胸膛了,你根本無法放鬆。你可能服用了過量的興奮劑。" #. ~ Miss message for effect(s) 'Stimulant Overdose'. #: lang/json/effects_from_json.py @@ -106170,11 +106172,11 @@ msgstr "萬能藥" #. ~ Description of effect 'Panacea'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You feel incredible! You could take on the world!" -msgstr "" +msgstr "你覺得不可思議! 你可以掌握這個世界!" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Soothed stomach" -msgstr "" +msgstr "服用了胃藥" #. ~ Description of effect 'Soothed stomach'. #: lang/json/effects_from_json.py @@ -106183,7 +106185,7 @@ msgstr "你正受到胃舒緩的影響。" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Antifungals" -msgstr "" +msgstr "服用了抗真菌藥" #. ~ Description of effect 'Antifungals'. #: lang/json/effects_from_json.py @@ -106206,7 +106208,7 @@ msgstr "超級充能" #. ~ Description of effect 'Supercharged'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You've been struck by lightning, and feel… different." -msgstr "" +msgstr "你被閃電擊中,而且感覺...不一樣了。" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Grown of Fusion" @@ -106272,7 +106274,7 @@ msgstr "全身沾板惡臭黏液" msgid "" "The feeling of the goop slowly sliding on your skin revulses you and the " "smell makes you gag." -msgstr "" +msgstr "你感覺黏液在你皮膚上緩慢滑動,使你非常不適且想吐。" #. ~ Apply message for effect(s) 'Covered in fetid goop'. #: lang/json/effects_from_json.py @@ -106414,7 +106416,7 @@ msgstr "腹脹" #. ~ Apply message for effect(s) 'Engorged'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your stomach is full to bursting. This was a mistake." -msgstr "" +msgstr "你的胃已經滿到快要爆炸。這真是個錯誤。" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Magnesium Supplements" @@ -107179,7 +107181,7 @@ msgstr[0] "" #: lang/json/event_statistic_from_json.py msgid "bionic implant installed" msgid_plural "bionic implants installed" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "安裝生化插件" #: lang/json/event_statistic_from_json.py msgid "faulty bionic implant installed" @@ -113712,7 +113714,7 @@ msgstr "" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Colt Delta Elite" msgid_plural "Colt Delta Elites" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "柯特三角精英手槍" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" @@ -147026,7 +147028,7 @@ msgstr "" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Artificer" -msgstr "" +msgstr "機關師" #. ~ Description for {'str': 'Artificer'} #: lang/json/mutation_from_json.py @@ -180738,7 +180740,7 @@ msgstr "你需要點燃一些東西。" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "You daydream of crackling fire…" -msgstr "" +msgstr "你遐想著劈哩啪啦的火…" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "You shiver. A fire would be great right now." @@ -213737,7 +213739,7 @@ msgstr "" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "Window with metal grate" -msgstr "" +msgstr "金屬柵欄窗" #. ~ Description for Window with metal grate #: lang/json/terrain_from_json.py @@ -217605,7 +217607,7 @@ msgstr "" msgid "" "A solar panel. Reinforced with armored glass to make it more resistant to " "damage." -msgstr "" +msgstr "一塊太陽能板。用強化玻璃做的所以可以抵禦更多傷害。" #. ~ Description for upgraded solar panel #: lang/json/vehicle_part_from_json.py @@ -217617,7 +217619,7 @@ msgstr "" msgid "" "A high performance solar panel. Reinforced with armored glass to make it " "more resistant to damage." -msgstr "" +msgstr "一塊高性能太陽能板。用強化玻璃做的所以可以抵禦更多傷害。" #. ~ Description for water faucet #: lang/json/vehicle_part_from_json.py @@ -218889,7 +218891,7 @@ msgstr "警報聲大作!" #: src/activity_actor.cpp msgid "You fail the hack, but no alarms are triggered." -msgstr "" +msgstr "你駭入失敗,不過警報器沒響起。" #: src/activity_actor.cpp msgid "You hack the terminal and route all available fuel to your pump!" @@ -222638,12 +222640,12 @@ msgstr "的 %s 沒有足夠的燃料來啟動。 " #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "Your %s runs out of fuel and turns off." -msgstr "" +msgstr "你的 %s 耗盡燃料並關閉了。" #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "'s %s runs out of fuel and turns off." -msgstr "" +msgstr "的 %s 耗盡燃料並關閉了。" #: src/bionics.cpp #, c-format @@ -232662,7 +232664,7 @@ msgstr "你潛入 %s 中。" #: src/game.cpp msgid "You let go of the reins." -msgstr "" +msgstr "你放開了韁繩。" #: src/game.cpp src/vehicle_use.cpp #, c-format @@ -232854,7 +232856,7 @@ msgstr "窺看哪邊?" #: src/game.cpp #, c-format msgid "From here you heard %s" -msgstr "" +msgstr "你從這裡聽到 %s" #: src/game.cpp #, c-format @@ -232864,7 +232866,7 @@ msgstr "你從上面聽到 %s" #: src/game.cpp #, c-format msgid "From below you heard %s" -msgstr "" +msgstr "你從下面聽到 %s" #: src/game.cpp msgid "Clearly visible." @@ -233683,7 +233685,7 @@ msgstr "你放開了 %s。" #: src/game.cpp #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it slides past %2$s." -msgstr "" +msgstr "你在%1$s滑過%2$s時放開了它。" #: src/game.cpp #, c-format @@ -257599,15 +257601,15 @@ msgstr "設定為 [是], 遊戲會強制每回合至少重繪畫面一次。" #: src/options.cpp msgid "Use seasonal title screen" -msgstr "" +msgstr "使用季節圖形畫面" #: src/options.cpp msgid "If true, the title screen will use the art appropriate for the season." -msgstr "" +msgstr "開啟時,美術圖形會隨著季節做變動。" #: src/options.cpp msgid "Alternative title screen frequency" -msgstr "" +msgstr "特殊圖形畫面頻率" #: src/options.cpp msgid "Set the probability of the alternate title screen appearing."